1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 Ya vemos la bandera blanca. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Última vuelta y Austin Dillon va en cabeza. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 - Buen ajuste de barra. - La mejor vuelta. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Muy bien, sigue así hasta el final. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Siento haber atropellado a Jim en la última parada. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Era el único que te faltaba. Ahora se siente integrado. 8 00:00:27,902 --> 00:00:32,322 - ¿Acabar en el puesto 23 no es poco? - Harvick lo sacó en la primera etapa. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,407 Ha remontado. No está tan mal. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Nadie se lleva un aplauso por "no estar tan mal". 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Problemas en la tercera curva. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 - ¿Dónde está? - ¿Qué ocurre? 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 - ¿Qué pasa? - El 22 también. Van uno tras otro. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 - Hay mucho humo. - ¡Acelera, Jake! 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 - ¿Los ha adelantado? - Jake, ¿estás bien? Responde. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 ¿Habéis visto eso? ¡Qué pasada! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 ¡Mis reflejos son la caña! 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 Caña la que habría que darte. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Vale, pues seremos los últimos. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 - ¿Cuántos han acabado? - Nueve. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 ¡Top 10! ¡Toma ya! 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,192 Buena carrera. 23 00:01:07,275 --> 00:01:10,275 Es tu mejor resultado desde Texas. ¿Cómo te sientes? 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,908 Listo para comerme unas costillas en Big Hoof Barbeque. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,950 Han vuelto temporalmente las cajún con lima. 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Vale, pero ¿cómo te sentiste durante el accidente? 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Respiré profundamente y seguí conduciendo. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 Los que no podáis respirar bien, 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 Symbicort tiene los mejores broncodilatadores de EE. UU. 30 00:01:35,261 --> 00:01:39,271 La próxima semana será en Pocono. ¿Cómo te preparas para la carrera? 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Durmiendo bien en una caravana Gander, 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,111 hidratándome con una deliciosa Coca-Cola, 33 00:01:46,189 --> 00:01:49,229 ahorrando un 15 % en el seguro del coche con GEICO 34 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 y rascándome el pezón izquierdo. 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Casi… 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Son las 9:00. ¿Qué hace esta gente en el taller? 37 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine quiere empezar los lunes con una reunión de equipo. 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 {\an8}Lo digo sonriendo porque una no sabe por dónde saldrá. 39 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}¿Una reunión? 40 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}La mayor pérdida de tiempo desde la bronca de mi exmujer. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 Aunque fue divertida. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 Sí lo fue, en cuanto se fue ella. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine es nueva. Dejemos que haga la reunión. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Terminará cansándose y todo irá bien, tranquilos. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 - Jake no se queja. - Porque está durmiendo. 46 00:02:38,366 --> 00:02:40,906 ¿Le arrancamos las cejas con cinta industrial? 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,374 Y se las pintamos. 48 00:02:42,453 --> 00:02:45,833 {\an8}No, la última vez terminó como Blas, el de Barrio Sésamo. 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,253 {\an8}No duermo. Quería que vierais mis gafas nuevas. 50 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 ¡Soy un malote! 51 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 - ¿No? - Venga, tío. 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Si no tienes perro guía, quítatelas dentro. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Buenos días a todos. 54 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Bienvenidos a la reunión del lunes. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Enhorabuena por quedar entre los diez primeros. 56 00:03:10,398 --> 00:03:13,068 Hemos pasado del 29 al 27 en la clasificación. 57 00:03:13,151 --> 00:03:14,071 - Sí. - ¡Bien! 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Muy bien. Gracias a ti. 59 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 Como muestra de agradecimiento, 60 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 he encargado unas cestas de fruta. 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 ¡Me encantan! Muchas gracias. 