1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 A už vidíme bílou vlajku. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,974 {\an8}Dillon kolo před cílem ve vedení. 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,887 - Dobře si to pošteloval! - Nejrychlejší kolo. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Dobrá práce. Teď už stačí dojet. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Jimovi se omlouvám za tu nehodu v pit stopu. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Byl poslední, koho jsi nepřejel. Aspoň nebude smutnej. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,242 Nechtěli jsme víc než 23. místo? 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,321 Harvick ho v první fázi roztočil, 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,907 ale dostal se z toho. 11 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 Slušnej závod. 12 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Táta ti nekoupí poníka za to, že si vedeš slušně. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Nehoda ve třetí zatáčce. 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 - Nevidím ho. Kde je? - Co se děje? 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 - Co se stalo? - I číslo 22. Hromadná srážka. 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 - Všude kouř. - Jeď zeširoka. 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,180 {\an8}- Projel to? - Jakeu, jseš v pohodě? 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 {\an8}Viděli jste to? To byl mazec! 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 {\an8}Mám magorský reflexy. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,636 Takže všechno v normě. 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 No nic, dojedem poslední. 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,597 - Kolik aut dojelo? - Devět. 23 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 První desítka! Jo! 24 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Skvělý závod. 25 00:01:07,317 --> 00:01:10,197 Vaše nejlepší umístění od Texasu. Jak se cítíte? 26 00:01:13,698 --> 00:01:16,698 Cítím se připravenej na žebírka v Big Hoof Barbecue. 27 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 Kajunská marináda brzy zmizí z nabídky. 28 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 Dobrá, ale jak jste prožíval tu velkou havárii? 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Zhluboka jsem se nadechnul a jel dál. 30 00:01:28,254 --> 00:01:30,174 A pokud se vám špatně dýchá, 31 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 Symbicort vyrábí ty nejlepší americké bronchodilatátory. 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,011 Za týden vás čeká Pocono. 33 00:01:37,097 --> 00:01:39,267 Jak se budete připravovat? 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,390 Pořádně se prospím v karavanu Gander, 35 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 budu pít výtečnou Coca-Colu, 36 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 ušetřím 15 % na povinném ručení u GEICO 37 00:01:49,317 --> 00:01:51,107 a podrbu si levou bradavku. 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Skoro. 39 00:02:09,754 --> 00:02:12,594 {\an8}Je devět ráno. Proč mám v garáži zástupy lidí? 40 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine zavedla v pondělí ráno týmovou schůzi. 41 00:02:16,719 --> 00:02:19,809 {\an8}Radši se usmívám, protože je dost možná někde poblíž. 42 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}Týmová schůze. 43 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}To je větší ztráta času než ta intervence od bejvalky. 44 00:02:24,894 --> 00:02:28,154 - Byl to fajn mejdan. - Ten vypuknul, když si sbalila. 45 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine je nová. Ať si svý schůze užije. 46 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Beztak ji to za chvíli omrzí a všechno bude jako dřív. 47 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 - Jake si nestěžuje. - Protože spí. 48 00:02:38,366 --> 00:02:40,906 Mám technickou pásku. Můžem mu vyrvat obočí. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,374 A namalovat mu nový. 50 00:02:42,453 --> 00:02:46,423 {\an8}Ne. Minule jsme to zmrvili a vypadal jak Bert ze Sezame, otevři se. 51 00:02:48,376 --> 00:02:51,166 {\an8}Já nespím. Jen čekám, až mi pochválíte brejle. 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,094 Že jsou hustý? 53 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 - Nikdo? - Nech toho. 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Jestli nemáš vodicího psa, tak si je sundej. 55 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Dobré ráno všem. 56 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Vítám vás na pondělní týmové schůzi. 57 00:03:07,604 --> 00:03:09,944 Blahopřeju k umístění v první desítce 58 00:03:10,023 --> 00:03:13,033 a posunu z 29. na 27. místo v celkovém pořadí. 59 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 - Jo! - Paráda! 