1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,967 Der er det hvite flagget. Austin Dillon leder før siste runde. 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,887 -Bra panhardstagjustering. -Dagens beste runde. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Bra løp, kompis. Kom deg trygt i mål. 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Si til Jim at jeg beklager at jeg kjørte ham ned. 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Han var den eneste i crewet du ikke hadde truffet. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,242 Håpet vi ikke på bedre enn 23.? 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,321 Harvick spant ham ut i starten. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,987 Han kjempet seg tilbake. Det er ikke dårlig. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Du får ikke en ponni fordi du "ikke var dårlig". 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Store problemer i tredje sving. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 -Jeg ser ham ikke. -Hva skjer? 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 -Hva foregår? -Tjueto også. Alle er samlet. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 -Røyk overalt. -Kjør høyt, Jake. 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 -Klarte han seg? -Jake, går det bra? Snakk til meg. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Så dere det? Det var sjukt! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Refleksene mine er ville. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 Alt stemmer visst. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Greit. Vi fullfører sist. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 -Hvor mange har fullført? -Ni. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Topp ti, baby! Ja! 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Flott løp, Jake. 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,277 Beste plassering siden Texas. Hvordan føler du deg? 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Jeg er klar for ribbe fra Big Hoof Barbeque. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 Cajunlimekrydderet er tilbake. 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Greit, men hvordan følte du deg under kollisjonen? 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Jeg pustet dypt inn og kjørte videre. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,219 For de som ikke kan puste dypt inn, 29 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 har Symbicort laget USAs beste langtidsvirkende bronkodilatator. 30 00:01:35,261 --> 00:01:37,011 Over til Pocono i neste uke. 31 00:01:37,097 --> 00:01:40,017 Hvordan forbereder du deg til det? 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Jeg får en god natts søvn i en Gander-bobil, 33 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 holder meg hydrert med deilig Coca-Cola, 34 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 sparer 15 % på bilforsikringen med GEICO 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,317 og klør meg på venstre brystvorte. 36 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Nesten. 37 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Klokka er ni. Hva gjør disse folka på verkstedet? 38 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine vil begynne hver mandag med et lagmøte. 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 {\an8}Jeg smiler fordi hun kan være hvor som helst. 40 00:02:20,431 --> 00:02:24,811 {\an8}Det er den største sløsingen med tid siden ekskonas intervensjon for meg. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 Det var en god fest. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 Ja, flott fest, så snart hun dro. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine er ny her. Hun skal få ha et møte. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Hun vil bare slite seg ut, og så vil alt bli bra. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 -Jake klager ikke. -Fordi han sover. 46 00:02:38,366 --> 00:02:42,366 Vi kan rive av øyenbrynene hans med industritape. Og så tegne dem på. 47 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 {\an8}Sist gang ble de for rette. Han så ut som Bernt fra Sesam stasjon. 48 00:02:48,293 --> 00:02:52,673 {\an8}Jeg ventet på at noen skulle se de nye solbrillene mine. Er de ikke rå? 49 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 -Seriøst? -Kom igjen. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Hvis du ikke har førerhund, tar du dem av. 51 00:02:59,929 --> 00:03:03,679 {\an8}God morgen. Velkommen til vårt nye mandagsmorgenmøte. 52 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Gratulerer med en topp-ti-plassering. 53 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 Det sendte oss fra 29. til 27. plass. 54 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 -Ja! -Sånn, ja! 55 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Sånn, ja. Det er deg! 56 00:03:16,070 --> 00:03:20,950 Og som takk for en flott uke har jeg bestilt noen fruktbuketter. 57 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Jeg elsker dem. Tusen takk. 58 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 For en spyttslikker. 