62 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Qué pelota eres. 63 00:03:28,374 --> 00:03:30,004 Es un buen punto de partida. 64 00:03:30,084 --> 00:03:32,714 Nada nos impide acabar entre los diez mejores 65 00:03:32,795 --> 00:03:34,125 a final de temporada. 66 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 O los 15 mejores. 67 00:03:38,718 --> 00:03:39,638 Los 20 mejores. 68 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake puede estar entre los 20 mejores. 69 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Ahora sí está dormido. 70 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Ha sido una buena carrera, pero quiero un equipo ganador. 71 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Por eso, quiero haceros una entrevista a cada uno. 72 00:03:51,731 --> 00:03:54,191 Pero ya estamos contratados, ¿no? 73 00:03:54,275 --> 00:03:55,815 Sí, claro. 74 00:03:56,319 --> 00:03:58,659 A ver, mi padre fue el que os contrató. 75 00:03:58,738 --> 00:04:01,068 Esto será una charla amistosa 76 00:04:01,157 --> 00:04:02,777 y no creo que os pase nada. 77 00:04:03,868 --> 00:04:04,738 Buena reunión. 78 00:04:08,039 --> 00:04:09,869 ¿A qué vienen las entrevistas? 79 00:04:09,958 --> 00:04:11,288 ¡Qué melón tan rico! 80 00:04:11,876 --> 00:04:13,996 No estaba al tanto. Todo irá bien. 81 00:04:15,004 --> 00:04:16,844 Tienes que dejar de comer así. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,473 Pareces un bebé feo mamando. 83 00:04:24,305 --> 00:04:26,805 Beth, ¿puedes organizar las entrevistas? 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,811 Puedes ponerte conmigo ya mismo. 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,693 Soy Kevin y se me da bien casi todo. 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 ¿Mi debilidad? La kryptonita. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Empezaremos con Superman. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 Sé que quieres conocer a la gente, 89 00:04:39,570 --> 00:04:43,120 pero si lo llamas entrevista, no saben si el trabajo es suyo. 90 00:04:43,199 --> 00:04:45,329 Ya, por eso escogí esa palabra. 91 00:04:45,910 --> 00:04:48,910 Si quisiera divertirme, los habría invitado a jugar. 92 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 ¿Quieres empezar hoy? 93 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 No, hoy viene Rob Walton, el de Big Hoof Barbeque. 94 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 No me dijiste que venía. 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 A ver, no te enfades tanto y baja esos humos. 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 No estoy enfadado. 97 00:05:02,260 --> 00:05:06,140 Me enfadé cuando pusiste una bola de yoga por silla. 98 00:05:07,473 --> 00:05:09,233 ¡Tu postura me lo agradeció! 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Vale. 100 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Con todo el respeto del mundo, a lo mejor debería encargarme yo de esto. 101 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Yo me ocupo. Le voy a pedir más dinero. 102 00:05:18,735 --> 00:05:22,905 Veremos las instalaciones y comeremos en un restaurante de fusión asiática. 103 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 Después del vino y unos tacos de poké, 104 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 me extenderá un gran cheque. 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 Yo lo conozco y le da alergia todo eso que dices. 106 00:05:31,039 --> 00:05:34,999 Si queremos ganar, necesitamos más dinero y compromiso. 107 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 Rob es nuestro mayor patrocinador. 108 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 - ¿Cuánto nos financia? - El 80 %. 109 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 ¿Te lo has inventado? 110 00:05:42,342 --> 00:05:43,222 Sí. 111 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Qué rápido te rindes. 112 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, necesito que me apoyes. 113 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Y lo hago, en serio, 114 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 pero si empiezas a sacarle gráficas, lo perderás. 115 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 No te compliques la vida. 116 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 No, pero vamos en el puesto 29. 117 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Desde ayer, en el 27. 118 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Por eso tenéis fruta. 119 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 ¡Muchas gracias! Es preciosa y está riquísima. 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 ¿De qué vas? 121 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 ¿Puedes comprobar los tirantes de la dirección? 122 00:06:13,873 --> 00:06:14,923 Amir. 123 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 ¿Le doy con el soplete? 124 00:06:19,128 --> 00:06:21,128 Perdón, estaba con mi currículum. 125 00:06:21,214 --> 00:06:24,134 ¿Superar la ansiedad es una habilidad especial? 126 00:06:26,260 --> 00:06:27,600 No hasta que lo hagas. 127 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Sé que estás nervioso. Luego lo preparamos. 128 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Tú céntrate en el motor. 