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,362 Paráda! Dobře ty! 61 00:03:16,070 --> 00:03:20,950 Abych vám za uplynulý týden poděkovala, objednala jsem jedlé ovocné kytice. 62 00:03:21,034 --> 00:03:23,084 Ty zbožňuju. Díky moc. 63 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Vtěrko. 64 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Tohle je odrazový můstek. 65 00:03:29,959 --> 00:03:33,419 Na konci sezóny můžeme klidně být v první desítce. 66 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Tak v patnáctce. 67 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Ve dvacítce. 68 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake se do dvacítky dostane, viď? 69 00:03:42,055 --> 00:03:43,005 Teď fakt spí. 70 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Byl to dobrý závod, ale já chci vybudovat vítězný tým. 71 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Takže si s vámi všemi domluvím pracovní pohovor. 72 00:03:51,731 --> 00:03:55,861 - Ale my už přece práci máme, ne? - Ano. Samozřejmě. 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Ale zaměstnal vás můj otec. 74 00:03:58,696 --> 00:04:02,656 Berte to jako přátelský pokec, Většina z vás se nemá čeho bát. 75 00:04:03,868 --> 00:04:04,698 Skvělá schůze. 76 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 Cože? Na co pohovory? Ten žlutý meloun chutná božsky. 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,000 Nic jsem o tom nevěděl. Neboj se. 78 00:04:15,046 --> 00:04:18,466 Mohl bys ho jíst normálně? Vypadáš jak nasranej kojenec. 79 00:04:24,305 --> 00:04:26,805 Beth, naplánovala bys prosím ty pohovory? 80 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Mě můžeš klidně vyřídit hned. 81 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Jsem Kevin. Mou předností je takřka cokoliv. 82 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Má slabina? Kryptonit. 83 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Supermana dáme jako prvního. 84 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 Hele, je hezký, že chceš všechny poznat, 85 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 ale jakmile tomu říkáš „pohovor“, lidi se bojej o práci. 86 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Ano, proto tomu tak říkám. 87 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 Jinak bych je zvala k sobě do kanclu na kafíčko. 88 00:04:50,415 --> 00:04:51,705 Chceš začít dneska? 89 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Ne, má přijít Rob Walton, náš sponzor z Big Hoofu. 90 00:04:56,587 --> 00:04:57,917 Proč jsi nic neřekla? 91 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Hele, teď jseš na jedenáctce. Vychladni na dvojku. 92 00:05:01,092 --> 00:05:04,932 Na jedenáctce jsem byl, když jsi mi pořídila gymnastickej míč. 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,143 Vzpomeň si na to. 94 00:05:07,557 --> 00:05:09,227 A jak ti pomohl na záda. 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Jistě. 96 00:05:11,352 --> 00:05:12,192 Hele, 97 00:05:13,062 --> 00:05:16,192 při vší úctě, s Robem bych měl jednat já. 98 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Já to zvládnu. Chci od něj víc peněz. 99 00:05:18,735 --> 00:05:20,275 Udělám mu prohlídku, 100 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 zajdeme do té nové asijské restaurace 101 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 a po pár skleničkách vína a rybích tacos 102 00:05:25,950 --> 00:05:27,370 mi vypíše tučný šek. 103 00:05:27,452 --> 00:05:30,962 Znám ho a na všechno, cos zmínila, je alergickej. 104 00:05:31,039 --> 00:05:34,999 Vyhrávání stojí dost peněz, takže potřebujeme od sponzorů víc. 105 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob je už teď hlavní sponzor. 106 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 - Kolik příjmů jde od něj? - Asi 80 %. 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,882 - To číslo sis vymyslela? - Ano. 108 00:05:44,635 --> 00:05:45,465 Jseš měkká. 109 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevine, musíš mě podpořit. 110 00:05:48,765 --> 00:05:53,015 Podporuju tě, ale na tabulky a grafy moc neslyší. 111 00:05:53,102 --> 00:05:54,732 Nespravuj, co není rozbitý. 112 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 Jsme 29. Chce to spravit. 113 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Aktuálně už 27. 114 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Proto ty ovocný kytice! 115 00:06:00,401 --> 00:06:04,321 A ještě jednou díky. Byly krásný a výborný. 116 00:06:05,365 --> 00:06:06,195 Styď se. 117 00:06:09,285 --> 00:06:12,035 Můžeš přeměřit délku spojovacích tyčí? 118 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amire. 119 00:06:14,999 --> 00:06:16,499 Mám ho probrat letlampou? 120 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Promiň, sepisuju životopis. 121 00:06:21,130 --> 00:06:24,010 Je překonávání úzkosti mimořádná dovednost? 122 00:06:26,219 --> 00:06:27,429 Až když ji překonáš. 123 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Chápu, že jseš nervózní. Pak ti s tím pomůžu. 124 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Ale teď řeš motor. 