1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 Bijela zastava vijori. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Jedan krug do kraja i Austin Dillon vodi. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 -Dobro podešeno! -Najbrži krug danas. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Dobra utrka, kompa. Vrati ga cijelog. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Reci Jimu da mi je žao što sam ga pregazio u boksu. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Bio je jedini koga nisi pregazio, osjećao se izostavljeno. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,282 Nismo li se nadali boljem od 23. mjesta? 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,993 Harvick ga je udario u prvom dijelu, pa se borio za poziciju. Nije loše. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Tata ti neće kupiti ponija jer „nisi bio loš“. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Velika nevolja u trećem zavoju. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,541 -Ne vidim ga. Gdje je? -Što se događa? 13 00:00:42,625 --> 00:00:45,455 -Što se događa? -I broj 22, svi su skupa. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 -Dim je posvuda. -Idi visoko, Jake. 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 -Je li prošao? -Jake, jesi li dobro? Reci nešto. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Jeste li vidjeli to? Bilo je opako! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Refleksi su mi blesavi! 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 Čini se da se sve poklapa. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 U redu. Završit ćemo zadnji. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 -Koliko ih je završilo? -Devet. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 U deset najboljih smo! 22 00:01:06,232 --> 00:01:10,202 Sjajna utrka, Jake. Najbolji rezultat od Teksasa. Kako se osjećaš? 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Spreman sam za rebarca iz restorana Veliko kopito. 24 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 Cajunski začini su vremenski ograničeni. 25 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 U redu, ali kako si se osjećao tijekom one nesreće? 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Samo sam duboko udahnuo i nastavio voziti. 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,171 Za one koji ne mogu udahnuti, 28 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 dobri ljudi iz Symbicorta nude najbolji bronhospazmolitik. 29 00:01:35,261 --> 00:01:37,011 Idući tjedan idemo u Pocono. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,267 Kako pripremate strategiju za utrku? 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Dobro se naspavam u vozilu za rekreaciju Gander, 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 unosim tekućinu, ukusnu Coca-Colu, 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 uštedim 15 % na osiguranju uz GEICO 34 00:01:49,317 --> 00:01:51,317 i počeškam svoju lijevu bradavicu. 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Tako blizu. 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Devet je sati. Zašto su mi ovi ljudi u garaži? 37 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine misli da bi bilo dobro započeti ponedjeljak sastankom. 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 {\an8}Smiješim se dok to govorim jer bi mogla biti bilo gdje. 39 00:02:20,431 --> 00:02:24,811 {\an8}Sastanak? Najveći gubitak vremena otkad mi je bivša priredila intervenciju. 40 00:02:24,894 --> 00:02:26,154 Bila je dobra zabava. 41 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 Bila je sjajna zabava. Kad je otišla. 42 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine je nova ovdje. Neka ima svoj sastanak. 43 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Izmorit će se i sve će biti u redu. Ne brinite se. 44 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 -Jake se ne žali. -Zato što spava. 45 00:02:38,366 --> 00:02:41,036 Imam ljepljivu traku, možemo mu skinuti obrve. 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 I onda ih nacrtati. 47 00:02:42,453 --> 00:02:45,833 {\an8}Ne. Posljednji put je izgledao kao Bert iz Ulice Sezam. 48 00:02:48,251 --> 00:02:52,671 {\an8}Ne spavam. Čekam da primijetite moje sunčane naočale. Nisu li opasne? 49 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 -Stvarno? -Daj, stari. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Ako nemaš psa vodiča, skini ih dok si unutra. 51 00:02:59,929 --> 00:03:03,679 {\an8}Dobro jutro. Dobro došli na novi sastanak ponedjeljkom ujutro. 52 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Čestitam svima na rezultatu unutar prvih deset 53 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 nakon kojeg više nismo 29. nego 27. 54 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 -To! -Idemo! 55 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Eto ga! To je zbog tebe! 56 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 U znak zahvalnosti za sjajan tjedan, 57 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 naručila sam krasne voćne bukete. 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Jako mi se sviđaju! Hvala ti puno! 59 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Kakva ulizica. 