59 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Vi kan bygge videre. 60 00:03:29,959 --> 00:03:34,299 Ingenting forhindrer oss fra å bli et topp-ti-lag før sesongen er over. 61 00:03:36,424 --> 00:03:37,264 Topp 15. 62 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Topp 20. 63 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake kan klare topp 20. Ikke sant? 64 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Nå sover han. 65 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Vi hadde et bra løp, men vi må bygge et vinnerlag. 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Så jeg skal avtale intervjuer med hver og en av dere. 67 00:03:51,731 --> 00:03:54,691 Vi har allerede jobber. Er vi ikke blitt ansatt? 68 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Jo, absolutt. 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Teknisk sett ansatte faren min dere. 70 00:03:58,696 --> 00:04:01,066 Se på dette som en vennskapelig samtale 71 00:04:01,157 --> 00:04:02,777 hvor du sikkert er trygg. 72 00:04:03,868 --> 00:04:04,738 Flott møte. 73 00:04:07,956 --> 00:04:11,876 Hvorfor blir vi intervjuet? Denne kantaluppen er deilig. 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Jeg har ikke hørt noe om det. Alt er i orden. 75 00:04:15,088 --> 00:04:19,088 Ikke spis den sånn. Du ser ut som en stygg baby som blir ammet. 76 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Hei, Beth. Kan du avtale intervjuene? 77 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Vi kan ta mitt med det samme. 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Jeg heter Kevin. Styrken min er stort sett alt. 79 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Svakheten min? Kryptonitt. 80 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Vi begynner med Supermann. 81 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 Det er fint at du vil bli kjent med alle, 82 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 men når du sier "intervju", tror folk at jobben er i fare. 83 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Ja. Derfor valgte jeg det ordet. 84 00:04:45,827 --> 00:04:49,537 Hvis jeg ville henge, hadde jeg invitert dem til leketreff. 85 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Vil du begynne i dag? 86 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Nei, Rob Walton, sponsoren vår fra Big Hoof, kommer. 87 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Hvorfor sa du ikke det? 88 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Du er på elleve. Du må jekke deg ned til to. 89 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 Det er ikke 11. 90 00:05:02,260 --> 00:05:06,140 Elleve var da du byttet ut stolen min med en yogaball. 91 00:05:07,348 --> 00:05:10,138 -Holdningen din har aldri vært bedre. -OK. 92 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Ikke ta det ille opp, men jeg bør kanskje ta styringen her. 93 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Jeg gjør det. Jeg skal be om mer penger. 94 00:05:18,735 --> 00:05:22,945 Jeg viser ham rundt, og så spiser vi på den nye asiatiske restauranten. 95 00:05:23,031 --> 00:05:27,371 Etter litt vin og noen poke-tacoer vil han skrive ut en stor sjekk. 96 00:05:27,452 --> 00:05:30,962 Jeg kjenner ham, og han er allergisk mot alt du sa. 97 00:05:31,039 --> 00:05:35,589 Hvis laget skal vinne, trenger vi penger, og da må partnerne trå til. 98 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob er vår største sponsor. 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 -Hvor mye er han ansvarlig for? -80 %. 100 00:05:40,882 --> 00:05:43,182 -Er det bare noe du fant på? -Ja. 101 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Du gir opp fort. 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, du må støtte meg. 103 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Jeg gjør det. 104 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 Men hvis du finner frem grafer, vil du miste ham. 105 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 Ikke fiks noe som funker. 106 00:05:54,812 --> 00:05:58,732 -Vi er på 29. plass. Det funker ikke. -Etter i går er det 27. 107 00:05:58,816 --> 00:06:01,606 -Det er det frukten er for. -Takk for den. 108 00:06:01,694 --> 00:06:04,574 De var veldig pene og deilige. 109 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Hvem er du? 110 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Kan du sjekke lengden på styrestaghylsene? 111 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir. 112 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Skal jeg ta ham med blåselampen? 113 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Unnskyld. Jeg jobber med CV-en. 114 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Er det en spesiell ferdighet å overvinne angst? 115 00:06:26,135 --> 00:06:27,385 Ikke før du gjør det. 116 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Jeg vet du er nervøs. Jeg hjelper deg senere. 117 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Fokuser på motoren nå. 118 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Se hva jeg fant i lobbyen. 