1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
Ya vemos la bandera blanca.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Última vuelta
y Austin Dillon va en cabeza.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
- Buen ajuste de barra.
- La mejor vuelta.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Muy bien, sigue así hasta el final.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Siento haber atropellado a Jim
en la última parada.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Era el único que te faltaba.
Ahora se siente integrado.
8
00:00:27,902 --> 00:00:32,322
- ¿Acabar en el puesto 23 no es poco?
- Harvick lo sacó en la primera etapa.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,407
Ha remontado. No está tan mal.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Nadie se lleva un aplauso
por "no estar tan mal".
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Problemas en la tercera curva.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
- ¿Dónde está?
- ¿Qué ocurre?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
- ¿Qué pasa?
- El 22 también. Van uno tras otro.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
- Hay mucho humo.
- ¡Acelera, Jake!
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
- ¿Los ha adelantado?
- Jake, ¿estás bien? Responde.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
¿Habéis visto eso? ¡Qué pasada!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
¡Mis reflejos son la caña!
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
Caña la que habría que darte.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Vale, pues seremos los últimos.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
- ¿Cuántos han acabado?
- Nueve.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
¡Top 10! ¡Toma ya!
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,192
Buena carrera.
23
00:01:07,275 --> 00:01:10,275
Es tu mejor resultado desde Texas.
¿Cómo te sientes?
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,908
Listo para comerme unas costillas
en Big Hoof Barbeque.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,950
Han vuelto temporalmente
las cajún con lima.
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Vale, pero ¿cómo te sentiste
durante el accidente?
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Respiré profundamente y seguí conduciendo.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,169
Los que no podáis respirar bien,
29
00:01:30,256 --> 00:01:33,756
Symbicort tiene
los mejores broncodilatadores de EE. UU.
30
00:01:35,261 --> 00:01:39,271
La próxima semana será en Pocono.
¿Cómo te preparas para la carrera?
31
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Durmiendo bien en una caravana Gander,
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,111
hidratándome con una deliciosa Coca-Cola,
33
00:01:46,189 --> 00:01:49,229
ahorrando un 15 %
en el seguro del coche con GEICO
34
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
y rascándome el pezón izquierdo.
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Casi…
36
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Son las 9:00.
¿Qué hace esta gente en el taller?
37
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine quiere empezar los lunes
con una reunión de equipo.
38
00:02:16,719 --> 00:02:19,929
{\an8}Lo digo sonriendo
porque una no sabe por dónde saldrá.
39
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
{\an8}¿Una reunión?
40
00:02:21,432 --> 00:02:24,812
{\an8}La mayor pérdida de tiempo
desde la bronca de mi exmujer.
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
Aunque fue divertida.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
Sí lo fue, en cuanto se fue ella.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine es nueva.
Dejemos que haga la reunión.
44
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Terminará cansándose
y todo irá bien, tranquilos.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
- Jake no se queja.
- Porque está durmiendo.
46
00:02:38,366 --> 00:02:40,906
¿Le arrancamos las cejas
con cinta industrial?
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,374
Y se las pintamos.
48
00:02:42,453 --> 00:02:45,833
{\an8}No, la última vez terminó
como Blas, el de Barrio Sésamo.
49
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
{\an8}No duermo.
Quería que vierais mis gafas nuevas.
50
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
¡Soy un malote!
51
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
- ¿No?
- Venga, tío.
52
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Si no tienes perro guía,
quítatelas dentro.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Buenos días a todos.
54
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Bienvenidos a la reunión del lunes.
55
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Enhorabuena por quedar
entre los diez primeros.
56
00:03:10,398 --> 00:03:13,068
Hemos pasado del 29 al 27
en la clasificación.
57
00:03:13,151 --> 00:03:14,071
- Sí.
- ¡Bien!
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Muy bien. Gracias a ti.
59
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
Como muestra de agradecimiento,
60
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
he encargado unas cestas de fruta.
61
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
¡Me encantan! Muchas gracias.
62
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Qué pelota eres.
63
00:03:28,374 --> 00:03:30,004
Es un buen punto de partida.
64
00:03:30,084 --> 00:03:32,714
Nada nos impide acabar
entre los diez mejores
65
00:03:32,795 --> 00:03:34,125
a final de temporada.
66
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
O los 15 mejores.
67
00:03:38,718 --> 00:03:39,638
Los 20 mejores.
68
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake puede estar entre los 20 mejores.
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Ahora sí está dormido.
70
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Ha sido una buena carrera,
pero quiero un equipo ganador.
71
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Por eso, quiero haceros
una entrevista a cada uno.
72
00:03:51,731 --> 00:03:54,191
Pero ya estamos contratados, ¿no?
