1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
A už vidíme bílou vlajku.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,974
{\an8}Dillon kolo před cílem ve vedení.
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,887
- Dobře si to pošteloval!
- Nejrychlejší kolo.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Dobrá práce. Teď už stačí dojet.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Jimovi se omlouvám
za tu nehodu v pit stopu.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Byl poslední, koho jsi nepřejel.
Aspoň nebude smutnej.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,242
Nechtěli jsme víc než 23. místo?
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,321
Harvick ho v první fázi roztočil,
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,907
ale dostal se z toho.
11
00:00:33,992 --> 00:00:34,992
Slušnej závod.
12
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Táta ti nekoupí poníka za to,
že si vedeš slušně.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Nehoda ve třetí zatáčce.
14
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
- Nevidím ho. Kde je?
- Co se děje?
15
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
- Co se stalo?
- I číslo 22. Hromadná srážka.
16
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
- Všude kouř.
- Jeď zeširoka.
17
00:00:47,630 --> 00:00:50,180
{\an8}- Projel to?
- Jakeu, jseš v pohodě?
18
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
{\an8}Viděli jste to? To byl mazec!
19
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
{\an8}Mám magorský reflexy.
20
00:00:56,306 --> 00:00:57,636
Takže všechno v normě.
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
No nic, dojedem poslední.
22
00:01:00,977 --> 00:01:02,597
- Kolik aut dojelo?
- Devět.
23
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
První desítka! Jo!
24
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Skvělý závod.
25
00:01:07,317 --> 00:01:10,197
Vaše nejlepší umístění od Texasu.
Jak se cítíte?
26
00:01:13,698 --> 00:01:16,698
Cítím se připravenej na žebírka
v Big Hoof Barbecue.
27
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Kajunská marináda brzy zmizí z nabídky.
28
00:01:20,038 --> 00:01:23,208
Dobrá, ale jak jste prožíval
tu velkou havárii?
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Zhluboka jsem se nadechnul a jel dál.
30
00:01:28,254 --> 00:01:30,174
A pokud se vám špatně dýchá,
31
00:01:30,256 --> 00:01:33,756
Symbicort vyrábí ty nejlepší
americké bronchodilatátory.
32
00:01:35,261 --> 00:01:37,011
Za týden vás čeká Pocono.
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,267
Jak se budete připravovat?
34
00:01:40,100 --> 00:01:42,390
Pořádně se prospím v karavanu Gander,
35
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
budu pít výtečnou Coca-Colu,
36
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
ušetřím 15 % na povinném ručení u GEICO
37
00:01:49,317 --> 00:01:51,107
a podrbu si levou bradavku.
38
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Skoro.
39
00:02:09,754 --> 00:02:12,594
{\an8}Je devět ráno.
Proč mám v garáži zástupy lidí?
40
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine zavedla
v pondělí ráno týmovou schůzi.
41
00:02:16,719 --> 00:02:19,809
{\an8}Radši se usmívám,
protože je dost možná někde poblíž.
42
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
{\an8}Týmová schůze.
43
00:02:21,432 --> 00:02:24,812
{\an8}To je větší ztráta času
než ta intervence od bejvalky.
44
00:02:24,894 --> 00:02:28,154
- Byl to fajn mejdan.
- Ten vypuknul, když si sbalila.
45
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine je nová. Ať si svý schůze užije.
46
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Beztak ji to za chvíli omrzí
a všechno bude jako dřív.
47
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
- Jake si nestěžuje.
- Protože spí.
48
00:02:38,366 --> 00:02:40,906
Mám technickou pásku.
Můžem mu vyrvat obočí.
49
00:02:40,994 --> 00:02:42,374
A namalovat mu nový.
50
00:02:42,453 --> 00:02:46,423
{\an8}Ne. Minule jsme to zmrvili
a vypadal jak Bert ze Sezame, otevři se.
51
00:02:48,376 --> 00:02:51,166
{\an8}Já nespím.
Jen čekám, až mi pochválíte brejle.
52
00:02:51,254 --> 00:02:52,094
Že jsou hustý?
53
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
- Nikdo?
- Nech toho.
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Jestli nemáš vodicího psa,
tak si je sundej.
55
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Dobré ráno všem.
56
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Vítám vás na pondělní týmové schůzi.
57
00:03:07,604 --> 00:03:09,944
Blahopřeju k umístění v první desítce
58
00:03:10,023 --> 00:03:13,033
a posunu z 29. na 27. místo
v celkovém pořadí.
59
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
- Jo!
- Paráda!
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,362
Paráda! Dobře ty!
61
00:03:16,070 --> 00:03:20,950
Abych vám za uplynulý týden poděkovala,
objednala jsem jedlé ovocné kytice.
62
00:03:21,034 --> 00:03:23,084
Ty zbožňuju. Díky moc.
63
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Vtěrko.