129 00:06:32,642 --> 00:06:34,772 ¡Mira a quién me he encontrado! 130 00:06:34,852 --> 00:06:35,732 ¡Gibsie! 131 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Me alegro de verte. No sabía dónde estabas. 132 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 - Detrás de ella. - Ya. 133 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Mira lo que tengo. 134 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Puros cubanos. No sé qué hacer con ellos. 135 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Son ilegales y no los quiero ver aquí. 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 Deberíamos quemar las pruebas. 137 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Por eso te quiero, hermano. 138 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Tranquilo, Chuckmóvil, que no me he olvidado de ti. 139 00:07:05,007 --> 00:07:06,547 Nunca me habían hecho eso. 140 00:07:07,552 --> 00:07:08,472 Hola. 141 00:07:09,178 --> 00:07:11,098 Soy Rob. Encantado de conocerte. 142 00:07:12,348 --> 00:07:13,308 Soy Amir. 143 00:07:13,391 --> 00:07:15,061 Nos hemos visto siete veces. 144 00:07:15,726 --> 00:07:18,726 Nos tenemos en Facebook. Doné a tu refugio de caballos. 145 00:07:18,813 --> 00:07:19,773 Pues vale. 146 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob, por fin nos conocemos en persona. Soy Catherine Spencer. 147 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Estás buena. 148 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Si eres tan lista como guapa, vamos por buen camino. 149 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Sí, entré a Stanford por mi físico. 150 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Gracias a esta carita, yo fui a la pública. 151 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Buen trabajo. 152 00:07:38,374 --> 00:07:41,634 Os dejamos trabajar. Vamos con el equipo de chasis. 153 00:07:42,211 --> 00:07:45,171 Deja que adivine: son unos pavos en mono de trabajo 154 00:07:45,256 --> 00:07:47,676 dando golpes con Skynyrd de fondo. 155 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 ¿Ya has estado? Vale. 156 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Hemos actualizado el software… 157 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Siguiente. 158 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - ¿El tráiler? - Paso. 159 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 - ¿Vamos a comer? - Empezamos a entendernos. 160 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Hay un asiático de fusión… 161 00:08:00,771 --> 00:08:01,651 No lo hay. 162 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 163 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Estoy empanado. No recuerdo dónde nos llevaba Bobby. 164 00:08:07,820 --> 00:08:09,360 - El Pit Stop. - Eso. 165 00:08:10,031 --> 00:08:12,951 - ¿Vamos al Pit Stop? - Tú sí que sabes, Cat. 166 00:08:13,034 --> 00:08:14,454 Prefiero Catherine. 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,365 Yo no. Soy muy de motes. 168 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Y tú te vienes. 169 00:08:19,373 --> 00:08:22,593 No, te dejo con Cat… con Catherine… 170 00:08:23,419 --> 00:08:25,839 para que habléis de negocios, del taller… 171 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 Eso quiero evitar. Venga, Gibsie. 172 00:08:27,965 --> 00:08:31,255 Comamos un porrón de costillas y matemos un ciervo. 173 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Hola. ¿Querías verme? 174 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Sí, no quiero que te pongas nervioso por la entrevista. 175 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Nervioso me pone un ascensor con un extraño. 176 00:08:42,855 --> 00:08:45,015 Este ascensor va lleno de calamares. 177 00:08:45,107 --> 00:08:46,397 Con cuchillos. 178 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 No pasará nada. 179 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Tenemos suerte de tenerte. Eres el tío más listo que conozco. 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,658 Sé a quién conoces. 181 00:08:57,203 --> 00:08:59,003 Se me dan mal los cara a cara. 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 ¿Qué sueles hacer normalmente? 183 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Entro en pánico, finjo un problema dental y me voy. 184 00:09:05,253 --> 00:09:08,463 - Nunca te ha funcionado. - Sí, con Kevin. 185 00:09:08,548 --> 00:09:09,968 Y en la pedida de mi mujer. 186 00:09:10,550 --> 00:09:12,590 ¿No se te rompió una corona 187 00:09:12,677 --> 00:09:15,757 cuando te quise vender galletas de mi sobrina? 188 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 Funcionó contigo. 189 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Vale, vamos a ensayar. 190 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 Hola, Amir. Soy Catherine. 191 00:09:23,479 --> 00:09:24,859 Estudié en Stanford. 192 00:09:26,941 --> 00:09:29,571 Lo sabrás porque lo menciono cada media hora. 193 00:09:31,362 --> 00:09:32,612 Sí que lo hace, sí. 194 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 ¿A que sí? Vale. 195 00:09:35,992 --> 00:09:38,792 ¿Qué responsabilidades tiene el ingeniero jefe? 196 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Trabajo con los ordenadores. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,962 A veces parece que trabajo para los ordenadores. 