73
00:03:54,275 --> 00:03:55,815
Sí, claro.
74
00:03:56,319 --> 00:03:58,659
A ver, mi padre fue el que os contrató.
75
00:03:58,738 --> 00:04:01,068
Esto será una charla amistosa
76
00:04:01,157 --> 00:04:02,777
y no creo que os pase nada.
77
00:04:03,868 --> 00:04:04,738
Buena reunión.
78
00:04:08,039 --> 00:04:09,869
¿A qué vienen las entrevistas?
79
00:04:09,958 --> 00:04:11,288
¡Qué melón tan rico!
80
00:04:11,876 --> 00:04:13,996
No estaba al tanto. Todo irá bien.
81
00:04:15,004 --> 00:04:16,844
Tienes que dejar de comer así.
82
00:04:16,923 --> 00:04:18,473
Pareces un bebé feo mamando.
83
00:04:24,305 --> 00:04:26,805
Beth, ¿puedes organizar las entrevistas?
84
00:04:26,891 --> 00:04:28,811
Puedes ponerte conmigo ya mismo.
85
00:04:28,893 --> 00:04:31,693
Soy Kevin y se me da bien casi todo.
86
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
¿Mi debilidad? La kryptonita.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Empezaremos con Superman.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,486
Sé que quieres conocer a la gente,
89
00:04:39,570 --> 00:04:43,120
pero si lo llamas entrevista,
no saben si el trabajo es suyo.
90
00:04:43,199 --> 00:04:45,329
Ya, por eso escogí esa palabra.
91
00:04:45,910 --> 00:04:48,910
Si quisiera divertirme,
los habría invitado a jugar.
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
¿Quieres empezar hoy?
93
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
No, hoy viene Rob Walton,
el de Big Hoof Barbeque.
94
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
No me dijiste que venía.
95
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
A ver, no te enfades tanto
y baja esos humos.
96
00:05:01,092 --> 00:05:02,182
No estoy enfadado.
97
00:05:02,260 --> 00:05:06,140
Me enfadé cuando pusiste
una bola de yoga por silla.
98
00:05:07,473 --> 00:05:09,233
¡Tu postura me lo agradeció!
99
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Vale.
100
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Con todo el respeto del mundo,
a lo mejor debería encargarme yo de esto.
101
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Yo me ocupo. Le voy a pedir más dinero.
102
00:05:18,735 --> 00:05:22,905
Veremos las instalaciones y comeremos
en un restaurante de fusión asiática.
103
00:05:22,989 --> 00:05:25,869
Después del vino y unos tacos de poké,
104
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
me extenderá un gran cheque.
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Yo lo conozco
y le da alergia todo eso que dices.
106
00:05:31,039 --> 00:05:34,999
Si queremos ganar,
necesitamos más dinero y compromiso.
107
00:05:35,084 --> 00:05:37,754
Rob es nuestro mayor patrocinador.
108
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
- ¿Cuánto nos financia?
- El 80 %.
109
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
¿Te lo has inventado?
110
00:05:42,342 --> 00:05:43,222
Sí.
111
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Qué rápido te rindes.
112
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, necesito que me apoyes.
113
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Y lo hago, en serio,
114
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
pero si empiezas a sacarle gráficas,
lo perderás.
115
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
No te compliques la vida.
116
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
No, pero vamos en el puesto 29.
117
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Desde ayer, en el 27.
118
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Por eso tenéis fruta.
119
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
¡Muchas gracias!
Es preciosa y está riquísima.
120
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
¿De qué vas?
121
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
¿Puedes comprobar
los tirantes de la dirección?
122
00:06:13,873 --> 00:06:14,923
Amir.
123
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
¿Le doy con el soplete?
124
00:06:19,128 --> 00:06:21,128
Perdón, estaba con mi currículum.
125
00:06:21,214 --> 00:06:24,134
¿Superar la ansiedad
es una habilidad especial?
126
00:06:26,260 --> 00:06:27,600
No hasta que lo hagas.
127
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Sé que estás nervioso.
Luego lo preparamos.
128
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Tú céntrate en el motor.
129
00:06:32,642 --> 00:06:34,772
¡Mira a quién me he encontrado!
130
00:06:34,852 --> 00:06:35,732
¡Gibsie!
131
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Me alegro de verte.
No sabía dónde estabas.
132
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
- Detrás de ella.
- Ya.
133
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Mira lo que tengo.
134
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Puros cubanos. No sé qué hacer con ellos.
135
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Son ilegales y no los quiero ver aquí.
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
Deberíamos quemar las pruebas.
137
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Por eso te quiero, hermano.
138
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Tranquilo, Chuckmóvil,
que no me he olvidado de ti.
