1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 ‪และมีธงขาวครับ 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 ‪ออสติน‪ดิลลอนยังนำอยู่ ‪โดยที่เหลืออีกรอบเดียว 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 ‪- ปรับแทร็กบาร์ได้ดี ‪- รอบที่เร็วที่สุดของวันนี้เลย 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 ‪ขับได้ดีเพื่อน เข้าเส้นชัยให้ได้ล่ะ 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 ‪นี่ บอกจิมด้วยว่าผมขอโทษที่ขับชน ‪ช่วงเข้าพิตสุดท้าย 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,241 ‪เขาเป็นคนเดียวในทีมที่นายยังไม่ชน ‪เขาเลยรู้สึกน้อยใจน่ะ 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,112 ‪เราไม่ควรหวังอันดับสูงกว่าที่ 23 เหรอ 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,316 ‪ฮาร์วิคทำรถเขาหมุนติ้วในสเตจแรก 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,987 ‪เขายังตามกลับมาได้ ก็ไม่เลวนะ 11 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 ‪พ่อคุณไม่ซื้อลูกม้าให้ ‪เพราะคุณทำได้ "ไม่เลว" หรอกนะ 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 ‪ปัญหาใหญ่ในโค้งสาม 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 ‪- ไม่เห็นเขาเลย หมอนั่นอยู่ไหน ‪- เกิดอะไรขึ้น 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,252 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- เบอร์ 22 ด้วย โดนกันเพียบ 15 00:00:45,336 --> 00:00:47,546 ‪- ควันโขมงเลย ‪- เจค ไปวงนอกๆ 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,380 ‪- เขาผ่านไปได้ไหม ‪- เจค ไหวไหม คุยกับฉันสิ 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 ‪เมื่อกี้เห็นหรือเปล่า โคตรเจ๋งเลย 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 ‪ปฏิกิริยาของผมสุดยอดเลย 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 ‪แต่อย่างอื่นไม่ได้ใกล้เคียงเลย 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 ‪เอาล่ะ เราจะจบที่โหล่ 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,597 ‪- เข้าเส้นชัยกี่คันแล้ว ‪- เก้า 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 ‪สิบอันดับแรก ที่รัก เย่ 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 ‪ขับได้เยี่ยมค่ะ เจค 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,197 ‪เป็นอันดับดีที่สุดของคุณตั้งแต่เท็กซัสเลย ‪รู้สึกยังไงบ้างคะ 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 ‪รู้สึกเหมือนผมพร้อมกินซี่โครงทั้งแผง ‪จากบิ๊กฮูฟบาร์บีคิวเลย 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 ‪ผงมะนาวเคจุนกลับมาแล้ว ‪ในช่วงนี้เท่านั้นครับ 27 00:01:20,038 --> 00:01:23,628 ‪โอเค แต่คุณรู้สึกยังไงบ้างในตอนที่มีการชนคะ 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 ‪ผมแค่สูดหายใจลึกๆ และขับรถต่อไปครับ 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 ‪และสำหรับคนที่หายใจลึกๆ ไม่ได้ 30 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 ‪เพื่อนๆ ที่ซิมบิคอร์ทก็ผลิตยาขยายหลอดลม ‪ชนิดออกฤทธิ์นานอันดับหนึ่งของอเมริกา 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,011 ‪โอเค ที่สนามโพโคโนอาทิตย์หน้า 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,267 ‪คุณวางกลยุทธ์และเตรียมตัวยังไงคะ 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,390 ‪ผมว่าคงจะนอนหลับฝันดีในรถบ้านแกนเดอร์ 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 ‪ดื่มโค้กอร่อยๆ ให้ไม่ขาดน้ำ 35 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 ‪ประหยัดเงิน 15% สำหรับประกันรถกับไกโค 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 ‪แล้วก็เกาหัวนมซ้ายครับ 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 ‪อีกนิดเดียว 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}‪นี่เก้าโมงเช้า ทำไมคนพวกนี้มาอยู่ในโรงรถฉัน 39 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}‪แคทเธอรีนคิดว่ามันน่าจะดี ‪ที่จะเริ่มวันจันทร์ด้วยการประชุมทีม 40 00:02:16,719 --> 00:02:19,759 {\an8}‪และฉันยิ้มตอนที่พูด ‪เพราะเธออาจอยู่ที่ไหนก็ได้ 41 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}‪ประชุมทีมเหรอ 42 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}‪นั่นเป็นการเสียเวลามากที่สุด ‪ตั้งแต่เมียเก่าจัดงานส่งฉันเข้ารับการบำบัด 43 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 ‪แต่เป็นปาร์ตี้ที่ดีนะ 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,191 ‪ใช่ ดีมาก พอเธอกลับน่ะ 45 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}‪แคทเธอรีนมาใหม่ เราจะให้เธอจัดประชุม 46 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}‪รู้ไหม เดี๋ยวเธอก็เหนื่อย ‪และทุกอย่างจะเรียบร้อยเอง ไม่ต้องห่วง 47 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 ‪- เจคไม่บ่นนะ ‪- เพราะเขาหลับอยู่ไง 48 00:02:38,366 --> 00:02:40,906 ‪ฉันมีเทปอยู่นะ ‪ถ้าพวกนายอยากเอาคิ้วเขาออก 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,374 ‪เดี๋ยวเราค่อยวาดคืน 50 00:02:42,453 --> 00:02:45,833 {\an8}‪ไม่ ครั้งก่อนเราวาดตรงไป ‪เขาดูเหมือนเบิร์ตจากเซซามีสตรีทเลย 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,173 {\an8}‪ผมไม่ได้หลับ ผมรอให้คนทักแว่นกันแดดอันใหม่อยู่ 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,674 ‪เจ๋งเลยใช่ไหมล่ะ 53 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 ‪- เอาจริงดิ ‪- ไม่เอาน่า 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}‪ถ้าไม่มีหมานำทาง อยู่ในนี้ก็ถอดมันซะ 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,140 {\an8}‪อรุณสวัสดิ์ค่ะทุกคน 56 00:03:01,222 --> 00:03:03,682 {\an8}‪ยินดีต้อนรับสู่การประชุมเช้าวันจันทร์ 57 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 ‪ยินดีด้วยที่จบสิบอันดับแรกนะคะ 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,858 ‪ทำให้เราขึ้นจากที่ 29 ไปเป็นที่ 27 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,072 ‪- เย่ ‪- ต้องอย่างนั้น 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 ‪ต้องอย่างนั้น เพราะนายเลย 61 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 ‪และเพื่อเป็นการขอบคุณสำหรับสัปดาห์ที่ยอดเยี่ยม 