60 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Možemo ovako i dalje. 61 00:03:29,959 --> 00:03:31,289 Ništa nas ne sprječava 62 00:03:31,377 --> 00:03:34,297 da do kraja sezone budemo među prvih deset ekipa. 63 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Prvih 15. 64 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Prvih 20. 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake može biti među prvih 20. Zar ne? 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Sad spava. 67 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Imali smo dobru utrku, ali želim stvoriti pobjedničku ekipu. 68 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Organizirat ću razgovore sa svima vama. 69 00:03:51,731 --> 00:03:54,691 Ali već smo dobili poslove. Nismo li zaposleni? 70 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Da. Apsolutno. 71 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Tehnički, moj vas je tata zaposlio. 72 00:03:58,696 --> 00:04:02,776 Shvatite ovo kao prijateljski razgovor koji će vjerojatno proći dobro. 73 00:04:03,868 --> 00:04:04,828 Sjajan sastanak. 74 00:04:07,956 --> 00:04:11,286 Što je sad? Zašto imamo razgovore? Ovo je najbolja dinja! 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Prvi put čujem za razgovore. Sve je u redu. 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,468 Molim te, prestani jesti tako, kao ružna beba koju doje. 77 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Hej, Beth. Možeš li dogovoriti razgovore? 78 00:04:26,891 --> 00:04:28,811 Moj možemo odmah riješiti. 79 00:04:28,893 --> 00:04:31,693 Ja sam Kevin. Moje vrline su više-manje sve. 80 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Moja slabost? Kriptonit. 81 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Prvo ću riješiti Supermana. 82 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 Zaista cijenim što pokušavaš upoznati sve, 83 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 ali kad ih nazoveš razgovorima, misle da neće dobiti posao. 84 00:04:43,199 --> 00:04:45,159 Da. Zato sam izabrala tu riječ. 85 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 Da se želim družiti, pozvala bih ih na igru. 86 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Želiš početi danas? 87 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Ne. Rob Walton, naš sponzor iz Velikog kopita, dolazi. 88 00:04:56,462 --> 00:05:01,012 -Zašto nisi rekla da Rob dolazi? -Stav ti je na 11, spusti ga na dva. 89 00:05:01,092 --> 00:05:02,012 To nije 11. 90 00:05:02,093 --> 00:05:04,933 Bio sam na 11 kad si mi zamijenila stolac loptom. 91 00:05:05,013 --> 00:05:06,143 To je bilo 11. 92 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 I nikad se nisi bolje držao. 93 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 U redu. 94 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Uz dužno poštovanje, možda bih ja trebao voditi ovaj put. 95 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Ja ću to riješiti jer tražim još novca. 96 00:05:18,735 --> 00:05:20,275 Obići ćemo objekte, 97 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 rezervirala sam stol u azijskom restoranu. 98 00:05:22,989 --> 00:05:27,369 Poslije malo vina i poke tacosa, dat će mi veliki ček. 99 00:05:27,452 --> 00:05:30,962 Poznajem ga i alergičan je na sve što si navela. 100 00:05:31,039 --> 00:05:33,539 Ako želimo pobijediti, treba nam više novca 101 00:05:33,624 --> 00:05:35,594 i partneri se moraju iskazati. 102 00:05:35,668 --> 00:05:37,668 Rob nam je već najveći sponzor. 103 00:05:37,754 --> 00:05:40,304 -Koliko prihoda nam daje? -Osamdeset posto. 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Jesi li izmislila to? 105 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Jesam. 106 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Brzo odustaješ. 107 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevine, moraš me podržati. 108 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Podržavam te. 109 00:05:50,058 --> 00:05:52,938 Pokažeš li mu neke grafove, izgubit ćeš ga. 110 00:05:53,019 --> 00:05:56,649 -Nemoj popravljati ako nije pokvareno. -29. smo. Pokvareno je. 111 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Nakon jučer smo na 27. mjestu. 112 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Zato imamo voće. 113 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 I hvala ti na voću! Tako lijepo i ukusno. 114 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Tko si ti? 115 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Možeš li provjeriti duljinu spone letve volana? 116 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amire. 117 00:06:14,999 --> 00:06:16,669 Da ga razbudim bakljom? 118 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Žao mi je. Radim na životopisu. 119 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Je li prevladavanje anksioznosti posebna vještina? 120 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Ne dok to ne učiniš. 121 00:06:28,179 --> 00:06:30,849 Znam da si nervozan. Pomoći ću ti poslije. 122 00:06:30,932 --> 00:06:32,562 Sad se usredotoči na motor. 123 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Vidi što sam našla u predvorju. 