1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 E aí está a bandeira branca. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Faltando uma volta, Austin Dillon lidera. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 -Bom ajuste da barra panhard. -Volta mais rápida. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Boa corrida, cara. Vamos terminar. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Diga ao Jim que sinto muito por tê-lo atropelado. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Era o único que faltava você atropelar, ele se sentia excluído. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,242 Não queríamos algo melhor que 23º? 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,321 Harvick o fez rodar no início, 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,987 e ele se recuperou. Nada mal. 11 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Seu pai não te dá um pônei porque você não foi "nada mal". 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Problemas na terceira curva. 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 -Não o vejo. Cadê ele? -O que foi? 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 -O que foi? -O 22 também. Todos bateram. 15 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 -Fumaça pra todo lado. -Acelera, Jake. 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 -Ele conseguiu? -Jake, tudo bem? Responda. 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Viram isso? Foi irado! 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Meu reflexo é sensacional! 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 Acho que deu certo. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Beleza, vamos ficar em último. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 -Quantos carros terminaram? -Nove. 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Entre os dez primeiros! Isso aí! 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Boa corrida, Jake. 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,317 Foi sua melhor posição desde o Texas. Como se sente? 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Pronto pra devorar a costela do Big Hoof Barbecue. 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 O tempero de cajun com limão voltou por tempo limitado. 27 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Certo, mas o que sentiu durante a batida? 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,551 Eu só respirei fundo e dirigi. 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,219 E pra quem não sabe respirar fundo, 30 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 o Symbicort é o melhor broncodilatador do país. 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,061 Certo. Semana que vem estará em Pocono. 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,268 Qual é sua estratégia de preparação? 33 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Acho que uma boa noite de sono em um trailer Gander, 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 me hidratar com uma Coca-Cola deliciosa, 35 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 economizar 15% no meu seguro com a GEICO 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 e coçar meu mamilo esquerdo. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Quase. 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}São 9h. O que essa gente faz na minha garagem? 39 00:02:12,674 --> 00:02:16,594 {\an8}Catherine achou uma boa ideia ter reuniões da equipe às segundas. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,928 {\an8}E estou sorrindo, pois ela pode estar em qualquer lugar. 41 00:02:20,431 --> 00:02:21,431 {\an8}Reunião da equipe? 42 00:02:21,516 --> 00:02:24,806 {\an8}É a maior perda de tempo desde a intervenção da minha ex. 43 00:02:24,894 --> 00:02:28,574 {\an8}-Mas foi uma boa festa. -É, foi ótima. Depois que ela saiu. 44 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine é nova aqui. Vamos fazer a reunião dela. 45 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Querem saber? Ela vai cansar e vai ficar tudo bem. 46 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 -Jake não reclamou. -Ele está dormindo. 47 00:02:38,366 --> 00:02:40,906 Tenho fita adesiva pra tirar as sobrancelhas dele. 48 00:02:40,994 --> 00:02:42,374 Podemos desenhá-las. 49 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 {\an8}Não. Da última vez exageramos e ele ficou igual ao Beto da Vila Sésamo. 50 00:02:48,293 --> 00:02:51,253 {\an8}Não estou dormindo. Queria que vissem meus óculos. 51 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 Não são irados? 52 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 -Sério? -Por favor. 53 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Se não tem um cão-guia, tire-os aqui dentro. 54 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Bom dia, pessoal. 55 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Bem-vindos à reunião das segundas. 56 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Parabéns por terminarmos entre os dez primeiros, 57 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 o que nos fez subir de 29º para 27º. 58 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 -Boa! -Isso aí! 59 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Isso aí. Graças a você! 60 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 E como agradecimento pela boa semana, 61 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 comprei buquês de frutas. 62 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Nós amamos. Muito obrigada. 