1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
E aí está a bandeira branca.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Faltando uma volta, Austin Dillon lidera.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
-Bom ajuste da barra panhard.
-Volta mais rápida.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Boa corrida, cara. Vamos terminar.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Diga ao Jim que sinto muito
por tê-lo atropelado.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Era o único que faltava você atropelar,
ele se sentia excluído.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,242
Não queríamos algo melhor que 23º?
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,321
Harvick o fez rodar no início,
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,987
e ele se recuperou. Nada mal.
11
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Seu pai não te dá um pônei
porque você não foi "nada mal".
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Problemas na terceira curva.
13
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
-Não o vejo. Cadê ele?
-O que foi?
14
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
-O que foi?
-O 22 também. Todos bateram.
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
-Fumaça pra todo lado.
-Acelera, Jake.
16
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
-Ele conseguiu?
-Jake, tudo bem? Responda.
17
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Viram isso? Foi irado!
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Meu reflexo é sensacional!
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,926
Acho que deu certo.
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Beleza, vamos ficar em último.
21
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
-Quantos carros terminaram?
-Nove.
22
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Entre os dez primeiros! Isso aí!
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Boa corrida, Jake.
24
00:01:07,317 --> 00:01:10,317
Foi sua melhor posição
desde o Texas. Como se sente?
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Pronto pra devorar a costela
do Big Hoof Barbecue.
26
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
O tempero de cajun com limão
voltou por tempo limitado.
27
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Certo, mas o que sentiu durante a batida?
28
00:01:25,251 --> 00:01:27,551
Eu só respirei fundo e dirigi.
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,219
E pra quem não sabe respirar fundo,
30
00:01:30,298 --> 00:01:34,338
o Symbicort
é o melhor broncodilatador do país.
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,061
Certo. Semana que vem estará em Pocono.
32
00:01:37,138 --> 00:01:39,268
Qual é sua estratégia de preparação?
33
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Acho que uma boa noite de sono
em um trailer Gander,
34
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
me hidratar com uma Coca-Cola deliciosa,
35
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
economizar 15% no meu seguro com a GEICO
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
e coçar meu mamilo esquerdo.
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Quase.
38
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}São 9h. O que essa gente faz
na minha garagem?
39
00:02:12,674 --> 00:02:16,594
{\an8}Catherine achou uma boa ideia
ter reuniões da equipe às segundas.
40
00:02:16,678 --> 00:02:19,928
{\an8}E estou sorrindo,
pois ela pode estar em qualquer lugar.
41
00:02:20,431 --> 00:02:21,431
{\an8}Reunião da equipe?
42
00:02:21,516 --> 00:02:24,806
{\an8}É a maior perda de tempo
desde a intervenção da minha ex.
43
00:02:24,894 --> 00:02:28,574
{\an8}-Mas foi uma boa festa.
-É, foi ótima. Depois que ela saiu.
44
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine é nova aqui.
Vamos fazer a reunião dela.
45
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Querem saber?
Ela vai cansar e vai ficar tudo bem.
46
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
-Jake não reclamou.
-Ele está dormindo.
47
00:02:38,366 --> 00:02:40,906
Tenho fita adesiva pra tirar
as sobrancelhas dele.
48
00:02:40,994 --> 00:02:42,374
Podemos desenhá-las.
49
00:02:42,453 --> 00:02:46,503
{\an8}Não. Da última vez exageramos
e ele ficou igual ao Beto da Vila Sésamo.
50
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
{\an8}Não estou dormindo.
Queria que vissem meus óculos.
51
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
Não são irados?
52
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
-Sério?
-Por favor.
53
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Se não tem um cão-guia,
tire-os aqui dentro.
54
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Bom dia, pessoal.
55
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Bem-vindos à reunião das segundas.
56
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Parabéns por terminarmos
entre os dez primeiros,
57
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
o que nos fez subir de 29º para 27º.
58
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
-Boa!
-Isso aí!
59
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Isso aí. Graças a você!
60
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
E como agradecimento pela boa semana,
61
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
comprei buquês de frutas.
62
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Nós amamos. Muito obrigada.
63
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Que puxa-saco.
64
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Acho que podemos melhorar.
65
00:03:29,959 --> 00:03:32,709
Nada nos impede de ser
uma das dez melhores equipes
66
00:03:32,795 --> 00:03:34,295
até o fim da temporada.