124 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Drago mi je vidjeti te. Nisam znao gdje si. 125 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 -Iza nje. -Da. 126 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Vidi što sam našao. 127 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Kubanske cigare. Nisam siguran što s njima. 128 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Nezakonite su i ne želim ih ovdje 129 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 pa bismo trebali spaliti dokaze. 130 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Zato te volim, brate. 131 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Ne brini se, Chuck Wagon, nisam te zaboravio. 132 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Nitko mi to nije učinio. 133 00:07:07,552 --> 00:07:10,892 Bok. Ja sam Rob. Drago mi je. 134 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Ja sam Amir. Upoznali smo se sedam puta. 135 00:07:15,518 --> 00:07:18,728 Prijatelji smo na Facebooku. Donirao sam za spas konja. 136 00:07:18,813 --> 00:07:19,733 U redu. 137 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Drago mi je što se upoznajemo uživo. Ja sam Catherine Spencer. 138 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Vruće. 139 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Ako si pametna koliko si lijepa, dobro stojimo. 140 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Zbog izgleda su me primili na Stanford. 141 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Zbog ovoga su me primili na državni fakultet. 142 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Svaka čast. 143 00:07:38,374 --> 00:07:41,634 Pustit ću te da radiš, a Roba vodim u radionicu šasija. 144 00:07:42,211 --> 00:07:45,211 Da pogodim, tamo je hrpa frajera u kombinezonima 145 00:07:45,298 --> 00:07:47,678 koji udaraju cijevima i slušaju Skynyrd. 146 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Bio si ondje. Dobro. 147 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Nadogradili smo softver na… 148 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Sljedeći! 149 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 -Šleper? -Nije me briga. 150 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 -Što kažete na ručak? -Sad si toplije. 151 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 -Ima jedan sjajni azijski… -Nema. 152 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevine. 153 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Mozak mi je stao. Gdje nas je Bobby ono vodio… 154 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 -Želi ići u restoran Boks. -Da. 155 00:08:10,031 --> 00:08:12,951 -Idemo u Boks, Robe. -Dobro čitaš ljude, Cat. 156 00:08:13,534 --> 00:08:16,374 -Preferiram Catherine. -Ja ne. Volim nadimke. 157 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Ti. Ti ideš s nama. 158 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Ne. Ti i Catherine biste trebali… 159 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 razgovarati o poslu i zabaviti se. 160 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 To pokušavam izbjeći. Hajde, Gibsie. 161 00:08:28,549 --> 00:08:31,049 Idemo pojesti hrpu rebarca i ubiti jelena. 162 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Hej. Htjela si me vidjeti? 163 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Da. Želim biti sigurna da nisi nervozan zbog razgovora. 164 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Nervozan sam u dizalu sa strancem. 165 00:08:42,855 --> 00:08:46,975 Ovo je kao da sam u tom dizalu punom lignji i te lignje imaju noževe. 166 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Bit će u redu. 167 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Sretni smo što te imamo. Najpametniji si tip kojeg znam. 168 00:08:52,448 --> 00:08:53,658 Znam koga znaš. 169 00:08:57,119 --> 00:08:58,999 Nisam dobar jedan na jedan. 170 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Kako se inače nosiš s time? 171 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Uspaničim se, kažem da mi je zub pukao i istrčim. 172 00:09:05,127 --> 00:09:08,507 -To nikad nije upalilo. -Upalilo je kad me Kevin zaposlio. 173 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Upalilo je kad sam zaprosio ženu. 174 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Nisi li slomio zub lani 175 00:09:12,927 --> 00:09:15,597 kad sam ti pokušala prodati nećakinjine kekse? 176 00:09:16,180 --> 00:09:17,310 Upalilo je s tobom. 177 00:09:18,808 --> 00:09:19,888 U redu. Vježbajmo. 178 00:09:21,185 --> 00:09:23,395 Dobro došao, Amire. Ja sam Catherine. 179 00:09:23,479 --> 00:09:25,109 Studirala sam na Stanfordu. 180 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Možda to znaš jer govorim to svakih pola sata. 181 00:09:31,195 --> 00:09:32,605 Stvarno to često govori. 182 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Znam, zar ne? U redu. 183 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Koje su tvoje dužnosti u ulozi glavnog inženjera? 184 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Radim s računalima. 185 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 Ponekad se čini kao da radim za računala. 