62 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 ‪ฉันได้สั่งกระเช้าผลไม้ ‪จากร้านเอ็ดดิเบิล อเรนจ์เมนต์ 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,124 ‪ชอบจัง ขอบคุณมากค่ะ 64 00:03:25,747 --> 00:03:26,867 ‪เลียเก่งจริงๆ 65 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 ‪ฉันคิดว่าเราเริ่มจากตรงนี้ได้ 66 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 ‪ไม่มีอะไรหยุดเราจากการเป็นสิบอันดับแรก 67 00:03:32,795 --> 00:03:33,915 ‪ก่อนจบฤดูกาลได้ 68 00:03:35,924 --> 00:03:37,054 ‪สิบห้าอันดับแรก 69 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 ‪ยี่สิบอันดับแรก 70 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 ‪เจคทำ 20 อันดับแรกได้ ใช่ไหม เจค 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,175 ‪ไม่ เขาหลับอยู่ 72 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 ‪ฟังนะ เรามีการแข่งที่ดี แต่ฉันอยากมั่นใจ ‪ว่าเรากำลังสร้างทีมที่ชนะ 73 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 ‪งั้นฉันจะจัดเวลาให้ฉันได้สัมภาษณ์พวกคุณทุกคน 74 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 ‪แต่เรามีงานทำแล้วนะ ‪เราถูกจ้างแล้วไม่ใช่เหรอ 75 00:03:54,359 --> 00:03:55,859 ‪ค่ะ แน่นอนเลย 76 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 ‪ตามหลักแล้ว พ่อฉันจ้างพวกคุณ 77 00:03:58,696 --> 00:04:01,066 ‪คิดซะว่านี่เป็นการคุยกันฉันเพื่อน 78 00:04:01,157 --> 00:04:02,657 ‪ที่พวกคุณอาจจะไม่มีปัญหานะ 79 00:04:03,868 --> 00:04:04,868 ‪เยี่ยมมากค่ะ 80 00:04:07,956 --> 00:04:11,286 ‪เกิดอะไรขึ้น ทำไมต้องถูกสัมภาษณ์ ‪นี่เป็นแคนตาลูปที่ดีที่สุดเลย 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,000 ‪ฉันก็เพิ่งได้ยินนี่แหละ ไม่มีอะไรหรอก 82 00:04:14,963 --> 00:04:16,213 ‪แล้วขออย่างนะ 83 00:04:16,297 --> 00:04:18,467 ‪เลิกกินแบบนั้น ‪นายดูเหมือนเด็กน่าเกลียดดูดนมเลย 84 00:04:24,180 --> 00:04:26,720 ‪นี่เบธ คุณช่วยนัดสัมภาษณ์ได้ไหม 85 00:04:26,849 --> 00:04:28,769 ‪ตัดชื่อผมออกไปได้เลย 86 00:04:28,851 --> 00:04:31,481 ‪ผมชื่อเควิน จุดแข็งของผมคือทุกอย่าง 87 00:04:32,188 --> 00:04:33,978 ‪ส่วนจุดอ่อน คริปโตไนต์ 88 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 ‪สัมภาษณ์ซูเปอร์แมนก่อนเลย 89 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 ‪ผมซาบซึ้งที่คุณพยายามทำความรู้จักทุกคน 90 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 ‪แต่พอคุณเรียกว่าการสัมภาษณ์ ‪คนอื่นจะคิดว่าไม่ได้งานแน่ 91 00:04:43,199 --> 00:04:45,239 ‪ค่ะ ฉันเลยเลือกคำนั้นไง 92 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 ‪ถ้าฉันอยากสังสรรค์ ‪ฉันคงชวนพวกเขามาเล่นที่ห้องฉันแล้ว 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 ‪อยากเริ่มวันนี้เลยไหมคะ 94 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 ‪ไม่ ฉันมีนัดกับร็อบ วอลตัน ‪สปอนเซอร์ของเราจากบิ๊กฮูฟ 95 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 ‪ทำไมไม่บอกล่ะว่าร็อบจะมา 96 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 ‪โอเค อารมณ์คุณอยู่ที่ 11 ลดให้เหลือสองก่อน 97 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 ‪นั่นไม่ใช่ 11 นะ 98 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 ‪มัน 11 ตอนที่คุณเอาลูกบอลโยคะมาแทนเก้าอี้ผม 99 00:05:05,013 --> 00:05:06,143 ‪นั่นแหละ 11 100 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 ‪และท่วงท่าของคุณตอนนี้ดีที่สุดเลย 101 00:05:09,309 --> 00:05:10,269 ‪โอเค 102 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 ‪ฟังนะ ด้วยความเคารพ ‪คุณอาจจะอยากให้ผมจัดการเรื่องนี้ 103 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 ‪ฉันจะจัดการเองเพราะฉันจะขอเงินเขาเพิ่ม 104 00:05:18,735 --> 00:05:20,105 ‪เราจะทัวร์สถานที่ 105 00:05:20,194 --> 00:05:22,914 ‪ฉันจองร้านอาหารเอเชียฟิวชั่นร้านใหม่ไว้แล้ว 106 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 ‪หลังจากดื่มไวน์และกินทาโก้ปลาแล้ว 107 00:05:25,950 --> 00:05:27,370 ‪เขาจะเขียนเช็กก้อนโตให้ฉันแน่ 108 00:05:27,452 --> 00:05:30,962 ‪ผมรู้จักเขา และเขาแพ้ทุกอย่างที่คุณพูดมา 109 00:05:31,039 --> 00:05:33,369 ‪ถ้าทีมนี้จะชนะ ก็ต้องใช้เงินมากขึ้น 110 00:05:33,458 --> 00:05:34,998 ‪แปลว่าหุ้นส่วนของเราต้องลงเงินอีก 111 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 ‪ร็อบเป็นสปอนเซอร์รายใหญ่ที่สุดของเราอยู่แล้ว 112 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 ‪- เขารับผิดชอบแค่ไหน ‪- ก็ 80 เปอร์เซ็นต์ 113 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 ‪คุณแต่งขึ้นมาเองเหรอ 114 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 ‪ใช่ค่ะ 115 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 ‪ยอมรับเร็วจัง 116 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 ‪เควิน ฉันอยากให้คุณสนับสนุนฉัน 117 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 ‪ผมก็ทำอยู่ 118 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 ‪แต่ถ้าคุณเอาชาร์ตและกราฟออกมา ‪คุณจะเสียเขาไป 119 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 ‪อะไรที่ดีอยู่แล้วก็อย่าไปเปลี่ยน 120 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 ‪เราอยู่ที่ 29 ถังแตก 121 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 ‪หลังจากเมื่อวาน เราอยู่ที่ 27 นะ 122 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 ‪ก็ให้ผลไม้แล้วไง 123 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 ‪ขอบคุณมากค่ะ ดูฉ่ำน่ากินเชียว 124 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 ‪คุณเป็นใครเนี่ย 125 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 ‪ช่วยดูความยาวของปลอกปรับคันส่งทีสิ 126 00:06:13,664 --> 00:06:14,624 ‪อาเมียร์ 127 00:06:14,707 --> 00:06:16,667 ‪อยากให้ฉันเอาไฟลนให้ไหม 128 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 ‪ขอโทษที ผมทำเรซูเม่อยู่น่ะ 129 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 ‪การเอาชนะความวิตกกังวล ‪ถือเป็นความสามารถพิเศษไหม 130 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 ‪ถ้ายังทำไม่ได้ก็ไม่ใช่ 