125 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Hele, na koho jsem natrefila. 126 00:06:38,606 --> 00:06:39,646 Rád tě vidím. 127 00:06:39,732 --> 00:06:41,192 Kde ses schovával? 128 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 - Za ní. - Jo. 129 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Hele, co jsem našel. 130 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Kubánský doutníky. Nevím, co si s nima počít. 131 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Nelegální zboží mi do garáže netahej. 132 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 Budem muset spálit důkazy. 133 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Proto tě mám tak rád, brácho. 134 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 A neboj se, Chucku. Na tebe jsem taky nezapomněl. 135 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 To nikdy nikdo neudělal. 136 00:07:07,552 --> 00:07:10,892 Ahoj. Jsem Rob. Těší mě. 137 00:07:12,348 --> 00:07:14,558 Já Amir. Potkali jsme se už sedmkrát. 138 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 Máte mě na Facebooku. Přispěl jsem vám na koně. 139 00:07:18,938 --> 00:07:19,768 Tak jo. 140 00:07:20,273 --> 00:07:23,573 Robe, ráda vás konečně poznávám. Catherine Spencerová. 141 00:07:24,152 --> 00:07:25,492 Sexy. Fakt. 142 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Jestli jste tak chytrá, jako jste hezká, tak jsme za vodou. 143 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Jo, na Stanford berou každou krasotinku. 144 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Mě můj ksicht dostal na vejšku do Piedmont Valley. 145 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Dobře ty. 146 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 Pokračujte v práci. 147 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 Já Robovi ukážu výrobnu šasi. 148 00:07:42,211 --> 00:07:43,421 Budu hádat. 149 00:07:43,504 --> 00:07:47,684 Týpci v kombinézách tam bušej na trubky do rytmu Skynyrdů. 150 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Vy už jste tam byl. 151 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Dále jsme upgradovali software… 152 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Dál. 153 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - Kamion? - Nezájem. 154 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 - Co oběd? - Začíná přihořívat. 155 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 - Máme tu skvělou asijskou… - Samá voda. 156 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevine. 157 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Jak se jmenoval ten podnik, kam nás bral Bobby? 158 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 - Chce jít do Pit stopu. - Jo. 159 00:08:10,031 --> 00:08:12,951 - Co zkusit Pit stop? - Skvělý čtení situace, Cat. 160 00:08:13,618 --> 00:08:16,368 - Preferuji Catherine. - Já ne. Jedu přezdívky. 161 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Ty. Přidáš se k nám. 162 00:08:19,373 --> 00:08:22,543 Ne, musíš s Cat-therine probrat 163 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 byznys, garáž a tak. 164 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 Tomu se chci vyhnout. No tak, Gibsíku. 165 00:08:28,549 --> 00:08:30,889 Přežerem se žebrama a střelíme jelena. 166 00:08:34,805 --> 00:08:36,175 Prý ses po mně sháněla. 167 00:08:36,682 --> 00:08:42,272 - Jo. Chci tě uklidnit před tím pohovorem. - Neklidný jsem ve výtahu s cizincem. 168 00:08:42,855 --> 00:08:45,065 Teď jsem ve výtahu plném chobotnic, 169 00:08:45,149 --> 00:08:46,979 které drží v chapadlech nože. 170 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Ničeho se neboj. 171 00:08:48,819 --> 00:08:51,779 My tě nedáme. Jsi nejchytřejší chlap, co znám. 172 00:08:52,490 --> 00:08:53,660 Já vím, koho znáš. 173 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Mezi čtyřma očima to neumím. 174 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Tak jak to děláš normálně? 175 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Zpanikařím, řeknu, že mi praskla korunka, a uteču. 176 00:09:05,253 --> 00:09:06,343 To nefunguje. 177 00:09:06,420 --> 00:09:10,550 Kevin mi díky tomu dal práci. Manželka mi kývla na žádost o ruku. 178 00:09:10,633 --> 00:09:15,563 Nepraskla ti korunka loni, když jsem ti prodávala neteřiny sušenky na charitu? 179 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 Tak vidíš. 180 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 Zkusíme si to. 181 00:09:21,269 --> 00:09:24,609 Vítej, Amire. Jsem Catherine. Chodila jsem na Stanford. 182 00:09:26,941 --> 00:09:29,571 Možná už to víš. Zmiňuju to každou půlhodinu. 183 00:09:31,362 --> 00:09:32,612 To je trefné. 184 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 Že jo? Dobrá. 185 00:09:35,992 --> 00:09:38,792 Jaká je pracovní náplň hlavního inženýra? 186 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Pracuji s počítači. 187 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 Někdy mi přijde, že pracuji spíš pro ně. 188 00:09:44,667 --> 00:09:47,167 To byl vtípek. Ovládám je. 189 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 Dokud se nevzbouří. Pak by mě mohly využít. 