186 00:09:44,667 --> 00:09:46,667 To je šala. Očito sam ja glavni. 187 00:09:47,211 --> 00:09:50,011 Do revolucije robota. Bio bih im koristan. 188 00:09:50,089 --> 00:09:51,299 Zaustavit ću te sad. 189 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 Zvučiš ludo i izgledaš kao da upravljaš avionom. 190 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 -O čemu govoriš? -Tvojim rukama. 191 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Jedino me to nije brinulo. 192 00:09:59,682 --> 00:10:00,852 Ajoj, gledaj ih. 193 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Pokušaj staviti ruke u džepove dok govoriš. 194 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Sviđa mi se ovo. 195 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Ovo je sjajno. Osjećam se puno mirnije. 196 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 -Vidiš. -I pronašao sam bombon. 197 00:10:17,158 --> 00:10:19,658 Ili tabletu za smirenje. Svakako će pomoći. 198 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 Ne, kamenčić je. 199 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 200 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 To su veliki igrači. 201 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Možemo sjediti i ne raditi ništa 202 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 ili aktivirati naš tim s pravim resursima. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Na Stanfordu sam naučila 204 00:10:39,722 --> 00:10:42,932 da ne smiješ biti reaktivan nego moraš biti proaktivan. 205 00:10:43,017 --> 00:10:45,647 Volio bih da je naša konobarica proaktivnija. 206 00:10:45,728 --> 00:10:48,018 Pokaži njoj svoju prezentaciju. 207 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Znate što? Predahnut ćemo i idem po još jednu rundu. 208 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 -Mogu ja. -Ne, već sam se ustala. 209 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 -Možeš li provjeriti krokete i krilca? -Da. 210 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 -Gibsie, ubija me. -Da. Znam. 211 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Skoro sam mrtav. 212 00:11:03,329 --> 00:11:07,459 Ako još jednom spomene aktivaciju, aktivirat ću čelo kroz zid. 213 00:11:07,541 --> 00:11:08,501 Dobro. Nemoj. 214 00:11:08,584 --> 00:11:12,174 Onesvijestit ćeš se, a ona će još govoriti kad se probudiš. 215 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Gle, ima dobre namjere. 216 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Želi poboljšati ekipu i to je dobro. 217 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 U redu. 218 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Ali učinimo to zanimljivim. 219 00:11:20,596 --> 00:11:23,346 Svaki put kad spomene aktivaciju, ti piješ. 220 00:11:23,432 --> 00:11:24,562 -Ne mogu. -Hajde. 221 00:11:24,642 --> 00:11:27,692 Šefica mi je, situacija je napeta. 222 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 -Uživam u ovim druženjima. -Znam. 223 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 -Gibsie. -Da. 224 00:11:30,773 --> 00:11:32,733 Ti i ja i Bobby uživamo u životu. 225 00:11:32,817 --> 00:11:34,107 Vi me ljubite u dupe. 226 00:11:34,193 --> 00:11:36,613 -Smijete se mojim šalama. -Ta ti je dobra! 227 00:11:37,613 --> 00:11:42,123 Ne sponzoriram tim kako bih slušao prezentaciju gospođice direktorice. 228 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Ako nije zabavno, neću to više raditi. 229 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 -Neću to raditi. -Pristajem. 230 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Učinit ćemo to. Igrat ćemo tvoju igru. 231 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 -Igrat ćeš? -Da. 232 00:11:50,292 --> 00:11:54,842 Samo da bude pošteno, ja ću piti kad spomene resurse, sinergiju 233 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 i jer sam velikodušan, Stanford. 234 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Samo polako. Ne želim je povrijediti. 235 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 Ja sam Kevin i stalo mi je do osjećaja. 236 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Dobro, izvolite. Konobarica se ispričava. 237 00:12:08,269 --> 00:12:11,859 Ryan Blaney ti je pokupio krilca prije nego što ih je uzela. 238 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Što? Kurvin sin. Ryan Blaney. 239 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Pokazao mi je prst? 240 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Mislim da jest. Čudno je tako lizati prste. 241 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 -Što radiš? -Mislili smo da ti je dosta krilca. 242 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Tek smo sjeli. 243 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Ne. Mislimo u životu. 244 00:12:31,625 --> 00:12:33,035 Austine, nisam te vidio. 245 00:12:33,127 --> 00:12:35,917 Skoči mu na ramena i dođite kao jedna osoba. 246 00:12:36,422 --> 00:12:38,012 Visok sam 172 cm. 247 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Kad staneš na kacigu. 248 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Ta je kaciga osvojila Daytonu 500. 249 00:12:43,387 --> 00:12:45,967 Želim jednom jesti a da ne spomeneš to. 250 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Dobro. 