63 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Que puxa-saco. 64 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Acho que podemos melhorar. 65 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 Nada nos impede de ser uma das dez melhores equipes 66 00:03:32,795 --> 00:03:34,295 até o fim da temporada. 67 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Uma das 15 melhores. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Uma das 20. 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake pode ficar entre os 20 melhores, né? 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Não. Agora ele dormiu. 71 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Tivemos uma boa corrida, mas quero ser uma equipe vencedora. 72 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Vou agendar entrevistas com cada um de vocês. 73 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 Mas já somos contratados, não? 74 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Sim. Com certeza. 75 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Bom, meu pai contratou vocês. 76 00:03:58,696 --> 00:04:01,066 Vejam isso como uma conversa amigável 77 00:04:01,157 --> 00:04:02,777 na qual deve ficar tudo bem. 78 00:04:03,868 --> 00:04:04,738 Ótima reunião. 79 00:04:07,956 --> 00:04:11,876 O que é isso? Por que as entrevistas? Este melão é demais. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Eu não estava sabendo. Está tudo bem. 81 00:04:15,088 --> 00:04:16,208 Faça um favor. 82 00:04:16,297 --> 00:04:19,127 Pare de comer assim. Parece um bebê feio mamando. 83 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Beth, pode marcar as entrevistas? 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Podemos começar com a minha. 85 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Eu sou Kevin. Sou bom em quase tudo. 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Meu ponto fraco é a kriptonita. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Marque a do Super-Homem primeiro. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 Acho bom que queira conhecer todo mundo, 89 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 mas, se chamar de entrevistas, vão achar que perderão o emprego. 90 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Sim. Por isso escolhi essa palavra. 91 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 Se quisesse ficar de boa, eu os chamaria pra brincar. 92 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Quer começar hoje? 93 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Não, Rob Walton, o patrocinador do Big Hoof, vem hoje. 94 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Por que não avisou? 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Você está irritado demais. Baixa a bolinha. 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 Não é demais. 97 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 Demais foi quando trocou minha cadeira pela bola de ioga. 98 00:05:05,013 --> 00:05:06,143 Aí foi demais. 99 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 E sua postura melhorou. 100 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Beleza. 101 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Olha, com todo respeito, é melhor eu assumir isso. 102 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Deixa comigo, quero pedir mais dinheiro. 103 00:05:18,735 --> 00:05:20,275 Mostrarei as instalações, 104 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 fiz reservas naquele novo restaurante asiático, 105 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 depois de um vinho e tacos de poke, 106 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 ele fará um cheque bem gordo. 107 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 Eu o conheço. Ele é alérgico a tudo que você falou. 108 00:05:31,039 --> 00:05:33,289 Pra vencer, a equipe precisa de grana, 109 00:05:33,374 --> 00:05:35,594 e nossos parceiros precisam abrir a mão. 110 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob já é o maior patrocinador. 111 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 -Ele é responsável por quanto? -Uns 80%. 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Você inventou isso? 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Sim. 114 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Você desiste rápido. 115 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, preciso do seu apoio. 116 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Eu te apoio, beleza? 117 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 Mas se o afogar em gráficos, vai perdê-lo. 118 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 Não mexa no que dá certo. 119 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 Estamos em 29º. Não dá certo. 120 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Depois de ontem, é 27º. 121 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Por isso as frutas. 122 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 Obrigada por isso. Elas estavam lindas e deliciosas. 123 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Quem é você? 124 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Veja o comprimento das mangas ajustáveis. 125 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir. 126 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Quer que eu o maçarique? 127 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Desculpa. É meu currículo. 128 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Superar minha ansiedade conta como habilidade especial? 129 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Só se superar mesmo. 130 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Sei que está nervoso. Eu te preparo depois. 