119 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Godt å se deg. Jeg visste ikke hvor du var. 120 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 -Bak henne. -Ja. 121 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Se hva jeg fant. 122 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Noen cubanere. Hva skal jeg gjøre med dem? 123 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 De er ulovlige, og jeg vil ikke ha dem her, 124 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 så vi bør nok brenne bevisene. 125 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Det er derfor jeg elsker deg, broder. 126 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Ikke vær redd, Chuck Wagon. Jeg har ikke glemt deg. 127 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Det har ingen gjort. 128 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Hei. Jeg heter Rob. Hyggelig å møte deg. 129 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Jeg er Amir. Vi har møttes sju ganger. 130 00:07:15,726 --> 00:07:18,806 Vi er Facebook-venner. Jeg donerte til hestemottaket. 131 00:07:18,896 --> 00:07:19,766 Greit, da. 132 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob. Hyggelig å endelig møte deg. Jeg er Catherine Spencer. 133 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Heit. 134 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Hvis du er like smart som du er pen, ligger vi godt an. 135 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Ja, utseendet fikk meg inn på Stanford. 136 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Dette fjeset fikk meg inn på folkehøyskolen. 137 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Bra jobbet. 138 00:07:38,374 --> 00:07:42,214 Dere skal få jobbe videre. Jeg skal vise Rob chassisverkstedet. 139 00:07:42,295 --> 00:07:45,295 La meg gjette. En gjeng med menn i kjeledress 140 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 som hamrer på rør og hører på Skynyrd. 141 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Du har vært der? OK. 142 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Vi har oppgradert programvaren… 143 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Neste. 144 00:07:53,681 --> 00:07:55,601 -Frakteren? -Bryr meg ikke. 145 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 -Hva med lunsj? -Tampen brenner. 146 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 -Det er en flott asiatisk… -Nei. 147 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 148 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Jeg har jernteppe. Det stedet Bobby tok oss med til… 149 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 -Han vil til Pit Stop. -Ja. 150 00:08:10,031 --> 00:08:13,531 -Hva med å dra til Pit Stop? -Du leser rommet, Cat. 151 00:08:13,618 --> 00:08:16,788 -Jeg foretrekker Catherine. -Jeg liker kallenavn. 152 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Du. Du blir med. 153 00:08:19,373 --> 00:08:22,673 Nei, du og Cat..therine bør 154 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 prate forretninger og more dere. 155 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 Det er det jeg vil unngå. Kom igjen, Gibsie. 156 00:08:28,549 --> 00:08:31,259 La oss spise masse ribbe og drepe en hjort. 157 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Du ville snakke med meg? 158 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Ja. Jeg vil forsikre at du ikke er nervøs for intervjuet. 159 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Nervøs er en heis med en fremmed. 160 00:08:42,855 --> 00:08:46,975 Dette er en heis full av blekkspruter, og blekksprutene har kniver. 161 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Du klarer deg fint. 162 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Vi er heldige som har deg. Du er den smarteste jeg kjenner. 163 00:08:52,448 --> 00:08:53,868 Jeg vet hvem du kjenner. 164 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Jeg er dårlig på tomannshånd. 165 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Hva gjør du vanligvis? 166 00:09:00,957 --> 00:09:04,707 Jeg får panikk, sier at kronen min brakk, og løper ut. 167 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 -Det funker aldri. -Det funket da Kevin ga meg jobben. 168 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Og da jeg fridde til kona. 169 00:09:10,633 --> 00:09:12,763 Brakk du ikke en krone i fjor 170 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 da jeg prøvde å selge deg min nieses speiderkjeks? 171 00:09:16,264 --> 00:09:17,724 Det funket på deg. 172 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Greit. La oss øve. 173 00:09:21,269 --> 00:09:24,859 Velkommen, Amir. Jeg heter Catherine. Jeg gikk på Stanford. 174 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Det vet du kanskje, for jeg nevner det ofte. 175 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Hun sier det mye. 176 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Ikke sant? OK. 177 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Hva er ditt ansvar som sjefingeniør? 178 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Jeg jobber med datamaskinene. 179 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Jeg føler ofte at jeg jobber for datamaskinene. 180 00:09:44,667 --> 00:09:47,167 Det er en spøk. Jeg er sjefen. 