131 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 ‪ฉันรู้ว่านายกังวล เดี๋ยวฉันช่วยเตรียมตัวเอง 132 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 ‪แต่ตอนนี้สนเรื่องเครื่องยนต์ก่อน 133 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 ‪ดูสิฉันเจออะไรที่ล็อบบี้ 134 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 ‪ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน ไม่รู้เลยว่านายอยู่ไหน 135 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 ‪- ข้างหลังเธอไง ‪- ใช่ 136 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 ‪ดูสิว่าฉันเจออะไร 137 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 ‪ซิการ์คิวบา ไม่รู้จะทำยังไงกับพวกมันดี 138 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 ‪มันผิดกฎหมายนะ ‪และฉันไม่อยากให้พวกมันอยู่ที่นี่ 139 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 ‪งั้นเราควรจะเผาหลักฐานนะ 140 00:06:54,705 --> 00:06:57,995 ‪เพราะแบบนี้ไงฉันเลยชอบนาย ไอ้น้องชาย 141 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 ‪ไม่ต้องห่วง ชัค วากอน ผมไม่ได้ลืมคุณ 142 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 ‪ไม่เคยมีใครทำแบบนั้นเลย 143 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 ‪หวัดดี ฉันร็อบ ยินดีที่ได้รู้จัก 144 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 ‪ผมอาเมียร์ เราเจอกันเจ็ดครั้งแล้ว 145 00:07:15,726 --> 00:07:18,726 ‪เราเป็นเพื่อนกันในเฟซบุ๊ก ‪ผมบริจาคเงินให้กลุ่มช่วยม้าของคุณด้วย 146 00:07:18,813 --> 00:07:19,773 ‪งั้นก็โอเค 147 00:07:20,273 --> 00:07:23,573 ‪ร็อบ ดีใจที่ได้เจอกันสักทีค่ะ ‪ฉันแคทเธอรีน สเปนเซอร์ 148 00:07:24,152 --> 00:07:25,032 ‪ฮอต 149 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 ‪ถ้าคุณฉลาดไม่แพ้หน้าตาล่ะก็ ‪เราก็ไปได้สวยแล้ว 150 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 ‪ค่ะ ฉันเข้าสแตนฟอร์ดได้เพราะหน้าตานี่แหละ 151 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 ‪ส่วนนี่ทำให้ผม ‪เข้าวิทยาลัยชุมชนเพียดมอนต์แวลลีย์ได้ 152 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 ‪ไม่เลวๆ 153 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 ‪พวกคุณกลับไปทำงานต่อได้ 154 00:07:39,834 --> 00:07:42,094 ‪ฉันจะพาร็อบไปดู ‪ส่วนออกแบบและสร้างโครงรถยนต์ 155 00:07:42,170 --> 00:07:45,300 ‪ขอเดานะ พวกผู้ชายใส่ชุดหมี 156 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 ‪ตีท่อไปฟังสกินเนิร์ดไป 157 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 ‪คุณเคยไปเหรอคะ โอเค 158 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 ‪เราอัปเกรดซอฟต์แวร์บน… 159 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 ‪ต่อไป 160 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 ‪- รถพ่วงขนส่ง ‪- ไม่สนใจ 161 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 ‪- แล้วมื้อเที่ยงล่ะ ‪- เราเริ่มใกล้เคียงแล้ว 162 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 ‪- มีอาหารเอเชียฟิวชั่นที่ยอด… ‪- ไม่ ไม่มี 163 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 ‪เควินๆ 164 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 ‪จู่ๆ ฉันก็ลืม ร้านที่บ็อบบี้เคยพาเราไป… 165 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 ‪- เขาอยากไปร้านพิตสต็อป ‪- ใช่ๆ 166 00:08:10,031 --> 00:08:13,531 ‪- งั้นก็ไปร้านพิตสต็อปกันเถอะ ร็อบ ‪- ดีมากเลย แคท 167 00:08:13,618 --> 00:08:16,158 ‪- ฉันชอบแคทเธอรีนมากกว่า ‪- ไม่ล่ะ ผมชอบเรียกชื่อเล่น 168 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 ‪นาย นายต้องมาด้วย 169 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 ‪ไม่ นายกับแคท… เธอรีนควร… 170 00:08:23,461 --> 00:08:25,671 ‪ไปคุยธุระ คุยเรื่องต่างๆ สนุกกัน 171 00:08:25,755 --> 00:08:27,875 ‪นั่นแหละที่ฉันพยายามเลี่ยง มาเถอะ กิ๊บซี่ 172 00:08:28,382 --> 00:08:30,892 ‪ไปซัดซี่โครงให้เต็มคราบและฆ่ากวางกัน 173 00:08:34,805 --> 00:08:36,175 ‪ไง คุณอยากเจอผมเหรอ 174 00:08:36,682 --> 00:08:39,482 ‪ใช่ ฉันอยากให้แน่ใจว่า ‪นายจะไม่ประหม่าเรื่องการสัมภาษณ์พรุ่งนี้ 175 00:08:40,144 --> 00:08:42,274 ‪ประหม่าคือการขึ้นลิฟต์กับคนแปลกหน้า 176 00:08:42,355 --> 00:08:45,065 ‪ส่วนนี่คือลิฟต์ตัวเดียวกัน แต่เต็มไปด้วยหมึก 177 00:08:45,149 --> 00:08:46,529 ‪และพวกหมึกก็ถือมีด 178 00:08:47,068 --> 00:08:48,568 ‪นายไม่เป็นอะไรหรอก 179 00:08:48,653 --> 00:08:51,783 ‪เราโชคดีที่มีนาย ‪นายเป็นคนฉลาดที่สุดที่ฉันรู้จักเลย 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,658 ‪ผมรู้ว่าคุณรู้จักใคร 181 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 ‪ผมห่วยแตกเรื่องการมีปฏิสัมพันธ์ 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 ‪แล้วปกตินายรับมือมันยังไง 183 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 ‪ผมตื่นตระหนกและพูดว่า ‪"ฟันปลอมผมหลุด" แล้วก็วิ่งออกไป 184 00:09:05,253 --> 00:09:08,383 ‪- มันไม่เคยได้ผล ‪- แต่ได้ผลกับเควินตอนได้งานนี้นะ 185 00:09:08,464 --> 00:09:09,974 ‪ได้ผลตอนที่ผมขอแต่งงานด้วย 186 00:09:10,633 --> 00:09:12,683 ‪เดี๋ยวนะ ปีที่แล้วฟันปลอมนายหลุด 187 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 ‪ตอนที่ฉันพยายามขาย ‪คุกกี้เนตรนารีของหลานฉันใช่ไหม 188 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 ‪ได้ผลกับคุณด้วย 189 00:09:18,891 --> 00:09:20,021 ‪เอาล่ะ มาซ้อมกัน 190 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 ‪ยินดีต้อนรับ อาเมียร์ ฉันแคทเธอรีน 191 00:09:23,479 --> 00:09:24,859 ‪ฉันจบจากสแตนฟอร์ด 192 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 ‪คุณอาจจะรู้แล้วเพราะฉันพูดทุกครึ่งชั่วโมง 193 00:09:31,237 --> 00:09:32,607 ‪เธอพูดคำนั้นบ่อยมาก 194 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 ‪ใช่ไหมล่ะ โอเค 195 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 ‪ในฐานะหัวหน้าวิศวกร คุณมีหน้าที่อะไร 196 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 ‪ผมทำงานกับคอมพิวเตอร์ 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,962 ‪บางครั้งก็รู้สึกเหมือนผมทำงานให้คอมพิวเตอร์ 