67
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Uma das 15 melhores.
68
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Uma das 20.
69
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake pode ficar entre os 20 melhores, né?
70
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Não. Agora ele dormiu.
71
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Tivemos uma boa corrida,
mas quero ser uma equipe vencedora.
72
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Vou agendar entrevistas
com cada um de vocês.
73
00:03:51,731 --> 00:03:54,281
Mas já somos contratados, não?
74
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Sim. Com certeza.
75
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Bom, meu pai contratou vocês.
76
00:03:58,696 --> 00:04:01,066
Vejam isso como uma conversa amigável
77
00:04:01,157 --> 00:04:02,777
na qual deve ficar tudo bem.
78
00:04:03,868 --> 00:04:04,738
Ótima reunião.
79
00:04:07,956 --> 00:04:11,876
O que é isso? Por que as entrevistas?
Este melão é demais.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,590
Eu não estava sabendo. Está tudo bem.
81
00:04:15,088 --> 00:04:16,208
Faça um favor.
82
00:04:16,297 --> 00:04:19,127
Pare de comer assim.
Parece um bebê feio mamando.
83
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Beth, pode marcar as entrevistas?
84
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Podemos começar com a minha.
85
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Eu sou Kevin. Sou bom em quase tudo.
86
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Meu ponto fraco é a kriptonita.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Marque a do Super-Homem primeiro.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
Acho bom que queira conhecer todo mundo,
89
00:04:39,612 --> 00:04:43,122
mas, se chamar de entrevistas,
vão achar que perderão o emprego.
90
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Sim. Por isso escolhi essa palavra.
91
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
Se quisesse ficar de boa,
eu os chamaria pra brincar.
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Quer começar hoje?
93
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Não, Rob Walton,
o patrocinador do Big Hoof, vem hoje.
94
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Por que não avisou?
95
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Você está irritado demais.
Baixa a bolinha.
96
00:05:01,092 --> 00:05:02,182
Não é demais.
97
00:05:02,260 --> 00:05:04,930
Demais foi quando trocou
minha cadeira pela bola de ioga.
98
00:05:05,013 --> 00:05:06,143
Aí foi demais.
99
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
E sua postura melhorou.
100
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Beleza.
101
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Olha, com todo respeito,
é melhor eu assumir isso.
102
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Deixa comigo, quero pedir mais dinheiro.
103
00:05:18,735 --> 00:05:20,275
Mostrarei as instalações,
104
00:05:20,361 --> 00:05:22,911
fiz reservas naquele novo
restaurante asiático,
105
00:05:22,989 --> 00:05:25,869
depois de um vinho e tacos de poke,
106
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
ele fará um cheque bem gordo.
107
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Eu o conheço.
Ele é alérgico a tudo que você falou.
108
00:05:31,039 --> 00:05:33,289
Pra vencer, a equipe precisa de grana,
109
00:05:33,374 --> 00:05:35,594
e nossos parceiros precisam
abrir a mão.
110
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob já é o maior patrocinador.
111
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
-Ele é responsável por quanto?
-Uns 80%.
112
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Você inventou isso?
113
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Sim.
114
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Você desiste rápido.
115
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, preciso do seu apoio.
116
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Eu te apoio, beleza?
117
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
Mas se o afogar em gráficos, vai perdê-lo.
118
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
Não mexa no que dá certo.
119
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
Estamos em 29º. Não dá certo.
120
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Depois de ontem, é 27º.
121
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Por isso as frutas.
122
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
Obrigada por isso.
Elas estavam lindas e deliciosas.
123
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Quem é você?
124
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Veja o comprimento das mangas ajustáveis.
125
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir.
126
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Quer que eu o maçarique?
127
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Desculpa. É meu currículo.
128
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Superar minha ansiedade
conta como habilidade especial?
129
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Só se superar mesmo.
130
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Sei que está nervoso.
Eu te preparo depois.
131
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Concentre-se no motor.
132
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Olha o que achei no lobby.
133
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Bom te ver. Eu nem te vi, você estava...
134
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
-Atrás dela.
-É.
135
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Olha o que achei.
136
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Charutos cubanos.
Não sei o que fazer com eles.