64
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Tohle je odrazový můstek.
65
00:03:29,959 --> 00:03:33,419
Na konci sezóny můžeme
klidně být v první desítce.
66
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Tak v patnáctce.
67
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Ve dvacítce.
68
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake se do dvacítky dostane, viď?
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,005
Teď fakt spí.
70
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Byl to dobrý závod,
ale já chci vybudovat vítězný tým.
71
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Takže si s vámi všemi
domluvím pracovní pohovor.
72
00:03:51,731 --> 00:03:55,861
- Ale my už přece práci máme, ne?
- Ano. Samozřejmě.
73
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Ale zaměstnal vás můj otec.
74
00:03:58,696 --> 00:04:02,656
Berte to jako přátelský pokec,
Většina z vás se nemá čeho bát.
75
00:04:03,868 --> 00:04:04,698
Skvělá schůze.
76
00:04:08,122 --> 00:04:11,292
Cože? Na co pohovory?
Ten žlutý meloun chutná božsky.
77
00:04:11,960 --> 00:04:14,000
Nic jsem o tom nevěděl. Neboj se.
78
00:04:15,046 --> 00:04:18,466
Mohl bys ho jíst normálně?
Vypadáš jak nasranej kojenec.
79
00:04:24,305 --> 00:04:26,805
Beth, naplánovala bys prosím ty pohovory?
80
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Mě můžeš klidně vyřídit hned.
81
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Jsem Kevin.
Mou předností je takřka cokoliv.
82
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Má slabina? Kryptonit.
83
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Supermana dáme jako prvního.
84
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
Hele, je hezký, že chceš všechny poznat,
85
00:04:39,612 --> 00:04:43,122
ale jakmile tomu říkáš „pohovor“,
lidi se bojej o práci.
86
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Ano, proto tomu tak říkám.
87
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
Jinak bych je zvala
k sobě do kanclu na kafíčko.
88
00:04:50,415 --> 00:04:51,705
Chceš začít dneska?
89
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Ne, má přijít Rob Walton,
náš sponzor z Big Hoofu.
90
00:04:56,587 --> 00:04:57,917
Proč jsi nic neřekla?
91
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Hele, teď jseš na jedenáctce.
Vychladni na dvojku.
92
00:05:01,092 --> 00:05:04,932
Na jedenáctce jsem byl,
když jsi mi pořídila gymnastickej míč.
93
00:05:05,013 --> 00:05:06,143
Vzpomeň si na to.
94
00:05:07,557 --> 00:05:09,227
A jak ti pomohl na záda.
95
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Jistě.
96
00:05:11,352 --> 00:05:12,192
Hele,
97
00:05:13,062 --> 00:05:16,192
při vší úctě,
s Robem bych měl jednat já.
98
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Já to zvládnu. Chci od něj víc peněz.
99
00:05:18,735 --> 00:05:20,275
Udělám mu prohlídku,
100
00:05:20,361 --> 00:05:22,911
zajdeme do té nové asijské restaurace
101
00:05:22,989 --> 00:05:25,869
a po pár skleničkách vína a rybích tacos
102
00:05:25,950 --> 00:05:27,370
mi vypíše tučný šek.
103
00:05:27,452 --> 00:05:30,962
Znám ho a na všechno,
cos zmínila, je alergickej.
104
00:05:31,039 --> 00:05:34,999
Vyhrávání stojí dost peněz,
takže potřebujeme od sponzorů víc.
105
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob je už teď hlavní sponzor.
106
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
- Kolik příjmů jde od něj?
- Asi 80 %.
107
00:05:40,882 --> 00:05:42,882
- To číslo sis vymyslela?
- Ano.
108
00:05:44,635 --> 00:05:45,465
Jseš měkká.
109
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevine, musíš mě podpořit.
110
00:05:48,765 --> 00:05:53,015
Podporuju tě,
ale na tabulky a grafy moc neslyší.
111
00:05:53,102 --> 00:05:54,732
Nespravuj, co není rozbitý.
112
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
Jsme 29. Chce to spravit.
113
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Aktuálně už 27.
114
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Proto ty ovocný kytice!
115
00:06:00,401 --> 00:06:04,321
A ještě jednou díky.
Byly krásný a výborný.
116
00:06:05,365 --> 00:06:06,195
Styď se.
117
00:06:09,285 --> 00:06:12,035
Můžeš přeměřit délku spojovacích tyčí?
118
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amire.
119
00:06:14,999 --> 00:06:16,499
Mám ho probrat letlampou?
120
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Promiň, sepisuju životopis.
121
00:06:21,130 --> 00:06:24,010
Je překonávání úzkosti
mimořádná dovednost?
122
00:06:26,219 --> 00:06:27,429
Až když ji překonáš.
123
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Chápu, že jseš nervózní.
Pak ti s tím pomůžu.