190 00:09:50,172 --> 00:09:51,302 Zastavím tě. 191 00:09:51,966 --> 00:09:54,546 Drmolíš a šiješ sebou, jako bys pilotoval. 192 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 - Na co narážíš? - Na tvý ruce. 193 00:09:57,096 --> 00:09:59,516 Ruce jsem doteď vůbec neřešil. 194 00:09:59,599 --> 00:10:00,729 No jo, splašily se. 195 00:10:01,809 --> 00:10:05,269 Zkus si je při mluvení schovat do kapes. 196 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 To je dobrý. 197 00:10:11,861 --> 00:10:13,611 Vážně. Jsem mnohem klidnější. 198 00:10:13,696 --> 00:10:16,366 - No vidíš. - A našel jsem mentolku. 199 00:10:17,325 --> 00:10:19,195 Nebo Xanax. Obojí přijde vhod. 200 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 Ne, je to kamínek. 201 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 202 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Ti jsou teď na koni. 203 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Můžeme dál sedět na zadku, 204 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 nebo náš tým pomocí vhodných zdrojů zaktivovat. 205 00:10:37,720 --> 00:10:40,770 Na Stanfordu mě naučili, že nestačí být reaktivní. 206 00:10:40,848 --> 00:10:42,348 Je třeba být proaktivní. 207 00:10:43,184 --> 00:10:45,524 Kéž by to věděla zdejší servírka. 208 00:10:45,603 --> 00:10:47,443 Ukaž jí ten svůj powerpoint. 209 00:10:49,273 --> 00:10:52,233 Dáme si pauzu a já objednám další rundu. 210 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 - Nech to na mně. - Ne, už stojím. 211 00:10:54,487 --> 00:10:57,367 - Vezmeš mi krokety s křidýlkama? - Jo. 212 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 - Gibsíku, ta mi dává. - Já vím. 213 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Divím se, že ještě žiju. 214 00:11:03,329 --> 00:11:07,459 Ještě jednou řekne „zaktivovat“ a já si zaktivuju čelo do tamhletý zdi. 215 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 To nemá smysl. 216 00:11:08,709 --> 00:11:11,919 Až by ses z tý šlupky probral, furt by mlela. 217 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Hele, myslí to dobře. 218 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Chce, aby se týmu dařilo. To je skvělý. 219 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 No jo, vydržím to. 220 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Ale pojďme to okořenit. 221 00:11:20,596 --> 00:11:23,346 Pokaždý když řekne „zaktivovat“, napiješ se. 222 00:11:23,432 --> 00:11:25,982 - To ne. Je to má šéfka. - No tak. 223 00:11:26,060 --> 00:11:27,600 Teď si to nemůžu dovolit. 224 00:11:27,687 --> 00:11:29,687 - Chci si to užít. - Já vím. 225 00:11:29,772 --> 00:11:30,692 - Gibsíku. - Jo. 226 00:11:30,773 --> 00:11:32,783 - Starý dobrý časy s Bobbym. - Jo. 227 00:11:32,858 --> 00:11:34,108 Pochlebovali jste mi. 228 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 - Smáli jste se mejm vtipům. - Sranda. 229 00:11:37,613 --> 00:11:41,533 Nesponzoruju vás, aby do mě slečna CEO furt něco hustila. 230 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Když mě něco nebaví, jdu od toho. 231 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 - Jdu od toho. - Nech toho. 232 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Budem pít. Zahrajem si tvou hru. 233 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 - Vážně? - Jo. 234 00:11:50,292 --> 00:11:52,252 Abych tě v tom nenechal, já piju 235 00:11:53,003 --> 00:11:54,843 na „zdroje“ a „synergie“. 236 00:11:54,922 --> 00:12:00,142 - A že jseš to ty, tak i na „Stanford“. - Ale opatrně. Nechci se jí dotknout. 237 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 „Jmenuju se Kevin a nechci se nikoho dotknout.“ 238 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Už se to nese. A servírka se omlouvá. 239 00:12:08,269 --> 00:12:11,899 Ryan Blaney si ty křidýlka přivlastnil, než je stačila donést. 240 00:12:13,107 --> 00:12:14,937 Ať mě ten Blaney nesere. 241 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 On mě fakuje? 242 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Nejspíš. Takhle se prsty neolizujou. 243 00:12:23,909 --> 00:12:26,249 - O co ti jde? - Tys jich už měl dost. 244 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Teď jsem přišel. 245 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Myslíme za život. 246 00:12:31,625 --> 00:12:33,165 Austine, ty jseš tu taky? 247 00:12:33,252 --> 00:12:35,342 Plivni si pod nohy, ať tě vidím. 248 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Měřím metr sedmdesát. 249 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Když si stoupneš na helmu. 250 00:12:40,176 --> 00:12:42,716 Ve který jsem vyhrál Daytonu. 251 00:12:43,512 --> 00:12:45,392 Zvládneš to jednou nezmínit? 252 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Dobrá. 253 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Kde jsme skončili? Už víme, jak na tom tým aktuálně je. 254 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Pojďme se pobavit o tom, co by šlo rozšířit. 