198 00:09:44,667 --> 00:09:46,747 ‪ล้อเล่นน่ะ ผมต้องควบคุมอยู่แล้ว 199 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 ‪จนกว่าจะมีการปฏิวัติของหุ่นยนต์ ‪ผมคิดว่าผมจะมีประโยชน์กับพวกมัน 200 00:09:50,172 --> 00:09:51,342 ‪หยุดตรงนั้นก่อนนะ 201 00:09:51,966 --> 00:09:54,586 ‪นายฟังดูบ้า และดูเหมือน ‪ให้สัญญาณเครื่องบินลงจอดอยู่เลย 202 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 ‪- คุณพูดเรื่องอะไร ‪- มือนาย 203 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 ‪นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ผมกังวล… 204 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 ‪ไม่ ดูพวกมันสิ พวกมัน… 205 00:10:01,809 --> 00:10:05,479 ‪แค่พยายามเอามือล้วงกระเป๋าตอนที่พูดนะ 206 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 ‪ผมชอบแบบนี้นะ 207 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 ‪เยี่ยมไปเลย รู้สึกสงบขึ้นเยอะ 208 00:10:13,696 --> 00:10:16,446 ‪- แบบนั้นแหละ ‪- และเจอลูกอมมินต์ด้วย 209 00:10:17,241 --> 00:10:19,451 ‪หรือซาแน็กซ์ ไม่ว่ายังไงมันก็ช่วยได้ 210 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 ‪ไม่ มันคือก้อนกรวด 211 00:10:27,710 --> 00:10:30,300 ‪เฮนดริก กิบส์ สจ๊วต-ฮาส 212 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 ‪พวกนั้นคือยักษ์ใหญ่ 213 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 ‪เรานั่งเฉยๆ อยู่ที่นี่ได้ 214 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 ‪หรือไม่ก็กระตุ้นทีมด้วยทรัพยากรที่เหมาะสมได้ 215 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 ‪สิ่งหนึ่งที่ฉันได้เรียนรู้จากสแตนฟอร์ด 216 00:10:39,722 --> 00:10:42,352 ‪คือคุณจะมัวรอไม่ได้ คุณต้องลงมือทำ 217 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 ‪อยากให้พนักงานเสิร์ฟของเราลงมือทำกว่านี้นะ 218 00:10:45,603 --> 00:10:47,443 ‪เอาพาวเวอร์พอยต์ของคุณให้เธอดูสิ 219 00:10:48,981 --> 00:10:52,441 ‪รู้ไหม ฉันจะหยุดนี่ไว้ก่อน ‪และไปสั่งเครื่องดื่มอีกรอบ 220 00:10:52,526 --> 00:10:54,396 ‪- ผมไปให้ก็ได้ ‪- ไม่ ฉันลุกแล้ว 221 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 ‪- ช่วยดูมันบดจิ๋วกับปีกไก่ด้วยสิ ‪- ได้ 222 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 ‪- กิ๊บซี่ ฉันจะบ้าตาย ‪- ใช่ ฉันรู้ 223 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 ‪ฉันเกือบจะตายไปแล้ว 224 00:11:03,329 --> 00:11:05,119 ‪ถ้าเธอพูดว่ากระตุ้นอีกครั้ง 225 00:11:05,206 --> 00:11:07,456 ‪ฉันจะกระตุ้นหน้าผากฉันทะลุกำแพงนั่นเลย 226 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 ‪โอเค อย่าทำนะ 227 00:11:08,709 --> 00:11:11,919 ‪นายจะสลบไป ฟื้นขึ้นมา และเธอจะยังพูดอยู่ 228 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 ‪ฟังนะ เธอตั้งใจดี โอเคนะ 229 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 ‪เธออยากทำให้ทีมดีขึ้น ซึ่งดีกับเราทุกคน 230 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 ‪โอเค ก็ได้ 231 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 ‪แต่มาทำให้มันน่าสนใจดีกว่า 232 00:11:20,596 --> 00:11:23,346 ‪ทุกครั้งที่เธอพูดว่ากระตุ้น นายดื่ม 233 00:11:23,432 --> 00:11:25,982 ‪- ไม่ได้ เธอเป็นเจ้านายฉัน ‪- เถอะน่า 234 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 ‪ตอนนี้สถานการณ์ตึงเครียด 235 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 ‪- ฉันออกจะชอบ ‪- ฉันรู้ 236 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 ‪- กิ๊บซี่ ‪- ว่าไง 237 00:11:30,773 --> 00:11:32,613 ‪นาย ฉันกับบ็อบบี้สนุกกันสุดเหวี่ยง 238 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 ‪พวกนายจูบก้นฉัน 239 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 ‪- ขำกับมุกของฉัน ‪- ก็มันขำนี่ 240 00:11:37,613 --> 00:11:39,623 ‪ฉันไม่ได้สนับสนุนทีม 241 00:11:39,699 --> 00:11:42,029 ‪เพื่อให้คุณซีอีโอตัวน้อย ‪มายัดเยียดให้ฉันทำอะไรนะ 242 00:11:42,118 --> 00:11:44,538 ‪ถ้ามันไม่สนุก ฉันจะไม่ทำ 243 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 ‪- ฉันจะไม่ทำแล้ว ‪- เอาตามนั้นๆ 244 00:11:46,372 --> 00:11:48,792 ‪ตามนั้นเลย โอเคไหม ‪เราจะเล่นตามเกมของนาย 245 00:11:48,874 --> 00:11:50,214 ‪- เล่นเกมฉันเหรอ ‪- ใช่ๆ 246 00:11:50,292 --> 00:11:52,292 ‪เพื่อให้ยุติธรรม ฉันจะดื่มในคำว่า 247 00:11:53,003 --> 00:11:54,843 ‪ทรัพยากร ทำงานร่วมกัน 248 00:11:54,922 --> 00:11:57,172 ‪และเพราะฉันใจกว้าง สแตนฟอร์ด 249 00:11:57,258 --> 00:11:59,718 ‪เบาๆ หน่อย อย่าวู่วาม ‪ฉันไม่อยากทำร้ายความรู้สึกเธอ 250 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 ‪ฉันชื่อเควิน และฉันแคร์ความรู้สึก 251 00:12:04,265 --> 00:12:08,135 ‪เอาล่ะ มาแล้วค่ะ ‪และพนักงานเสิร์ฟของเราขอโทษด้วย 252 00:12:08,227 --> 00:12:11,687 ‪ไรอัน เบลนีย์เอาปีกไก่คุณไป ‪ก่อนที่เธอจะไปเอามาเสิร์ฟ 253 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 ‪อะไร ไอ้เวร ไรอัน เบลนีย์ 254 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 ‪เขาชูนิ้วใส่ฉันเหรอ 255 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 ‪น่าจะใช่ คนแบบไหนจะเลียนิ้วแบบนั้นกัน 256 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- เราคิดว่านายมีปีกไก่มากพอแล้ว 257 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 ‪เราเพิ่งมานั่งเองเนี่ย 258 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 ‪ไม่ เราหมายถึงในชีวิตน่ะ 259 00:12:31,542 --> 00:12:33,132 ‪อ้าว ออสติน ฉันไม่ทันเห็นนาย 260 00:12:33,210 --> 00:12:35,340 ‪ต่อตัวเบลนีย์ แล้วมาเป็นคนเดียวเหรอ 261 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 ‪ฉันสูงห้าฟุตแปด สูงมาตรฐานเหอะ 262 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 ‪ถ้ายืนบนหมวกกันน็อกน่ะสิ 263 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 ‪หมวกกันน็อกนั่นชนะเดย์โทนา 500 264 00:12:43,345 --> 00:12:45,385 ‪ฉันอยากกินข้าวสักมื้อโดยที่นายไม่พูดถึงมัน 265 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 ‪เอาล่ะ 266 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 ‪ถึงไหนแล้วนะ โอเค ‪เราพูดถึงตำแหน่งของทีมแล้ว 267 