139
00:07:05,007 --> 00:07:06,547
Nunca me habían hecho eso.
140
00:07:07,552 --> 00:07:08,472
Hola.
141
00:07:09,178 --> 00:07:11,098
Soy Rob. Encantado de conocerte.
142
00:07:12,348 --> 00:07:13,308
Soy Amir.
143
00:07:13,391 --> 00:07:15,061
Nos hemos visto siete veces.
144
00:07:15,726 --> 00:07:18,726
Nos tenemos en Facebook.
Doné a tu refugio de caballos.
145
00:07:18,813 --> 00:07:19,773
Pues vale.
146
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob, por fin nos conocemos en persona.
Soy Catherine Spencer.
147
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Estás buena.
148
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Si eres tan lista como guapa,
vamos por buen camino.
149
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Sí, entré a Stanford por mi físico.
150
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Gracias a esta carita,
yo fui a la pública.
151
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Buen trabajo.
152
00:07:38,374 --> 00:07:41,634
Os dejamos trabajar.
Vamos con el equipo de chasis.
153
00:07:42,211 --> 00:07:45,171
Deja que adivine:
son unos pavos en mono de trabajo
154
00:07:45,256 --> 00:07:47,676
dando golpes con Skynyrd de fondo.
155
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
¿Ya has estado? Vale.
156
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Hemos actualizado el software…
157
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Siguiente.
158
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
- ¿El tráiler?
- Paso.
159
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
- ¿Vamos a comer?
- Empezamos a entendernos.
160
00:07:59,228 --> 00:08:00,688
Hay un asiático de fusión…
161
00:08:00,771 --> 00:08:01,651
No lo hay.
162
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
163
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Estoy empanado.
No recuerdo dónde nos llevaba Bobby.
164
00:08:07,820 --> 00:08:09,360
- El Pit Stop.
- Eso.
165
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
- ¿Vamos al Pit Stop?
- Tú sí que sabes, Cat.
166
00:08:13,034 --> 00:08:14,454
Prefiero Catherine.
167
00:08:14,535 --> 00:08:16,365
Yo no. Soy muy de motes.
168
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Y tú te vienes.
169
00:08:19,373 --> 00:08:22,593
No, te dejo con Cat… con Catherine…
170
00:08:23,419 --> 00:08:25,839
para que habléis de negocios, del taller…
171
00:08:25,922 --> 00:08:27,882
Eso quiero evitar. Venga, Gibsie.
172
00:08:27,965 --> 00:08:31,255
Comamos un porrón de costillas
y matemos un ciervo.
173
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Hola. ¿Querías verme?
174
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Sí, no quiero que te pongas nervioso
por la entrevista.
175
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Nervioso me pone
un ascensor con un extraño.
176
00:08:42,855 --> 00:08:45,015
Este ascensor va lleno de calamares.
177
00:08:45,107 --> 00:08:46,397
Con cuchillos.
178
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
No pasará nada.
179
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Tenemos suerte de tenerte.
Eres el tío más listo que conozco.
180
00:08:52,448 --> 00:08:53,658
Sé a quién conoces.
181
00:08:57,203 --> 00:08:59,003
Se me dan mal los cara a cara.
182
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
¿Qué sueles hacer normalmente?
183
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Entro en pánico,
finjo un problema dental y me voy.
184
00:09:05,253 --> 00:09:08,463
- Nunca te ha funcionado.
- Sí, con Kevin.
185
00:09:08,548 --> 00:09:09,968
Y en la pedida de mi mujer.
186
00:09:10,550 --> 00:09:12,590
¿No se te rompió una corona
187
00:09:12,677 --> 00:09:15,757
cuando te quise vender
galletas de mi sobrina?
188
00:09:16,264 --> 00:09:17,314
Funcionó contigo.
189
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Vale, vamos a ensayar.
190
00:09:21,269 --> 00:09:23,399
Hola, Amir. Soy Catherine.
191
00:09:23,479 --> 00:09:24,859
Estudié en Stanford.
192
00:09:26,941 --> 00:09:29,571
Lo sabrás
porque lo menciono cada media hora.
193
00:09:31,362 --> 00:09:32,612
Sí que lo hace, sí.
194
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
¿A que sí? Vale.
195
00:09:35,992 --> 00:09:38,792
¿Qué responsabilidades
tiene el ingeniero jefe?
196
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Trabajo con los ordenadores.
197
00:09:41,122 --> 00:09:43,962
A veces parece
que trabajo para los ordenadores.
198
00:09:44,458 --> 00:09:46,708
Es broma. Claramente mando yo.
199
00:09:47,211 --> 00:09:50,091
Hasta que dominen los robots.