255 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 - Mám? - Ne. 256 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Abychom v budoucnu byli konkurenceschopní, potřebujeme dodatečné zdroje. 257 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 - Na zdroje. - Jo. 258 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Napadá mě několik způsobů, jak zaktivovat náš potenciál. 259 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 Dobře. 260 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Promiň, Cat. Ještě jednou. 261 00:13:10,706 --> 00:13:13,626 Je několik způsobů, jak zaktivovat náš potenciál. 262 00:13:14,460 --> 00:13:16,840 Moc rád se od tebe něčemu přiučím. 263 00:13:16,921 --> 00:13:18,671 Jsem v tomhle zelenáč. 264 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 - Jasně. - Tobě to pálí. 265 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Víš, jakou má vejšku? Berkeley. 266 00:13:23,344 --> 00:13:25,014 Ne, Stanford. 267 00:13:25,638 --> 00:13:28,268 - Chodila jsem na Stanford. - V Connecticutu? 268 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Ne, tam je Stamford. Tohle je Stanford. 269 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Jasně. 270 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Sakra. 271 00:13:35,856 --> 00:13:36,976 Sotva popadám dech. 272 00:13:39,026 --> 00:13:39,896 Uniká mi něco? 273 00:13:40,528 --> 00:13:42,818 Jen si z tebe střílíme. 274 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Ne, vysvětlete mi to. 275 00:13:45,074 --> 00:13:50,084 Pokaždý když řekneš nějaký nóbl slovo jako „zaktivovat“, musíme se napít. 276 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Bylo to… 277 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 - Dost. - Je to jen hra. 278 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 - Jsme idioti. - Ne. 279 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 - Promiň. - Zní to zábavně. 280 00:14:00,422 --> 00:14:02,012 Znám to ze Stanfordu. 281 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Hra skončila. Dost. No tak. 282 00:14:05,803 --> 00:14:09,853 - Promiň, jen jsme blbli. - To nic. Byla jsem nudná. 283 00:14:09,932 --> 00:14:14,142 Pojďme se nadlábnout a pak postřílet pár zvířat. 284 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Trochu to pálí. 285 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Jo. 286 00:14:20,985 --> 00:14:24,565 Ty, Chucku, Amir má strach z toho pohovoru. 287 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 - Co ty? - V pohodě. 288 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 - Chceš něco probrat? - Ne. 289 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Nemáš náhodou trémičku? 290 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Tohle už nikdy nedělej. 291 00:14:41,797 --> 00:14:45,007 Bude se zajímat, co tu děláš. Něco jí říct musíš. 292 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Díky mně auto jezdí. 293 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Co tvoje přednosti? 294 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Díky mně auto jezdí. 295 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 No tak, Chucku! 296 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Je to naše nová šéfka. Musíš jí jít na ruku. 297 00:14:54,310 --> 00:14:56,150 - Nemusím. - Proč ne? 298 00:14:56,228 --> 00:15:00,068 Rozhlídni se kolem. Je tu někdo další, díky komu auto jezdí? 299 00:15:01,066 --> 00:15:01,896 Jak myslíš. 300 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Jestli někdo poletí, bude to Jake. 301 00:15:04,820 --> 00:15:08,700 Ten je schopnej nabalovat i fotku ženský na zdi. 302 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 Pravda. Tuhle to zkoušel na figurínu v obchoďáku. 303 00:15:13,329 --> 00:15:15,539 Dnešní figuríny jsou celkem sexy. 304 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Skočím pro chladicí box. 305 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Nestřelte mě. 306 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Neboj, jeleni nenosej džíny po mámě. 307 00:15:28,010 --> 00:15:29,930 Mám rád mělký kapsy! 308 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevine, co blbneš? 309 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Klid. Nevěděl jsem, že jsou fakt po mámě. 310 00:15:36,477 --> 00:15:38,017 Celý den mě shazuješ. 311 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Za tu chlastací hru se omlouvám. 312 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Ale ztrácelas ho. 313 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Vím, co dělám. 314 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Cože? Bylas na odpis. 315 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Viděl jsem, jak se kolem nás slítávaj mouchy. 316 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Hrůza. 317 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Kdybych tam nebyl, už odjede. 318 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 Takhle se byznys neřeší. 319 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 A jestli si myslíš, že zabiju bezbranné zvíře, 320 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 tak jsi blázen. 