181 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 Før robotrevolusjonen, men da kan de bruke meg. 182 00:09:50,172 --> 00:09:51,472 Jeg må stoppe deg. 183 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 Du virker sprø og ser ut som du lander et fly. 184 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 -Hva snakker du om? -Hendene dine. 185 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Det var det siste jeg var bekymret for. 186 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Nei, se på dem. 187 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Bare prøv å ha hendene i lommene mens du snakker. 188 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Jeg liker dette. 189 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Jeg føler meg mye roligere. 190 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 -Se der, ja. -Og jeg fant en pastill. 191 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Eller en Xanax. Det hjelper uansett. 192 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 Nei, en småstein. 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 194 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Det er de store gutta. 195 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Vi kan la være å gjøre noe, 196 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 eller vi kan aktivere teamet med de riktige ressursene. 197 00:10:37,720 --> 00:10:42,930 På Stanford lærte jeg at man ikke skal være reaktiv, men proaktiv. 198 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Skulle ønske servitrisen var mer proaktiv. 199 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Du kan vise henne PowerPointen din. 200 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Jeg setter dette på pause og henter en ny runde. 201 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 -Jeg kan ta den. -Nei, jeg er oppe. 202 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 -Kan du spørre om maten også? -Ja. 203 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 -Gibsie, hun tar knekken på meg. -Ja, jeg vet det. 204 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Jeg er døden nær. 205 00:11:03,329 --> 00:11:07,459 Hvis hun sier "aktivere" igjen, aktiverer jeg hodet gjennom veggen. 206 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Ikke gjør det. 207 00:11:08,709 --> 00:11:12,339 Du vil besvime, og hun vil fortsatt snakke når du våkner. 208 00:11:13,005 --> 00:11:17,385 Hun mener det godt. Hun vil forbedre teamet, og det er bra for alle. 209 00:11:17,468 --> 00:11:20,508 Greit, da. Men la oss gjøre det interessant. 210 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Hver gang hun sier "aktivere", drikker du. 211 00:11:24,016 --> 00:11:25,976 Jeg kan ikke. Hun er sjefen min. 212 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 Situasjonen er anspent. 213 00:11:27,770 --> 00:11:30,690 -Jeg liker disse turene. -Jeg vet det. 214 00:11:30,773 --> 00:11:32,613 Du og jeg og Bobby lever livet. 215 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 Dere smisker med meg. 216 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 -Ler av vitsene mine. -Den var god. 217 00:11:37,613 --> 00:11:42,123 Jeg sponser ikke et team for å få en salgstale fra frøken Direktør. 218 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Hvis det ikke er gøy, gidder jeg ikke. 219 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 -Jeg vil ikke. -Vi gjør det. 220 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Vi gjør det. Vi leker leken din. 221 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 -Vi leker leken? -Ja. 222 00:11:50,292 --> 00:11:54,842 For å gjøre det rettferdig skal jeg drikke på "ressurs", "synergi", 223 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 og fordi jeg er sjenerøs, "Stanford". 224 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Ta det rolig. Jeg vil ikke såre henne. 225 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 "Jeg heter Kevin, og jeg bryr meg om følelser." 226 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Vær så god. Servitrisen ber om unnskyldning. 227 00:12:08,269 --> 00:12:11,979 Ryan Blaney tok kyllingvingene før hun fikk hentet dem. 228 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Hva? Den drittsekken. Ryan Blaney. 229 00:12:16,944 --> 00:12:20,784 -Viste han meg fingeren? -Det er en rar måte å slikke fingrene på. 230 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 -Hva gjør dere? -Du har fått nok kylling. 231 00:12:27,455 --> 00:12:30,165 -Vi satte oss nettopp. -Vi mener i livet. 232 00:12:31,625 --> 00:12:35,915 Hei, Austin. Satt du på Blaneys skuldre og gikk inn som én person? 233 00:12:36,464 --> 00:12:40,094 -Jeg er 1,72. Det er normalt. -Hvis du står på hjelmen. 234 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Den hjelmen vant Daytona 500. 235 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Må du nevne det hver gang vi spiser? 236 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Greit. 237 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Hvor var vi? Vi har dekket lagets posisjon. 238 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Nå tror jeg vi kan snakke om hva vi kan forsterke. 239 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 -Drikke? -Nei. 240 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Det vi trenger for å forbedre vinnersjansene, er ekstra ressurser. 