198 00:09:44,458 --> 00:09:46,708 Es broma. Claramente mando yo. 199 00:09:47,211 --> 00:09:50,091 Hasta que dominen los robots. Pero les seré útil. 200 00:09:50,172 --> 00:09:51,472 Voy a pararte ahí. 201 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 Pareces un loco que quiere aterrizar un avión. 202 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 - ¿De qué hablas? - De las manos. 203 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Es lo que menos me preocupa. 204 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Ah, no, míralas. 205 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Cuando hables, prueba a metértelas en el bolsillo. 206 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Me gusta. 207 00:10:11,819 --> 00:10:14,859 - Qué bien. Me siento mucho más tranquilo. - Eso es. 208 00:10:14,947 --> 00:10:16,447 ¡Un caramelo de menta! 209 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 O un ansiolítico. Cualquiera me va bien. 210 00:10:21,996 --> 00:10:23,116 Era una piedrecita. 211 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 212 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Son los peces gordos. 213 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Podemos quedarnos sin hacer nada 214 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 o podemos activar el equipo con los recursos adecuados. 215 00:10:37,720 --> 00:10:39,560 Algo que aprendí en Stanford 216 00:10:39,639 --> 00:10:42,349 es que no hay que ser reactivo, sino proactivo. 217 00:10:42,933 --> 00:10:45,523 Ojalá la camarera fuera más proactiva. 218 00:10:45,603 --> 00:10:47,443 Enséñale tu PowerPoint. 219 00:10:48,939 --> 00:10:50,779 ¿Sabéis qué? Hagamos una pausa. 220 00:10:50,858 --> 00:10:52,228 Voy a por otra ronda. 221 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 - Ya voy yo. - No, ya estoy de pie. 222 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 - ¿Preguntas por las patatas y las alitas? - Sí. 223 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 - Gibsie, esta acaba conmigo. - Sí, lo sé. 224 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Ya casi estoy muerto. 225 00:11:03,329 --> 00:11:06,869 Como repita "activar", activaré mi frente contra la pared. 226 00:11:06,957 --> 00:11:08,627 Vale, no lo hagas. 227 00:11:08,709 --> 00:11:11,919 Te desmayarías y, al despertar, ella seguiría hablando. 228 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Su intención es buena, ¿vale? 229 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Quiere mejorar el equipo. Eso es bueno. 230 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 Vale. 231 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Pues hagámoslo interesante. 232 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Cada vez que diga "activar", bebes. 233 00:11:24,016 --> 00:11:25,936 - No puedo, es mi jefa. - Venga. 234 00:11:26,018 --> 00:11:27,688 La cosa está tensa. 235 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 - Me gustan estos viajes. - Lo sé. 236 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 - Gibsie. - Sí. 237 00:11:30,773 --> 00:11:32,613 Disfrutábamos con Bobby. 238 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 Me hacíais la pelota. 239 00:11:34,193 --> 00:11:36,533 - Y me reíais las gracias. - Qué buena. 240 00:11:36,612 --> 00:11:39,622 No patrocino un equipo 241 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 para que la jefecilla me dé la vara. 242 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Si no me voy a divertir, no lo haré. 243 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 - No lo haré. - Lo haremos. 244 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Lo haremos, ¿vale? Jugaremos a tu juego. 245 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 - ¿A mi juego? - Sí. 246 00:11:50,292 --> 00:11:52,422 Para que sea justo, yo voy a beber 247 00:11:52,503 --> 00:11:56,633 con "recursos", "sinergia" y, como me siento generoso, "Stanford". 248 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 No hay que pasarse. No quiero que se sienta mal. 249 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 "Me llamo Kevin y me preocupo por la gente". 250 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Muy bien, aquí está. La camarera dice que lo siente. 251 00:12:08,269 --> 00:12:11,979 Ryan Blaney se adelantó y cogió tus alitas. 252 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 ¿Qué? Me cago en Ryan Blaney. 253 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 ¿Era una peineta? 254 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 O eso o se chupa los dedos muy raro. 255 00:12:23,868 --> 00:12:26,658 - ¿Qué haces? - Ya has comido bastantes alitas. 256 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 Acabamos de llegar. 257 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 No, en general. 258 00:12:31,625 --> 00:12:33,205 Austin, no te había visto. 259 00:12:33,294 --> 00:12:35,344 Súbete a Blaney para que te vea. 260 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Mido 1,73. Es la media. 261 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Si te pones encima del casco. 262 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Un casco que ganó la Daytona 500. 263 00:12:43,387 --> 00:12:45,387 Lo repites en cada comida, tío. 264 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 De acuerdo. 