321 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Jestli nechceš lovit, nelov. 322 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Prostě zamiř mimo a vystřel. 323 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 Ale jsme tu kvůli Robovi. 324 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Už aby bylo po všem. 325 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Právě jsem si v autě zabouchnul klíčky. 326 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 - Tumáte. - Dobře. 327 00:16:14,390 --> 00:16:15,310 - Na. - Díky. 328 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Ten repelent hrozně smrdí. 329 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Je to totiž jelení moč. 330 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Stříká se na zem na přilákání jelenů. 331 00:16:27,861 --> 00:16:29,821 „Zabraňte styku s pusou a očima.“ 332 00:16:29,905 --> 00:16:31,155 Obojí splněno. 333 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - Nesahej si do tváře. - Klid. 334 00:16:35,494 --> 00:16:37,834 - Máš na prstech chilli. - A jelení moč. 335 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Máš chvilku? 336 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Ten novej update je fakt detailní. 337 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 U druhý zatáčky je holka s hot dogama. 338 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 Stephanie! 339 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 Jdu kvůli tomu pohovoru. 340 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Snaž se s ní mluvit klidnějším hlasem. 341 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Občas totiž zníš jako fax mojí babičky. 342 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Mě se ten pohovor netýká. Jen je plánuju ostatním. 343 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Jde spíš o tebe. 344 00:17:04,189 --> 00:17:08,069 A náhodou mám zlato v hrdle. Jako malá jsem byla hvězda muzikálů. 345 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 Dojel jsem v první desítce. Neboj. 346 00:17:12,239 --> 00:17:15,489 Já vím, ale na ženský míváš nevhodný narážky. 347 00:17:15,993 --> 00:17:18,123 Vůbec nevím, o čem to mluvíš. 348 00:17:18,203 --> 00:17:21,583 - Právě jsi balil videohru. - Abych se vcítil do závodu. 349 00:17:21,665 --> 00:17:22,615 Ne. 350 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Soustřeď se. 351 00:17:25,294 --> 00:17:28,014 Jestli na Catherine něco zkusíš, dá ti padáka. 352 00:17:28,881 --> 00:17:30,091 Dám ti pár otázek. 353 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 Odpovídej a nesnaž se ze mě dostat telefonní číslo. 354 00:17:33,343 --> 00:17:35,183 To už jsem nedělal roky. 355 00:17:35,262 --> 00:17:37,812 Jsem slavnej hezoun. Stačí ukázat prstem. 356 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine za tebe sháněla náhradu. 357 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie jen čeká, až zaškobrtneš. 358 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Vážím si tvý pomoci, 359 00:17:46,023 --> 00:17:49,323 ale když jsem se ženskou sám a zadívá se mi do očí, 360 00:17:49,401 --> 00:17:50,361 je v pasti. 361 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 Moje oči jsou jako obří kozy. 362 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Toho pivka je na tvý pravý oko škoda. 363 00:17:59,495 --> 00:18:00,995 Vyměním ho za tohle. 364 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Je to zlý? 365 00:18:11,548 --> 00:18:12,718 Tak bych to neřekl. 366 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Je to kentus. 367 00:18:14,843 --> 00:18:15,973 To spíš. 368 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Jelen. 369 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Kruci. Mám asi rozhozenou mušku. 370 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Jo, správné vybavení je základem všeho. 371 00:18:37,741 --> 00:18:39,331 Jako v našem týmu. 372 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 - Teď ne. - Teď jo. 373 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Kevin má pravdu! 374 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Řeknu to na rovinu. 375 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 Díky za všechno, ale potřebujeme o 20 % víc. 376 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 - Nezájem. - Vyslechni mě. Já jen… 377 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Jelen. 378 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Střílej. 379 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Ne, posluž si. Jsi náš host. 380 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Střílej. 381 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Prostě vystřel. 382 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Vedle. Jak jsem říkala… 383 00:19:14,653 --> 00:19:15,903 Kruci, trefila ses. 384 00:19:15,988 --> 00:19:17,358 Schytal to kolouch. 385 00:19:19,783 --> 00:19:21,743 - Žije? Ukaž. - Ne, počkej. 386 00:19:22,953 --> 00:19:24,873 Nech mámu, ať se s ním rozloučí. 