Pero les seré útil.
200
00:09:50,172 --> 00:09:51,472
Voy a pararte ahí.
201
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
Pareces un loco
que quiere aterrizar un avión.
202
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
- ¿De qué hablas?
- De las manos.
203
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Es lo que menos me preocupa.
204
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Ah, no, míralas.
205
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Cuando hables,
prueba a metértelas en el bolsillo.
206
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Me gusta.
207
00:10:11,819 --> 00:10:14,859
- Qué bien. Me siento mucho más tranquilo.
- Eso es.
208
00:10:14,947 --> 00:10:16,447
¡Un caramelo de menta!
209
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
O un ansiolítico. Cualquiera me va bien.
210
00:10:21,996 --> 00:10:23,116
Era una piedrecita.
211
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
212
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Son los peces gordos.
213
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Podemos quedarnos sin hacer nada
214
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
o podemos activar el equipo
con los recursos adecuados.
215
00:10:37,720 --> 00:10:39,560
Algo que aprendí en Stanford
216
00:10:39,639 --> 00:10:42,349
es que no hay que ser reactivo,
sino proactivo.
217
00:10:42,933 --> 00:10:45,523
Ojalá la camarera fuera más proactiva.
218
00:10:45,603 --> 00:10:47,443
Enséñale tu PowerPoint.
219
00:10:48,939 --> 00:10:50,779
¿Sabéis qué? Hagamos una pausa.
220
00:10:50,858 --> 00:10:52,228
Voy a por otra ronda.
221
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
- Ya voy yo.
- No, ya estoy de pie.
222
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
- ¿Preguntas por las patatas y las alitas?
- Sí.
223
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
- Gibsie, esta acaba conmigo.
- Sí, lo sé.
224
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Ya casi estoy muerto.
225
00:11:03,329 --> 00:11:06,869
Como repita "activar",
activaré mi frente contra la pared.
226
00:11:06,957 --> 00:11:08,627
Vale, no lo hagas.
227
00:11:08,709 --> 00:11:11,919
Te desmayarías y, al despertar,
ella seguiría hablando.
228
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Su intención es buena, ¿vale?
229
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Quiere mejorar el equipo. Eso es bueno.
230
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
Vale.
231
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Pues hagámoslo interesante.
232
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Cada vez que diga "activar", bebes.
233
00:11:24,016 --> 00:11:25,936
- No puedo, es mi jefa.
- Venga.
234
00:11:26,018 --> 00:11:27,688
La cosa está tensa.
235
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
- Me gustan estos viajes.
- Lo sé.
236
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
- Gibsie.
- Sí.
237
00:11:30,773 --> 00:11:32,613
Disfrutábamos con Bobby.
238
00:11:32,692 --> 00:11:34,112
Me hacíais la pelota.
239
00:11:34,193 --> 00:11:36,533
- Y me reíais las gracias.
- Qué buena.
240
00:11:36,612 --> 00:11:39,622
No patrocino un equipo
241
00:11:39,699 --> 00:11:42,119
para que la jefecilla me dé la vara.
242
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Si no me voy a divertir, no lo haré.
243
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
- No lo haré.
- Lo haremos.
244
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Lo haremos, ¿vale? Jugaremos a tu juego.
245
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
- ¿A mi juego?
- Sí.
246
00:11:50,292 --> 00:11:52,422
Para que sea justo, yo voy a beber
247
00:11:52,503 --> 00:11:56,633
con "recursos", "sinergia"
y, como me siento generoso, "Stanford".
248
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
No hay que pasarse.
No quiero que se sienta mal.
249
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
"Me llamo Kevin
y me preocupo por la gente".
250
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Muy bien, aquí está.
La camarera dice que lo siente.
251
00:12:08,269 --> 00:12:11,979
Ryan Blaney
se adelantó y cogió tus alitas.
252
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
¿Qué? Me cago en Ryan Blaney.
253
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
¿Era una peineta?
254
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
O eso o se chupa los dedos muy raro.
255
00:12:23,868 --> 00:12:26,658
- ¿Qué haces?
- Ya has comido bastantes alitas.
256
00:12:27,413 --> 00:12:28,463
Acabamos de llegar.
257
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
No, en general.
258
00:12:31,625 --> 00:12:33,205
Austin, no te había visto.
259
00:12:33,294 --> 00:12:35,344
Súbete a Blaney para que te vea.
260
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Mido 1,73. Es la media.
261
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Si te pones encima del casco.
262
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Un casco que ganó la Daytona 500.
263
00:12:43,387 --> 00:12:45,387
Lo repites en cada comida, tío.
264
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
De acuerdo.