131 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Concentre-se no motor. 132 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Olha o que achei no lobby. 133 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Bom te ver. Eu nem te vi, você estava... 134 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 -Atrás dela. -É. 135 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Olha o que achei. 136 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Charutos cubanos. Não sei o que fazer com eles. 137 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 São ilegais, não podem ficar aqui, 138 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 então é melhor queimarmos as provas. 139 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 É por isso que amo você, irmão. 140 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Relaxa, Chuck Wagon, não me esqueci de você. 141 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Ninguém nunca fez isso. 142 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Olá. Eu sou o Rob. Prazer em conhecê-lo. 143 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Sou Amir. Já nos vimos sete vezes. 144 00:07:15,726 --> 00:07:18,726 Somos amigos no Facebook. Doei pro resgate do seu cavalo. 145 00:07:18,813 --> 00:07:19,773 Beleza. 146 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob, é um prazer conhecê-lo pessoalmente. Sou Catherine Spencer. 147 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Gata. 148 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Se tiver de inteligente o que tem de bonita, ótimo. 149 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Sim, entrei em Stanford pela aparência. 150 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Isso aqui me levou à Faculdade Comunitária de Piedmont. 151 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Bom trabalho. 152 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 Vou deixá-los trabalhar 153 00:07:39,834 --> 00:07:42,214 e levar Rob à oficina de chassis. 154 00:07:42,295 --> 00:07:45,295 Vou adivinhar. Uns caras de macacão 155 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 batendo em canos e ouvindo Skynyrd. 156 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Você já conhece. Certo. 157 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Nós atualizamos o software no… 158 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Próximo! 159 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 -O caminhão? -Não ligo. 160 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 -Que tal almoçar? -Agora sim. 161 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 -Tem um restaurante asiático… -Não. 162 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 163 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Deu branco aqui. Aquele lugar aonde Bobby nos levava… 164 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 -Ele quer ir ao Pit Stop. -Isso. 165 00:08:10,031 --> 00:08:13,531 -Vamos ao Pit Stop, Rob. -Pensou rápido, hein, Cat? 166 00:08:13,618 --> 00:08:16,368 -Prefiro Catherine. -Eu não. Gosto de apelidos. 167 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Você vem também. 168 00:08:19,373 --> 00:08:22,633 Não. Você e a Cat… Catherine têm 169 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 que falar de negócios, da oficina, se divertir. 170 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 É o que quero evitar. Vamos, Gibsie. 171 00:08:28,549 --> 00:08:31,259 Vamos nos entupir de costela e matar um cervo. 172 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Ei. Queria falar comigo? 173 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Sim. Quero garantir que não esteja nervoso pra entrevista. 174 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Fico nervoso com um estranho no elevador. 175 00:08:42,855 --> 00:08:46,975 Isto aqui é estar num elevador com lulas armadas com facas. 176 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Vai ficar tudo bem. 177 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Temos sorte de ter você aqui. É o cara mais esperto que conheço. 178 00:08:52,448 --> 00:08:53,778 Sei quem você conhece. 179 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Sou péssimo com interações pessoais. 180 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 O que você faz, geralmente? 181 00:09:00,957 --> 00:09:04,707 Entro em pânico, digo: "Meu dente quebrou." Aí saio correndo. 182 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 -Isso nunca funcionou. -Funcionou com Kevin, fui contratado. 183 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 E quando pedi minha mulher em casamento. 184 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Você não quebrou um dente ano passado 185 00:09:12,927 --> 00:09:15,757 quando tentei te vender os biscoitos da minha sobrinha? 186 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 Funcionou com você. 187 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Certo. Vamos ensaiar. 188 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 Bem-vindo, Amir. Eu sou a Catherine. 189 00:09:23,479 --> 00:09:24,859 Estudei em Stanford. 190 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Você deve saber, repito isso a cada meia hora. 191 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Ela diz muito isso mesmo. 192 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Pois é. Muito bem. 193 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Como engenheiro-chefe, quais são suas funções? 194 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Eu trabalho com os computadores. 