1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,967 Bendera putih. Austin Dillon mendahului, tinggal satu pusingan. 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,887 - Pelarasan bagus. - Pusingan terpantas hari ini. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Bagus. Tamatkan dengan selamat. 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Beritahu Jim, maaf terlanggar dia di hentian pit. 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Dia saja kru yang belum dilanggar, jadi dia rasa tersisih. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,242 Kita harapkan tempat ke-23 saja? 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,321 Harvick buat dia terpusing awal. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,987 Dia berjaya kejar semula. Boleh tahan. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Ayah saya takkan suka jika setakat boleh tahan. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Masalah besar di selekoh tiga. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,381 - Di mana dia? - Apa yang berlaku? 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,459 - Apa yang berlaku? - 22 juga. Semuanya bertembung. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 - Banyaknya asap. - Naik, Jake. 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 - Dia lepas? - Jake, awak okey? Cakaplah. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Kamu nampak tak? Dahsyat! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Refleks saya cekap gila! 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 Cekap pun ya, gila pun ya. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Kita yang terakhir tamat berlumba. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,807 - Berapa yang tamat? - Sembilan. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Sepuluh teratas! Ya! 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Syabas, Jake. 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,317 Keputusan terbaik awak sejak Texas. Apa awak rasa? 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,908 Saya rasa sedia untuk makan rusuk di Big Hoof Barbecue. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,950 Rasa limau Cajun kembali untuk masa terhad. 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Okey, tapi bagaimana perasaan awak ketika kemalangan tadi? 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Saya tarik nafas dalam-dalam dan terus memandu. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 Bagi yang sukar bernafas, 29 00:01:30,256 --> 00:01:34,336 Simbolort ialah pengeluar bronkodilator nombor satu di Amerika. 30 00:01:35,261 --> 00:01:37,101 Okey, Pocono pula minggu depan. 31 00:01:37,180 --> 00:01:40,020 Apa strategi dan persediaan awak? 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Dapatkan tidur lena di dalam RV jenama Gander, 33 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 dapatkan air yang cukup dengan Coca-Cola yang enak, 34 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 jimat 15 peratus insurans kereta dengan GEICO 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 dan garu puting kiri saya. 36 00:01:54,239 --> 00:01:55,199 Sipi-sipi saja. 37 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Baru 9 pagi. Kenapa berkumpul di garaj saya? 38 00:02:12,674 --> 00:02:16,554 {\an8}Catherine nak mulakan hari Isnin dengan mesyuarat pasukan. 39 00:02:16,636 --> 00:02:19,926 {\an8}Saya senyum sambil cakap kerana mungkin dia di mana-mana. 40 00:02:20,431 --> 00:02:24,811 {\an8}Buang masa, macam cubaan janda saya pujuk saya berhenti minum. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 {\an8}Partinya seronok. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 {\an8}Seronok, selepas dia pergi. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine baru di sini. Biar dia adakan mesyuarat. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Selepas dia jemu, semuanya okey macam biasa. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 {\an8}- Jake tak merungut. - Dia tidur. 46 00:02:38,366 --> 00:02:41,036 {\an8}Ada pita pelekat kuat jika nak cabut keningnya 47 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 {\an8}dan lukis yang baru. 48 00:02:42,453 --> 00:02:44,463 {\an8}Tak, dulu kita lukis lurus sangat, 49 00:02:44,539 --> 00:02:46,499 {\an8}jadi macam Bert Sesame Street. 50 00:02:48,293 --> 00:02:49,213 {\an8}Saya tak tidur. 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,674 {\an8}Saya tunggu orang perasan spek hitam saya. Cantik, bukan? 52 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 {\an8}- Tak cantik? - Jake. 53 00:02:54,757 --> 00:02:56,007 {\an8}Jangan pakai di dalam 54 00:02:56,092 --> 00:02:57,392 {\an8}tanpa anjing pemandu. 55 00:02:59,929 --> 00:03:01,139 {\an8}Selamat pagi, semua. 56 00:03:01,222 --> 00:03:03,682 {\an8}Selamat datang ke mesyuarat pagi Isnin. 57 00:03:07,604 --> 00:03:10,234 Tahniah untuk keputusan sepuluh teratas, 58 00:03:10,315 --> 00:03:13,025 membawa kita dari tempat ke-29 ke tempat ke-27. 59 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 - Ya! - Syabas! 