137
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
São ilegais, não podem ficar aqui,
138
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
então é melhor queimarmos as provas.
139
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
É por isso que amo você, irmão.
140
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Relaxa, Chuck Wagon,
não me esqueci de você.
141
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Ninguém nunca fez isso.
142
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Olá. Eu sou o Rob. Prazer em conhecê-lo.
143
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Sou Amir. Já nos vimos sete vezes.
144
00:07:15,726 --> 00:07:18,726
Somos amigos no Facebook.
Doei pro resgate do seu cavalo.
145
00:07:18,813 --> 00:07:19,773
Beleza.
146
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob, é um prazer conhecê-lo pessoalmente.
Sou Catherine Spencer.
147
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Gata.
148
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Se tiver de inteligente
o que tem de bonita, ótimo.
149
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Sim, entrei em Stanford pela aparência.
150
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Isso aqui me levou
à Faculdade Comunitária de Piedmont.
151
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Bom trabalho.
152
00:07:38,374 --> 00:07:39,754
Vou deixá-los trabalhar
153
00:07:39,834 --> 00:07:42,214
e levar Rob à oficina de chassis.
154
00:07:42,295 --> 00:07:45,295
Vou adivinhar. Uns caras de macacão
155
00:07:45,381 --> 00:07:47,681
batendo em canos e ouvindo Skynyrd.
156
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Você já conhece. Certo.
157
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Nós atualizamos o software no…
158
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Próximo!
159
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
-O caminhão?
-Não ligo.
160
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
-Que tal almoçar?
-Agora sim.
161
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
-Tem um restaurante asiático…
-Não.
162
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
163
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Deu branco aqui.
Aquele lugar aonde Bobby nos levava…
164
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
-Ele quer ir ao Pit Stop.
-Isso.
165
00:08:10,031 --> 00:08:13,531
-Vamos ao Pit Stop, Rob.
-Pensou rápido, hein, Cat?
166
00:08:13,618 --> 00:08:16,368
-Prefiro Catherine.
-Eu não. Gosto de apelidos.
167
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Você vem também.
168
00:08:19,373 --> 00:08:22,633
Não. Você e a Cat… Catherine têm
169
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
que falar de negócios,
da oficina, se divertir.
170
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
É o que quero evitar. Vamos, Gibsie.
171
00:08:28,549 --> 00:08:31,259
Vamos nos entupir de costela
e matar um cervo.
172
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Ei. Queria falar comigo?
173
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Sim. Quero garantir
que não esteja nervoso pra entrevista.
174
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Fico nervoso com um estranho no elevador.
175
00:08:42,855 --> 00:08:46,975
Isto aqui é estar num elevador
com lulas armadas com facas.
176
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Vai ficar tudo bem.
177
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Temos sorte de ter você aqui.
É o cara mais esperto que conheço.
178
00:08:52,448 --> 00:08:53,778
Sei quem você conhece.
179
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Sou péssimo com interações pessoais.
180
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
O que você faz, geralmente?
181
00:09:00,957 --> 00:09:04,707
Entro em pânico, digo:
"Meu dente quebrou." Aí saio correndo.
182
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
-Isso nunca funcionou.
-Funcionou com Kevin, fui contratado.
183
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
E quando pedi minha mulher em casamento.
184
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Você não quebrou um dente ano passado
185
00:09:12,927 --> 00:09:15,757
quando tentei te vender
os biscoitos da minha sobrinha?
186
00:09:16,264 --> 00:09:17,314
Funcionou com você.
187
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Certo. Vamos ensaiar.
188
00:09:21,269 --> 00:09:23,399
Bem-vindo, Amir. Eu sou a Catherine.
189
00:09:23,479 --> 00:09:24,859
Estudei em Stanford.
190
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Você deve saber,
repito isso a cada meia hora.
191
00:09:31,070 --> 00:09:32,610
Ela diz muito isso mesmo.
192
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Pois é. Muito bem.
193
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Como engenheiro-chefe,
quais são suas funções?
194
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Eu trabalho com os computadores.
195
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Às vezes, parece que trabalho para eles.
196
00:09:44,667 --> 00:09:47,167
É brincadeira. Claro que eu que mando.
197
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
Até a revolução dos robôs.
Acho que serei útil.
198
00:09:50,172 --> 00:09:51,472
Pode parar.