265
00:12:48,142 --> 00:12:51,812
¿Por dónde íbamos?
Sí, hemos hablado del estado del equipo.
266
00:12:51,896 --> 00:12:55,146
Vale, pues podemos hablar
de lo que podemos revalorizar.
267
00:12:55,232 --> 00:12:56,942
- ¿Bebo?
- No.
268
00:12:57,026 --> 00:12:59,776
Para poder aumentar
nuestras posibilidades,
269
00:12:59,862 --> 00:13:01,662
necesitamos más recursos.
270
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
- Por los recursos.
- Sí.
271
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Tengo un par de ideas
para poder activar nuestro potencial.
272
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
Vale.
273
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Perdona, Cat. No te he oído.
274
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Decía que buscaba ideas
para activar nuestro potencial.
275
00:13:14,460 --> 00:13:16,840
Me gusta mucho que me enseñes cosas.
276
00:13:17,421 --> 00:13:18,671
Yo soy un novato.
277
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
Sí, cierto, eres muy inteligente.
278
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
¿Sabes dónde estudió? En Berkeley.
279
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
No, fui a Stanford.
280
00:13:25,638 --> 00:13:26,808
Fui a Stanford.
281
00:13:26,889 --> 00:13:28,269
¿En Connecticut?
282
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
No, esa es Stamford. Yo fui a Stanford.
283
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Muy bien.
284
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Venga, vamos.
285
00:13:35,940 --> 00:13:37,690
Necesito tomarme un respiro.
286
00:13:38,984 --> 00:13:39,904
¿Qué pasa aquí?
287
00:13:40,486 --> 00:13:42,816
Estábamos tomándote el pelo.
288
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
No, aquí pasa algo, está claro.
289
00:13:45,074 --> 00:13:47,124
Cuando dices una de tus palabras,
290
00:13:47,201 --> 00:13:50,081
como "activar",
nosotros tenemos que beber.
291
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Ha sido…
292
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
- Para.
- Es un juego.
293
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
- Somos unos payasos.
- No.
294
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
- Perdona.
- Parece divertido.
295
00:14:00,422 --> 00:14:02,012
En Stanford lo hacíamos.
296
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Se acabó el juego, ¿vale? No bebas más.
297
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
- Estábamos haciendo el tonto.
- No.
298
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Me aburría hasta yo.
299
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Vamos a meterle el diente a las alitas,
salir y matar cosas.
300
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Chiles picantísimos.
301
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Vale…
302
00:14:20,985 --> 00:14:24,485
Hola, Chuck.
Amir estaba preocupado por la entrevista.
303
00:14:24,572 --> 00:14:26,412
- ¿Tú estás bien?
- Perfecto.
304
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
- ¿Quieres que lo comentemos?
- No.
305
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
¿Te da cosilla o algo?
306
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
No hace falta que vuelvas a hacer eso.
307
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Ella querrá saber qué haces
y tendrás que decirle algo.
308
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Hago que el coche funcione.
309
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
¿Qué se te da mejor?
310
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Que el coche funcione.
311
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
¡Venga, Chuck!
312
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Es nueva y tendrás que entrar en el juego.
313
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Claro que no.
314
00:14:55,519 --> 00:14:57,689
- ¿Por qué no?
- Mira el taller.
315
00:14:57,771 --> 00:15:00,071
¿Quién más hace que el coche funcione?
316
00:15:01,025 --> 00:15:01,895
Tú mismo.
317
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Si despiden a alguien, será a Jake.
318
00:15:04,820 --> 00:15:08,700
Si lo dejas con una foto de una chica,
terminará ligando con ella.
319
00:15:09,408 --> 00:15:10,328
Cierto.
320
00:15:10,409 --> 00:15:12,999
Una vez,
ligó con el maniquí de una tienda.
321
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Hay maniquíes que no están mal.
322
00:15:21,003 --> 00:15:22,383
Voy a buscar la nevera.
323
00:15:22,880 --> 00:15:24,260
No me disparéis.
324
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Pocos ciervos llevan vaqueros de señora.
325
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Me gustan los bolsillos pequeños.
326
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevin, ¿qué haces?
327
00:15:33,182 --> 00:15:35,812
Era una broma.
No sabía que eran de señora.
328
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Llevas todo el día haciéndome feos.
329
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Perdón por lo del juego de beber,
330
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
pero estabas perdiéndolo.
331
00:15:44,026 --> 00:15:45,356
Me iba bien.
332
00:15:45,444 --> 00:15:47,244
¿Qué dices? Eso estaba muerto.
333
00:15:47,321 --> 00:15:50,411
Podían verse buitres merodeándonos.
334
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Iba fatal.