251 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Gdje smo stali? Rekli smo na kojoj smo poziciji. 252 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Mislim da možemo razgovarati o tome što možemo povećati. 253 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 -Piće? -Ne. 254 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Trebamo dodatne resurse kako bismo poboljšali šanse u budućnosti. 255 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 -Za resurse. -Da. 256 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Imam nekoliko ideja kako možemo aktivirati svoj potencijal. 257 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 U redu. 258 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Oprosti, Cat. Promaknulo mi je to. 259 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Rekla sam da želim aktivirati naš potencijal. 260 00:13:14,460 --> 00:13:16,840 Lijepo je ovako učiti od tebe. 261 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 Jer sam ja novak. 262 00:13:18,756 --> 00:13:20,876 -Da, dobro. -Jako si pametna. 263 00:13:20,966 --> 00:13:23,256 Znaš gdje je studirala? Na Berkeleyju. 264 00:13:23,344 --> 00:13:26,894 Ne. Na Stanfordu. Studirala sam na Stanfordu. 265 00:13:26,972 --> 00:13:28,272 To je u Connecticutu? 266 00:13:28,349 --> 00:13:31,099 Ne, to je Stamford. Ja sam bila na Stanfordu. 267 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Eto ga. 268 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Dobro, hajde. 269 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 Ne mogu doći do daha. 270 00:13:39,026 --> 00:13:39,896 Što propuštam? 271 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 Samo se zafrkavamo s tobom. 272 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Ne, nešto se očito događa. 273 00:13:45,074 --> 00:13:48,584 Svaki put kad si rekla neku pametnu riječ poput aktivacije, 274 00:13:48,661 --> 00:13:50,081 morali smo piti. 275 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Bilo je… 276 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 -Prestani. -To je igra. Igrali smo. 277 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 -Bili smo glupi. -Ne. 278 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 -Žao nam je. -Zvuči zabavno. 279 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Radili smo takve stvari na Stanfordu. 280 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Igra je gotova. Prestani. Daj. 281 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 -Žao mi je. Zafrkavali smo se. -Ne. 282 00:14:08,639 --> 00:14:14,019 Dosađivala sam sama sebi. Požderimo ova krilca i idemo ubiti nešto. 283 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Ta su jako ljuta. 284 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Da. 285 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Hej, Chuck. 286 00:14:22,194 --> 00:14:24,494 Amir se malo zabrinuo zbog razgovora. 287 00:14:24,572 --> 00:14:26,412 -Jesi dobro? -Sjajno. 288 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 -Želiš li razgovarati o nečemu? -Ne. 289 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Ima li leptirića u trbuščiću? 290 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Ovo ne moraš više nikad ponoviti. 291 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Zanimat će je što radiš ovdje i morat ćeš joj reći nešto. 292 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Zbog mene auto vozi. 293 00:14:46,760 --> 00:14:49,890 -Koje su tvoje vrline? -Zbog mene auto vozi. 294 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Hajde, Chuck! 295 00:14:51,557 --> 00:14:55,017 -Ona je nova šefica, moraš igrati igru. -Ne moram. 296 00:14:55,519 --> 00:14:57,649 -Zašto ne? -Pogledaj garažu. 297 00:14:57,730 --> 00:15:00,070 Ima li još tko zbog koga auto vozi? 298 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 Sam si. 299 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Ako će itko dobiti otkaz, to je Jake. 300 00:15:04,820 --> 00:15:07,030 Ostaviš li ga samog sa slikom žene, 301 00:15:07,114 --> 00:15:08,704 počet će joj se upucavati. 302 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 Istina. Jednom se upucavao lutki u trgovini. 303 00:15:13,412 --> 00:15:15,542 Neke lutke dobro izgledaju. 304 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Idem po hladnjak. 305 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Nemoj me upucati. 306 00:15:25,132 --> 00:15:27,932 Na sigurnom si. Jeleni ne nose ženske traperice. 307 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Volim plitke džepove. 308 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevine, koji vrag? 309 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Šalio sam se. Nisam znao da su ženske traperice. 310 00:15:36,477 --> 00:15:38,017 Cijeli me dan potkopavaš. 311 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Žao mi je zbog igre s pićem. 312 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Ali počela si ga gubiti. 313 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Dobro mi je išlo. 314 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Šališ se? Umirala si! 315 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Strvinari su kružili oko tebe dok si govorila. 