387 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Co jsem to udělala? 388 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Zastřelilas koloucha, což je nelegální. 389 00:19:30,836 --> 00:19:33,166 Ale stejně mě zajímá, jak bude chutnat. 390 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 - Díky za pomoc. - Bylo mi potěšením. 391 00:19:39,678 --> 00:19:41,348 A zatím jsem si neodpíchla. 392 00:19:43,182 --> 00:19:47,102 Přece bys tu nechtěla bejt po dni plném pytlačení sama. 393 00:19:48,395 --> 00:19:51,725 Slíbili, že ho pohřbí, ale bojím se, že už je na grilu. 394 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 „Nasměrujte trysku na oči a otočte pákou.“ 395 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 „Pomalu otočte pákou.“ 396 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Moje chyba. Promiň. 397 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Oči mě pořád pálí, ale aspoň už můžu dýchat. 398 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Tak jo. 399 00:20:10,626 --> 00:20:12,746 Dnešek byl jedna velká katastrofa. 400 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 Ač to zní uboze, 401 00:20:16,965 --> 00:20:18,965 tohle je pro mě vrchol dne. 402 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 Kdyby ses viděla, mluvila bys jinak. 403 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Nejhorší je, 404 00:20:26,725 --> 00:20:28,635 a možná sis toho už sama všimla, 405 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 že to s lidma umím. 406 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Jo. 407 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 To si myslíme všichni. 408 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Jo. Díky. 409 00:20:38,946 --> 00:20:42,486 - Jestli jsou všichni sponzoři takoví… - Nedej se. Bojuj dál. 410 00:20:45,744 --> 00:20:49,294 Jsem ráda, že tu jsi, Beth. Je fajn mít si s kým popovídat. 411 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Díky. 412 00:20:51,541 --> 00:20:52,921 Už si můžeš odpíchnout. 413 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Dobré ráno. Vypadáš mnohem líp. 414 00:21:00,133 --> 00:21:02,593 Ale pořád z tebe cítím jelení odérek. 415 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 - Můžeme začít s pohovory? - Ano. 416 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Dobře. Amire, jdeš první! 417 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Skvěle! 418 00:21:11,561 --> 00:21:13,771 Pracuješ tu už téměř deset let. 419 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Jak bys oznámkoval svůj výkon? 420 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Nejspíš bych si měl dát jedničku, viď? 421 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Nebudu působit arogantně? Radši si dám dvojku. 422 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Ale to bys mě mohla nahradit jedničkářem. Dám si jedničku. 423 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 S mínusem. Dvojku? Dva plus bez jediné absence. 424 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Dobrá. Jak se z dvojky zlepšíš na jedničku? 425 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Jejda, to je dobrá otázka. 426 00:21:38,088 --> 00:21:40,338 Měl jsem si dát jedničku. Já to věděl. 427 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Nemám vestu. 428 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 - Amire? - Hned to bude. 429 00:21:51,977 --> 00:21:53,557 Na co ses ptala? 430 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Zdarec. 431 00:22:02,446 --> 00:22:05,566 Ahoj. My dva jsme asi vykročili špatnou nohou. 432 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Rychlost ti nechybí. 433 00:22:07,868 --> 00:22:09,698 Jak můžeš být víc konzistentní? 434 00:22:09,786 --> 00:22:13,286 Konzistentní jsem vždycky, zato rychlej jen v něčem. 435 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 - Cože? - Zdarec. 436 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Jakeu, musíš se soustředit. 437 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 Jde o pohovor. Já se ptám, ty odpovídáš. 438 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Dobře. 439 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Pokud chceš v týmu zůstat, potřebuju vidět snahu. 440 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Není problém. 441 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Reflexy máš dobré, ale zkus věnovat víc času tréninku. 442 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Kola jezdíš slušná, ale věnuj víc hodin jízdě na simulátoru. 443 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Co se týče zraku… Oči máš skvělé. 444 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Jo. 445 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 To je fakt. 446 00:22:44,279 --> 00:22:46,109 Já věděl, že to zabere. 447 00:22:46,740 --> 00:22:47,620 Měj se hezky. 448 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Další je Chuck. 449 00:22:51,453 --> 00:22:55,003 - Toho nepotřebuju. Díky němu auto jezdí. - Co jsem říkal? 