195 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Às vezes, parece que trabalho para eles. 196 00:09:44,667 --> 00:09:47,167 É brincadeira. Claro que eu que mando. 197 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 Até a revolução dos robôs. Acho que serei útil. 198 00:09:50,172 --> 00:09:51,472 Pode parar. 199 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 Você parece um maluco querendo pousar um avião. 200 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 -Como assim? -Suas mãos. 201 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Era a última coisa em que eu estava pensando… 202 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Não. Olhe só pra elas. 203 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Tente colocar as mãos nos bolsos enquanto fala. 204 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Gostei. 205 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Isso é ótimo. Me sinto muito mais calmo. 206 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 -Isso aí. -E achei uma balinha. 207 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Ou um ansiolítico. De qualquer forma, será útil. 208 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 Não, é uma pedra. 209 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 210 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 São os melhores. 211 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Podemos não fazer nada, 212 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 ou podemos ativar nossa equipe com os recursos certos. 213 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Eu aprendi em Stanford 214 00:10:39,722 --> 00:10:42,932 que não podemos ser reativos, temos que ser proativos. 215 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Nossa garçonete podia ser mais proativa. 216 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Mostre seu PowerPoint pra ela. 217 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Vamos fazer uma pausa, vou buscar outra rodada. 218 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 -Eu busco. -Não, já levantei. 219 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 -Traga batatinhas e asinhas de frango. -Trago. 220 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 -Gibsie, ela vai me matar. -Eu sei. 221 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Estou quase morto. 222 00:11:03,329 --> 00:11:07,459 Se ela falar "ativar" de novo, vou ativar minha testa contra a parede. 223 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Não faça isso. 224 00:11:08,709 --> 00:11:12,339 Vai desmaiar, acordar, e ela ainda estará falando. 225 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Ela tem boas intenções, beleza? 226 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Quer melhorar a equipe, isso é bom. 227 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 Certo, tudo bem. 228 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Mas tem que ser interessante. 229 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Toda vez que ela disser "ativar", você bebe. 230 00:11:24,016 --> 00:11:25,936 -Não posso. É minha chefe. -Por favor. 231 00:11:26,018 --> 00:11:27,688 O clima está tenso. 232 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 -Gosto dessas visitas. -Eu sei. 233 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 -Gibsie. -Sim. 234 00:11:30,773 --> 00:11:32,613 Eu, você e Bobby, curtindo. 235 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 Vocês puxando meu saco. 236 00:11:34,193 --> 00:11:36,573 -Rindo das minhas piadas. -Mas eram boas. 237 00:11:37,613 --> 00:11:39,623 Não vou patrocinar uma equipe 238 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 pra aturar a Senhorita CEO ali. 239 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Se não for divertido, estou fora. 240 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 -Estou fora. -Vai ser. 241 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Vai ser, beleza? Vamos jogar. 242 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 -Vamos jogar? -Sim. 243 00:11:50,292 --> 00:11:52,502 Pra ser justo, eu vou beber 244 00:11:53,003 --> 00:11:54,843 em "recurso", "sinergia" 245 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 e, como sou generoso, "Stanford". 246 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Vai com calma. Não quero magoá-la. 247 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Meu nome é Kevin e não gosto de magoar as pessoas. 248 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Certo, aqui está. Nossa garçonete pediu desculpas. 249 00:12:08,269 --> 00:12:11,979 Ryan Blaney pegou suas asinhas antes dela. 250 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 O quê? Filho da puta. Ryan Blaney. 251 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Ele mostrou o dedo? 252 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Acho que sim. Que jeito estranho de lamber o dedo. 253 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 -O que está fazendo? -Já comeram asinhas demais. 254 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Acabamos de chegar. 255 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Não. Na vida. 256 00:12:31,542 --> 00:12:33,172 Austin, não te vi. 257 00:12:33,252 --> 00:12:35,922 Vai subir nos ombros do Blaney e fingir que são um só? 258 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Tenho 1,70. É a média. 259 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Se subir no seu capacete. 260 00:12:40,176 --> 00:12:42,846 Aquele capacete venceu a Daytona 500. 261 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Só quero comer um dia sem você falar disso. 