124
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Ale teď řeš motor.
125
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Hele, na koho jsem natrefila.
126
00:06:38,606 --> 00:06:39,646
Rád tě vidím.
127
00:06:39,732 --> 00:06:41,192
Kde ses schovával?
128
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
- Za ní.
- Jo.
129
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Hele, co jsem našel.
130
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Kubánský doutníky.
Nevím, co si s nima počít.
131
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Nelegální zboží mi do garáže netahej.
132
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
Budem muset spálit důkazy.
133
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Proto tě mám tak rád, brácho.
134
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
A neboj se, Chucku.
Na tebe jsem taky nezapomněl.
135
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
To nikdy nikdo neudělal.
136
00:07:07,552 --> 00:07:10,892
Ahoj. Jsem Rob. Těší mě.
137
00:07:12,348 --> 00:07:14,558
Já Amir. Potkali jsme se už sedmkrát.
138
00:07:15,810 --> 00:07:18,020
Máte mě na Facebooku.
Přispěl jsem vám na koně.
139
00:07:18,938 --> 00:07:19,768
Tak jo.
140
00:07:20,273 --> 00:07:23,573
Robe, ráda vás konečně poznávám.
Catherine Spencerová.
141
00:07:24,152 --> 00:07:25,492
Sexy. Fakt.
142
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Jestli jste tak chytrá, jako jste hezká,
tak jsme za vodou.
143
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Jo, na Stanford berou každou krasotinku.
144
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Mě můj ksicht dostal
na vejšku do Piedmont Valley.
145
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Dobře ty.
146
00:07:38,374 --> 00:07:39,754
Pokračujte v práci.
147
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
Já Robovi ukážu výrobnu šasi.
148
00:07:42,211 --> 00:07:43,421
Budu hádat.
149
00:07:43,504 --> 00:07:47,684
Týpci v kombinézách
tam bušej na trubky do rytmu Skynyrdů.
150
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Vy už jste tam byl.
151
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Dále jsme upgradovali software…
152
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Dál.
153
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
- Kamion?
- Nezájem.
154
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
- Co oběd?
- Začíná přihořívat.
155
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
- Máme tu skvělou asijskou…
- Samá voda.
156
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevine.
157
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Jak se jmenoval ten podnik,
kam nás bral Bobby?
158
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
- Chce jít do Pit stopu.
- Jo.
159
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
- Co zkusit Pit stop?
- Skvělý čtení situace, Cat.
160
00:08:13,618 --> 00:08:16,368
- Preferuji Catherine.
- Já ne. Jedu přezdívky.
161
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Ty. Přidáš se k nám.
162
00:08:19,373 --> 00:08:22,543
Ne, musíš s Cat-therine probrat
163
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
byznys, garáž a tak.
164
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
Tomu se chci vyhnout. No tak, Gibsíku.
165
00:08:28,549 --> 00:08:30,889
Přežerem se žebrama a střelíme jelena.
166
00:08:34,805 --> 00:08:36,175
Prý ses po mně sháněla.
167
00:08:36,682 --> 00:08:42,272
- Jo. Chci tě uklidnit před tím pohovorem.
- Neklidný jsem ve výtahu s cizincem.
168
00:08:42,855 --> 00:08:45,065
Teď jsem ve výtahu plném chobotnic,
169
00:08:45,149 --> 00:08:46,979
které drží v chapadlech nože.
170
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Ničeho se neboj.
171
00:08:48,819 --> 00:08:51,779
My tě nedáme.
Jsi nejchytřejší chlap, co znám.
172
00:08:52,490 --> 00:08:53,660
Já vím, koho znáš.
173
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
Mezi čtyřma očima to neumím.
174
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Tak jak to děláš normálně?
175
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Zpanikařím, řeknu,
že mi praskla korunka, a uteču.
176
00:09:05,253 --> 00:09:06,343
To nefunguje.
177
00:09:06,420 --> 00:09:10,550
Kevin mi díky tomu dal práci.
Manželka mi kývla na žádost o ruku.
178
00:09:10,633 --> 00:09:15,563
Nepraskla ti korunka loni, když jsem ti
prodávala neteřiny sušenky na charitu?
179
00:09:16,264 --> 00:09:17,314
Tak vidíš.
180
00:09:18,808 --> 00:09:19,808
Zkusíme si to.
181
00:09:21,269 --> 00:09:24,609
Vítej, Amire. Jsem Catherine.
Chodila jsem na Stanford.
182
00:09:26,941 --> 00:09:29,571
Možná už to víš.
Zmiňuju to každou půlhodinu.
183
00:09:31,362 --> 00:09:32,612
To je trefné.
184
00:09:33,114 --> 00:09:34,824
Že jo? Dobrá.
185
00:09:35,992 --> 00:09:38,792
Jaká je pracovní náplň hlavního inženýra?