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 ‪โอเค ทีนี้ฉันคิดว่าเราคุยกันได้ว่า ‪เราจะเพิ่มอะไรได้บ้าง 268 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 ‪- ดื่มไหม ‪- ไม่ 269 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 ‪สิ่งที่เราต้องการเพื่อเพิ่มโอกาสในอนาคต ‪คือทรัพยากรเพิ่ม 270 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 ‪- แด่ทรัพยากร ‪- ค่ะ 271 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 ‪ฉันมีอยู่สองสามวิธีที่คิดว่า ‪เราจะกระตุ้นศักยภาพของเราได้ 272 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 ‪โอเค 273 00:13:08,496 --> 00:13:10,246 ‪ขอโทษนะ แคท ผมฟังไม่ทัน 274 00:13:10,706 --> 00:13:13,666 ‪ฉันแค่จะบอกว่า ‪ฉันกำลังหาวิธีกระตุ้นศักยภาพของเรา 275 00:13:14,460 --> 00:13:16,840 ‪ดีจังที่ได้เรียนรู้จากคุณแบบนี้ 276 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 ‪เพราะผมเป็นมือใหม่ 277 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 ‪- ใช่ โอเค ‪- คุณฉลาดจริงๆ 278 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 ‪รู้ไหมว่าเธอจบจากที่ไหน เบิร์กลีย์นะ 279 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 ‪ไม่ สแตนฟอร์ดน่ะ 280 00:13:25,638 --> 00:13:26,808 ‪ฉันจบจากสแตนฟอร์ด 281 00:13:26,889 --> 00:13:28,269 ‪ที่คอนเนตทิคัตใช่ไหม 282 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 ‪ไม่ นั่นมันสแตมฟอร์ด แต่ฉันจบจากสแตนฟอร์ด 283 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 ‪แบบนั้นแหละ 284 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 ‪โอเค จัดมา 285 00:13:35,773 --> 00:13:37,613 ‪ตอนนี้แทบหายใจไม่ทันแล้ว 286 00:13:38,984 --> 00:13:39,904 ‪ฉันพลาดอะไรไปไหม 287 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 ‪เราแค่ล้อเล่นกับคุณน่ะ 288 00:13:42,905 --> 00:13:44,905 ‪ใช่ มีบางอย่างแน่ๆ 289 00:13:44,990 --> 00:13:47,120 ‪ทุกครั้งที่คุณพูดคำหรูๆ 290 00:13:47,201 --> 00:13:50,001 ‪อย่างคำว่ากระตุ้น เราก็ต้องดื่ม 291 00:13:51,580 --> 00:13:52,790 ‪มัน… 292 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 ‪- หยุดเลย ‪- มันคือเกม เราเล่นเกมกัน 293 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 ‪- เรามันงี่เง่า ‪- ไม่ค่ะๆ 294 00:13:58,546 --> 00:14:00,206 ‪- ขอโทษด้วย ‪- ฟังดูน่าสนุกนะ 295 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 ‪เราก็เล่นแบบนั้นที่สแตนฟอร์ด 296 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 ‪เกมจบแล้ว พอเถอะ เถอะนะ ไม่เอาน่า 297 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 ‪- ขอโทษนะ เราเล่นไร้สาระ ‪- ไม่ค่ะ ไม่ 298 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 ‪ฉันทำตัวน่าเบื่อเอง 299 00:14:09,932 --> 00:14:14,232 ‪ทีนี้เรามากินปีกไก่ ‪แล้วออกไปหาอะไรฆ่ากันเถอะ 300 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 ‪นั่นมันพริกปีศาจ 301 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 ‪ใช่ 302 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 ‪ไง ชัค 303 00:14:22,194 --> 00:14:24,664 ‪อาเมียร์กังวลนิดหน่อยเรื่องการสัมภาษณ์ 304 00:14:24,738 --> 00:14:26,408 ‪- คุณโอเคนะ ‪- สบาย 305 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 ‪- มีเรื่องอยากคุยไหม ‪- ไม่นะ 306 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 ‪มีประหม่าจนมวนท้องไหม 307 00:14:33,163 --> 00:14:35,173 ‪นั่นเป็นสิ่งที่เธอไม่ต้องทำอีกนะ 308 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 ‪เธอจะอยากรู้ว่าคุณทำอะไร ‪และคุณต้องบอกเธอ 309 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 ‪ฉันทำให้รถวิ่งได้ 310 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 ‪จุดแข็งของคุณคืออะไร 311 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 ‪ฉันทำให้รถวิ่งได้ 312 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 ‪ไม่เอาน่า ชัค 313 00:14:51,557 --> 00:14:54,177 ‪เธอเป็นหัวหน้าคนใหม่ ‪คุณต้องเล่นเกมการเมืองหน่อย 314 00:14:54,268 --> 00:14:55,268 ‪ไม่ล่ะ 315 00:14:55,352 --> 00:14:57,482 ‪- ทำไมล่ะ ‪- ดูรอบๆ โรงรถสิ 316 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 ‪เธอเห็นคนอื่นที่ทำให้รถวิ่งได้ไหม 317 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 ‪จัดการเองแล้วกัน 318 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 ‪ฟังนะ ถ้ามีใครจะโดนไล่ออกก็ต้องเป็นเจค 319 00:15:04,820 --> 00:15:07,110 ‪ปล่อยเขาไว้คนเดียวกับรูปผู้หญิง 320 00:15:07,197 --> 00:15:08,697 ‪เดี๋ยวเขาก็จีบมันจนได้ 321 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 ‪ก็จริง ฉันเห็นเขาจีบหุ่นที่ร้านโอลด์เนวี 322 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 ‪หุ่นบางตัวก็ไม่เลวนะ 323 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 ‪ฉันจะไปเอาถังเก็บความเย็น 324 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 ‪อย่ายิงฉัน 325 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 ‪นายปลอดภัย ไม่ค่อยมีกวางใส่ยีนส์รุ่นแม่หรอก 326 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 ‪ฉันชอบกระเป๋าตื้นๆ 327 00:15:31,764 --> 00:15:33,314 ‪เควิน นี่มันบ้าอะไรกัน 328 00:15:33,390 --> 00:15:35,810 ‪ผมล้อเล่น ไม่ยักรู้ว่ามันเป็นยีนส์รุ่นแม่ 329 00:15:36,477 --> 00:15:38,017 ‪คุณคอยเลื่อยขาเก้าอี้ฉันทั้งวันเลย 330 00:15:39,521 --> 00:15:41,861 ‪ฟังนะ ผมขอโทษเรื่องเกมดื่ม 331 00:15:41,941 --> 00:15:43,941 ‪แต่รู้ไหม คุณกำลังจะเสียเขา 332 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 ‪ฉันกำลังไปได้สวยเลย 333 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 ‪ล้อเล่นหรือไง คุณกำลังจะตาย 334 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 ‪มีอีแร้งบินวนรอโอกาสอยู่น่ะ 335 00:15:50,491 --> 00:15:51,781 ‪มันแย่มาก 336 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 ‪ผมเป็นเหตุผลเดียวที่เขายังอยู่ เชื่อผมเถอะ 337 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 ‪นี่ไม่ใช่วิธีดำเนินธุรกิจแบบปกติเลย 338 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 ‪และถ้าคุณคิดว่า ‪ฉันจะฆ่าสัตว์ที่ไม่มีทางป้องกันตัว 