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Itu kerana awak! 61 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 Sebagai tanda terima kasih, 62 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 saya pesan gubahan buah-buahan. 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Saya suka. Terima kasih banyak. 64 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Kaki bodek. 65 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Tingkatkan momentum. 66 00:03:29,959 --> 00:03:34,299 Tiada yang menghalang kita jadi pasukan sepuluh terbaik musim ini. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,264 Lima belas terbaik. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Dua puluh. 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake boleh. Betul tak, Jake? 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,345 Dia tidur pula. 71 00:03:44,557 --> 00:03:48,137 Perlumbaan itu bagus tapi saya mahu kita bina pasukan juara. 72 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Jadi, saya akan atur masa untuk temu duga setiap seorang. 73 00:03:51,731 --> 00:03:54,191 Bukankah kami dah diambil bekerja? 74 00:03:54,275 --> 00:03:55,855 Ya. Betul. 75 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Sebenarnya, ayah saya ambil kamu. 76 00:03:58,696 --> 00:04:01,066 Anggaplah ia perbualan mesra saja. 77 00:04:01,157 --> 00:04:02,777 Kamu mungkin selamat. 78 00:04:03,868 --> 00:04:05,078 Mesyuarat ini bagus. 79 00:04:07,622 --> 00:04:11,292 Apa nak jadi? Ada temu duga? Sedapnya tembikai wangi ini. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,000 Saya pun baru tahu. Jangan risau. 81 00:04:15,004 --> 00:04:16,844 Tolong berhenti makan begitu. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,473 Macam bayi hodoh menyusu. 83 00:04:24,264 --> 00:04:26,814 Hei, Beth. Boleh tolong aturkan temu duga? 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,811 Boleh mula dengan saya sekarang. 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,693 Saya Kevin. Kelebihan saya, segala-galanya. 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Kelemahan saya, Kryptonite. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Mulakan dengan Superman. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,696 Saya hargai usaha awak untuk kenal semua orang 89 00:04:39,779 --> 00:04:43,119 tapi jika namanya temu duga, orang takut tak dapat kerja. 90 00:04:43,199 --> 00:04:45,409 Sebab itu saya pilih perkataan itu. 91 00:04:45,910 --> 00:04:48,910 Jika saya mahu berkawan, saya panggil "melepak". 92 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Awak nak mula hari ini? 93 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Tak. Rob daripada Big Hoof, penaja kita nak datang. 94 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Kenapa tak cakap Rob datang? 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Ini marah tahap 11, kurangkan kepada dua. 96 00:05:01,092 --> 00:05:04,932 Tak, tahap 11 cuma semasa awak ganti kerusi saya dengan bola yoga. 97 00:05:05,013 --> 00:05:06,063 Itu baru 11. 98 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 Ia pulihkan postur awak. 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Okey. 100 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Lihat, dengan hormatnya, biar saya uruskan hal itu. 101 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Biar saya buat, saya nak minta duit. 102 00:05:18,735 --> 00:05:20,355 Dia akan tengok tempat ini, 103 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 makan di restoran gabungan Asia, 104 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 jadi selepas minum wain dan makan taco poke, 105 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 dia akan tulis cek besar. 106 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 Saya kenal dia dan dia tak suka semua itu. 107 00:05:31,039 --> 00:05:34,999 Untuk menang, kita perlukan wang. Penaja perlu mainkan peranan. 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,745 Rob memang penaja utama kita. 109 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 - Berapa banyak dia bayar? - 80 peratus. 110 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Awak main sebut saja? 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Ya. 112 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Cepat sangat mengaku. 113 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, awak perlu sokong saya. 114 00:05:48,765 --> 00:05:49,925 Saya sokong, okey? 115 00:05:50,016 --> 00:05:53,016 Tapi jika awak tunjuk carta dan graf, dia tak minat. 116 00:05:53,102 --> 00:05:56,652 - Buat apa tukar kalau dah okey? - Tempat ke-29 tak okey. 117 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Sejak semalam, tempat ke-27. 118 00:05:58,858 --> 00:06:00,398 Sebab itu kamu dapat buah. 119 00:06:00,485 --> 00:06:04,565 Terima kasih belanja. Memang cantik dan sedap sangat. 