186
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Pracuji s počítači.
187
00:09:41,122 --> 00:09:43,792
Někdy mi přijde, že pracuji spíš pro ně.
188
00:09:44,667 --> 00:09:47,167
To byl vtípek. Ovládám je.
189
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
Dokud se nevzbouří.
Pak by mě mohly využít.
190
00:09:50,172 --> 00:09:51,302
Zastavím tě.
191
00:09:51,966 --> 00:09:54,546
Drmolíš a šiješ sebou, jako bys pilotoval.
192
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
- Na co narážíš?
- Na tvý ruce.
193
00:09:57,096 --> 00:09:59,516
Ruce jsem doteď vůbec neřešil.
194
00:09:59,599 --> 00:10:00,729
No jo, splašily se.
195
00:10:01,809 --> 00:10:05,269
Zkus si je při mluvení schovat do kapes.
196
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
To je dobrý.
197
00:10:11,861 --> 00:10:13,611
Vážně. Jsem mnohem klidnější.
198
00:10:13,696 --> 00:10:16,366
- No vidíš.
- A našel jsem mentolku.
199
00:10:17,325 --> 00:10:19,195
Nebo Xanax. Obojí přijde vhod.
200
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
Ne, je to kamínek.
201
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
202
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Ti jsou teď na koni.
203
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Můžeme dál sedět na zadku,
204
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
nebo náš tým
pomocí vhodných zdrojů zaktivovat.
205
00:10:37,720 --> 00:10:40,770
Na Stanfordu mě naučili,
že nestačí být reaktivní.
206
00:10:40,848 --> 00:10:42,348
Je třeba být proaktivní.
207
00:10:43,184 --> 00:10:45,524
Kéž by to věděla zdejší servírka.
208
00:10:45,603 --> 00:10:47,443
Ukaž jí ten svůj powerpoint.
209
00:10:49,273 --> 00:10:52,233
Dáme si pauzu a já objednám další rundu.
210
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
- Nech to na mně.
- Ne, už stojím.
211
00:10:54,487 --> 00:10:57,367
- Vezmeš mi krokety s křidýlkama?
- Jo.
212
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
- Gibsíku, ta mi dává.
- Já vím.
213
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Divím se, že ještě žiju.
214
00:11:03,329 --> 00:11:07,459
Ještě jednou řekne „zaktivovat“
a já si zaktivuju čelo do tamhletý zdi.
215
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
To nemá smysl.
216
00:11:08,709 --> 00:11:11,919
Až by ses z tý šlupky probral,
furt by mlela.
217
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Hele, myslí to dobře.
218
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Chce, aby se týmu dařilo. To je skvělý.
219
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
No jo, vydržím to.
220
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Ale pojďme to okořenit.
221
00:11:20,596 --> 00:11:23,346
Pokaždý když řekne „zaktivovat“,
napiješ se.
222
00:11:23,432 --> 00:11:25,982
- To ne. Je to má šéfka.
- No tak.
223
00:11:26,060 --> 00:11:27,600
Teď si to nemůžu dovolit.
224
00:11:27,687 --> 00:11:29,687
- Chci si to užít.
- Já vím.
225
00:11:29,772 --> 00:11:30,692
- Gibsíku.
- Jo.
226
00:11:30,773 --> 00:11:32,783
- Starý dobrý časy s Bobbym.
- Jo.
227
00:11:32,858 --> 00:11:34,108
Pochlebovali jste mi.
228
00:11:34,193 --> 00:11:36,453
- Smáli jste se mejm vtipům.
- Sranda.
229
00:11:37,613 --> 00:11:41,533
Nesponzoruju vás,
aby do mě slečna CEO furt něco hustila.
230
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Když mě něco nebaví, jdu od toho.
231
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
- Jdu od toho.
- Nech toho.
232
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Budem pít. Zahrajem si tvou hru.
233
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
- Vážně?
- Jo.
234
00:11:50,292 --> 00:11:52,252
Abych tě v tom nenechal, já piju
235
00:11:53,003 --> 00:11:54,843
na „zdroje“ a „synergie“.
236
00:11:54,922 --> 00:12:00,142
- A že jseš to ty, tak i na „Stanford“.
- Ale opatrně. Nechci se jí dotknout.
237
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
„Jmenuju se Kevin
a nechci se nikoho dotknout.“
238
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Už se to nese. A servírka se omlouvá.
239
00:12:08,269 --> 00:12:11,899
Ryan Blaney si ty křidýlka přivlastnil,
než je stačila donést.
240
00:12:13,107 --> 00:12:14,937
Ať mě ten Blaney nesere.
241
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
On mě fakuje?
242
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Nejspíš. Takhle se prsty neolizujou.
243
00:12:23,909 --> 00:12:26,249
- O co ti jde?
- Tys jich už měl dost.
244
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Teď jsem přišel.