265 00:12:48,142 --> 00:12:51,812 ¿Por dónde íbamos? Sí, hemos hablado del estado del equipo. 266 00:12:51,896 --> 00:12:55,146 Vale, pues podemos hablar de lo que podemos revalorizar. 267 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 - ¿Bebo? - No. 268 00:12:57,026 --> 00:12:59,776 Para poder aumentar nuestras posibilidades, 269 00:12:59,862 --> 00:13:01,662 necesitamos más recursos. 270 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 - Por los recursos. - Sí. 271 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Tengo un par de ideas para poder activar nuestro potencial. 272 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 Vale. 273 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Perdona, Cat. No te he oído. 274 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Decía que buscaba ideas para activar nuestro potencial. 275 00:13:14,460 --> 00:13:16,840 Me gusta mucho que me enseñes cosas. 276 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 Yo soy un novato. 277 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 Sí, cierto, eres muy inteligente. 278 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 ¿Sabes dónde estudió? En Berkeley. 279 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 No, fui a Stanford. 280 00:13:25,638 --> 00:13:26,808 Fui a Stanford. 281 00:13:26,889 --> 00:13:28,269 ¿En Connecticut? 282 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 No, esa es Stamford. Yo fui a Stanford. 283 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Muy bien. 284 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Venga, vamos. 285 00:13:35,940 --> 00:13:37,690 Necesito tomarme un respiro. 286 00:13:38,984 --> 00:13:39,904 ¿Qué pasa aquí? 287 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 Estábamos tomándote el pelo. 288 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 No, aquí pasa algo, está claro. 289 00:13:45,074 --> 00:13:47,124 Cuando dices una de tus palabras, 290 00:13:47,201 --> 00:13:50,081 como "activar", nosotros tenemos que beber. 291 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Ha sido… 292 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 - Para. - Es un juego. 293 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 - Somos unos payasos. - No. 294 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 - Perdona. - Parece divertido. 295 00:14:00,422 --> 00:14:02,012 En Stanford lo hacíamos. 296 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Se acabó el juego, ¿vale? No bebas más. 297 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 - Estábamos haciendo el tonto. - No. 298 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Me aburría hasta yo. 299 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Vamos a meterle el diente a las alitas, salir y matar cosas. 300 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Chiles picantísimos. 301 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Vale… 302 00:14:20,985 --> 00:14:24,485 Hola, Chuck. Amir estaba preocupado por la entrevista. 303 00:14:24,572 --> 00:14:26,412 - ¿Tú estás bien? - Perfecto. 304 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 - ¿Quieres que lo comentemos? - No. 305 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 ¿Te da cosilla o algo? 306 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 No hace falta que vuelvas a hacer eso. 307 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Ella querrá saber qué haces y tendrás que decirle algo. 308 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Hago que el coche funcione. 309 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 ¿Qué se te da mejor? 310 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Que el coche funcione. 311 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 ¡Venga, Chuck! 312 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Es nueva y tendrás que entrar en el juego. 313 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Claro que no. 314 00:14:55,519 --> 00:14:57,689 - ¿Por qué no? - Mira el taller. 315 00:14:57,771 --> 00:15:00,071 ¿Quién más hace que el coche funcione? 316 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 Tú mismo. 317 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Si despiden a alguien, será a Jake. 318 00:15:04,820 --> 00:15:08,700 Si lo dejas con una foto de una chica, terminará ligando con ella. 319 00:15:09,408 --> 00:15:10,328 Cierto. 320 00:15:10,409 --> 00:15:12,999 Una vez, ligó con el maniquí de una tienda. 321 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Hay maniquíes que no están mal. 322 00:15:21,003 --> 00:15:22,383 Voy a buscar la nevera. 323 00:15:22,880 --> 00:15:24,260 No me disparéis. 324 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Pocos ciervos llevan vaqueros de señora. 325 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Me gustan los bolsillos pequeños. 326 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevin, ¿qué haces? 327 00:15:33,182 --> 00:15:35,812 Era una broma. No sabía que eran de señora. 328 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Llevas todo el día haciéndome feos. 329 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Perdón por lo del juego de beber, 330 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 pero estabas perdiéndolo. 331 00:15:44,026 --> 00:15:45,356 Me iba bien. 332 00:15:45,444 --> 00:15:47,244 ¿Qué dices? Eso estaba muerto. 333 00:15:47,321 --> 00:15:50,411 Podían verse buitres merodeándonos. 