262 00:12:46,849 --> 00:12:47,979 Beleza. 263 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Onde estávamos? Já falamos da posição da equipe. 264 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Agora, podemos falar sobre o que podemos otimizar. 265 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 -Bebe? -Não. 266 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Para melhorar nossas chances futuras, precisamos de mais recursos. 267 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 -Aos recursos. -É. 268 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 É. Pensei em alguns jeitos de ativar nosso potencial. 269 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 Beleza. 270 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Desculpa, Cat. Não ouvi o que disse. 271 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Falei que estou pensando em como ativar nosso potencial. 272 00:13:14,460 --> 00:13:17,420 É muito bom aprender assim com você. 273 00:13:17,505 --> 00:13:18,665 Pois sou novato. 274 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 -Claro. -Você é inteligente. 275 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Sabe onde ela estudou? Berkeley. 276 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 Não. Stanford. 277 00:13:25,596 --> 00:13:26,806 Estudei em Stanford. 278 00:13:26,889 --> 00:13:28,269 Fica em Connecticut? 279 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Não, em Stanford. Estudei em Stanford. 280 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Isso. 281 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Certo. 282 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 Não consigo respirar. 283 00:13:39,026 --> 00:13:39,896 O que perdi? 284 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 Estamos só brincando com você. 285 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Não, tem alguma coisa rolando. 286 00:13:45,074 --> 00:13:50,084 Sempre que você diz suas palavrinhas, como ativar, temos que beber. 287 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Foi… 288 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 -Pare. -É um jogo. Nós jogamos. 289 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 -Somos idiotas. -Não. 290 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 -Desculpa. -Parece divertido. 291 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Fazíamos isso em Stanford. 292 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 O jogo acabou. Pode parar. Por favor. 293 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 -Desculpa. Estamos zoando. -Não. 294 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Também me entediei. 295 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Vamos mandar ver nas asinhas e sair pra matar uns bichos. 296 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Tem pimenta. 297 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 É. 298 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Ei, Chuck. 299 00:14:22,194 --> 00:14:24,994 Amir estava preocupado com a entrevista. 300 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 -Tudo bem? -Maravilha. 301 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 -Quer conversar sobre algo? -Não. 302 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Algum friozinho na barriga? 303 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Não precisa mais fazer isso. 304 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Ela vai querer saber o que você faz, terá que dizer algo. 305 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Faço o carro correr. 306 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Seus pontos fortes? 307 00:14:48,554 --> 00:14:49,894 Faço o carro correr. 308 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Por favor, Chuck! 309 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Ela é a nova chefe, entre no jogo. 310 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Não preciso. 311 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 -Por que não? -Olhe pra garagem. 312 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 Mais alguém aqui faz o carro correr? 313 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 Se vire. 314 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Se alguém for demitido, será o Jake. 315 00:15:04,820 --> 00:15:07,110 Se o deixar sozinho com uma foto de mulher, 316 00:15:07,197 --> 00:15:08,697 ele vai dar em cima dela. 317 00:15:09,491 --> 00:15:13,001 É verdade. Já o vi dar em cima de uma manequim na Old Navy. 318 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Essas manequins não são nada mal. 319 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Vou pegar o isopor. 320 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Não atire em mim. 321 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Relaxa. Poucos cervos usam calças femininas. 322 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Gosto de bolsos pequenos. 323 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 O que é isso, Kevin? 324 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Estava brincando. Não sabia que eram femininas. 325 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Você me cortou o dia todo. 326 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Desculpa pelo jogo com a bebida, tá? 327 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Mas você ia perdê-lo. 328 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 -Estava tudo bem. -Está brincando? Foi um horror. 329 00:15:47,279 --> 00:15:50,409 A conversa estava tão morta que atraiu urubus. 330 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Terrível. 