245
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Myslíme za život.
246
00:12:31,625 --> 00:12:33,165
Austine, ty jseš tu taky?
247
00:12:33,252 --> 00:12:35,342
Plivni si pod nohy, ať tě vidím.
248
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Měřím metr sedmdesát.
249
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Když si stoupneš na helmu.
250
00:12:40,176 --> 00:12:42,716
Ve který jsem vyhrál Daytonu.
251
00:12:43,512 --> 00:12:45,392
Zvládneš to jednou nezmínit?
252
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Dobrá.
253
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Kde jsme skončili?
Už víme, jak na tom tým aktuálně je.
254
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Pojďme se pobavit o tom,
co by šlo rozšířit.
255
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
- Mám?
- Ne.
256
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Abychom v budoucnu byli konkurenceschopní,
potřebujeme dodatečné zdroje.
257
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
- Na zdroje.
- Jo.
258
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Napadá mě několik způsobů,
jak zaktivovat náš potenciál.
259
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
Dobře.
260
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Promiň, Cat. Ještě jednou.
261
00:13:10,706 --> 00:13:13,626
Je několik způsobů,
jak zaktivovat náš potenciál.
262
00:13:14,460 --> 00:13:16,840
Moc rád se od tebe něčemu přiučím.
263
00:13:16,921 --> 00:13:18,671
Jsem v tomhle zelenáč.
264
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
- Jasně.
- Tobě to pálí.
265
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Víš, jakou má vejšku? Berkeley.
266
00:13:23,344 --> 00:13:25,014
Ne, Stanford.
267
00:13:25,638 --> 00:13:28,268
- Chodila jsem na Stanford.
- V Connecticutu?
268
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Ne, tam je Stamford. Tohle je Stanford.
269
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Jasně.
270
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Sakra.
271
00:13:35,856 --> 00:13:36,976
Sotva popadám dech.
272
00:13:39,026 --> 00:13:39,896
Uniká mi něco?
273
00:13:40,528 --> 00:13:42,818
Jen si z tebe střílíme.
274
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Ne, vysvětlete mi to.
275
00:13:45,074 --> 00:13:50,084
Pokaždý když řekneš nějaký nóbl slovo
jako „zaktivovat“, musíme se napít.
276
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Bylo to…
277
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
- Dost.
- Je to jen hra.
278
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
- Jsme idioti.
- Ne.
279
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
- Promiň.
- Zní to zábavně.
280
00:14:00,422 --> 00:14:02,012
Znám to ze Stanfordu.
281
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Hra skončila. Dost. No tak.
282
00:14:05,803 --> 00:14:09,853
- Promiň, jen jsme blbli.
- To nic. Byla jsem nudná.
283
00:14:09,932 --> 00:14:14,142
Pojďme se nadlábnout
a pak postřílet pár zvířat.
284
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Trochu to pálí.
285
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Jo.
286
00:14:20,985 --> 00:14:24,565
Ty, Chucku,
Amir má strach z toho pohovoru.
287
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
- Co ty?
- V pohodě.
288
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
- Chceš něco probrat?
- Ne.
289
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Nemáš náhodou trémičku?
290
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Tohle už nikdy nedělej.
291
00:14:41,797 --> 00:14:45,007
Bude se zajímat, co tu děláš.
Něco jí říct musíš.
292
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Díky mně auto jezdí.
293
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Co tvoje přednosti?
294
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Díky mně auto jezdí.
295
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
No tak, Chucku!
296
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Je to naše nová šéfka.
Musíš jí jít na ruku.
297
00:14:54,310 --> 00:14:56,150
- Nemusím.
- Proč ne?
298
00:14:56,228 --> 00:15:00,068
Rozhlídni se kolem.
Je tu někdo další, díky komu auto jezdí?
299
00:15:01,066 --> 00:15:01,896
Jak myslíš.
300
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Jestli někdo poletí, bude to Jake.
301
00:15:04,820 --> 00:15:08,700
Ten je schopnej nabalovat
i fotku ženský na zdi.
302
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
Pravda. Tuhle to zkoušel
na figurínu v obchoďáku.
303
00:15:13,329 --> 00:15:15,539
Dnešní figuríny jsou celkem sexy.
304
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Skočím pro chladicí box.
305
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Nestřelte mě.
306
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Neboj, jeleni nenosej džíny po mámě.
307
00:15:28,010 --> 00:15:29,930
Mám rád mělký kapsy!
308
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevine, co blbneš?
309
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Klid. Nevěděl jsem, že jsou fakt po mámě.
310
00:15:36,477 --> 00:15:38,017
Celý den mě shazuješ.
311
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Za tu chlastací hru se omlouvám.
312
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Ale ztrácelas ho.
313
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Vím, co dělám.
314
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Cože? Bylas na odpis.
315
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Viděl jsem,
jak se kolem nás slítávaj mouchy.