334 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Iba fatal. 335 00:15:51,867 --> 00:15:53,947 Si sigue aquí, es por mí, en serio. 336 00:15:54,036 --> 00:15:56,406 Los negocios normales no funcionan así. 337 00:15:56,497 --> 00:16:00,627 Y si creéis que voy a matar a un animal indefenso, estáis fatal. 338 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 No pasa nada si no quieres cazar. 339 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Apunta a otro lado y dispara. 340 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 Hemos venido a contentar a Rob. 341 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Quiero que se acabe esta pesadilla. 342 00:16:09,802 --> 00:16:12,852 ¿Tenéis grúa? Las llaves están dentro del coche. 343 00:16:12,930 --> 00:16:14,350 - Dale al espray. - Vale. 344 00:16:14,431 --> 00:16:15,391 - Toma - Gracias. 345 00:16:17,851 --> 00:16:19,561 Este repelente huele fatal. 346 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Es que es pis de ciervo. 347 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Se echa en la tierra para atraer a los ciervos. 348 00:16:27,861 --> 00:16:31,161 "Evitar contacto con boca y ojos". He hecho doblete. 349 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - No te toques. - Tranquilo. 350 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 - Tienes chile en los dedos. - Y pis de ciervo. 351 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 ¿Puedes hablar? 352 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Mira esta actualización. 353 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 Hay hasta una vendedora de perritos. 354 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 ¡Eh, Stephanie! 355 00:16:51,468 --> 00:16:53,098 ¿Hablamos de la entrevista? 356 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Habla con ella con un tono suave. 357 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 A veces, pareces el fax de mi abuela. 358 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 A mí no me entrevistará. Yo lo organizo. 359 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Te entrevistará a ti. 360 00:17:04,106 --> 00:17:06,566 Y no habría sido protagonista de Annie 361 00:17:06,650 --> 00:17:08,650 si no tuviera la voz de un ángel. 362 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 He llegado entre los diez primeros. 363 00:17:12,239 --> 00:17:15,869 Sí, pero el problema está en cómo hablas a las mujeres. 364 00:17:15,951 --> 00:17:17,701 No sé a lo que te refieres. 365 00:17:18,203 --> 00:17:19,963 Acabas de ligar en un juego. 366 00:17:20,039 --> 00:17:21,579 Simula una carrera real. 367 00:17:21,665 --> 00:17:22,915 ¡No! 368 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Tienes que centrarte. 369 00:17:25,294 --> 00:17:28,014 Si ligas en la entrevista, te despedirá. 370 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Te haré unas preguntas 371 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 y quiero que las respondas sin pedirme mi teléfono. 372 00:17:33,343 --> 00:17:35,053 Hace años que no pido uno. 373 00:17:35,137 --> 00:17:37,807 Soy guapo y famoso. Salgo a la calle y señalo. 374 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine intentó sustituirte. 375 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Tiene a Jessie lista para cuando tú la cagues. 376 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Agradezco tu ayuda, 377 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 pero cuando una mujer me mira a estos ojitos, 378 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 ya está ganada. 379 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 Mi cara es como dos tetazas. 380 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Tienes una Michelob en el ojo derecho. 381 00:17:59,495 --> 00:18:01,455 Te la cambio por una Busch Light. 382 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 ¿Tan mal está? 383 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 No está muy mal. 384 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Estás bien fastidiada. 385 00:18:14,843 --> 00:18:15,973 Sí, es verdad. 386 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Ciervo. 387 00:18:31,693 --> 00:18:34,243 ¡Mierda! La mira estará desviada. 388 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Sí, uno depende de los medios que tiene. 389 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Como nuestro equipo. 390 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 - Ahora, no. - Sí. 391 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Escucha a Kevin. 392 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Seamos claros: 393 00:18:45,791 --> 00:18:48,631 sois muy buenos, pero necesitamos un 20 % más. 394 00:18:48,710 --> 00:18:51,130 - Paso. - Escúchame. Es que… 395 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Ciervo. 396 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Te toca. 397 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 No, adelante. Eres el invitado. 398 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Tú disparas. 399 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Dispara. 400 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 He fallado. Bueno, como decía… 401 00:19:14,653 --> 00:19:15,903 No has fallado. 402 00:19:15,988 --> 00:19:17,658 Le has dado a un cervatillo. 