241 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 -Skål for ressurser. -Ja. 242 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Jeg har et par metoder for å aktivere potensialet vårt. 243 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 OK. 244 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Beklager, Cat. Hva sa du? 245 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Jeg ser etter metoder for å aktivere potensialet vårt. 246 00:13:14,460 --> 00:13:17,340 Det er fint å lære av deg på denne måten. 247 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 Jeg er en nybegynner. 248 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 -OK. -Du er veldig smart. 249 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Hun har gått på Berkeley. 250 00:13:23,344 --> 00:13:26,814 Nei, Stanford. Jeg gikk på Stanford. 251 00:13:26,889 --> 00:13:28,269 Er det i Connecticut? 252 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Nei, det er Stamford. Jeg gikk på Stanford. 253 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Sånn, ja. 254 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Kom igjen. 255 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 Jeg klarer ikke å puste nå. 256 00:13:39,026 --> 00:13:42,816 -Hva går jeg glipp av? -Vi bare tuller med deg. 257 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Nei, noe er på gang. 258 00:13:45,074 --> 00:13:50,084 Hver gang du sa et avansert ord, som "aktivere", måtte vi drikke. 259 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Det var… 260 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 -Stopp. -Det er en lek. 261 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 -Vi er idioter. -Nei. 262 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 -Unnskyld. -Høres morsomt ut. 263 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Vi pleide å gjøre sånt på Stanford. 264 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Leken er over. Stopp. Kom igjen. 265 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 -Unnskyld. Vi bare tullet. -Nei. 266 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Jeg kjedet meg selv. 267 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 La oss spise noen kyllingvinger og dra ut og drepe ting. 268 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Det er chili. 269 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Jepp. 270 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Hei, Chuck. 271 00:14:22,194 --> 00:14:24,994 Amir var litt bekymret for intervjuet. 272 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 -Har du det bra? -Topp. 273 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 -Noe du vil snakke om? -Niks. 274 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Noen sommerfugler i magen? 275 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Det der trenger du ikke å gjøre igjen. 276 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Hun vil vite hva du gjør, og du må fortelle henne noe. 277 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Jeg får bilen til å gå. 278 00:14:46,760 --> 00:14:49,890 -Hva er styrkene dine? -Jeg får bilen til å gå. 279 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Kom igjen, Chuck! 280 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Hun er den nye sjefen. Du må spille spillet. 281 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Nei da. 282 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 -Hvorfor ikke? -Se deg om. 283 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 Ser du noen andre som får bilen til å gå? 284 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 Klar deg selv. 285 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Hvis noen får sparken, er det Jake. 286 00:15:04,820 --> 00:15:08,700 Hvis han er alene med et bilde av en dame, vil han sjekke det opp. 287 00:15:09,491 --> 00:15:13,001 Det er sant. Han sjekket opp en mannekeng på Old Navy. 288 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Noen av de mannekengene er flotte. 289 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Jeg henter kjøleren. 290 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Ikke skyt meg. 291 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Du er trygg. Hjorter går ikke med mammajeans. 292 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Jeg liker grunne lommer. 293 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Hva i helvete? 294 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Jeg spøkte. Jeg trodde ikke de var mammajeans. 295 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Du har undergravd meg i hele dag. 296 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Jeg beklager drikkeleken. 297 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Men du mistet ham. 298 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Jeg klarte meg fint. 299 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Kødder du? Du var døende. 300 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Gribber sirklet over samtalen. 301 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Grusomt. 302 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Jeg er grunnen til at han er her. 303 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 Dette er ikke sånn forretninger funker. 