199
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
Você parece um maluco
querendo pousar um avião.
200
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
-Como assim?
-Suas mãos.
201
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Era a última coisa
em que eu estava pensando…
202
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Não. Olhe só pra elas.
203
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Tente colocar as mãos nos bolsos
enquanto fala.
204
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Gostei.
205
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Isso é ótimo. Me sinto muito mais calmo.
206
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
-Isso aí.
-E achei uma balinha.
207
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Ou um ansiolítico.
De qualquer forma, será útil.
208
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
Não, é uma pedra.
209
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
210
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
São os melhores.
211
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Podemos não fazer nada,
212
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
ou podemos ativar nossa equipe
com os recursos certos.
213
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Eu aprendi em Stanford
214
00:10:39,722 --> 00:10:42,932
que não podemos ser reativos,
temos que ser proativos.
215
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Nossa garçonete podia ser mais proativa.
216
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Mostre seu PowerPoint pra ela.
217
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Vamos fazer uma pausa,
vou buscar outra rodada.
218
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
-Eu busco.
-Não, já levantei.
219
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
-Traga batatinhas e asinhas de frango.
-Trago.
220
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
-Gibsie, ela vai me matar.
-Eu sei.
221
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Estou quase morto.
222
00:11:03,329 --> 00:11:07,459
Se ela falar "ativar" de novo,
vou ativar minha testa contra a parede.
223
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Não faça isso.
224
00:11:08,709 --> 00:11:12,339
Vai desmaiar, acordar,
e ela ainda estará falando.
225
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Ela tem boas intenções, beleza?
226
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Quer melhorar a equipe, isso é bom.
227
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
Certo, tudo bem.
228
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Mas tem que ser interessante.
229
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Toda vez que ela disser "ativar",
você bebe.
230
00:11:24,016 --> 00:11:25,936
-Não posso. É minha chefe.
-Por favor.
231
00:11:26,018 --> 00:11:27,688
O clima está tenso.
232
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
-Gosto dessas visitas.
-Eu sei.
233
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
-Gibsie.
-Sim.
234
00:11:30,773 --> 00:11:32,613
Eu, você e Bobby, curtindo.
235
00:11:32,692 --> 00:11:34,112
Vocês puxando meu saco.
236
00:11:34,193 --> 00:11:36,573
-Rindo das minhas piadas.
-Mas eram boas.
237
00:11:37,613 --> 00:11:39,623
Não vou patrocinar uma equipe
238
00:11:39,699 --> 00:11:42,119
pra aturar a Senhorita CEO ali.
239
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Se não for divertido, estou fora.
240
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
-Estou fora.
-Vai ser.
241
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Vai ser, beleza? Vamos jogar.
242
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
-Vamos jogar?
-Sim.
243
00:11:50,292 --> 00:11:52,502
Pra ser justo, eu vou beber
244
00:11:53,003 --> 00:11:54,843
em "recurso", "sinergia"
245
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
e, como sou generoso, "Stanford".
246
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Vai com calma. Não quero magoá-la.
247
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Meu nome é Kevin
e não gosto de magoar as pessoas.
248
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Certo, aqui está.
Nossa garçonete pediu desculpas.
249
00:12:08,269 --> 00:12:11,979
Ryan Blaney pegou suas asinhas antes dela.
250
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
O quê? Filho da puta. Ryan Blaney.
251
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
Ele mostrou o dedo?
252
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Acho que sim.
Que jeito estranho de lamber o dedo.
253
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
-O que está fazendo?
-Já comeram asinhas demais.
254
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Acabamos de chegar.
255
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Não. Na vida.
256
00:12:31,542 --> 00:12:33,172
Austin, não te vi.
257
00:12:33,252 --> 00:12:35,922
Vai subir nos ombros do Blaney
e fingir que são um só?
258
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Tenho 1,70. É a média.
259
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Se subir no seu capacete.
260
00:12:40,176 --> 00:12:42,846
Aquele capacete venceu a Daytona 500.
261
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Só quero comer um dia
sem você falar disso.
262
00:12:46,849 --> 00:12:47,979
Beleza.
263
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Onde estávamos?
Já falamos da posição da equipe.
264
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Agora, podemos falar
sobre o que podemos otimizar.
265
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
-Bebe?
-Não.
266
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Para melhorar nossas chances futuras,
precisamos de mais recursos.
267
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
-Aos recursos.
-É.
268
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
É. Pensei em alguns jeitos
de ativar nosso potencial.
269
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
Beleza.
270
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Desculpa, Cat. Não ouvi o que disse.
271
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Falei que estou pensando
em como ativar nosso potencial.
272
00:13:14,460 --> 00:13:17,420
É muito bom aprender assim com você.
273
00:13:17,505 --> 00:13:18,665
Pois sou novato.
274
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
-Claro.
-Você é inteligente.
275
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Sabe onde ela estudou? Berkeley.
276
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
Não. Stanford.
277
00:13:25,596 --> 00:13:26,806
Estudei em Stanford.
278
00:13:26,889 --> 00:13:28,269
Fica em Connecticut?
279
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Não, em Stanford. Estudei em Stanford.
280
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Isso.
281
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Certo.
282
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
Não consigo respirar.
283
00:13:39,026 --> 00:13:39,896
O que perdi?
284
00:13:40,486 --> 00:13:42,816
Estamos só brincando com você.
285
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Não, tem alguma coisa rolando.
286
00:13:45,074 --> 00:13:50,084
Sempre que você diz suas palavrinhas,
como ativar, temos que beber.
287
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Foi…
288
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
-Pare.
-É um jogo. Nós jogamos.
289
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
-Somos idiotas.
-Não.
290
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
-Desculpa.
-Parece divertido.
291
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
Fazíamos isso em Stanford.
292
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
O jogo acabou. Pode parar. Por favor.
293
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
-Desculpa. Estamos zoando.
-Não.
294
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Também me entediei.
295
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Vamos mandar ver nas asinhas
e sair pra matar uns bichos.
296
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Tem pimenta.
297
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
É.
298
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Ei, Chuck.
299
00:14:22,194 --> 00:14:24,994
Amir estava preocupado com a entrevista.
300
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
-Tudo bem?
-Maravilha.
301
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
-Quer conversar sobre algo?
-Não.
302
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Algum friozinho na barriga?
303
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Não precisa mais fazer isso.
304
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Ela vai querer saber o que você faz,
terá que dizer algo.
305
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Faço o carro correr.
306
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Seus pontos fortes?
307
00:14:48,554 --> 00:14:49,894
Faço o carro correr.
308
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Por favor, Chuck!
309
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Ela é a nova chefe, entre no jogo.
310
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Não preciso.
311
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
-Por que não?
-Olhe pra garagem.
312
00:14:57,563 --> 00:15:00,073
Mais alguém aqui faz o carro correr?
313
00:15:01,025 --> 00:15:01,895
Se vire.
314
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Se alguém for demitido, será o Jake.
315
00:15:04,820 --> 00:15:07,110
Se o deixar sozinho
com uma foto de mulher,
316
00:15:07,197 --> 00:15:08,697
ele vai dar em cima dela.
317
00:15:09,491 --> 00:15:13,001
É verdade. Já o vi dar em cima
de uma manequim na Old Navy.
318
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Essas manequins não são nada mal.
319
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Vou pegar o isopor.
320
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Não atire em mim.
321
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Relaxa. Poucos cervos
usam calças femininas.
322
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Gosto de bolsos pequenos.
323
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
O que é isso, Kevin?
324
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Estava brincando.
Não sabia que eram femininas.
325
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Você me cortou o dia todo.
326
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Desculpa pelo jogo com a bebida, tá?
327
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Mas você ia perdê-lo.
328
00:15:44,026 --> 00:15:47,196
-Estava tudo bem.
-Está brincando? Foi um horror.
329
00:15:47,279 --> 00:15:50,409
A conversa estava tão morta
que atraiu urubus.
330
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Terrível.
331
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Ele só está aqui por minha causa.
332
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
Não é assim que se faz negócios.
333
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
E, se acha que vou matar
um animal indefeso,
334
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
está louco.
335
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Se não quer matar nada, tudo bem.
336
00:16:03,295 --> 00:16:05,255
Aponte pra outro lado e atire.
337
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
Vamos fazer o que Rob quiser.
338
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Só quero que esse pesadelo acabe.
339
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Espero que tenham seguro,
tranquei a chave no carro.
340
00:16:13,013 --> 00:16:14,263
-Use isso.
-Certo.
341
00:16:14,348 --> 00:16:15,308
-Aqui.
-Obrigada.
342
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Que repelente horrível.
343
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
É porque é xixi de cervo.
344
00:16:23,399 --> 00:16:26,149
Você borrifa no chão pra atrair os cervos.
345
00:16:27,861 --> 00:16:29,741
"Não ingerir ou aplicar nos olhos."
346
00:16:29,822 --> 00:16:31,162
Fiz as duas coisas.
347
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
-Não toque no rosto!
-Tudo bem.
348
00:16:35,494 --> 00:16:37,834
-Tem pimenta nos dedos.
-E mijo de cervo.
349
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Tem um segundo?
350
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Olha os detalhes dessa atualização.
351
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
Tem até a menina do cachorro-quente.
352
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
Ei, Stephanie!
353
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
Quero falar da entrevista.
354
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Só fale com ela com a voz calma.
355
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Às vezes, você parece o fax da minha avó.
356
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Ela não vai me entrevistar.
Estou marcando as entrevistas.
357
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Ela vai entrevistar você.
358
00:17:04,106 --> 00:17:06,566
E só se ganha o papel principal
de um musical
359
00:17:06,650 --> 00:17:08,650
se tiver uma voz de anjo.
360
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
Fiquei entre os dez primeiros.
Estou de boa.
361
00:17:12,239 --> 00:17:15,869
Sim, mas seu jeito de falar
com mulheres é um problema.
362
00:17:15,951 --> 00:17:18,121
Não sei do que está falando.
363
00:17:18,203 --> 00:17:21,583
-Flertou com um jogo.
-Estou simulando corridas reais.
364
00:17:21,665 --> 00:17:22,575
Não.
365
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Precisa se concentrar.
366
00:17:25,294 --> 00:17:28,014
Se flertar com Catherine,
ela vai te demitir.
367
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Vou fazer perguntas,
368
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
responda sem pedir meu número.
369
00:17:33,343 --> 00:17:35,053
Não peço um número há anos.
370
00:17:35,137 --> 00:17:37,807
Sou famoso e bonito,
só saio de casa e aponto.
371
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine tentou te substituir.
372
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie está pronta pra assumir
quando você pisar na bola.
373
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Agradeço sua ajuda,
374
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
mas cara a cara,
quando uma mulher olha pra esses olhos,
375
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
já era.
376
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
São como peitos enormes, mas na cara.
377
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Tem uma Michelob no seu olho direito.
378
00:17:59,495 --> 00:18:01,405
Quer trocar por uma Busch Light?
379
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Está muito ruim?
380
00:18:11,381 --> 00:18:12,721
Eu não diria "ruim".
381
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Está fodido.
382
00:18:14,843 --> 00:18:15,973
É o que eu diria.
383
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Um cervo.
384
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Droga! A mira está mal calibrada.
385
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
É. Você vive e morre
por causa do equipamento.
386
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Igual à nossa equipe.
387
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
-Agora não.
-Agora sim.
388
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Escute o Kevin.
389
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Certo, sinceramente,
390
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
vocês são ótimos, mas precisamos
de mais 20% pra manter o nível.
391
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
-Não ligo.
-Me escute. Eu só…
392
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Um cervo.
393
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Sua vez.
394
00:18:58,554 --> 00:19:00,514
Não, pode ir. Você é o convidado.
395
00:19:00,597 --> 00:19:02,017
Sua vez.
396
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Atire.
397
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Errei, então, como eu ia dizendo…
398
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Merda. Você não errou. Acertou um filhote.
399
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
-Ele está bem? Quero ver.
-Quer saber?
400
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Vamos deixar a mãe se despedir.
401
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Meu Deus, o que eu fiz?
402
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Violou a lei matando um filhote,
e isso não é bom.
403
00:19:30,836 --> 00:19:33,796
Mas seria mentira dizer
que não quero saber que gosto tem.
404
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
-Obrigada por ficar e ajudar.
-Foi um prazer.
405
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Mas são horas extras.
406
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
E ninguém quer ficar sozinha
depois de um longo dia de caça.
407
00:19:48,270 --> 00:19:51,730
Falaram que iam enterrar,
mas sei que vão comer.
408
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
"Posicione os olhos
sobre o bico e gire a manivela."
409
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Gire a manivela devagar."
410
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Devagar. Foi mal.
411
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Meus olhos ainda estão doendo,
mas o nariz desentupiu.
412
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Certo.
413
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
Hoje não poderia ter sido pior.
414
00:20:14,463 --> 00:20:16,173
Por mais ridículo que pareça,
415
00:20:16,840 --> 00:20:19,050
essa é a melhor parte do meu dia.
416
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
Não diria isso
se estivesse se vendo no espelho.
417
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
O mais maluco é que,
418
00:20:26,725 --> 00:20:28,635
você deve ter percebido,
419
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
sou boa com pessoas.
420
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Sim.
421
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Foi o que todos disseram.
422
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
É, obrigada.
423
00:20:38,654 --> 00:20:40,914
Se todos os patrocinadores são assim…
424
00:20:40,989 --> 00:20:43,119
Você é uma lutadora. Foi o primeiro round.
425
00:20:45,619 --> 00:20:47,249
Que bom que está aqui.
426
00:20:47,329 --> 00:20:49,289
É bom ter outra mulher pra conversar.
427
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Obrigada.
428
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Já pode bater o ponto.
429
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Bom dia. Você está bem melhor.
430
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Mas ainda cheira
a uma despedida de solteiro de cervos.
431
00:21:03,720 --> 00:21:05,810
-Pronta para as entrevistas?
-Claro.
432
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Certo. Amir! Você primeiro!
433
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Mal posso esperar!
434
00:21:11,395 --> 00:21:13,765
Está na empresa há quase dez anos.
435
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Se fosse se dar uma nota, qual seria?
436
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Você quer que eu diga dez, certo?
437
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Mas não seria arrogante?
Acho que vou de oito.
438
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Mas não.
Aí você contrataria um dez. Então, dez.
439
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
Um nove? Oito?
Oito e meio, mas sem faltas.
440
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Certo. Como planeja passar
de oito e meio a dez?
441
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Como planejo… Boa perg…
442
00:21:37,963 --> 00:21:40,593
Eu devia ter dito dez. Sabia que devia…
443
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Não! Meu casaco.
444
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
-Amir?
-Só um segundo.
445
00:21:51,852 --> 00:21:53,652
Desculpa. Qual era a pergunta?
446
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Olá.
447
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Oi. Olha, nós começamos com o pé esquerdo.
448
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Você provou que é rápido.
449
00:22:07,868 --> 00:22:09,698
Como pode ser mais consistente?
450
00:22:09,786 --> 00:22:11,616
Sou sempre consistente.
451
00:22:11,705 --> 00:22:13,285
Mas não sou sempre rápido.
452
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
-O quê?
-Olá.
453
00:22:19,129 --> 00:22:20,919
Jake, precisa se concentrar.
454
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
É uma entrevista.
Eu faço perguntas, você responde.
455
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Tudo bem.
456
00:22:27,095 --> 00:22:30,215
Se quer continuar na equipe,
precisa se esforçar.
457
00:22:30,307 --> 00:22:31,307
Posso fazer isso.
458
00:22:31,391 --> 00:22:34,811
Seus reflexos são bons,
mas precisa treinar mais.
459
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
O tempo das suas voltas estão bons,
mas pode treinar no simulador.
460
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
E sua visão… Seus olhos são perfeitos.
461
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
É.
462
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
São mesmo.
463
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Sabia que chegaríamos a eles.
464
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Tenha um bom dia.
465
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Chuck chegou.
466
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Não preciso falar com Chuck.
Ele faz o carro correr.
467
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Tentei avisar.
468
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Se estiver livre, podemos fazer a sua.
469
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Achei que eu não precisava.
470
00:23:06,426 --> 00:23:08,256
Achei que tinha resolvido no:
471
00:23:08,762 --> 00:23:10,182
"Que bom que está aqui."
472
00:23:11,765 --> 00:23:12,885
Você faz o carro correr?
473
00:23:12,974 --> 00:23:15,484
-Faço o escritório funcionar.
-Sente-se.
474
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Claro.
475
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Então, Beth, você mantém
os registros financeiros, certo?
476
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
-Sim.
-Certo.
477
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Nos últimos três anos,
tivemos US$ 11 mil em gastos diversos?
478
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Sim, isso mesmo. Diversos.
479
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Entendo por que perguntou.
480
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
Como álcool não é deduzido dos impostos,
quando saímos pra beber…
481
00:23:41,044 --> 00:23:43,964
Não é tão frequente, não somos bêbados.
482
00:23:44,047 --> 00:23:46,257
Alguns bebem mais, mas eu não.
483
00:23:46,341 --> 00:23:49,091
Não que eu não beba, só não é um vício.
484
00:23:49,678 --> 00:23:53,888
Não bebo de manhã nem nada.
Mas quem não ama uma mimosa, né?
485
00:23:56,059 --> 00:23:57,689
Acho que quebrei meu dente.
486
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
-Ei, como foi?
-Nada bem.
487
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
-As mãos? É assim mesmo.
-É.
488
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Tudo bem?
489
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
Ela quebrou o dente, vai ao dentista.
490
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Ladra!
491
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Desculpe o atraso.
Estava ocupado salvando o dia.
492
00:24:20,333 --> 00:24:23,093
Se te consola, você não matou um filhote.
493
00:24:23,170 --> 00:24:24,960
-Não?
-Não. Matou dois.
494
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Um casal de irmãos. Belo tiro!
495
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
-Por que isso me consolaria?
-Dois cervos com um tiro? Épico.
496
00:24:33,180 --> 00:24:35,100
Ted Nugent vai te ligar.
497
00:24:38,101 --> 00:24:40,691
Enfim, depois disso, saí com Rob,
498
00:24:40,770 --> 00:24:42,730
bebemos, acabamos na Waffle House
499
00:24:42,814 --> 00:24:44,944
e joguei meu charme.
Adivinha o que aconteceu?
500
00:24:45,025 --> 00:24:46,895
-Se pegaram?
-Quase.
501
00:24:46,985 --> 00:24:49,275
Ele concordou com o aumento de 20%.
502
00:24:49,362 --> 00:24:50,612
Isso aí!
503
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Espera. É um recibo da Waffle House.
504
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Não vou pagar.
Registre como despesas diversas.
505
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
Foram 800 dólares?
506
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
Fizemos um estrago.
507
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
-Quantos waffles comeram?
-Não. Estrago na propriedade.
508
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
Precisam de um jukebox novo.
509
00:25:07,130 --> 00:25:08,340
Aliás, eu amo,
510
00:25:08,423 --> 00:25:11,473
mas Rob não gosta da Bell Biv DeVoe.
511
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Bom, parabéns.
512
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Obrigado.
513
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
Aliás, no futuro,
podemos evitar essas situações
514
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
se confiar em mim.
515
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Bom, vou confiar isto a você agora:
516
00:25:23,688 --> 00:25:25,858
diga ao Rob que ele está dispensado.
517
00:25:26,399 --> 00:25:29,739
-Não pode dispensar o maior patrocinador.
-Posso quando tenho outro.
518
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
Consegui a grana. Como assim?
519
00:25:32,364 --> 00:25:35,164
Vai cancelar o patrocínio
por não gostar do Rob?
520
00:25:35,242 --> 00:25:37,952
Eu odeio o Rob. Odeio tudo nele. Um cuzão.
521
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
Mas não é por isso.
522
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
É porque ele não liga pra equipe.
523
00:25:42,040 --> 00:25:44,790
Sempre que falei do que precisamos,
ele dizia: "Próximo!"
524
00:25:44,876 --> 00:25:46,996
Planos pro futuro? "Não ligo!"
525
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
-Me deixe falar com ele.
-Não. Já decidi. Está feito.
526
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Vai jogar fora essa relação
por alguns trocados a mais?
527
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Na verdade, é um pouco menos.
528
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Mas são parceiros sérios, com potencial.
529
00:25:59,516 --> 00:26:01,886
Quanto melhor formos, mais eles gastam.
530
00:26:01,977 --> 00:26:06,057
Não estão investindo com base
em quantas batatinhas cabem na sua boca.
531
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Foi uma discussão filosófica.
532
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Lealdade tem que valer de algo.
533
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Próximo!
534
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
-Eles nos patrocinam há 18 anos.
-Não ligo!
535
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
Legendas: Lara Scheffer