403 00:19:19,783 --> 00:19:22,123 - ¿Está bien? Déjame ver. - ¿Sabes qué? 404 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Dejémosle un momento a la madre. 405 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 ¿Qué he hecho? 406 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Infringir la ley matando un cervatillo. No está bien. 407 00:19:30,836 --> 00:19:33,456 Aunque me encantaría conocer su sabor. 408 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 - Gracias por ayudarme con esto. - Es un placer. 409 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Si no ficho, me siguen pagando. 410 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Además, nadie quiere estar solo tras un largo día de caza furtiva. 411 00:19:48,270 --> 00:19:51,610 Iban a enterrarlo, pero seguro que está en una parrilla. 412 00:19:54,026 --> 00:19:56,946 "Coloca los ojos frente al grifo y gira la llave". 413 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Gira la llave despacio". 414 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Ha sido mi culpa, perdón. 415 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Me duelen los ojos, pero estoy descongestionada. 416 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Vale. 417 00:20:10,626 --> 00:20:12,746 Hoy no podría haber ido peor. 418 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 Por patético que suene, 419 00:20:16,798 --> 00:20:19,048 esto es lo mejor que me ha pasado hoy. 420 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 No dirías eso si te vieras en el espejo. 421 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Lo más gracioso de todo, 422 00:20:26,767 --> 00:20:30,017 ya te habrás dado cuenta, es que se me da bien la gente. 423 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Sí. 424 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Es lo que comentamos todos. 425 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Sí, gracias. 426 00:20:38,820 --> 00:20:43,080 - Como todos sean así… - Eres una luchadora. Es el primer asalto. 427 00:20:45,744 --> 00:20:49,294 Me alegro de contar contigo. Así puedo hablar con otra mujer. 428 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Gracias. 429 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Ya puedes fichar. 430 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Buenos días. Se te ve mucho mejor. 431 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Aunque hueles a despedida de ciervo soltero. 432 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 - ¿Lista para las entrevistas? - Claro. 433 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Vale. Amir, empiezas tú. 434 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 ¡Qué ganas! 435 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 Llevas casi diez años en la empresa. 436 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Si te dieras una nota, ¿cuál sería? 437 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Quieres que me ponga un sobresaliente, ¿no? 438 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 ¿Eso no sería arrogante? Voy a decir "notable". 439 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Pero entonces querrías contratar a un sobresaliente. ¡Pues sobresaliente! 440 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 ¿Notable alto? Y sin faltas de asistencia. 441 00:21:30,289 --> 00:21:31,209 Vale. 442 00:21:31,290 --> 00:21:34,380 ¿Cómo piensas pasar de notable alto a sobresaliente? 443 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 ¿Cómo? Buena pregunta… 444 00:21:38,130 --> 00:21:40,590 Tenía que haber dicho "sobresaliente". 445 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Mi chaqueta… 446 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 - ¿Amir? - Sí, un momento. 447 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 ¿Cuál era la pregunta? 448 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Hola. 449 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Hola. A ver, tú y yo empezamos con mal pie. 450 00:22:06,074 --> 00:22:07,704 Has demostrado ser rápido. 451 00:22:07,784 --> 00:22:09,704 ¿Cómo podrías ser más constante? 452 00:22:09,786 --> 00:22:11,576 Yo siempre soy constante, 453 00:22:11,663 --> 00:22:13,293 pero no siempre soy rápido. 454 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 - ¿Qué? - Hola. 455 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 Jake, necesito que te centres. 456 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 En una entrevista, se responden las preguntas. 457 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Vale. 458 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Si quieres quedarte en el equipo, necesito que te esfuerces. 459 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Puedo hacerlo. 460 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Tienes buenos reflejos, pero debes entrenar un poco más. 461 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Tus tiempos son buenos, pero practica más en el simulador. 462 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Y los ojos… están perfectos. 463 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Ya. 464 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Así es. 465 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Ya sabía yo que llegaríamos ahí. 466 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Que pases buen día. 467 00:22:50,410 --> 00:22:51,370 Aquí está Chuck. 