304 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 Og hvis du tror jeg dreper et forsvarsløst dyr, 305 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 er du gal. 306 00:16:00,709 --> 00:16:05,259 Hvis du ikke vil drepe noe, er det greit. Rett våpenet en annen vei og skyt. 307 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 Men vi skal gjøre det Rob vil. 308 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Jeg vil at marerittet skal ta slutt. 309 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Håper dere har AAA. Jeg låste nøklene inne i bilen. 310 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 -Spray den. -OK. 311 00:16:14,390 --> 00:16:15,310 -Her. -Takk. 312 00:16:18,018 --> 00:16:21,358 -Denne insektsprayen er fæl. -Det er hjorteurin. 313 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Du skal spraye den på bakken for å tiltrekke hjorten. 314 00:16:27,861 --> 00:16:29,741 "Ikke spis eller få i øynene." 315 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 Gjort og gjort. 316 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 -Ikke rør ansiktet! -Slapp av. 317 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 -Du har chili på fingrene. -Og hjortepiss. 318 00:16:42,960 --> 00:16:46,130 -Har du et øyeblikk? -Sjekk detaljene i oppdateringen. 319 00:16:46,213 --> 00:16:49,553 De har til og med pølsejenta i sving to. Hei, Stephanie! 320 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 Det gjelder intervjuet. 321 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Bare snakk med en beroligende stemme. 322 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Du kan høres ut som bestemors faksmaskin. 323 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Hun intervjuer ikke meg. Jeg organiserer dem. 324 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Hun intervjuer deg. 325 00:17:04,106 --> 00:17:08,646 Og man kan ikke spille Annie hvis man ikke har englestemme. 326 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 Jeg fullførte i topp ti. Det går bra. 327 00:17:12,239 --> 00:17:15,869 Sant, men måten du snakker til kvinner på, er problematisk. 328 00:17:15,951 --> 00:17:18,121 Jeg aner ikke hva du snakker om. 329 00:17:18,203 --> 00:17:22,173 -Du sjekket opp et videospill. -Jeg simulerer et ekte løp. 330 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Nei. 331 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Du må fokusere. 332 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 Hvis du flørter med Catherine, vil hun sparke deg. 333 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Jeg stiller spørsmål. 334 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 Du skal svare uten å prøve å få telefonnummeret mitt. 335 00:17:33,343 --> 00:17:35,183 Jeg trenger ikke prøve. 336 00:17:35,262 --> 00:17:38,392 Jeg er berømt og kjekk. Jeg går ut av huset og peker. 337 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine prøvde å erstatte deg. 338 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie er klar så snart du driter deg ut. 339 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Takk for hjelpen, 340 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 men når en kvinne ser inn i disse øynene, 341 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 er spillet over. 342 00:17:50,444 --> 00:17:52,954 Det er som å ha enorme pupper i ansiktet. 343 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Du har en Michelob på høyre øye. 344 00:17:59,495 --> 00:18:01,455 Bytter du den mot en Busch Light? 345 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Er det ille? 346 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Det vil jeg ikke si. 347 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Det der er sjukt. 348 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 Ja, det ville jeg sagt. 349 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Hjort. 350 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Pokker! Siktet må være skjevt. 351 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Ja, du er avhengig av bra utstyr. 352 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Akkurat som teamet vårt. 353 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 -Ikke rett tid. -Jo. 354 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Hør på Kevin. 355 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Åpne kort. 356 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 Dere har vært flotte, men vi trenger 20 % mer. 357 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 -Jeg bryr meg ikke. -La meg få snakke. 358 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Hjort. 359 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Din tur. 360 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Nei, vær så god. Du er gjest. 361 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Din tur. 362 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Skyt. 363 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Jeg bommet. Som jeg sa… 364 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Nei, du bommet ikke. Du traff en dåkalv. 