331 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Ele só está aqui por minha causa. 332 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 Não é assim que se faz negócios. 333 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 E, se acha que vou matar um animal indefeso, 334 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 está louco. 335 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Se não quer matar nada, tudo bem. 336 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Aponte pra outro lado e atire. 337 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 Vamos fazer o que Rob quiser. 338 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Só quero que esse pesadelo acabe. 339 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Espero que tenham seguro, tranquei a chave no carro. 340 00:16:13,013 --> 00:16:14,263 -Use isso. -Certo. 341 00:16:14,348 --> 00:16:15,308 -Aqui. -Obrigada. 342 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Que repelente horrível. 343 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 É porque é xixi de cervo. 344 00:16:23,399 --> 00:16:26,149 Você borrifa no chão pra atrair os cervos. 345 00:16:27,861 --> 00:16:29,741 "Não ingerir ou aplicar nos olhos." 346 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 Fiz as duas coisas. 347 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 -Não toque no rosto! -Tudo bem. 348 00:16:35,494 --> 00:16:37,834 -Tem pimenta nos dedos. -E mijo de cervo. 349 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Tem um segundo? 350 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Olha os detalhes dessa atualização. 351 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 Tem até a menina do cachorro-quente. 352 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 Ei, Stephanie! 353 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 Quero falar da entrevista. 354 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Só fale com ela com a voz calma. 355 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Às vezes, você parece o fax da minha avó. 356 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Ela não vai me entrevistar. Estou marcando as entrevistas. 357 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Ela vai entrevistar você. 358 00:17:04,106 --> 00:17:06,566 E só se ganha o papel principal de um musical 359 00:17:06,650 --> 00:17:08,650 se tiver uma voz de anjo. 360 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 Fiquei entre os dez primeiros. Estou de boa. 361 00:17:12,239 --> 00:17:15,869 Sim, mas seu jeito de falar com mulheres é um problema. 362 00:17:15,951 --> 00:17:18,121 Não sei do que está falando. 363 00:17:18,203 --> 00:17:21,583 -Flertou com um jogo. -Estou simulando corridas reais. 364 00:17:21,665 --> 00:17:22,575 Não. 365 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Precisa se concentrar. 366 00:17:25,294 --> 00:17:28,014 Se flertar com Catherine, ela vai te demitir. 367 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Vou fazer perguntas, 368 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 responda sem pedir meu número. 369 00:17:33,343 --> 00:17:35,053 Não peço um número há anos. 370 00:17:35,137 --> 00:17:37,807 Sou famoso e bonito, só saio de casa e aponto. 371 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine tentou te substituir. 372 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie está pronta pra assumir quando você pisar na bola. 373 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Agradeço sua ajuda, 374 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 mas cara a cara, quando uma mulher olha pra esses olhos, 375 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 já era. 376 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 São como peitos enormes, mas na cara. 377 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Tem uma Michelob no seu olho direito. 378 00:17:59,495 --> 00:18:01,405 Quer trocar por uma Busch Light? 379 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Está muito ruim? 380 00:18:11,381 --> 00:18:12,721 Eu não diria "ruim". 381 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Está fodido. 382 00:18:14,843 --> 00:18:15,973 É o que eu diria. 383 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Um cervo. 384 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Droga! A mira está mal calibrada. 385 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 É. Você vive e morre por causa do equipamento. 386 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Igual à nossa equipe. 387 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 -Agora não. -Agora sim. 388 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Escute o Kevin. 389 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Certo, sinceramente, 390 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 vocês são ótimos, mas precisamos de mais 20% pra manter o nível. 391 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 -Não ligo. -Me escute. Eu só… 392 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Um cervo. 393 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Sua vez. 394 00:18:58,554 --> 00:19:00,514 Não, pode ir. Você é o convidado. 395 00:19:00,597 --> 00:19:02,017 Sua vez. 396 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Atire. 397 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Errei, então, como eu ia dizendo… 398 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Merda. Você não errou. Acertou um filhote. 399 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 -Ele está bem? Quero ver. -Quer saber? 400 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Vamos deixar a mãe se despedir. 