468 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Chuck no hace falta. Hace que el coche funcione. 469 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Ya se lo dije yo. 470 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Si estás disponible, hacemos la tuya. 471 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 No sabía que ibas a hacerme una. 472 00:23:06,426 --> 00:23:10,386 Como vivimos un momento íntimo con el "me alegro de contar contigo"… 473 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 - ¿Te ocupas del coche? - Me ocupo de la oficina. 474 00:23:14,601 --> 00:23:16,521 - Pues siéntate. - Claro. 475 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Beth, tú eres la que se encarga de las cuentas, ¿no? 476 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 - Sí. - Vale. 477 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 En los últimos tres años, se gastaron 11 000 dólares en "otros". 478 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Sí, así es. "Otros". 479 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Ya sé por qué lo preguntas. 480 00:23:37,290 --> 00:23:40,790 El alcohol no se puede desgravar y cuando salimos de copas… 481 00:23:40,877 --> 00:23:43,877 Tampoco vamos a menudo, que no somos unos borrachos. 482 00:23:43,964 --> 00:23:46,384 Los hay que beben más. No lo digo por mí. 483 00:23:46,466 --> 00:23:49,086 No es que no beba, pero no tengo un problema. 484 00:23:49,177 --> 00:23:51,297 No pienses que bebo por las mañanas. 485 00:23:51,388 --> 00:23:53,928 Aunque a quién no le gusta una buena mimosa. 486 00:23:55,767 --> 00:23:57,687 Ay, se me ha roto una corona. 487 00:23:59,938 --> 00:24:01,568 - ¿Qué tal ha ido? - Mal. 488 00:24:01,648 --> 00:24:03,438 - ¿Las manos? Es difícil. - Sí. 489 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 ¿Va todo bien? 490 00:24:08,113 --> 00:24:10,573 Se le ha caído una corona, va al dentista. 491 00:24:11,074 --> 00:24:11,954 ¡Ladrona! 492 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Perdona, estaba liado solucionando el problema. 493 00:24:19,833 --> 00:24:22,423 Por si te anima, no mataste un cervatillo. 494 00:24:22,502 --> 00:24:24,552 - ¿En serio? - No, mataste dos. 495 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Eran hermanos. Menudo disparo. 496 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 - ¿Y eso va a animarme? - ¿De un solo tiro? Flipante. 497 00:24:33,180 --> 00:24:34,510 Serás una leyenda. 498 00:24:38,059 --> 00:24:38,889 Total, 499 00:24:38,977 --> 00:24:42,767 que después me fui con Rob, bebimos y terminamos comiendo gofres. 500 00:24:42,856 --> 00:24:44,936 Le insistí y ¿sabes qué pasó? 501 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 - Os liasteis. - Casi. 502 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 Aceptó el aumento del 20 %. 503 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 ¡Toma! 504 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Espera, esto es el tique de los gofres. 505 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 No lo voy a pagar yo. Ponlo en "otros". 506 00:24:59,539 --> 00:25:00,709 ¿Ochocientos dólares? 507 00:25:00,790 --> 00:25:03,040 - Nos flipamos. - ¿Cuántos gofres? 508 00:25:03,126 --> 00:25:04,836 No, que rompimos muebles. 509 00:25:05,587 --> 00:25:07,087 Necesitan una gramola. 510 00:25:07,172 --> 00:25:11,472 A mí me gustan mucho, pero Rob odia a los Bell Biv Devoe. 511 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Bueno, pues enhorabuena. 512 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Gracias. 513 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 Por cierto, cuando haya situaciones como esta, 514 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 déjaselas al grandullón. 515 00:25:21,019 --> 00:25:25,269 Pues te voy a encargar una cosa: ve y dile a Rob que está despedido. 516 00:25:26,274 --> 00:25:29,744 - A un patrocinador no se le despide. - Sí, si encuentro a otro. 517 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 Pero si he conseguido el aumento. 518 00:25:32,364 --> 00:25:35,164 ¿Te deshaces de él porque no te cae bien? 519 00:25:35,242 --> 00:25:37,912 Le odio, no me gusta nada. Es un payaso. 520 00:25:37,994 --> 00:25:41,964 Pero no renuncio a él por eso. Lo hago porque le da igual el equipo. 521 00:25:42,040 --> 00:25:44,830 Le digo qué necesitamos y responde: "Siguiente". 522 00:25:44,918 --> 00:25:46,998 ¿Planes para el futuro? "¡Paso!". 523 00:25:47,087 --> 00:25:49,917 - Hablaré con él. - Ya he tomado la decisión. 524 00:25:50,549 --> 00:25:54,719 ¿Acabarás con esta relación por unos cuantos dólares más? 525 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 En realidad pagan menos, 526 00:25:56,596 --> 00:25:59,346 pero hay patrocinadores serios con potencial. 527 00:25:59,432 --> 00:26:01,852 Cuanto mejor lo hagamos, más financiarán. 528 00:26:01,935 --> 00:26:05,475 No pagarán por ver cuántas patatas puedes meterte en la boca. 529 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Era una discusión filosófica. 530 00:26:09,526 --> 00:26:11,396 ¿Y qué hay de la lealtad? 531 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Siguiente. 532 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 - Nos ha patrocinado durante 18 años. - ¡Paso! 533 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 Subtítulos: Náder Barakat