335
00:15:51,867 --> 00:15:53,947
Si sigue aquí, es por mí, en serio.
336
00:15:54,036 --> 00:15:56,406
Los negocios normales no funcionan así.
337
00:15:56,497 --> 00:16:00,627
Y si creéis que voy a matar
a un animal indefenso, estáis fatal.
338
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
No pasa nada si no quieres cazar.
339
00:16:03,295 --> 00:16:05,255
Apunta a otro lado y dispara.
340
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
Hemos venido a contentar a Rob.
341
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Quiero que se acabe esta pesadilla.
342
00:16:09,802 --> 00:16:12,852
¿Tenéis grúa?
Las llaves están dentro del coche.
343
00:16:12,930 --> 00:16:14,350
- Dale al espray.
- Vale.
344
00:16:14,431 --> 00:16:15,391
- Toma
- Gracias.
345
00:16:17,851 --> 00:16:19,561
Este repelente huele fatal.
346
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Es que es pis de ciervo.
347
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Se echa en la tierra
para atraer a los ciervos.
348
00:16:27,861 --> 00:16:31,161
"Evitar contacto con boca y ojos".
He hecho doblete.
349
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
- No te toques.
- Tranquilo.
350
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
- Tienes chile en los dedos.
- Y pis de ciervo.
351
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
¿Puedes hablar?
352
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Mira esta actualización.
353
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
Hay hasta una vendedora de perritos.
354
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
¡Eh, Stephanie!
355
00:16:51,468 --> 00:16:53,098
¿Hablamos de la entrevista?
356
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Habla con ella con un tono suave.
357
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
A veces, pareces el fax de mi abuela.
358
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
A mí no me entrevistará. Yo lo organizo.
359
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Te entrevistará a ti.
360
00:17:04,106 --> 00:17:06,566
Y no habría sido protagonista de Annie
361
00:17:06,650 --> 00:17:08,650
si no tuviera la voz de un ángel.
362
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
He llegado entre los diez primeros.
363
00:17:12,239 --> 00:17:15,869
Sí, pero el problema está
en cómo hablas a las mujeres.
364
00:17:15,951 --> 00:17:17,701
No sé a lo que te refieres.
365
00:17:18,203 --> 00:17:19,963
Acabas de ligar en un juego.
366
00:17:20,039 --> 00:17:21,579
Simula una carrera real.
367
00:17:21,665 --> 00:17:22,915
¡No!
368
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Tienes que centrarte.
369
00:17:25,294 --> 00:17:28,014
Si ligas en la entrevista, te despedirá.
370
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Te haré unas preguntas
371
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
y quiero que las respondas
sin pedirme mi teléfono.
372
00:17:33,343 --> 00:17:35,053
Hace años que no pido uno.
373
00:17:35,137 --> 00:17:37,807
Soy guapo y famoso.
Salgo a la calle y señalo.
374
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine intentó sustituirte.
375
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Tiene a Jessie lista
para cuando tú la cagues.
376
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Agradezco tu ayuda,
377
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
pero cuando una mujer
me mira a estos ojitos,
378
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
ya está ganada.
379
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
Mi cara es como dos tetazas.
380
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Tienes una Michelob en el ojo derecho.
381
00:17:59,495 --> 00:18:01,455
Te la cambio por una Busch Light.
382
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
¿Tan mal está?
383
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
No está muy mal.
384
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Estás bien fastidiada.
385
00:18:14,843 --> 00:18:15,973
Sí, es verdad.
386
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Ciervo.
387
00:18:31,693 --> 00:18:34,243
¡Mierda! La mira estará desviada.
388
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Sí, uno depende de los medios que tiene.
389
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Como nuestro equipo.
390
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
- Ahora, no.
- Sí.
391
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Escucha a Kevin.
392
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Seamos claros:
393
00:18:45,791 --> 00:18:48,631
sois muy buenos,
pero necesitamos un 20 % más.
394
00:18:48,710 --> 00:18:51,130
- Paso.
- Escúchame. Es que…
395
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Ciervo.
396
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Te toca.
397
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
No, adelante. Eres el invitado.
398
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Tú disparas.
399
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Dispara.
400
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
He fallado. Bueno, como decía…
401
00:19:14,653 --> 00:19:15,903
No has fallado.
402
00:19:15,988 --> 00:19:17,658
Le has dado a un cervatillo.
403
00:19:19,783 --> 00:19:22,123
- ¿Está bien? Déjame ver.
- ¿Sabes qué?
404
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Dejémosle un momento a la madre.
405
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
¿Qué he hecho?
406
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Infringir la ley matando un cervatillo.
No está bien.
407
00:19:30,836 --> 00:19:33,456
Aunque me encantaría conocer su sabor.