316
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Hrůza.
317
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Kdybych tam nebyl, už odjede.
318
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
Takhle se byznys neřeší.
319
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
A jestli si myslíš,
že zabiju bezbranné zvíře,
320
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
tak jsi blázen.
321
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Jestli nechceš lovit, nelov.
322
00:16:03,295 --> 00:16:05,255
Prostě zamiř mimo a vystřel.
323
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
Ale jsme tu kvůli Robovi.
324
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Už aby bylo po všem.
325
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Právě jsem si v autě zabouchnul klíčky.
326
00:16:13,013 --> 00:16:14,313
- Tumáte.
- Dobře.
327
00:16:14,390 --> 00:16:15,310
- Na.
- Díky.
328
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Ten repelent hrozně smrdí.
329
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Je to totiž jelení moč.
330
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Stříká se na zem na přilákání jelenů.
331
00:16:27,861 --> 00:16:29,821
„Zabraňte styku s pusou a očima.“
332
00:16:29,905 --> 00:16:31,155
Obojí splněno.
333
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
- Nesahej si do tváře.
- Klid.
334
00:16:35,494 --> 00:16:37,834
- Máš na prstech chilli.
- A jelení moč.
335
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Máš chvilku?
336
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Ten novej update je fakt detailní.
337
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
U druhý zatáčky je holka s hot dogama.
338
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
Stephanie!
339
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
Jdu kvůli tomu pohovoru.
340
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Snaž se s ní mluvit klidnějším hlasem.
341
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Občas totiž zníš jako fax mojí babičky.
342
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Mě se ten pohovor netýká.
Jen je plánuju ostatním.
343
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Jde spíš o tebe.
344
00:17:04,189 --> 00:17:08,069
A náhodou mám zlato v hrdle.
Jako malá jsem byla hvězda muzikálů.
345
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
Dojel jsem v první desítce. Neboj.
346
00:17:12,239 --> 00:17:15,489
Já vím, ale na ženský
míváš nevhodný narážky.
347
00:17:15,993 --> 00:17:18,123
Vůbec nevím, o čem to mluvíš.
348
00:17:18,203 --> 00:17:21,583
- Právě jsi balil videohru.
- Abych se vcítil do závodu.
349
00:17:21,665 --> 00:17:22,615
Ne.
350
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Soustřeď se.
351
00:17:25,294 --> 00:17:28,014
Jestli na Catherine něco zkusíš,
dá ti padáka.
352
00:17:28,881 --> 00:17:30,091
Dám ti pár otázek.
353
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
Odpovídej a nesnaž se
ze mě dostat telefonní číslo.
354
00:17:33,343 --> 00:17:35,183
To už jsem nedělal roky.
355
00:17:35,262 --> 00:17:37,812
Jsem slavnej hezoun. Stačí ukázat prstem.
356
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine za tebe sháněla náhradu.
357
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie jen čeká, až zaškobrtneš.
358
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Vážím si tvý pomoci,
359
00:17:46,023 --> 00:17:49,323
ale když jsem se ženskou sám
a zadívá se mi do očí,
360
00:17:49,401 --> 00:17:50,361
je v pasti.
361
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
Moje oči jsou jako obří kozy.
362
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Toho pivka je na tvý pravý oko škoda.
363
00:17:59,495 --> 00:18:00,995
Vyměním ho za tohle.
364
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Je to zlý?
365
00:18:11,548 --> 00:18:12,718
Tak bych to neřekl.
366
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Je to kentus.
367
00:18:14,843 --> 00:18:15,973
To spíš.
368
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Jelen.
369
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Kruci. Mám asi rozhozenou mušku.
370
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Jo, správné vybavení je základem všeho.
371
00:18:37,741 --> 00:18:39,331
Jako v našem týmu.
372
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
- Teď ne.
- Teď jo.
373
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Kevin má pravdu!
374
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Řeknu to na rovinu.
375
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
Díky za všechno,
ale potřebujeme o 20 % víc.
376
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
- Nezájem.
- Vyslechni mě. Já jen…
377
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Jelen.
378
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Střílej.
379
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Ne, posluž si. Jsi náš host.
380
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Střílej.
381
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Prostě vystřel.
382
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Vedle. Jak jsem říkala…
383
00:19:14,653 --> 00:19:15,903
Kruci, trefila ses.
384
00:19:15,988 --> 00:19:17,358
Schytal to kolouch.
385
00:19:19,783 --> 00:19:21,743
- Žije? Ukaž.
- Ne, počkej.
386
00:19:22,953 --> 00:19:24,873
Nech mámu, ať se s ním rozloučí.
387
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Co jsem to udělala?
388
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Zastřelilas koloucha, což je nelegální.
389
00:19:30,836 --> 00:19:33,166
Ale stejně mě zajímá, jak bude chutnat.