365 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 -Går det bra med ham? -Vet du hva? 366 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 La oss gi moren et øyeblikk alene. 367 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Hva har jeg gjort? 368 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Du brøt loven ved å drepe en dåkalv. Det er ikke bra. 369 00:19:30,836 --> 00:19:33,796 Men jeg vil gjerne se hvordan den smaker. 370 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 -Takk for at du hjalp med dette. -Bare hyggelig. 371 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Jeg har ikke stemplet ut. 372 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Og ingen vil være alene etter en lang dag med krypskytteri. 373 00:19:48,270 --> 00:19:51,730 De lovet å begrave den, men den ligger sikkert på en grill. 374 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 "Hold øynene over springen og åpne kranen." 375 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Åpne kranen langsomt." 376 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Langsomt. Det var min skyld. 377 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Jeg har vondt i øynene, men bihulene er åpne. 378 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 OK. 379 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 Dette kunne ikke gått verre. 380 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 Det høres patetisk ut, 381 00:20:16,840 --> 00:20:19,470 men dette er den beste delen av dagen. 382 00:20:20,260 --> 00:20:23,720 Du ville ikke sagt det om du så deg selv i speilet. 383 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Det sprøeste er… 384 00:20:26,725 --> 00:20:30,015 Du har kanskje merket dette. Jeg er flink med mennesker. 385 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Ja. 386 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Det er det alle har sagt. 387 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Ja. Takk. 388 00:20:38,654 --> 00:20:43,124 -Hvis alle sponsorene er sånn… -Du er en fighter. Dette er første runde. 389 00:20:45,619 --> 00:20:49,289 Jeg er glad du er her. Det er fint å ha en kvinne å snakke med. 390 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Takk. 391 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Du kan stemple ut nå. 392 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 God morgen. Du ser mye bedre ut. 393 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Men du lukter som et hjorteutdrikningslag. 394 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 -Klar for intervjuene? -Absolutt. 395 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 OK. Amir, du er først! 396 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Gleder meg! 397 00:21:11,395 --> 00:21:16,105 Du har jobbet her i nesten ti år. Hvilken karakter ville du gitt deg selv? 398 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Du vil åpenbart at jeg skal si A, ikke sant? 399 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Men ville ikke det vært arrogant? Så jeg velger B. 400 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Men da vil du heller ansette en A. Så A. 401 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 A-. B? B+, men uten fravær. 402 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 OK. Hvordan har du tenkt å komme deg fra B+ til A? 403 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Hvordan…? Godt spørsmål. 404 00:21:37,963 --> 00:21:40,593 Jeg burde ha sagt A. Jeg visste jeg burde… 405 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Ingen jakke. 406 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 -Amir? -Et øyeblikk. 407 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Beklager. Hva var spørsmålet? 408 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Hallo. 409 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Hei. Du og jeg fikk en dårlig start. 410 00:22:06,074 --> 00:22:09,704 Du beviste at du er rask. Hvordan kan du bli mer konsekvent? 411 00:22:09,786 --> 00:22:13,286 Jeg er alltid konsekvent. Men jeg er ikke alltid rask. 412 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 -Hva? -Hallo. 413 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 Jake, du må fokusere her. 414 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 Dette er et intervju. Jeg spør, og du svarer. 415 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 OK. 416 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Hvis du vil være med på teamet, må du gjøre en innsats. 417 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Det fikser jeg. 418 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Refleksene dine er gode, men bruk mer tid på trening. 419 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Rundetidene din er raske, men du bør øve mer i simulatoren. 420 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Synet… Øynene dine er perfekte. 421 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Ja. 422 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Det er de. 423 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Jeg visste vi ville komme dit. 424 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Ha en fin dag. 425 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Her er Chuck. 