408
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
- Gracias por ayudarme con esto.
- Es un placer.
409
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Si no ficho, me siguen pagando.
410
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Además, nadie quiere estar solo
tras un largo día de caza furtiva.
411
00:19:48,270 --> 00:19:51,610
Iban a enterrarlo,
pero seguro que está en una parrilla.
412
00:19:54,026 --> 00:19:56,946
"Coloca los ojos frente al grifo
y gira la llave".
413
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Gira la llave despacio".
414
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Ha sido mi culpa, perdón.
415
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Me duelen los ojos,
pero estoy descongestionada.
416
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Vale.
417
00:20:10,626 --> 00:20:12,746
Hoy no podría haber ido peor.
418
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
Por patético que suene,
419
00:20:16,798 --> 00:20:19,048
esto es lo mejor que me ha pasado hoy.
420
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
No dirías eso si te vieras en el espejo.
421
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Lo más gracioso de todo,
422
00:20:26,767 --> 00:20:30,017
ya te habrás dado cuenta,
es que se me da bien la gente.
423
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Sí.
424
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Es lo que comentamos todos.
425
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Sí, gracias.
426
00:20:38,820 --> 00:20:43,080
- Como todos sean así…
- Eres una luchadora. Es el primer asalto.
427
00:20:45,744 --> 00:20:49,294
Me alegro de contar contigo.
Así puedo hablar con otra mujer.
428
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Gracias.
429
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Ya puedes fichar.
430
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Buenos días. Se te ve mucho mejor.
431
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Aunque hueles
a despedida de ciervo soltero.
432
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
- ¿Lista para las entrevistas?
- Claro.
433
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Vale. Amir, empiezas tú.
434
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
¡Qué ganas!
435
00:21:11,603 --> 00:21:13,773
Llevas casi diez años en la empresa.
436
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Si te dieras una nota, ¿cuál sería?
437
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Quieres que me ponga
un sobresaliente, ¿no?
438
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
¿Eso no sería arrogante?
Voy a decir "notable".
439
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Pero entonces querrías contratar
a un sobresaliente. ¡Pues sobresaliente!
440
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
¿Notable alto? Y sin faltas de asistencia.
441
00:21:30,289 --> 00:21:31,209
Vale.
442
00:21:31,290 --> 00:21:34,380
¿Cómo piensas pasar
de notable alto a sobresaliente?
443
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
¿Cómo? Buena pregunta…
444
00:21:38,130 --> 00:21:40,590
Tenía que haber dicho "sobresaliente".
445
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Mi chaqueta…
446
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
- ¿Amir?
- Sí, un momento.
447
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
¿Cuál era la pregunta?
448
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Hola.
449
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Hola. A ver, tú y yo
empezamos con mal pie.
450
00:22:06,074 --> 00:22:07,704
Has demostrado ser rápido.
451
00:22:07,784 --> 00:22:09,704
¿Cómo podrías ser más constante?
452
00:22:09,786 --> 00:22:11,576
Yo siempre soy constante,
453
00:22:11,663 --> 00:22:13,293
pero no siempre soy rápido.
454
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
- ¿Qué?
- Hola.
455
00:22:19,129 --> 00:22:20,919
Jake, necesito que te centres.
456
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
En una entrevista,
se responden las preguntas.
457
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Vale.
458
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Si quieres quedarte en el equipo,
necesito que te esfuerces.
459
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Puedo hacerlo.
460
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Tienes buenos reflejos,
pero debes entrenar un poco más.
461
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Tus tiempos son buenos,
pero practica más en el simulador.
462
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Y los ojos… están perfectos.
463
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Ya.
464
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Así es.
465
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Ya sabía yo que llegaríamos ahí.
466
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Que pases buen día.
467
00:22:50,410 --> 00:22:51,370
Aquí está Chuck.
468
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Chuck no hace falta.
Hace que el coche funcione.
469
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Ya se lo dije yo.
470
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Si estás disponible, hacemos la tuya.
471
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
No sabía que ibas a hacerme una.
472
00:23:06,426 --> 00:23:10,386
Como vivimos un momento íntimo
con el "me alegro de contar contigo"…
473
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
- ¿Te ocupas del coche?
- Me ocupo de la oficina.
474
00:23:14,601 --> 00:23:16,521
- Pues siéntate.
- Claro.
475
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Beth, tú eres
la que se encarga de las cuentas, ¿no?
476
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
- Sí.
- Vale.
477
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
En los últimos tres años,
se gastaron 11 000 dólares en "otros".
478
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Sí, así es. "Otros".
479
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Ya sé por qué lo preguntas.