390
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
- Díky za pomoc.
- Bylo mi potěšením.
391
00:19:39,678 --> 00:19:41,348
A zatím jsem si neodpíchla.
392
00:19:43,182 --> 00:19:47,102
Přece bys tu nechtěla bejt
po dni plném pytlačení sama.
393
00:19:48,395 --> 00:19:51,725
Slíbili, že ho pohřbí,
ale bojím se, že už je na grilu.
394
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
„Nasměrujte trysku na oči a otočte pákou.“
395
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
„Pomalu otočte pákou.“
396
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Moje chyba. Promiň.
397
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Oči mě pořád pálí,
ale aspoň už můžu dýchat.
398
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Tak jo.
399
00:20:10,626 --> 00:20:12,746
Dnešek byl jedna velká katastrofa.
400
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
Ač to zní uboze,
401
00:20:16,965 --> 00:20:18,965
tohle je pro mě vrchol dne.
402
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
Kdyby ses viděla, mluvila bys jinak.
403
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Nejhorší je,
404
00:20:26,725 --> 00:20:28,635
a možná sis toho už sama všimla,
405
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
že to s lidma umím.
406
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Jo.
407
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
To si myslíme všichni.
408
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Jo. Díky.
409
00:20:38,946 --> 00:20:42,486
- Jestli jsou všichni sponzoři takoví…
- Nedej se. Bojuj dál.
410
00:20:45,744 --> 00:20:49,294
Jsem ráda, že tu jsi, Beth.
Je fajn mít si s kým popovídat.
411
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Díky.
412
00:20:51,541 --> 00:20:52,921
Už si můžeš odpíchnout.
413
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Dobré ráno. Vypadáš mnohem líp.
414
00:21:00,133 --> 00:21:02,593
Ale pořád z tebe cítím jelení odérek.
415
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
- Můžeme začít s pohovory?
- Ano.
416
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Dobře. Amire, jdeš první!
417
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Skvěle!
418
00:21:11,561 --> 00:21:13,771
Pracuješ tu už téměř deset let.
419
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Jak bys oznámkoval svůj výkon?
420
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Nejspíš bych si měl dát jedničku, viď?
421
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Nebudu působit arogantně?
Radši si dám dvojku.
422
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Ale to bys mě mohla nahradit jedničkářem.
Dám si jedničku.
423
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
S mínusem. Dvojku?
Dva plus bez jediné absence.
424
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Dobrá. Jak se z dvojky
zlepšíš na jedničku?
425
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Jejda, to je dobrá otázka.
426
00:21:38,088 --> 00:21:40,338
Měl jsem si dát jedničku. Já to věděl.
427
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Nemám vestu.
428
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
- Amire?
- Hned to bude.
429
00:21:51,977 --> 00:21:53,557
Na co ses ptala?
430
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Zdarec.
431
00:22:02,446 --> 00:22:05,566
Ahoj.
My dva jsme asi vykročili špatnou nohou.
432
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Rychlost ti nechybí.
433
00:22:07,868 --> 00:22:09,698
Jak můžeš být víc konzistentní?
434
00:22:09,786 --> 00:22:13,286
Konzistentní jsem vždycky,
zato rychlej jen v něčem.
435
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
- Cože?
- Zdarec.
436
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Jakeu, musíš se soustředit.
437
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
Jde o pohovor. Já se ptám, ty odpovídáš.
438
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Dobře.
439
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Pokud chceš v týmu zůstat,
potřebuju vidět snahu.
440
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Není problém.
441
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Reflexy máš dobré,
ale zkus věnovat víc času tréninku.
442
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Kola jezdíš slušná,
ale věnuj víc hodin jízdě na simulátoru.
443
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Co se týče zraku… Oči máš skvělé.
444
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Jo.
445
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
To je fakt.
446
00:22:44,279 --> 00:22:46,109
Já věděl, že to zabere.
447
00:22:46,740 --> 00:22:47,620
Měj se hezky.
448
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Další je Chuck.
449
00:22:51,453 --> 00:22:55,003
- Toho nepotřebuju. Díky němu auto jezdí.
- Co jsem říkal?
450
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Ale jestli máš čas, sfoukla bych tebe.
451
00:23:04,007 --> 00:23:08,007
Já myslela, že to není třeba.
Když si tak hezky rozumíme.
452
00:23:08,762 --> 00:23:10,142
Jseš ráda, že tu jsem.
453
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
- Jezdí díky tobě auto?
- Díky mně běží kancl.
454
00:23:14,601 --> 00:23:15,481
Posaď se.
455
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Dobře.
456
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Takže, Beth,
ty dohlížíš na účetnictví, viď?
457
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
- Ano.
- Dobře.
458
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Za poslední tři roky máme
„ostatní výdaje“ ve výši 11 000 dolarů.
459
00:23:30,617 --> 00:23:32,037
No jasně.