426 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Det trengs ikke. Han får bilen til å gå. 427 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Som sagt. 428 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Hvis du er ledig, kan vi ta deg. 429 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Jeg trodde ikke jeg trengte et intervju. 430 00:23:06,426 --> 00:23:10,256 Jeg trodde vi hadde et øyeblikk da du sa: "Jeg er glad du er her." 431 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 -Får du bilen til å gå? -Jeg får kontoret til å gå. 432 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 -Sett deg. -Så klart. 433 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Så, Beth, du har ansvar for regnskapet, ikke sant? 434 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 -Ja. -OK. 435 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 I løpet av de siste tre årene har det vært $ 11 000 i "diverse utgifter"? 436 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Ja, nettopp. Diverse. 437 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Jeg forstår hvorfor du spør. 438 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 Alkohol er ikke fradragsberettiget, så når vi går ut… 439 00:23:41,044 --> 00:23:43,964 Det skjer ikke så ofte. Vi er ikke fylliker. 440 00:23:44,047 --> 00:23:49,087 Noen drikker mer enn andre, men ikke jeg. Jeg drikker, men jeg har ikke et problem. 441 00:23:49,177 --> 00:23:53,887 Jeg drikker ikke om morgenen. Men hvem liker vel ikke en god mimosa? 442 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 Jeg tror jeg brakk kronen. 443 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 -Hvordan gikk det? -Ikke bra. 444 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 Hendene? Ja, det er tøft. 445 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Alt i orden? 446 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 Kronen hennes falt ut. Hun skal til tannlegen. 447 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Tyv! 448 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Beklager at jeg er sen. Jeg var opptatt med å redde dagen. 449 00:24:20,333 --> 00:24:23,093 Hvis det hjelper, så drepte du ikke en dåkalv. 450 00:24:23,170 --> 00:24:24,960 -Ikke? -Nei, du drepte to. 451 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Bror og søster. Pokker til skudd. 452 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 -Hvorfor skulle det hjelpe? -To med ett skudd. Episk. 453 00:24:33,180 --> 00:24:35,100 Ted Nugent ringer nok snart. 454 00:24:38,101 --> 00:24:40,691 Uansett. Etter det gikk jeg ut med Rob. 455 00:24:40,770 --> 00:24:44,020 Vi endte opp på Waffle House. Jeg skrudde opp sjarmen. 456 00:24:44,107 --> 00:24:45,647 -Hva skjedde? -Dere klinte. 457 00:24:45,734 --> 00:24:49,284 Nesten. Han gikk med på 20 % økning. 458 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 Ta den! 459 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Vent. Dette er en kvittering fra Waffle House. 460 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Jeg betaler ikke for det. Bare sett det under diverse. 461 00:24:59,539 --> 00:25:01,999 -Åtte hundre? -Vi påførte litt skade. 462 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 -Hvor mange vafler spiste dere? -På inventaret. 463 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 De trenger ny jukeboks. 464 00:25:07,130 --> 00:25:11,470 Jeg digger dem, men Rob liker ikke Bell Biv DeVoe. 465 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Vel, gratulerer. 466 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Takk. 467 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 I fremtiden kan vi unngå sånne situasjoner 468 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 hvis du stoler på sjefen. 469 00:25:21,019 --> 00:25:25,859 Her er det jeg skal tiltro deg med nå. Fortell Rob at han har sparken. 470 00:25:26,441 --> 00:25:29,741 -Du kan ikke sparke pansersponsoren. -Jeg fant en ny. 471 00:25:30,320 --> 00:25:35,160 Jeg skaffet pengene. Skal du kvitte deg med dem bare fordi du misliker Rob? 472 00:25:35,242 --> 00:25:39,752 Jeg hater Rob. For en klyse. Men det er ikke derfor jeg dropper ham. 473 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 Han bryr seg ikke om laget. 474 00:25:42,040 --> 00:25:47,000 Jeg sa hva vi trenger, og han sa: "Neste!" Planer for fremtiden? "Bryr meg ikke." 475 00:25:47,087 --> 00:25:50,507 -La meg snakke med ham. -Jeg har bestemt meg. 476 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Skal du kaste bort forholdet for litt ekstra penger? 477 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Det er faktisk litt mindre. 478 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Men de er seriøse partnere med potensial. 479 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 Jo bedre vi er, jo mer vil de bruke. 480 00:26:02,018 --> 00:26:06,058 De investerer ikke basert på hvor mye pommes frites du kan spise. 481 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Det var en filosofisk samtale. 482 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Lojalitet må telle litt. 483 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Neste! 484 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 -De har vært sponsoren vår i 18 år. -Bryr meg ikke! 485 00:27:13,089 --> 00:27:14,509 Tekst: Aleksander Kerr