316 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Užasno. 317 00:15:51,867 --> 00:15:53,987 Ovdje je samo zbog mene, vjeruj mi. 318 00:15:54,078 --> 00:15:56,408 Normalni posao ne funkcionira ovako. 319 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 Ako misliš da ću ubiti bespomoćnu životinju, 320 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 lud si. 321 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 U redu je ako ne želiš ubiti nešto. 322 00:16:03,295 --> 00:16:05,205 Samo okreni pušku i pucaj. 323 00:16:05,297 --> 00:16:07,507 Ovdje smo da činimo ono što Rob želi. 324 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Samo želim da ova noćna mora završi. 325 00:16:09,802 --> 00:16:13,722 Nadam se da imate pomoć na cesti, zaključao sam ključeve. Poprskaj. 326 00:16:13,806 --> 00:16:15,096 -Dobro. -Hvala. 327 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Ovaj sprej je grozan. 328 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Zato što je to jelenji urin. 329 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Trebala si ga poprskati po tlu da privučeš jelena. 330 00:16:27,861 --> 00:16:29,741 „Ne jesti i prskati u oči.“ 331 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 Jesam i jesam. 332 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 -Ne diraj lice! -Ne, dobro sam. 333 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 -Imaš ljutu papriku na prstima. -I jelenju pišaku. 334 00:16:42,876 --> 00:16:43,956 Imaš vremena? 335 00:16:44,044 --> 00:16:45,964 Vidi detalje na novoj verziji. 336 00:16:46,046 --> 00:16:49,676 Tu je i prodavačica hrenovki na drugom zavoju. Hej, Stephanie! 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,100 Razgovarajmo o razgovoru. 338 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Razgovaraj s njom umirujućim glasom. 339 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Ponekad zvučiš kao bakin telefaks. 340 00:16:59,143 --> 00:17:02,193 Neće razgovarati sa mnom, ja dogovaram razgovore. 341 00:17:02,271 --> 00:17:03,611 Razgovarat će s tobom. 342 00:17:04,106 --> 00:17:06,646 I ne bih glumila Annie u jesenskoj predstavi 343 00:17:06,734 --> 00:17:08,654 da nemam anđeoski glas. 344 00:17:09,820 --> 00:17:12,320 Završio sam među prvih deset. Siguran sam. 345 00:17:12,406 --> 00:17:15,866 Istina, ali problematično je kako razgovaraš sa ženama. 346 00:17:15,951 --> 00:17:18,121 Nemam pojma o čemu govoriš. 347 00:17:18,203 --> 00:17:21,583 -Upucavao si se igrici. -Simuliram stvarne uvjete utrke. 348 00:17:22,166 --> 00:17:23,076 Ne! 349 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Moraš se usredotočiti. 350 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 Budeš li joj se upucavao na razgovoru, dat će ti otkaz. 351 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Postavit ću ti pitanja, 352 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 a ti odgovori tako da ne pokušavaš dobiti moj broj. 353 00:17:33,343 --> 00:17:36,143 Godinama nisam tražio broj, slavan sam i zgodan. 354 00:17:36,221 --> 00:17:37,811 Samo izađem i izaberem. 355 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine te pokušala zamijeniti. 356 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie samo čeka da zabrljaš. 357 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Cijenim tvoju pomoć, 358 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 ali kad sam nasamo sa ženom i ona pogleda u ove oči, 359 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 igra je gotova. 360 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 Kao goleme sise, ali na licu. 361 00:17:57,076 --> 00:18:00,996 Imaš Michelob na desnom oku. Hoćeš li se zamijeniti za Busch Light? 362 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Je li loše? 363 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Ne izgleda loše. 364 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Užasno je. 365 00:18:14,843 --> 00:18:15,973 Da, to bih rekao. 366 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Jelen. 367 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Sranje! Ovaj nišan ne valja. 368 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Da. Stvarno ovisiš o svojoj opremi. 369 00:18:37,616 --> 00:18:39,196 Baš kao i naš tim. 370 00:18:39,284 --> 00:18:40,834 -Nije vrijeme za to. -Jest. 371 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Slušaj Kevina. 372 00:18:44,498 --> 00:18:46,168 Iskreno, bili ste sjajni, 373 00:18:46,250 --> 00:18:48,790 ali trebamo 20 % više da budemo konkurentni. 374 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 -Nije me briga. -Poslušaj me. Samo… 375 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Jelen. 376 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Ti pucaš. 377 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Ne, slobodno. Ti si gost. 378 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Ti pucaš. 379 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Pucaj. 380 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Promašila sam. Kao što sam rekla… 381 00:19:14,653 --> 00:19:17,363 Sranje. Nisi promašila. Ubila si lane. 382 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 -Je li u redu? Daj da vidim. -Znaš što? 383 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Pusti mamu da bude sama na trenutak. 