450 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Ale jestli máš čas, sfoukla bych tebe. 451 00:23:04,007 --> 00:23:08,007 Já myslela, že to není třeba. Když si tak hezky rozumíme. 452 00:23:08,762 --> 00:23:10,142 Jseš ráda, že tu jsem. 453 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 - Jezdí díky tobě auto? - Díky mně běží kancl. 454 00:23:14,601 --> 00:23:15,481 Posaď se. 455 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Dobře. 456 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Takže, Beth, ty dohlížíš na účetnictví, viď? 457 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 - Ano. - Dobře. 458 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Za poslední tři roky máme „ostatní výdaje“ ve výši 11 000 dolarů. 459 00:23:30,617 --> 00:23:32,037 No jasně. 460 00:23:32,619 --> 00:23:33,539 Ostatní výdaje… 461 00:23:34,538 --> 00:23:36,118 Chápu, proč se ptáš. 462 00:23:37,416 --> 00:23:40,956 Alkohol není odpočítatelný od daně, takže když jdem pít… 463 00:23:41,044 --> 00:23:43,964 Nechodíme často. Nejsme opilci. 464 00:23:44,047 --> 00:23:46,257 Někteří z nás pijou víc, ale já ne. 465 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 Ne že bych nepila, ale nepřeháním to. 466 00:23:49,177 --> 00:23:53,387 Rozhodně nepiju po ránu. I když dobrému koktejlu odolám málokdy. 467 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 Asi mi praskla korunka. 468 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 - Jak to šlo? - Špatně. 469 00:24:01,690 --> 00:24:02,520 - Ruce? - Jo. 470 00:24:02,607 --> 00:24:03,437 Mrchy jedny. 471 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Není ti nic? 472 00:24:08,238 --> 00:24:10,488 Vypadla jí korunka, tak jede k zubaři. 473 00:24:11,074 --> 00:24:11,954 Zlodějka! 474 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Promiň, že jdu pozdě. Musel jsem zachraňovat situaci. 475 00:24:20,333 --> 00:24:22,423 Ale potěším tě. Nezabilas koloucha. 476 00:24:22,502 --> 00:24:24,422 - Vážně? - Ne, zabilas dva. 477 00:24:26,465 --> 00:24:28,585 Bratra a sestru. Parádní trefa. 478 00:24:29,885 --> 00:24:30,965 To mě má těšit? 479 00:24:31,052 --> 00:24:34,512 Sejmulas dva jednou ranou. Večer budeš ve zprávách. 480 00:24:38,185 --> 00:24:40,685 Šli jsme pak s Robem posedět, 481 00:24:40,770 --> 00:24:44,940 skončili jsme ožralý ve vaflárně, slovo dalo slovo. A vrchol večera? 482 00:24:45,025 --> 00:24:49,275 - Líbali jste se? - Skoro. Souhlasil s 20% navýšením. 483 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 Bum! 484 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Počkat. To je účtenka z vaflárny. 485 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Jo, nehodlám to platit. Šoupni to do ostatních. 486 00:24:59,623 --> 00:25:00,673 Osm set dolarů? 487 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Byl to masakr. 488 00:25:02,083 --> 00:25:04,923 - Kolik jste měli vaflí? - Masakr cizího majetku. 489 00:25:05,712 --> 00:25:07,052 Rozbili jsme jukebox. 490 00:25:07,130 --> 00:25:11,470 Já osobně ty kluky žeru, ale Rob asi Bell Biv DeVoe moc nemusí. 491 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Tak to blahopřeju. 492 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Díky. 493 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 Do budoucna se podobnejm situacím snadno vyhnem, 494 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 když to necháš na mně. 495 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Tak jo, hned se na tebe obrátím. 496 00:25:23,688 --> 00:25:25,268 Řekni Robovi, že končí. 497 00:25:26,775 --> 00:25:29,735 - Je to náš hlavní sponzor. - Sehnala jsem nového. 498 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 Ty peníze nám dá. Co blázníš? 499 00:25:32,405 --> 00:25:35,155 Zbavíš se ho, protože ti nesednul? 500 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 Nesnáším ho. Je děsnej. Naprostej pitomec. 501 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 Ale kvůli tomu to nedělám. 502 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 Nezajímá ho tým. 503 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 Když jsem s ním něco řešila, říkal jen: „Dál.“ 504 00:25:44,876 --> 00:25:46,996 Budoucí plány? „Nezájem!“ 505 00:25:47,087 --> 00:25:49,917 - Já s ním promluvím. - Ne, už jsem se rozhodla. 506 00:25:50,715 --> 00:25:54,715 Ty celou tu spolupráci zahodíš kvůli pár dolarům navíc? 507 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Nový sponzor nám dá míň. 508 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Ale ta spolupráce má velký potenciál. 509 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 Čím lepší budeme, tím víc zaplatí. 510 00:26:02,018 --> 00:26:05,478 Nerozhodují se podle toho, kolik kroket si narveme do pusy. 511 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Šlo o filozofickou debatu. 512 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Copak nemáš špetku loajality? 513 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Dál! 514 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 - Sponzoruje nás už 18 let! - Nezájem! 515 00:27:09,210 --> 00:27:12,010 Překlad titulků: Vojtěch Tuček