480
00:23:37,290 --> 00:23:40,790
El alcohol no se puede desgravar
y cuando salimos de copas…
481
00:23:40,877 --> 00:23:43,877
Tampoco vamos a menudo,
que no somos unos borrachos.
482
00:23:43,964 --> 00:23:46,384
Los hay que beben más. No lo digo por mí.
483
00:23:46,466 --> 00:23:49,086
No es que no beba,
pero no tengo un problema.
484
00:23:49,177 --> 00:23:51,297
No pienses que bebo por las mañanas.
485
00:23:51,388 --> 00:23:53,928
Aunque a quién no le gusta
una buena mimosa.
486
00:23:55,767 --> 00:23:57,687
Ay, se me ha roto una corona.
487
00:23:59,938 --> 00:24:01,568
- ¿Qué tal ha ido?
- Mal.
488
00:24:01,648 --> 00:24:03,438
- ¿Las manos? Es difícil.
- Sí.
489
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
¿Va todo bien?
490
00:24:08,113 --> 00:24:10,573
Se le ha caído una corona,
va al dentista.
491
00:24:11,074 --> 00:24:11,954
¡Ladrona!
492
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Perdona, estaba liado
solucionando el problema.
493
00:24:19,833 --> 00:24:22,423
Por si te anima, no mataste un cervatillo.
494
00:24:22,502 --> 00:24:24,552
- ¿En serio?
- No, mataste dos.
495
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Eran hermanos. Menudo disparo.
496
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
- ¿Y eso va a animarme?
- ¿De un solo tiro? Flipante.
497
00:24:33,180 --> 00:24:34,510
Serás una leyenda.
498
00:24:38,059 --> 00:24:38,889
Total,
499
00:24:38,977 --> 00:24:42,767
que después me fui con Rob,
bebimos y terminamos comiendo gofres.
500
00:24:42,856 --> 00:24:44,936
Le insistí y ¿sabes qué pasó?
501
00:24:45,025 --> 00:24:46,895
- Os liasteis.
- Casi.
502
00:24:46,985 --> 00:24:49,275
Aceptó el aumento del 20 %.
503
00:24:49,362 --> 00:24:50,612
¡Toma!
504
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Espera, esto es el tique de los gofres.
505
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
No lo voy a pagar yo. Ponlo en "otros".
506
00:24:59,539 --> 00:25:00,709
¿Ochocientos dólares?
507
00:25:00,790 --> 00:25:03,040
- Nos flipamos.
- ¿Cuántos gofres?
508
00:25:03,126 --> 00:25:04,836
No, que rompimos muebles.
509
00:25:05,587 --> 00:25:07,087
Necesitan una gramola.
510
00:25:07,172 --> 00:25:11,472
A mí me gustan mucho,
pero Rob odia a los Bell Biv Devoe.
511
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Bueno, pues enhorabuena.
512
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Gracias.
513
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
Por cierto, cuando haya
situaciones como esta,
514
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
déjaselas al grandullón.
515
00:25:21,019 --> 00:25:25,269
Pues te voy a encargar una cosa:
ve y dile a Rob que está despedido.
516
00:25:26,274 --> 00:25:29,744
- A un patrocinador no se le despide.
- Sí, si encuentro a otro.
517
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
Pero si he conseguido el aumento.
518
00:25:32,364 --> 00:25:35,164
¿Te deshaces de él porque no te cae bien?
519
00:25:35,242 --> 00:25:37,912
Le odio, no me gusta nada. Es un payaso.
520
00:25:37,994 --> 00:25:41,964
Pero no renuncio a él por eso.
Lo hago porque le da igual el equipo.
521
00:25:42,040 --> 00:25:44,830
Le digo qué necesitamos
y responde: "Siguiente".
522
00:25:44,918 --> 00:25:46,998
¿Planes para el futuro? "¡Paso!".
523
00:25:47,087 --> 00:25:49,917
- Hablaré con él.
- Ya he tomado la decisión.
524
00:25:50,549 --> 00:25:54,719
¿Acabarás con esta relación
por unos cuantos dólares más?
525
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
En realidad pagan menos,
526
00:25:56,596 --> 00:25:59,346
pero hay patrocinadores serios
con potencial.
527
00:25:59,432 --> 00:26:01,852
Cuanto mejor lo hagamos, más financiarán.
528
00:26:01,935 --> 00:26:05,475
No pagarán por ver cuántas patatas
puedes meterte en la boca.
529
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Era una discusión filosófica.
530
00:26:09,526 --> 00:26:11,396
¿Y qué hay de la lealtad?
531
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Siguiente.
532
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
- Nos ha patrocinado durante 18 años.
- ¡Paso!
533
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
Subtítulos: Náder Barakat