384 00:19:26,123 --> 00:19:27,463 Bože, što sam učinila? 385 00:19:27,541 --> 00:19:30,841 Prekršila si zakon jer si ubila lane, što nije baš dobro. 386 00:19:30,919 --> 00:19:33,629 Ali iskreno, volio bih znati kakvog je okusa. 387 00:19:36,049 --> 00:19:39,509 -Hvala što si ostala i pomogla mi. -Zadovoljstvo mi je. 388 00:19:39,595 --> 00:19:41,385 Pisat ću si prekovremene sate. 389 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Osim toga, nitko ne želi biti sam nakon dugog dana krivolova. 390 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Rekli su da će ga zakopati, ali sigurno je na roštilju. 391 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 „Stavite oči iznad mlaznica i okrenite ručku.“ 392 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 „Polako okrenite ručku.“ 393 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Polako. Ja sam kriva, oprosti. 394 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Oči me još uvijek bole, ali sinusi su mi čisti. 395 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Dobro. 396 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 Današnji dan nije mogao biti gori. 397 00:20:14,463 --> 00:20:16,173 Koliko god ovo jadno zvučalo, 398 00:20:16,840 --> 00:20:19,050 ovo mi je najbolji dio dana. 399 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 Ne bi rekla to da se vidiš u zrcalu. 400 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Ono što je ludo, 401 00:20:26,683 --> 00:20:28,233 možda si to i primijetila, 402 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 dobra sam s ljudima. 403 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Da. 404 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Svi to govorimo. 405 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Da. Hvala. 406 00:20:38,904 --> 00:20:40,914 Ako su nam svi sponzori ovakvi… 407 00:20:40,989 --> 00:20:43,079 Znaš se boriti. Ovo je prva runda. 408 00:20:45,619 --> 00:20:49,289 Drago mi je što si ovdje. Lijepo je razgovarati s drugom ženom. 409 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Hvala. 410 00:20:51,541 --> 00:20:52,791 Sad možeš otići doma. 411 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Dobro jutro. Izgledaš puno bolje. 412 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Još mirišiš na jelenju momačku zabavu. 413 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 -Spremni smo za razgovore? -Apsolutno. 414 00:21:06,223 --> 00:21:08,393 Dobro. Amire, ti si prvi! 415 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Jedva čekam! 416 00:21:11,520 --> 00:21:13,770 Radiš u tvrtki već skoro deset godina. 417 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Koju bi si ocjenu dao? 418 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Očito želiš da kažem da bih si dao peticu. 419 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Ali ne zvuči li to arogantno? Reći ću četiri. 420 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Ali ne. Zašto onda ne biste zaposlili peticu? Dajem si peticu. 421 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 Minus pet. Četiri? Plus četiri, bez izostanaka. 422 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Dobro. Kako planiraš napredovati od plus četiri do pet? 423 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Kako planiram… Dobro pitanje. 424 00:21:37,963 --> 00:21:40,593 Trebao sam reći pet. Znam da sam trebao… 425 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Ne, moja jakna. 426 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 -Amire? -Samo malo. 427 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Oprosti. Što si pitala? 428 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Zdravo. 429 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Bok. Nismo dobro počeli. 430 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Dokazao si da si brz. 431 00:22:07,868 --> 00:22:09,698 Kako možeš biti dosljedniji? 432 00:22:09,786 --> 00:22:11,616 Uvijek sam dosljedan. 433 00:22:11,705 --> 00:22:13,285 Ali nisam uvijek brz. 434 00:22:15,042 --> 00:22:16,592 -Što? -Zdravo. 435 00:22:19,129 --> 00:22:23,799 Jake, moraš se usredotočiti. Ovo je razgovor. Ja pitam, ti odgovaraš. 436 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 U redu. 437 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Ako želiš biti dio ovog tima, moraš se potruditi. 438 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Mogu to. 439 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Refleksi su ti dobri, ali moraš više trenirati. 440 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Vrijeme po krugu je dobro, ali treba ti vježba u simulatoru. 441 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 A tvoj vid… Oči su ti savršene. 442 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Da. 443 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Jesu. 444 00:22:44,279 --> 00:22:46,159 Znao sam da ćemo doći do toga. 445 00:22:46,656 --> 00:22:47,866 Želim ti ugodan dan. 446 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Evo Chucka. 