401 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Meu Deus, o que eu fiz? 402 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Violou a lei matando um filhote, e isso não é bom. 403 00:19:30,836 --> 00:19:33,796 Mas seria mentira dizer que não quero saber que gosto tem. 404 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 -Obrigada por ficar e ajudar. -Foi um prazer. 405 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Mas são horas extras. 406 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 E ninguém quer ficar sozinha depois de um longo dia de caça. 407 00:19:48,270 --> 00:19:51,730 Falaram que iam enterrar, mas sei que vão comer. 408 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 "Posicione os olhos sobre o bico e gire a manivela." 409 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Gire a manivela devagar." 410 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Devagar. Foi mal. 411 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Meus olhos ainda estão doendo, mas o nariz desentupiu. 412 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Certo. 413 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 Hoje não poderia ter sido pior. 414 00:20:14,463 --> 00:20:16,173 Por mais ridículo que pareça, 415 00:20:16,840 --> 00:20:19,050 essa é a melhor parte do meu dia. 416 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 Não diria isso se estivesse se vendo no espelho. 417 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 O mais maluco é que, 418 00:20:26,725 --> 00:20:28,635 você deve ter percebido, 419 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 sou boa com pessoas. 420 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Sim. 421 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Foi o que todos disseram. 422 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 É, obrigada. 423 00:20:38,654 --> 00:20:40,914 Se todos os patrocinadores são assim… 424 00:20:40,989 --> 00:20:43,119 Você é uma lutadora. Foi o primeiro round. 425 00:20:45,619 --> 00:20:47,249 Que bom que está aqui. 426 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 É bom ter outra mulher pra conversar. 427 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Obrigada. 428 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Já pode bater o ponto. 429 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Bom dia. Você está bem melhor. 430 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Mas ainda cheira a uma despedida de solteiro de cervos. 431 00:21:03,720 --> 00:21:05,810 -Pronta para as entrevistas? -Claro. 432 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Certo. Amir! Você primeiro! 433 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Mal posso esperar! 434 00:21:11,395 --> 00:21:13,765 Está na empresa há quase dez anos. 435 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Se fosse se dar uma nota, qual seria? 436 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Você quer que eu diga dez, certo? 437 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Mas não seria arrogante? Acho que vou de oito. 438 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Mas não. Aí você contrataria um dez. Então, dez. 439 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 Um nove? Oito? Oito e meio, mas sem faltas. 440 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Certo. Como planeja passar de oito e meio a dez? 441 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Como planejo… Boa perg… 442 00:21:37,963 --> 00:21:40,593 Eu devia ter dito dez. Sabia que devia… 443 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Não! Meu casaco. 444 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 -Amir? -Só um segundo. 445 00:21:51,852 --> 00:21:53,652 Desculpa. Qual era a pergunta? 446 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Olá. 447 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Oi. Olha, nós começamos com o pé esquerdo. 448 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Você provou que é rápido. 449 00:22:07,868 --> 00:22:09,698 Como pode ser mais consistente? 450 00:22:09,786 --> 00:22:11,616 Sou sempre consistente. 451 00:22:11,705 --> 00:22:13,285 Mas não sou sempre rápido. 452 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 -O quê? -Olá. 453 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 Jake, precisa se concentrar. 454 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 É uma entrevista. Eu faço perguntas, você responde. 455 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Tudo bem. 456 00:22:27,095 --> 00:22:30,215 Se quer continuar na equipe, precisa se esforçar. 457 00:22:30,307 --> 00:22:31,307 Posso fazer isso. 458 00:22:31,391 --> 00:22:34,811 Seus reflexos são bons, mas precisa treinar mais. 459 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 O tempo das suas voltas estão bons, mas pode treinar no simulador. 460 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 E sua visão… Seus olhos são perfeitos. 461 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 É. 462 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 São mesmo. 463 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Sabia que chegaríamos a eles. 464 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Tenha um bom dia. 465 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Chuck chegou. 466 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Não preciso falar com Chuck. Ele faz o carro correr. 467 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Tentei avisar. 468 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Se estiver livre, podemos fazer a sua. 469 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Achei que eu não precisava. 