339 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 ‪คุณก็บ้าไปแล้ว 340 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 ‪ถ้าคุณไม่อยากฆ่าอะไรสักอย่าง ก็ได้ 341 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 ‪ก็แค่หันปืนไปทางอื่นแล้วยิง 342 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 ‪เรามาที่นี่เพื่อทำตามใจร็อบ 343 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 ‪ฉันอยากให้ฝันร้ายนี้จบลงสักที 344 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 ‪หวังว่าจะมีทริปเพิลเอนะ ‪ฉันน่าจะลืมกุญแจไว้ในรถ 345 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 ‪- ฉีดสิ ‪- โอเค 346 00:16:14,390 --> 00:16:15,310 ‪- เอ้านี่ ‪- ขอบคุณ 347 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 ‪ยากันแมลงนี่แย่มากเลย 348 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 ‪เพราะมันคือฉี่กวางไง 349 00:16:23,357 --> 00:16:26,147 ‪คุณต้องพ่นมันลงบนพื้นเพื่อล่อกวาง 350 00:16:27,861 --> 00:16:29,741 ‪"ห้ามกินหรือห้ามให้เข้าตา" 351 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 ‪ติ๊ก และติ๊ก 352 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 ‪- ไม่ๆ อย่าจับหน้า ‪- ไม่ ฉันไม่เป็นไร 353 00:16:35,494 --> 00:16:37,834 ‪- ไม่ นิ้วคุณเลอะพริกปีศาจ ‪- และฉี่กวาง 354 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 ‪มีเวลาหน่อยไหม 355 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 ‪ดูรายละเอียดในอัปเดตรอบนี้สิ 356 00:16:46,213 --> 00:16:48,343 ‪พวกเขามีสาวฮอตด็อกในโค้งสองด้วย 357 00:16:48,424 --> 00:16:49,554 ‪ไง สเตฟานี่ 358 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 ‪ฉันอยากคุยเรื่องสัมภาษณ์ 359 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 ‪แค่คุยกับเธอด้วยน้ำเสียงสบายๆ 360 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 ‪เพราะบางครั้งเสียงคุณก็เหมือน ‪เครื่องแฟกซ์ของคุณยาย 361 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 ‪โอเค เธอไม่ได้จะสัมภาษณ์ฉัน ฉันเป็นคนนัด 362 00:17:02,312 --> 00:17:03,442 ‪เธอจะสัมภาษณ์นาย 363 00:17:04,106 --> 00:17:06,566 ‪และนายจะไม่ได้บทแอนนี่ ‪ในการแสดงฤดูใบไม้ร่วง 364 00:17:06,650 --> 00:17:08,400 ‪เว้นแต่เสียงนายจะเพราะเหมือนนางฟ้า 365 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 ‪ผมเพิ่งจบสิบอันดับแรก สบายน่า 366 00:17:12,489 --> 00:17:15,449 ‪ก็จริง แต่วิธีที่นายคุยกับผู้หญิงอาจเป็นปัญหา 367 00:17:15,951 --> 00:17:17,871 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลยว่าคุณพูดอะไร 368 00:17:17,953 --> 00:17:21,583 ‪- นายเพิ่งจีบวิดีโอเกม ‪- ผมแค่จำลองภาพการแข่งขันจริง 369 00:17:22,124 --> 00:17:23,084 ‪ไม่นะ 370 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 ‪ตั้งใจหน่อยได้ไหม 371 00:17:25,294 --> 00:17:28,014 ‪ถ้านายจีบแคทเธอรีนตอนสัมภาษณ์ ‪เธอไล่นายออกแน่ 372 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 ‪ฉันจะถามคำถามนาย 373 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 ‪และฉันอยากให้นายตอบ ‪โดยไม่พยายามขอเบอร์ฉัน 374 00:17:33,343 --> 00:17:35,183 ‪ผมไม่ได้พยายามขอเบอร์คุณมาหลายปีแล้ว 375 00:17:35,262 --> 00:17:37,812 ‪ผมเป็นคนดังและรูปหล่อ ‪ผมแค่เดินออกจากบ้านแล้วเลือก 376 00:17:39,224 --> 00:17:41,394 ‪สัปดาห์ก่อนแคทเธอรีนพยายามหาคนมาแทนนาย 377 00:17:41,477 --> 00:17:44,307 ‪เธอเตรียมเจสซี่มารอเวลานายทำพลาดแล้ว 378 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 ‪ฟังนะ ขอบคุณที่ช่วย 379 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 ‪แต่พอผมอยู่กับสาวสองต่อสอง ‪และพวกเธอมองตาคู่นี้ 380 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 ‪ก็จบเกมแล้ว 381 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 ‪เหมือนผมมีนมบิ๊กเบิ้ม แต่อยู่บนหน้า 382 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 ‪คุณมีมิเคลล็อบอยู่ที่ตาขวา 383 00:17:59,495 --> 00:18:01,155 ‪ขอแลกกับบุชไลต์ได้ไหม 384 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 ‪มันแย่เหรอ 385 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 ‪ผมคงไม่พูดว่ามันดูแย่นะ 386 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 ‪โคตรแย่เลย 387 00:18:14,676 --> 00:18:15,966 ‪ใช่ ผมจะพูดแบบนั้นแหละ 388 00:18:19,640 --> 00:18:20,600 ‪กวาง 389 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 ‪บ้าเอ๊ย ศูนย์เล็งเบี้ยวแน่ๆ 390 00:18:34,321 --> 00:18:37,161 ‪ใช่ คุณจะอยู่หรือจะตาย ‪ก็ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์ของคุณจริงๆ 391 00:18:37,616 --> 00:18:39,236 ‪เหมือนที่ทีมเรากำลังเจอ 392 00:18:39,326 --> 00:18:40,826 ‪- ไม่ใช่เวลานี้ ‪- ต้องใช่สิ 393 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 ‪ฟังเควินสิ 394 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 ‪ฟังนะ มาเปิดใจกัน 395 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 ‪พวกคุณทำได้ดีมาตลอด ‪แต่เราต้องการอีก 20% เพื่อให้แข่งขันได้ 396 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 ‪- ไม่สนใจ ‪- ฟังฉันก่อน ฉันแค่… 397 00:18:54,675 --> 00:18:55,625 ‪กวาง 398 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 ‪ตาคุณ 399 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 ‪ไม่ เชิญเลย คุณเป็นแขก 400 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 ‪คุณยิง 401 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 ‪ยิงเลย 402 00:19:11,942 --> 00:19:14,572 ‪ฉันพลาด ก็อย่างที่บอก… 403 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 ‪บ้าเอ๊ย ไม่ คุณไม่ได้พลาด ‪คุณเพิ่งยิงลูกกวางไป 404 00:19:19,658 --> 00:19:21,948 ‪- มันโอเคไหม ขอดูหน่อย ‪- รู้อะไรไหม 405 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 ‪ให้แม่กวางอยู่ตามลำพังเถอะ 406 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 ‪พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไป 407 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 ‪คุณทำผิดกฎหมายด้วยการฆ่าลูกกวาง ซึ่งไม่ดีเลย 408 00:19:30,836 --> 00:19:33,626 ‪แต่ผมคงโกหก ถ้าบอกว่าไม่อยากรู้รสของมัน 