447 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Ne moramo razgovarati. Zbog njega auto vozi. 448 00:22:54,373 --> 00:22:55,253 Rekao sam joj. 449 00:23:00,253 --> 00:23:03,263 Ako si slobodna, možemo obaviti tvoj razgovor. 450 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Nisam mislila da mi treba. 451 00:23:06,426 --> 00:23:08,296 Povezale smo se kad si rekla 452 00:23:08,804 --> 00:23:10,394 da ti je drago što sam tu. 453 00:23:11,765 --> 00:23:12,885 Pokrećeš li auto? 454 00:23:12,974 --> 00:23:15,484 -Vodim ured. -Sjedni. 455 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Naravno. 456 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Dakle, Beth, ti si zadužena za knjigovodstvo, zar ne? 457 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 -Jesam. -Dobro. 458 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 U posljednje tri godine imali smo 11 000 dolara raznih troškova? 459 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Da, to. Razno. 460 00:23:34,538 --> 00:23:36,208 Shvaćam zašto to pitaš. 461 00:23:37,290 --> 00:23:40,880 Budući da se alkohol oporezuje, kad izađemo na piće, 462 00:23:40,961 --> 00:23:43,881 što nije tako često, nismo pijanci. 463 00:23:43,964 --> 00:23:46,344 Neki od nas piju više nego drugi. Ne ja. 464 00:23:46,425 --> 00:23:49,085 Nije da ne pijem, samo nemam taj problem. 465 00:23:49,177 --> 00:23:53,597 Ne pijem ujutro ili tako nešto. Iako, tko ne voli dobar koktel? 466 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 Mislim da mi je pukao zub. 467 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 -Kako je prošlo? -Nije dobro. 468 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 -Ruke? Znaju te srediti. -Da. 469 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Je li sve u redu? 470 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 Pukao joj je zub, ide zubaru. 471 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Lopove! 472 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Oprosti što kasnim. Spašavao sam situaciju. 473 00:24:20,333 --> 00:24:23,093 -Ako te tješi, nisi ubila lane. -Nisam? 474 00:24:23,170 --> 00:24:24,800 Ne. Ubila si dva. 475 00:24:26,465 --> 00:24:28,625 Brata i sestru. Sjajan pogodak. 476 00:24:29,759 --> 00:24:33,139 -Zašto bi me to utješilo? -Dva jelena jednim metkom? Čudo. 477 00:24:33,221 --> 00:24:34,511 Ted Nugent će zvati. 478 00:24:38,101 --> 00:24:40,691 Uglavnom, izašao sam s Robom nakon toga, 479 00:24:40,770 --> 00:24:42,730 napili smo se, otišli na vafle 480 00:24:42,814 --> 00:24:45,654 i uključio sam svoj šarm. Pogodi što se dogodilo. 481 00:24:45,734 --> 00:24:49,284 -Ljubili ste se? -Blizu si. Pristao je na 20 % više. 482 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Čekaj. Ovo je račun za vafle. 483 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Neću to platiti svojim novcem. Samo stavi pod razno. 484 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 800 dolara? 485 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Napravili smo štetu. 486 00:25:02,083 --> 00:25:04,793 -Koliko ste vafla pojeli? -Ne. Imovinsku štetu. 487 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Trebaju novi džuboks. 488 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 Usput, volim ih, 489 00:25:08,423 --> 00:25:11,473 ali Roba nije briga za Bell Biv DeVoe. 490 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Čestitam. 491 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Hvala. 492 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 Ubuduće možemo izbjeći ovakve situacije 493 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 ako vjeruješ velikoj faci. 494 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Sad ću ti nešto povjeriti. 495 00:25:23,688 --> 00:25:25,268 Reci Robu da je otpušten. 496 00:25:26,650 --> 00:25:29,740 -Ne možeš otpustiti sponzora. -Mogu ako nađem drugog. 497 00:25:29,819 --> 00:25:32,199 Ali dobio sam novac. O čemu govoriš? 498 00:25:32,280 --> 00:25:35,160 Riješit ćeš se Roba jer ti se ne sviđa? 499 00:25:35,242 --> 00:25:37,792 Mrzim Roba. Sve na njemu. Totalni ljigavac. 500 00:25:37,869 --> 00:25:41,959 Ali neću ga zato otpustiti. Dajem mu otkaz jer mu nije stalo do tima. 501 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 Nije ga zanimalo što trebamo. 502 00:25:44,876 --> 00:25:46,996 Planovi za budućnost? Boli ga briga! 503 00:25:47,087 --> 00:25:49,917 -Razgovarat ću s njim. -Ne. Gotovo je. 504 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Odbacit ćeš ovu vezu za par dolara više? 505 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Zapravo, za malo manje. 506 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Ali ozbiljni su partneri puni potencijala. 507 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 Što bolji budemo, više će potrošiti. 508 00:26:02,018 --> 00:26:06,058 Njihovo ulaganje ne ovisi o broju kroketa koje naguraš u usta. 509 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 To je bila filozofska rasprava. 510 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Odanost valjda znači nešto. 511 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Sljedeći! 512 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 -Sponzor nam je već 18 godina. -Boli me briga! 513 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 Prijevod titlova: Ivana Kužić