460
00:23:32,619 --> 00:23:33,539
Ostatní výdaje…
461
00:23:34,538 --> 00:23:36,118
Chápu, proč se ptáš.
462
00:23:37,416 --> 00:23:40,956
Alkohol není odpočítatelný od daně,
takže když jdem pít…
463
00:23:41,044 --> 00:23:43,964
Nechodíme často. Nejsme opilci.
464
00:23:44,047 --> 00:23:46,257
Někteří z nás pijou víc, ale já ne.
465
00:23:46,341 --> 00:23:49,091
Ne že bych nepila, ale nepřeháním to.
466
00:23:49,177 --> 00:23:53,387
Rozhodně nepiju po ránu.
I když dobrému koktejlu odolám málokdy.
467
00:23:56,059 --> 00:23:57,689
Asi mi praskla korunka.
468
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
- Jak to šlo?
- Špatně.
469
00:24:01,690 --> 00:24:02,520
- Ruce?
- Jo.
470
00:24:02,607 --> 00:24:03,437
Mrchy jedny.
471
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Není ti nic?
472
00:24:08,238 --> 00:24:10,488
Vypadla jí korunka, tak jede k zubaři.
473
00:24:11,074 --> 00:24:11,954
Zlodějka!
474
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Promiň, že jdu pozdě.
Musel jsem zachraňovat situaci.
475
00:24:20,333 --> 00:24:22,423
Ale potěším tě. Nezabilas koloucha.
476
00:24:22,502 --> 00:24:24,422
- Vážně?
- Ne, zabilas dva.
477
00:24:26,465 --> 00:24:28,585
Bratra a sestru. Parádní trefa.
478
00:24:29,885 --> 00:24:30,965
To mě má těšit?
479
00:24:31,052 --> 00:24:34,512
Sejmulas dva jednou ranou.
Večer budeš ve zprávách.
480
00:24:38,185 --> 00:24:40,685
Šli jsme pak s Robem posedět,
481
00:24:40,770 --> 00:24:44,940
skončili jsme ožralý ve vaflárně,
slovo dalo slovo. A vrchol večera?
482
00:24:45,025 --> 00:24:49,275
- Líbali jste se?
- Skoro. Souhlasil s 20% navýšením.
483
00:24:49,362 --> 00:24:50,612
Bum!
484
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Počkat. To je účtenka z vaflárny.
485
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Jo, nehodlám to platit.
Šoupni to do ostatních.
486
00:24:59,623 --> 00:25:00,673
Osm set dolarů?
487
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
Byl to masakr.
488
00:25:02,083 --> 00:25:04,923
- Kolik jste měli vaflí?
- Masakr cizího majetku.
489
00:25:05,712 --> 00:25:07,052
Rozbili jsme jukebox.
490
00:25:07,130 --> 00:25:11,470
Já osobně ty kluky žeru,
ale Rob asi Bell Biv DeVoe moc nemusí.
491
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Tak to blahopřeju.
492
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Díky.
493
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
Do budoucna se podobnejm
situacím snadno vyhnem,
494
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
když to necháš na mně.
495
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Tak jo, hned se na tebe obrátím.
496
00:25:23,688 --> 00:25:25,268
Řekni Robovi, že končí.
497
00:25:26,775 --> 00:25:29,735
- Je to náš hlavní sponzor.
- Sehnala jsem nového.
498
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
Ty peníze nám dá. Co blázníš?
499
00:25:32,405 --> 00:25:35,155
Zbavíš se ho, protože ti nesednul?
500
00:25:35,242 --> 00:25:37,952
Nesnáším ho. Je děsnej. Naprostej pitomec.
501
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
Ale kvůli tomu to nedělám.
502
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
Nezajímá ho tým.
503
00:25:42,040 --> 00:25:44,790
Když jsem s ním něco řešila,
říkal jen: „Dál.“
504
00:25:44,876 --> 00:25:46,996
Budoucí plány? „Nezájem!“
505
00:25:47,087 --> 00:25:49,917
- Já s ním promluvím.
- Ne, už jsem se rozhodla.
506
00:25:50,715 --> 00:25:54,715
Ty celou tu spolupráci zahodíš
kvůli pár dolarům navíc?
507
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Nový sponzor nám dá míň.
508
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Ale ta spolupráce má velký potenciál.
509
00:25:59,516 --> 00:26:01,936
Čím lepší budeme, tím víc zaplatí.
510
00:26:02,018 --> 00:26:05,478
Nerozhodují se podle toho,
kolik kroket si narveme do pusy.
511
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Šlo o filozofickou debatu.
512
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Copak nemáš špetku loajality?
513
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Dál!
514
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
- Sponzoruje nás už 18 let!
- Nezájem!
515
00:27:09,210 --> 00:27:12,010
Překlad titulků: Vojtěch Tuček