470 00:23:06,426 --> 00:23:08,256 Achei que tinha resolvido no: 471 00:23:08,762 --> 00:23:10,182 "Que bom que está aqui." 472 00:23:11,765 --> 00:23:12,885 Você faz o carro correr? 473 00:23:12,974 --> 00:23:15,484 -Faço o escritório funcionar. -Sente-se. 474 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Claro. 475 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Então, Beth, você mantém os registros financeiros, certo? 476 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 -Sim. -Certo. 477 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Nos últimos três anos, tivemos US$ 11 mil em gastos diversos? 478 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Sim, isso mesmo. Diversos. 479 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Entendo por que perguntou. 480 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 Como álcool não é deduzido dos impostos, quando saímos pra beber… 481 00:23:41,044 --> 00:23:43,964 Não é tão frequente, não somos bêbados. 482 00:23:44,047 --> 00:23:46,257 Alguns bebem mais, mas eu não. 483 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 Não que eu não beba, só não é um vício. 484 00:23:49,678 --> 00:23:53,888 Não bebo de manhã nem nada. Mas quem não ama uma mimosa, né? 485 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 Acho que quebrei meu dente. 486 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 -Ei, como foi? -Nada bem. 487 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 -As mãos? É assim mesmo. -É. 488 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Tudo bem? 489 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 Ela quebrou o dente, vai ao dentista. 490 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Ladra! 491 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Desculpe o atraso. Estava ocupado salvando o dia. 492 00:24:20,333 --> 00:24:23,093 Se te consola, você não matou um filhote. 493 00:24:23,170 --> 00:24:24,960 -Não? -Não. Matou dois. 494 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Um casal de irmãos. Belo tiro! 495 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 -Por que isso me consolaria? -Dois cervos com um tiro? Épico. 496 00:24:33,180 --> 00:24:35,100 Ted Nugent vai te ligar. 497 00:24:38,101 --> 00:24:40,691 Enfim, depois disso, saí com Rob, 498 00:24:40,770 --> 00:24:42,730 bebemos, acabamos na Waffle House 499 00:24:42,814 --> 00:24:44,944 e joguei meu charme. Adivinha o que aconteceu? 500 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 -Se pegaram? -Quase. 501 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 Ele concordou com o aumento de 20%. 502 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 Isso aí! 503 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Espera. É um recibo da Waffle House. 504 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Não vou pagar. Registre como despesas diversas. 505 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 Foram 800 dólares? 506 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Fizemos um estrago. 507 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 -Quantos waffles comeram? -Não. Estrago na propriedade. 508 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Precisam de um jukebox novo. 509 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 Aliás, eu amo, 510 00:25:08,423 --> 00:25:11,473 mas Rob não gosta da Bell Biv DeVoe. 511 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Bom, parabéns. 512 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Obrigado. 513 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 Aliás, no futuro, podemos evitar essas situações 514 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 se confiar em mim. 515 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Bom, vou confiar isto a você agora: 516 00:25:23,688 --> 00:25:25,858 diga ao Rob que ele está dispensado. 517 00:25:26,399 --> 00:25:29,739 -Não pode dispensar o maior patrocinador. -Posso quando tenho outro. 518 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 Consegui a grana. Como assim? 519 00:25:32,364 --> 00:25:35,164 Vai cancelar o patrocínio por não gostar do Rob? 520 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 Eu odeio o Rob. Odeio tudo nele. Um cuzão. 521 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 Mas não é por isso. 522 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 É porque ele não liga pra equipe. 523 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 Sempre que falei do que precisamos, ele dizia: "Próximo!" 524 00:25:44,876 --> 00:25:46,996 Planos pro futuro? "Não ligo!" 525 00:25:47,087 --> 00:25:50,507 -Me deixe falar com ele. -Não. Já decidi. Está feito. 526 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Vai jogar fora essa relação por alguns trocados a mais? 527 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Na verdade, é um pouco menos. 528 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Mas são parceiros sérios, com potencial. 529 00:25:59,516 --> 00:26:01,886 Quanto melhor formos, mais eles gastam. 530 00:26:01,977 --> 00:26:06,057 Não estão investindo com base em quantas batatinhas cabem na sua boca. 531 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Foi uma discussão filosófica. 532 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Lealdade tem que valer de algo. 533 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Próximo! 534 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 -Eles nos patrocinam há 18 anos. -Não ligo! 535 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 Legendas: Lara Scheffer