409 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 ‪- ขอบคุณอยู่ช่วยเรื่องนี้นะ ‪- ด้วยความยินดีค่ะ 410 00:19:39,678 --> 00:19:41,468 ‪พูดตามตรง ฉันยังอยู่ในเวลางาน 411 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 ‪อีกอย่าง ไม่มีใครอยากอยู่คนเดียว ‪หลังจากล่าสัตว์มาทั้งวันหรอก 412 00:19:48,395 --> 00:19:51,515 ‪พวกเขาบอกว่าจะฝังมัน ‪แต่ฉันมั่นใจว่าคงฝังบนเตาสักที่ 413 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 ‪"วางดวงตาไว้เหนือหัวฉีด แล้วหมุนที่จับ" 414 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 ‪"ค่อยๆ หมุนที่จับ" 415 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 ‪ค่อยๆ ฉันผิดเอง ขอโทษนะ 416 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 ‪ตาฉันยังเจ็บอยู่ แต่รูจมูกโล่งเลย 417 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 ‪โอเค 418 00:20:10,626 --> 00:20:12,746 ‪วันนี้คงไม่แย่ไปกว่านี้แล้ว 419 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 ‪ฟังดูน่าสมเพชนะ 420 00:20:16,840 --> 00:20:19,050 ‪แต่นี่เป็นส่วนที่ดีที่สุดของวันเลย 421 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 ‪คุณคงไม่พูดแบบนั้นถ้าเห็นตัวเองในกระจก 422 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 ‪ส่วนที่บ้าก็คือ 423 00:20:26,725 --> 00:20:28,265 ‪และคุณอาจเห็นแล้ว 424 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 ‪ฉันเข้ากับคนอื่นได้ดี 425 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 ‪ใช่ 426 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 ‪เราก็พูดแบบนั้นกันมาตลอด 427 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 ‪ใช่ ขอบคุณ 428 00:20:38,862 --> 00:20:40,912 ‪ถ้าสปอนเซอร์ทุกคนเป็นแบบนี้… 429 00:20:40,989 --> 00:20:43,119 ‪คุณดูเป็นนักสู้นะ นี่แค่ยกแรก 430 00:20:45,619 --> 00:20:47,249 ‪ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่นะ เบธ 431 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 ‪ดีจังที่มีผู้หญิงให้คุยด้วย 432 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 ‪ขอบคุณนะ 433 00:20:51,541 --> 00:20:52,961 ‪คุณเลิกงานได้แล้วล่ะ 434 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 ‪อรุณสวัสดิ์ คุณดูดีขึ้นเยอะเลย 435 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 ‪ยังมีกลิ่นเหมือนงานเลี้ยงสละโสดกวางเลย 436 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 ‪- พร้อมกับการสัมภาษณ์ไหม ‪- แน่นอน 437 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 ‪โอเค อาเมียร์ คุณมาก่อน 438 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 ‪รอไม่ไหวแล้ว 439 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 ‪คุณอยู่บริษัทนี้มาเกือบสิบปีแล้ว 440 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 ‪ถ้าคุณจะให้เกรดตัวเอง จะได้เท่าไรคะ 441 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 ‪คุณอยากให้ผมพูดว่า "เอ" ใช่ไหม 442 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 ‪แต่มันจะไม่ดูอวดดีไปเหรอ ‪งั้นผมจะให้บีครับ 443 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 ‪แต่ไม่ ทำไมคุณจะไม่จ้างแต่เอล่ะ ‪เพราะงั้นเอครับ 444 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 ‪เอลบ บี บีบวก แบบไม่เคยขาดงานครับ 445 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 ‪โอเค คุณวางแผนจะทำยังไง ‪ให้บีบวกกลายเป็นเอ 446 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 ‪ผมวางแผนยัง… ถามได้ดี… 447 00:21:37,963 --> 00:21:40,303 ‪ผมน่าจะพูดว่าเอ น่าจะพูดว่า… 448 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 ‪ไม่นะ แจ็กเกตผม… 449 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 ‪- อาเมียร์ ‪- ครับ แป๊บเดียว 450 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 ‪ขอโทษครับ เมื่อกี้ถามว่าอะไรนะ 451 00:21:59,484 --> 00:22:00,324 ‪สวัสดี 452 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 ‪ไง ฟังนะ คุณกับฉันเริ่มต้นกันได้ไม่ดี 453 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 ‪คุณพิสูจน์แล้วว่าคุณเร็ว 454 00:22:07,868 --> 00:22:09,698 ‪คุณจะทำยังไงให้สม่ำเสมอกว่านี้ได้ 455 00:22:09,786 --> 00:22:11,496 ‪ผมสม่ำเสมอตลอดนะ 456 00:22:11,580 --> 00:22:13,290 ‪แต่ว่าไม่ได้เร็วตลอด 457 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 ‪- อะไรนะ ‪- สวัสดี 458 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 ‪เจค ฉันอยากให้คุณตั้งใจนะ 459 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 ‪นี่เป็นการสัมภาษณ์ ฉันถาม คุณก็ตอบ 460 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 ‪โอเค 461 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 ‪ถ้าคุณอยากเป็นส่วนหนึ่งของทีมนี้ ‪ฉันต้องเห็นความพยายามจริงๆ 462 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 ‪ผมทำได้ครับ 463 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 ‪การตอบสนองของคุณดี แต่ฝึกให้มากกว่านี้ 464 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 ‪เวลาต่อรอบของคุณถือว่าดีมาก ‪แต่คุณฝึกเพิ่มในเครื่องจำลองได้ 465 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 ‪และสายตาของคุณ ดวงตาของคุณสมบูรณ์แบบ 466 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 ‪ใช่ 467 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 ‪ใช่แล้วล่ะ 468 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 ‪ผมรู้ว่าเราต้องถึงจุดนั้นจนได้ 469 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 ‪ทำงานให้สนุกนะ 470 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 ‪ชัคมาแล้วค่ะ 471 00:22:51,453 --> 00:22:53,713 ‪ไม่ ไม่จำเป็นต้องคุยกับชัค เขาทำให้รถวิ่งได้ 472 00:22:54,247 --> 00:22:55,287 ‪ผมพยายามบอกเธอแล้ว 473 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 ‪แต่ถ้าคุณว่าง เราสัมภาษณ์คุณได้นะ 474 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 ‪ฉันไม่คิดว่าฉันต้องการนะ 475 00:23:06,426 --> 00:23:08,256 ‪ฉันคิดว่าเรามีโมเมนต์ดีๆ กันอย่าง 476 00:23:08,762 --> 00:23:10,142 ‪"ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่นะ" 477 00:23:11,765 --> 00:23:12,885 ‪คุณทำให้รถวิ่งได้ไหม 478 00:23:12,974 --> 00:23:15,484 ‪- ฉันทำให้ออฟฟิศดำเนินไปได้ ‪- นั่งสิ 479 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 ‪ได้ค่ะ 480 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 ‪งั้นเบธ คุณเป็นคนดูแลบัญชีค่าใช้จ่ายใช่ไหม 481 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 ‪- ใช่ค่ะ ‪- โอเค 482 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 ‪สามปีที่ผ่านมา ‪มีค่าใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด 11,000 ดอลลาร์ 483 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 ‪ค่ะ นั่นแหละ เบ็ดเตล็ด 484 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 ‪ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงถามนะ 485 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 ‪เพราะเหล้าเอาไปลดหย่อนภาษีไม่ได้ ‪เวลาเราออกไปดื่ม 486 00:23:41,044 --> 00:23:43,634 ‪ก็ไม่บ่อยนะ ไม่ใช่ว่าเราขี้เมา 487 00:23:43,713 --> 00:23:46,263 ‪เราบางคนดื่มมากกว่าคนอื่น แต่ไม่ใช่ฉัน 488 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 ‪ไม่ใช่ว่าฉันไม่ดื่มนะ ฉันไม่มีปัญหา 489 00:23:49,177 --> 00:23:53,557 ‪ฉันไม่ดื่มตอนเช้าหรืออะไร ‪แต่ใครจะไม่ชอบมิโมซ่าดีๆ ล่ะ 490 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 ‪เหมือนฟันปลอมฉันจะหลุดนะ 491 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 ‪- ไง เป็นไงบ้าง ‪- ไม่ดีเลย 492 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 ‪- มือเหรอ ใช่ ว่าแล้วไง ‪- ใช่ 493 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 494 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 ‪ฟันปลอมเธอหลุด เธอจะไปหาหมอฟัน 495 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 ‪นางโจร 496 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 ‪ขอโทษที่มาสาย ผมมัวยุ่งกับการแก้สถานการณ์ 497 00:24:20,333 --> 00:24:22,423 ‪ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ‪คุณไม่ได้ฆ่าลูกกวางนะ 498 00:24:22,502 --> 00:24:24,672 ‪- ไม่เหรอ ‪- ไม่ แต่ฆ่าสองตัวเลย 499 00:24:26,465 --> 00:24:28,545 ‪พี่ชายกับน้องสาว ยิงโคตรแม่น 500 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 ‪- แล้วมันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นยังไง ‪- กวางสองตัวในนัดเดียว สุดยอด 501 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 ‪คุณอาจจะได้รับสายจากเท็ด นูเจนต์เลย 502 00:24:38,101 --> 00:24:40,691 ‪ยังไงซะ หลังจากนั้น ผมออกไปกับร็อบ 503 00:24:40,770 --> 00:24:42,730 ‪เราเมากัน จบลงที่ร้านวาฟเฟิลเฮาส์ 504 00:24:42,814 --> 00:24:44,944 ‪แล้วผมก็แค่เพิ่มเสน่ห์ ทายซิว่าเกิดอะไรต่อ 505 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 ‪- คุณนัวกันเหรอ ‪- ใกล้เคียง 506 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 ‪เขาตกลงที่จะเพิ่ม 20 เปอร์เซ็นต์ 507 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 ‪บูม 508 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 ‪เดี๋ยวนะ นี่คือใบเสร็จจากร้านวาฟเฟิลเฮาส์ 509 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 ‪ใช่ ผมจะไม่จ่ายหรอก เอาใส่หมวดเบ็ดเตล็ดไป 510 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 ‪ตั้ง 800 ดอลลาร์เหรอ 511 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 ‪เราถล่มไม่น้อยเลย 512 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 ‪- คุณกินวาฟเฟิลไปกี่ชิ้น ‪- ไม่ ถล่มทรัพย์สิน 513 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 ‪พวกเขาต้องการตู้เพลงใหม่ 514 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 ‪บอกก่อนว่า ผมรักพวกเขา 515 00:25:08,423 --> 00:25:11,473 ‪แต่ร็อบไม่สนใจเบลล์ บิฟ เดโฟ 516 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 ‪ก็ ยินดีด้วยนะ 517 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 ‪ขอบคุณ 518 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 ‪ว่าแต่ ในอนาคต เราเลี่ยงสถานการณ์แบบนั้นได้ 519 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 ‪ถ้าคุณไว้ใจให้ลูกพี่ดูแล 520 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 ‪นี่คือสิ่งที่ฉันจะไว้ใจคุณตอนนี้ 521 00:25:23,688 --> 00:25:25,938 ‪ไปหาร็อบและบอกเขาว่าเขาถูกไล่ออก 522 00:25:26,691 --> 00:25:29,741 ‪- คุณไล่สปอนเซอร์ฝากระโปรงไม่ได้ ‪- ได้สิถ้าฉันเจออีกเจ้า 523 00:25:30,278 --> 00:25:32,318 ‪แต่ผมได้เงินมาแล้ว คุณพูดอะไรเนี่ย 524 00:25:32,405 --> 00:25:35,155 ‪คุณจะกำจัดเขาเพียงเพราะ… ‪คุณไม่ชอบร็อบเหรอ 525 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 ‪ฉันเกลียดร็อบ ‪ทุกอย่างเกี่ยวกับเขา คนเส็งเคร็ง 526 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 ‪แต่นั่นไม่ใช่สาเหตุที่ฉันไล่เขาออก 527 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 ‪ฉันไล่เขาออกเพราะเขาไม่สนใจทีมเลย 528 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 ‪ทุกครั้งที่ฉันจะบอกสิ่งที่เราต้องการ ‪เขาจะพูด "ต่อไป" 529 00:25:44,876 --> 00:25:46,416 ‪แผนสำหรับอนาคต "ไม่สนใจ" 530 00:25:46,503 --> 00:25:49,923 ‪- งั้นให้ผมคุยกับเขาสิ ‪- ไม่ ฉันตัดสินใจแล้ว จบ 531 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 ‪คุณจะทิ้งความสัมพันธ์นี้ ‪เพื่อเงินเพิ่มอีกนิดหน่อยเหรอ 532 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 ‪ที่จริงมันน้อยกว่าด้วย 533 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 ‪แต่พวกเขาเป็นหุ้นส่วนจริงจังที่มีศักยภาพ 534 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 ‪ยิ่งเราทำได้ดี พวกเขาก็จะยิ่งจ่ายเพิ่ม 535 00:26:02,018 --> 00:26:05,478 ‪พวกเขาไม่ได้ลงทุน ‪จากจำนวนมันบดจิ๋วที่คุณยัดเข้าปากได้ 536 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 ‪มันเป็นการถกกันเชิงปรัชญา 537 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 ‪มันต้องมีสิ่งที่เรียกว่าความภักดีสิ 538 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 ‪ต่อไป 539 00:26:12,404 --> 00:26:15,244 ‪- พวกเขาสนับสนุนเรามา 18 ปีแล้วนะ ‪- ไม่สนใจ 540 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 ‪คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี