1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,967
Der er det hvite flagget.
Austin Dillon leder før siste runde.
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,887
-Bra panhardstagjustering.
-Dagens beste runde.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Bra løp, kompis. Kom deg trygt i mål.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Si til Jim at jeg beklager
at jeg kjørte ham ned.
6
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Han var den eneste i crewet
du ikke hadde truffet.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,242
Håpet vi ikke på bedre enn 23.?
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,321
Harvick spant ham ut i starten.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,987
Han kjempet seg tilbake.
Det er ikke dårlig.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Du får ikke en ponni
fordi du "ikke var dårlig".
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Store problemer i tredje sving.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
-Jeg ser ham ikke.
-Hva skjer?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
-Hva foregår?
-Tjueto også. Alle er samlet.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
-Røyk overalt.
-Kjør høyt, Jake.
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
-Klarte han seg?
-Jake, går det bra? Snakk til meg.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Så dere det? Det var sjukt!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Refleksene mine er ville.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,926
Alt stemmer visst.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Greit. Vi fullfører sist.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
-Hvor mange har fullført?
-Ni.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Topp ti, baby! Ja!
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Flott løp, Jake.
23
00:01:07,317 --> 00:01:10,277
Beste plassering siden Texas.
Hvordan føler du deg?
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Jeg er klar for ribbe
fra Big Hoof Barbeque.
25
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Cajunlimekrydderet er tilbake.
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Greit, men hvordan følte du deg
under kollisjonen?
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Jeg pustet dypt inn og kjørte videre.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,219
For de som ikke kan puste dypt inn,
29
00:01:30,298 --> 00:01:34,338
har Symbicort laget USAs beste
langtidsvirkende bronkodilatator.
30
00:01:35,261 --> 00:01:37,011
Over til Pocono i neste uke.
31
00:01:37,097 --> 00:01:40,017
Hvordan forbereder du deg til det?
32
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Jeg får en god natts søvn
i en Gander-bobil,
33
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
holder meg hydrert med deilig Coca-Cola,
34
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
sparer 15 % på bilforsikringen med GEICO
35
00:01:49,317 --> 00:01:51,317
og klør meg på venstre brystvorte.
36
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Nesten.
37
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Klokka er ni.
Hva gjør disse folka på verkstedet?
38
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine vil begynne hver mandag
med et lagmøte.
39
00:02:16,719 --> 00:02:19,929
{\an8}Jeg smiler fordi
hun kan være hvor som helst.
40
00:02:20,431 --> 00:02:24,811
{\an8}Det er den største sløsingen med tid
siden ekskonas intervensjon for meg.
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
Det var en god fest.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
Ja, flott fest, så snart hun dro.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine er ny her.
Hun skal få ha et møte.
44
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Hun vil bare slite seg ut,
og så vil alt bli bra.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
-Jake klager ikke.
-Fordi han sover.
46
00:02:38,366 --> 00:02:42,366
Vi kan rive av øyenbrynene hans
med industritape. Og så tegne dem på.
47
00:02:42,453 --> 00:02:46,503
{\an8}Sist gang ble de for rette.
Han så ut som Bernt fra Sesam stasjon.
48
00:02:48,293 --> 00:02:52,673
{\an8}Jeg ventet på at noen skulle se
de nye solbrillene mine. Er de ikke rå?
49
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
-Seriøst?
-Kom igjen.
50
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Hvis du ikke har førerhund, tar du dem av.
51
00:02:59,929 --> 00:03:03,679
{\an8}God morgen.
Velkommen til vårt nye mandagsmorgenmøte.
52
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Gratulerer med en topp-ti-plassering.
53
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
Det sendte oss fra 29. til 27. plass.
54
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
-Ja!
-Sånn, ja!
55
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Sånn, ja. Det er deg!
56
00:03:16,070 --> 00:03:20,950
Og som takk for en flott uke
har jeg bestilt noen fruktbuketter.
57
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Jeg elsker dem. Tusen takk.
58
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
For en spyttslikker.
59
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Vi kan bygge videre.
60
00:03:29,959 --> 00:03:34,299
Ingenting forhindrer oss fra å bli
et topp-ti-lag før sesongen er over.
61
00:03:36,424 --> 00:03:37,264
Topp 15.
62
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Topp 20.
63
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake kan klare topp 20. Ikke sant?
64
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Nå sover han.
65
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Vi hadde et bra løp,
men vi må bygge et vinnerlag.
66
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Så jeg skal avtale intervjuer
med hver og en av dere.
67
00:03:51,731 --> 00:03:54,691
Vi har allerede jobber.
Er vi ikke blitt ansatt?
68
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Jo, absolutt.
69
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Teknisk sett ansatte faren min dere.
70
00:03:58,696 --> 00:04:01,066
Se på dette som en vennskapelig samtale
71
00:04:01,157 --> 00:04:02,777
hvor du sikkert er trygg.
72
00:04:03,868 --> 00:04:04,738
Flott møte.
73
00:04:07,956 --> 00:04:11,876
Hvorfor blir vi intervjuet?
Denne kantaluppen er deilig.
74
00:04:11,960 --> 00:04:14,590
Jeg har ikke hørt noe om det.
Alt er i orden.
75
00:04:15,088 --> 00:04:19,088
Ikke spis den sånn. Du ser ut
som en stygg baby som blir ammet.
76
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Hei, Beth. Kan du avtale intervjuene?
77
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Vi kan ta mitt med det samme.
78
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Jeg heter Kevin.
Styrken min er stort sett alt.
79
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Svakheten min? Kryptonitt.
80
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Vi begynner med Supermann.
81
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
Det er fint at du vil bli kjent med alle,
82
00:04:39,612 --> 00:04:43,122
men når du sier "intervju",
tror folk at jobben er i fare.
83
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Ja. Derfor valgte jeg det ordet.
84
00:04:45,827 --> 00:04:49,537
Hvis jeg ville henge,
hadde jeg invitert dem til leketreff.
85
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Vil du begynne i dag?
86
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Nei, Rob Walton, sponsoren vår
fra Big Hoof, kommer.
87
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Hvorfor sa du ikke det?
88
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Du er på elleve.
Du må jekke deg ned til to.
89
00:05:01,092 --> 00:05:02,182
Det er ikke 11.
90
00:05:02,260 --> 00:05:06,140
Elleve var da du byttet ut stolen min
med en yogaball.
91
00:05:07,348 --> 00:05:10,138
-Holdningen din har aldri vært bedre.
-OK.
92
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Ikke ta det ille opp,
men jeg bør kanskje ta styringen her.
93
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Jeg gjør det. Jeg skal be om mer penger.
94
00:05:18,735 --> 00:05:22,945
Jeg viser ham rundt, og så spiser vi
på den nye asiatiske restauranten.
95
00:05:23,031 --> 00:05:27,371
Etter litt vin og noen poke-tacoer
vil han skrive ut en stor sjekk.
96
00:05:27,452 --> 00:05:30,962
Jeg kjenner ham,
og han er allergisk mot alt du sa.
97
00:05:31,039 --> 00:05:35,589
Hvis laget skal vinne, trenger vi penger,
og da må partnerne trå til.
98
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob er vår største sponsor.
99
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
-Hvor mye er han ansvarlig for?
-80 %.
100
00:05:40,882 --> 00:05:43,182
-Er det bare noe du fant på?
-Ja.
101
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Du gir opp fort.
102
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, du må støtte meg.
103
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Jeg gjør det.
104
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
Men hvis du finner frem grafer,
vil du miste ham.
105
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
Ikke fiks noe som funker.
106
00:05:54,812 --> 00:05:58,732
-Vi er på 29. plass. Det funker ikke.
-Etter i går er det 27.
107
00:05:58,816 --> 00:06:01,606
-Det er det frukten er for.
-Takk for den.
108
00:06:01,694 --> 00:06:04,574
De var veldig pene og deilige.
109
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Hvem er du?
110
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Kan du sjekke lengden på styrestaghylsene?
111
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir.
112
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Skal jeg ta ham med blåselampen?
113
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Unnskyld. Jeg jobber med CV-en.
114
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Er det en spesiell ferdighet
å overvinne angst?
115
00:06:26,135 --> 00:06:27,385
Ikke før du gjør det.
116
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Jeg vet du er nervøs.
Jeg hjelper deg senere.
117
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Fokuser på motoren nå.
118
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Se hva jeg fant i lobbyen.
119
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Godt å se deg.
Jeg visste ikke hvor du var.
120
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
-Bak henne.
-Ja.
121
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Se hva jeg fant.
122
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Noen cubanere. Hva skal jeg gjøre med dem?
123
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
De er ulovlige,
og jeg vil ikke ha dem her,
124
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
så vi bør nok brenne bevisene.
125
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Det er derfor jeg elsker deg, broder.
126
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Ikke vær redd, Chuck Wagon.
Jeg har ikke glemt deg.
127
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Det har ingen gjort.
128
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Hei. Jeg heter Rob. Hyggelig å møte deg.
129
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Jeg er Amir. Vi har møttes sju ganger.
130
00:07:15,726 --> 00:07:18,806
Vi er Facebook-venner.
Jeg donerte til hestemottaket.
131
00:07:18,896 --> 00:07:19,766
Greit, da.
132
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob. Hyggelig å endelig møte deg.
Jeg er Catherine Spencer.
133
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Heit.
134
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Hvis du er like smart som du er pen,
ligger vi godt an.
135
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Ja, utseendet fikk meg inn på Stanford.
136
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Dette fjeset fikk meg inn
på folkehøyskolen.
137
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Bra jobbet.
138
00:07:38,374 --> 00:07:42,214
Dere skal få jobbe videre.
Jeg skal vise Rob chassisverkstedet.
139
00:07:42,295 --> 00:07:45,295
La meg gjette.
En gjeng med menn i kjeledress
140
00:07:45,381 --> 00:07:47,681
som hamrer på rør og hører på Skynyrd.
141
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Du har vært der? OK.
142
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Vi har oppgradert programvaren…
143
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Neste.
144
00:07:53,681 --> 00:07:55,601
-Frakteren?
-Bryr meg ikke.
145
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
-Hva med lunsj?
-Tampen brenner.
146
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
-Det er en flott asiatisk…
-Nei.
147
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
148
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Jeg har jernteppe.
Det stedet Bobby tok oss med til…
149
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
-Han vil til Pit Stop.
-Ja.
150
00:08:10,031 --> 00:08:13,531
-Hva med å dra til Pit Stop?
-Du leser rommet, Cat.
151
00:08:13,618 --> 00:08:16,788
-Jeg foretrekker Catherine.
-Jeg liker kallenavn.
152
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Du. Du blir med.
153
00:08:19,373 --> 00:08:22,673
Nei, du og Cat..therine bør
154
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
prate forretninger og more dere.
155
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
Det er det jeg vil unngå.
Kom igjen, Gibsie.
156
00:08:28,549 --> 00:08:31,259
La oss spise masse ribbe
og drepe en hjort.
157
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Du ville snakke med meg?
158
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Ja. Jeg vil forsikre
at du ikke er nervøs for intervjuet.
159
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Nervøs er en heis med en fremmed.
160
00:08:42,855 --> 00:08:46,975
Dette er en heis full av blekkspruter,
og blekksprutene har kniver.
161
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Du klarer deg fint.
162
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Vi er heldige som har deg.
Du er den smarteste jeg kjenner.
163
00:08:52,448 --> 00:08:53,868
Jeg vet hvem du kjenner.
164
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Jeg er dårlig på tomannshånd.
165
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Hva gjør du vanligvis?
166
00:09:00,957 --> 00:09:04,707
Jeg får panikk,
sier at kronen min brakk, og løper ut.
167
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
-Det funker aldri.
-Det funket da Kevin ga meg jobben.
168
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Og da jeg fridde til kona.
169
00:09:10,633 --> 00:09:12,763
Brakk du ikke en krone i fjor
170
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
da jeg prøvde å selge deg
min nieses speiderkjeks?
171
00:09:16,264 --> 00:09:17,724
Det funket på deg.
172
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Greit. La oss øve.
173
00:09:21,269 --> 00:09:24,859
Velkommen, Amir. Jeg heter Catherine.
Jeg gikk på Stanford.
174
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Det vet du kanskje,
for jeg nevner det ofte.
175
00:09:31,070 --> 00:09:32,610
Hun sier det mye.
176
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Ikke sant? OK.
177
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Hva er ditt ansvar som sjefingeniør?
178
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Jeg jobber med datamaskinene.
179
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Jeg føler ofte
at jeg jobber for datamaskinene.
180
00:09:44,667 --> 00:09:47,167
Det er en spøk. Jeg er sjefen.
181
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
Før robotrevolusjonen,
men da kan de bruke meg.
182
00:09:50,172 --> 00:09:51,472
Jeg må stoppe deg.
183
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
Du virker sprø
og ser ut som du lander et fly.
184
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
-Hva snakker du om?
-Hendene dine.
185
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Det var det siste jeg var bekymret for.
186
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Nei, se på dem.
187
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Bare prøv å ha hendene i lommene
mens du snakker.
188
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Jeg liker dette.
189
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Jeg føler meg mye roligere.
190
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
-Se der, ja.
-Og jeg fant en pastill.
191
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Eller en Xanax. Det hjelper uansett.
192
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
Nei, en småstein.
193
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
194
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Det er de store gutta.
195
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Vi kan la være å gjøre noe,
196
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
eller vi kan aktivere teamet
med de riktige ressursene.
197
00:10:37,720 --> 00:10:42,930
På Stanford lærte jeg at
man ikke skal være reaktiv, men proaktiv.
198
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Skulle ønske servitrisen var mer proaktiv.
199
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Du kan vise henne PowerPointen din.
200
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Jeg setter dette på pause
og henter en ny runde.
201
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
-Jeg kan ta den.
-Nei, jeg er oppe.
202
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
-Kan du spørre om maten også?
-Ja.
203
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
-Gibsie, hun tar knekken på meg.
-Ja, jeg vet det.
204
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Jeg er døden nær.
205
00:11:03,329 --> 00:11:07,459
Hvis hun sier "aktivere" igjen,
aktiverer jeg hodet gjennom veggen.
206
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Ikke gjør det.
207
00:11:08,709 --> 00:11:12,339
Du vil besvime,
og hun vil fortsatt snakke når du våkner.
208
00:11:13,005 --> 00:11:17,385
Hun mener det godt. Hun vil
forbedre teamet, og det er bra for alle.
209
00:11:17,468 --> 00:11:20,508
Greit, da.
Men la oss gjøre det interessant.
210
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Hver gang hun sier "aktivere", drikker du.
211
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
Jeg kan ikke. Hun er sjefen min.
212
00:11:26,060 --> 00:11:27,690
Situasjonen er anspent.
213
00:11:27,770 --> 00:11:30,690
-Jeg liker disse turene.
-Jeg vet det.
214
00:11:30,773 --> 00:11:32,613
Du og jeg og Bobby lever livet.
215
00:11:32,692 --> 00:11:34,112
Dere smisker med meg.
216
00:11:34,193 --> 00:11:36,453
-Ler av vitsene mine.
-Den var god.
217
00:11:37,613 --> 00:11:42,123
Jeg sponser ikke et team
for å få en salgstale fra frøken Direktør.
218
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Hvis det ikke er gøy, gidder jeg ikke.
219
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
-Jeg vil ikke.
-Vi gjør det.
220
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Vi gjør det. Vi leker leken din.
221
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
-Vi leker leken?
-Ja.
222
00:11:50,292 --> 00:11:54,842
For å gjøre det rettferdig skal jeg drikke
på "ressurs", "synergi",
223
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
og fordi jeg er sjenerøs, "Stanford".
224
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Ta det rolig. Jeg vil ikke såre henne.
225
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
"Jeg heter Kevin,
og jeg bryr meg om følelser."
226
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Vær så god.
Servitrisen ber om unnskyldning.
227
00:12:08,269 --> 00:12:11,979
Ryan Blaney tok kyllingvingene
før hun fikk hentet dem.
228
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Hva? Den drittsekken. Ryan Blaney.
229
00:12:16,944 --> 00:12:20,784
-Viste han meg fingeren?
-Det er en rar måte å slikke fingrene på.
230
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
-Hva gjør dere?
-Du har fått nok kylling.
231
00:12:27,455 --> 00:12:30,165
-Vi satte oss nettopp.
-Vi mener i livet.
232
00:12:31,625 --> 00:12:35,915
Hei, Austin. Satt du på Blaneys skuldre
og gikk inn som én person?
233
00:12:36,464 --> 00:12:40,094
-Jeg er 1,72. Det er normalt.
-Hvis du står på hjelmen.
234
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Den hjelmen vant Daytona 500.
235
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Må du nevne det hver gang vi spiser?
236
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Greit.
237
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Hvor var vi?
Vi har dekket lagets posisjon.
238
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Nå tror jeg vi kan snakke
om hva vi kan forsterke.
239
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
-Drikke?
-Nei.
240
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Det vi trenger for å forbedre
vinnersjansene, er ekstra ressurser.
241
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
-Skål for ressurser.
-Ja.
242
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Jeg har et par metoder
for å aktivere potensialet vårt.
243
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
OK.
244
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Beklager, Cat. Hva sa du?
245
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Jeg ser etter metoder
for å aktivere potensialet vårt.
246
00:13:14,460 --> 00:13:17,340
Det er fint å lære av deg på denne måten.
247
00:13:17,421 --> 00:13:18,671
Jeg er en nybegynner.
248
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
-OK.
-Du er veldig smart.
249
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Hun har gått på Berkeley.
250
00:13:23,344 --> 00:13:26,814
Nei, Stanford. Jeg gikk på Stanford.
251
00:13:26,889 --> 00:13:28,269
Er det i Connecticut?
252
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Nei, det er Stamford.
Jeg gikk på Stanford.
253
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Sånn, ja.
254
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Kom igjen.
255
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
Jeg klarer ikke å puste nå.
256
00:13:39,026 --> 00:13:42,816
-Hva går jeg glipp av?
-Vi bare tuller med deg.
257
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Nei, noe er på gang.
258
00:13:45,074 --> 00:13:50,084
Hver gang du sa et avansert ord,
som "aktivere", måtte vi drikke.
259
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Det var…
260
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
-Stopp.
-Det er en lek.
261
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
-Vi er idioter.
-Nei.
262
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
-Unnskyld.
-Høres morsomt ut.
263
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
Vi pleide å gjøre sånt på Stanford.
264
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Leken er over. Stopp. Kom igjen.
265
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
-Unnskyld. Vi bare tullet.
-Nei.
266
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Jeg kjedet meg selv.
267
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
La oss spise noen kyllingvinger
og dra ut og drepe ting.
268
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Det er chili.
269
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Jepp.
270
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Hei, Chuck.
271
00:14:22,194 --> 00:14:24,994
Amir var litt bekymret for intervjuet.
272
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
-Har du det bra?
-Topp.
273
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
-Noe du vil snakke om?
-Niks.
274
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Noen sommerfugler i magen?
275
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Det der trenger du ikke å gjøre igjen.
276
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Hun vil vite hva du gjør,
og du må fortelle henne noe.
277
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Jeg får bilen til å gå.
278
00:14:46,760 --> 00:14:49,890
-Hva er styrkene dine?
-Jeg får bilen til å gå.
279
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Kom igjen, Chuck!
280
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Hun er den nye sjefen.
Du må spille spillet.
281
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Nei da.
282
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
-Hvorfor ikke?
-Se deg om.
283
00:14:57,563 --> 00:15:00,073
Ser du noen andre som får bilen til å gå?
284
00:15:01,025 --> 00:15:01,895
Klar deg selv.
285
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Hvis noen får sparken, er det Jake.
286
00:15:04,820 --> 00:15:08,700
Hvis han er alene med et bilde av en dame,
vil han sjekke det opp.
287
00:15:09,491 --> 00:15:13,001
Det er sant. Han sjekket opp
en mannekeng på Old Navy.
288
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Noen av de mannekengene er flotte.
289
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Jeg henter kjøleren.
290
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Ikke skyt meg.
291
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Du er trygg.
Hjorter går ikke med mammajeans.
292
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Jeg liker grunne lommer.
293
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Hva i helvete?
294
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Jeg spøkte.
Jeg trodde ikke de var mammajeans.
295
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Du har undergravd meg i hele dag.
296
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Jeg beklager drikkeleken.
297
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Men du mistet ham.
298
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Jeg klarte meg fint.
299
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Kødder du? Du var døende.
300
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Gribber sirklet over samtalen.
301
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Grusomt.
302
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Jeg er grunnen til at han er her.
303
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
Dette er ikke sånn forretninger funker.
304
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
Og hvis du tror
jeg dreper et forsvarsløst dyr,
305
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
er du gal.
306
00:16:00,709 --> 00:16:05,259
Hvis du ikke vil drepe noe, er det greit.
Rett våpenet en annen vei og skyt.
307
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
Men vi skal gjøre det Rob vil.
308
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Jeg vil at marerittet skal ta slutt.
309
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Håper dere har AAA.
Jeg låste nøklene inne i bilen.
310
00:16:13,013 --> 00:16:14,313
-Spray den.
-OK.
311
00:16:14,390 --> 00:16:15,310
-Her.
-Takk.
312
00:16:18,018 --> 00:16:21,358
-Denne insektsprayen er fæl.
-Det er hjorteurin.
313
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Du skal spraye den på bakken
for å tiltrekke hjorten.
314
00:16:27,861 --> 00:16:29,741
"Ikke spis eller få i øynene."
315
00:16:29,822 --> 00:16:31,162
Gjort og gjort.
316
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
-Ikke rør ansiktet!
-Slapp av.
317
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
-Du har chili på fingrene.
-Og hjortepiss.
318
00:16:42,960 --> 00:16:46,130
-Har du et øyeblikk?
-Sjekk detaljene i oppdateringen.
319
00:16:46,213 --> 00:16:49,553
De har til og med pølsejenta i sving to.
Hei, Stephanie!
320
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
Det gjelder intervjuet.
321
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Bare snakk med en beroligende stemme.
322
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Du kan høres ut som bestemors faksmaskin.
323
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Hun intervjuer ikke meg.
Jeg organiserer dem.
324
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Hun intervjuer deg.
325
00:17:04,106 --> 00:17:08,646
Og man kan ikke spille Annie
hvis man ikke har englestemme.
326
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
Jeg fullførte i topp ti. Det går bra.
327
00:17:12,239 --> 00:17:15,869
Sant, men måten du snakker
til kvinner på, er problematisk.
328
00:17:15,951 --> 00:17:18,121
Jeg aner ikke hva du snakker om.
329
00:17:18,203 --> 00:17:22,173
-Du sjekket opp et videospill.
-Jeg simulerer et ekte løp.
330
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Nei.
331
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Du må fokusere.
332
00:17:25,294 --> 00:17:28,634
Hvis du flørter med Catherine,
vil hun sparke deg.
333
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Jeg stiller spørsmål.
334
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
Du skal svare uten å prøve
å få telefonnummeret mitt.
335
00:17:33,343 --> 00:17:35,183
Jeg trenger ikke prøve.
336
00:17:35,262 --> 00:17:38,392
Jeg er berømt og kjekk.
Jeg går ut av huset og peker.
337
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine prøvde å erstatte deg.
338
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie er klar så snart du driter deg ut.
339
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Takk for hjelpen,
340
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
men når en kvinne ser inn i disse øynene,
341
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
er spillet over.
342
00:17:50,444 --> 00:17:52,954
Det er som å ha enorme pupper i ansiktet.
343
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Du har en Michelob på høyre øye.
344
00:17:59,495 --> 00:18:01,455
Bytter du den mot en Busch Light?
345
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Er det ille?
346
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Det vil jeg ikke si.
347
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Det der er sjukt.
348
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
Ja, det ville jeg sagt.
349
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Hjort.
350
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Pokker! Siktet må være skjevt.
351
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Ja, du er avhengig av bra utstyr.
352
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Akkurat som teamet vårt.
353
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
-Ikke rett tid.
-Jo.
354
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Hør på Kevin.
355
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Åpne kort.
356
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
Dere har vært flotte,
men vi trenger 20 % mer.
357
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
-Jeg bryr meg ikke.
-La meg få snakke.
358
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Hjort.
359
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Din tur.
360
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Nei, vær så god. Du er gjest.
361
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Din tur.
362
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Skyt.
363
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Jeg bommet. Som jeg sa…
364
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Nei, du bommet ikke. Du traff en dåkalv.
365
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
-Går det bra med ham?
-Vet du hva?
366
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
La oss gi moren et øyeblikk alene.
367
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Hva har jeg gjort?
368
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Du brøt loven ved å drepe en dåkalv.
Det er ikke bra.
369
00:19:30,836 --> 00:19:33,796
Men jeg vil gjerne se hvordan den smaker.
370
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
-Takk for at du hjalp med dette.
-Bare hyggelig.
371
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Jeg har ikke stemplet ut.
372
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Og ingen vil være alene
etter en lang dag med krypskytteri.
373
00:19:48,270 --> 00:19:51,730
De lovet å begrave den,
men den ligger sikkert på en grill.
374
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
"Hold øynene over springen
og åpne kranen."
375
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Åpne kranen langsomt."
376
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Langsomt. Det var min skyld.
377
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Jeg har vondt i øynene,
men bihulene er åpne.
378
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
OK.
379
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
Dette kunne ikke gått verre.
380
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
Det høres patetisk ut,
381
00:20:16,840 --> 00:20:19,470
men dette er den beste delen av dagen.
382
00:20:20,260 --> 00:20:23,720
Du ville ikke sagt det
om du så deg selv i speilet.
383
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Det sprøeste er…
384
00:20:26,725 --> 00:20:30,015
Du har kanskje merket dette.
Jeg er flink med mennesker.
385
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Ja.
386
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Det er det alle har sagt.
387
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Ja. Takk.
388
00:20:38,654 --> 00:20:43,124
-Hvis alle sponsorene er sånn…
-Du er en fighter. Dette er første runde.
389
00:20:45,619 --> 00:20:49,289
Jeg er glad du er her.
Det er fint å ha en kvinne å snakke med.
390
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Takk.
391
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Du kan stemple ut nå.
392
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
God morgen. Du ser mye bedre ut.
393
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Men du lukter som et hjorteutdrikningslag.
394
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
-Klar for intervjuene?
-Absolutt.
395
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
OK. Amir, du er først!
396
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Gleder meg!
397
00:21:11,395 --> 00:21:16,105
Du har jobbet her i nesten ti år.
Hvilken karakter ville du gitt deg selv?
398
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Du vil åpenbart
at jeg skal si A, ikke sant?
399
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Men ville ikke det vært arrogant?
Så jeg velger B.
400
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Men da vil du heller ansette en A. Så A.
401
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
A-. B? B+, men uten fravær.
402
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
OK. Hvordan har du tenkt
å komme deg fra B+ til A?
403
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Hvordan…? Godt spørsmål.
404
00:21:37,963 --> 00:21:40,593
Jeg burde ha sagt A.
Jeg visste jeg burde…
405
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Ingen jakke.
406
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
-Amir?
-Et øyeblikk.
407
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Beklager. Hva var spørsmålet?
408
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Hallo.
409
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Hei. Du og jeg fikk en dårlig start.
410
00:22:06,074 --> 00:22:09,704
Du beviste at du er rask.
Hvordan kan du bli mer konsekvent?
411
00:22:09,786 --> 00:22:13,286
Jeg er alltid konsekvent.
Men jeg er ikke alltid rask.
412
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
-Hva?
-Hallo.
413
00:22:19,129 --> 00:22:20,919
Jake, du må fokusere her.
414
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
Dette er et intervju.
Jeg spør, og du svarer.
415
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
OK.
416
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Hvis du vil være med på teamet,
må du gjøre en innsats.
417
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Det fikser jeg.
418
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Refleksene dine er gode,
men bruk mer tid på trening.
419
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Rundetidene din er raske,
men du bør øve mer i simulatoren.
420
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Synet… Øynene dine er perfekte.
421
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Ja.
422
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Det er de.
423
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Jeg visste vi ville komme dit.
424
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Ha en fin dag.
425
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Her er Chuck.
426
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Det trengs ikke. Han får bilen til å gå.
427
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Som sagt.
428
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Hvis du er ledig, kan vi ta deg.
429
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Jeg trodde ikke jeg trengte et intervju.
430
00:23:06,426 --> 00:23:10,256
Jeg trodde vi hadde et øyeblikk
da du sa: "Jeg er glad du er her."
431
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
-Får du bilen til å gå?
-Jeg får kontoret til å gå.
432
00:23:14,601 --> 00:23:16,601
-Sett deg.
-Så klart.
433
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Så, Beth, du har ansvar
for regnskapet, ikke sant?
434
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
-Ja.
-OK.
435
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
I løpet av de siste tre årene har det vært
$ 11 000 i "diverse utgifter"?
436
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Ja, nettopp. Diverse.
437
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Jeg forstår hvorfor du spør.
438
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
Alkohol er ikke fradragsberettiget,
så når vi går ut…
439
00:23:41,044 --> 00:23:43,964
Det skjer ikke så ofte.
Vi er ikke fylliker.
440
00:23:44,047 --> 00:23:49,087
Noen drikker mer enn andre, men ikke jeg.
Jeg drikker, men jeg har ikke et problem.
441
00:23:49,177 --> 00:23:53,887
Jeg drikker ikke om morgenen.
Men hvem liker vel ikke en god mimosa?
442
00:23:56,059 --> 00:23:57,689
Jeg tror jeg brakk kronen.
443
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
-Hvordan gikk det?
-Ikke bra.
444
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
Hendene? Ja, det er tøft.
445
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Alt i orden?
446
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
Kronen hennes falt ut.
Hun skal til tannlegen.
447
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Tyv!
448
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Beklager at jeg er sen.
Jeg var opptatt med å redde dagen.
449
00:24:20,333 --> 00:24:23,093
Hvis det hjelper,
så drepte du ikke en dåkalv.
450
00:24:23,170 --> 00:24:24,960
-Ikke?
-Nei, du drepte to.
451
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Bror og søster. Pokker til skudd.
452
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
-Hvorfor skulle det hjelpe?
-To med ett skudd. Episk.
453
00:24:33,180 --> 00:24:35,100
Ted Nugent ringer nok snart.
454
00:24:38,101 --> 00:24:40,691
Uansett. Etter det gikk jeg ut med Rob.
455
00:24:40,770 --> 00:24:44,020
Vi endte opp på Waffle House.
Jeg skrudde opp sjarmen.
456
00:24:44,107 --> 00:24:45,647
-Hva skjedde?
-Dere klinte.
457
00:24:45,734 --> 00:24:49,284
Nesten. Han gikk med på 20 % økning.
458
00:24:49,362 --> 00:24:50,612
Ta den!
459
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Vent. Dette er en kvittering
fra Waffle House.
460
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Jeg betaler ikke for det.
Bare sett det under diverse.
461
00:24:59,539 --> 00:25:01,999
-Åtte hundre?
-Vi påførte litt skade.
462
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
-Hvor mange vafler spiste dere?
-På inventaret.
463
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
De trenger ny jukeboks.
464
00:25:07,130 --> 00:25:11,470
Jeg digger dem,
men Rob liker ikke Bell Biv DeVoe.
465
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Vel, gratulerer.
466
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Takk.
467
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
I fremtiden kan vi unngå
sånne situasjoner
468
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
hvis du stoler på sjefen.
469
00:25:21,019 --> 00:25:25,859
Her er det jeg skal tiltro deg med nå.
Fortell Rob at han har sparken.
470
00:25:26,441 --> 00:25:29,741
-Du kan ikke sparke pansersponsoren.
-Jeg fant en ny.
471
00:25:30,320 --> 00:25:35,160
Jeg skaffet pengene. Skal du kvitte deg
med dem bare fordi du misliker Rob?
472
00:25:35,242 --> 00:25:39,752
Jeg hater Rob. For en klyse.
Men det er ikke derfor jeg dropper ham.
473
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
Han bryr seg ikke om laget.
474
00:25:42,040 --> 00:25:47,000
Jeg sa hva vi trenger, og han sa: "Neste!"
Planer for fremtiden? "Bryr meg ikke."
475
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
-La meg snakke med ham.
-Jeg har bestemt meg.
476
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Skal du kaste bort forholdet
for litt ekstra penger?
477
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Det er faktisk litt mindre.
478
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Men de er seriøse partnere med potensial.
479
00:25:59,516 --> 00:26:01,936
Jo bedre vi er, jo mer vil de bruke.
480
00:26:02,018 --> 00:26:06,058
De investerer ikke basert på
hvor mye pommes frites du kan spise.
481
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Det var en filosofisk samtale.
482
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Lojalitet må telle litt.
483
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Neste!
484
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
-De har vært sponsoren vår i 18 år.
-Bryr meg ikke!
485
00:27:13,089 --> 00:27:14,509
Tekst: Aleksander Kerr