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Siapa awak? 121 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Boleh awak periksa panjang sarung rod ikat? 122 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir. 123 00:06:14,999 --> 00:06:16,829 Nak sembur dia dengan api? 124 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Maaf, saya sedang buat resume. 125 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Bolehkah atasi keresahan dikira kemahiran istimewa? 126 00:06:26,177 --> 00:06:27,547 Tak, selagi belum buat. 127 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Saya tahu awak risau. Nanti kita berlatih. 128 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Fokus pada enjin dulu. 129 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 Lihat orang yang saya jumpa di lobi. 130 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Seronok jumpa awak. Tak nampak awak tadi. 131 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 - Saya di belakangnya. - Ya. 132 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Tengok benda yang saya jumpa. 133 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Cerut Cuba. Saya nak buat apa dengannya? 134 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Ia haram, saya tak nak ia ada di sini. 135 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 Kita patut bakar bahan bukti. 136 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Sebab inilah saya sayang awak. 137 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Jangan risau, Chuck Wagon, saya tak lupakan awak. 138 00:07:04,757 --> 00:07:06,587 Tiada orang pernah buat begitu. 139 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Hai. Saya Rob. Gembira bertemu awak. 140 00:07:12,306 --> 00:07:14,846 Saya Amir. Kita dah jumpa tujuh kali. 141 00:07:15,726 --> 00:07:18,856 Kita rakan Facebook. Saya derma kepada pusat perlindungan kuda awak. 142 00:07:18,938 --> 00:07:19,768 Baiklah. 143 00:07:20,273 --> 00:07:23,573 Rob, gembira dapat jumpa awak. Saya Catherine Spencer. 144 00:07:24,152 --> 00:07:25,112 Cantiknya. 145 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Kalau awak bijak selain cantik, pasukan ini mesti okey. 146 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Disebabkan rupalah Stanford terima saya. 147 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Rupa saya bantu saya masuk kolej komuniti. 148 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Bagus. 149 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 Sambunglah kerja. 150 00:07:39,834 --> 00:07:42,214 Saya akan bawa Rob tengok garaj casis. 151 00:07:42,295 --> 00:07:45,295 Biar saya teka, ramai lelaki pakai overal 152 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 ketuk paip sambil dengar lagu Skynyrd. 153 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Awak pernah pergi? Okey. 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Kami tingkatkan perisian… 155 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Seterusnya. 156 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - Pengangkut? - Tak peduli. 157 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 - Nak makan tengah hari? - Semakin menarik. 158 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 - Ada restoran gabungan Asia yang hebat… - Tak. 159 00:08:02,523 --> 00:08:04,073 Kevin. 160 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Saya terlupa. Dulu Bobby selalu bawa kita ke… 161 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 - Restoran Pit Stop. - Ya. 162 00:08:10,031 --> 00:08:12,951 - Ayuh ke Pit Stop. - Pandai awak teka, Cat. 163 00:08:13,034 --> 00:08:16,374 - Saya lebih suka Catherine. - Saya suka nama gelaran. 164 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Awak. Ikut kami. 165 00:08:19,373 --> 00:08:22,673 Tak. Awak dan Cat… therine perlu 166 00:08:23,461 --> 00:08:25,251 bincang hal kerja, berseronok. 167 00:08:25,338 --> 00:08:27,878 Itu yang saya cuba elakkan. Ayuh, Gibsie. 168 00:08:27,965 --> 00:08:31,215 Mari makan rusuk dan bunuh rusa. 169 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Awak nak jumpa saya? 170 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Ya, saya nak pastikan awak tak risau temu duga esok. 171 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Risau ertinya naik lif dengan orang asing. 172 00:08:42,855 --> 00:08:46,975 Ini lif yang sama tapi dipenuhi sotong yang pegang pisau. 173 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Awak boleh buat. 174 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Kami bertuah ada awak. Awak orang terpandai yang saya kenal. 175 00:08:52,448 --> 00:08:53,988 Saya tahu semua yang awak kenal. 176 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Saya tak tahu cakap bersemuka. 177 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Selalunya awak buat bagaimana? 178 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Saya panik, kata korona gigi patah, lari keluar bilik. 179 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 - Mesti tak berjaya. - Berjaya buat Kevin lantik saya. 180 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Berjaya semasa lamar isteri saya. 181 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Bukankah korona awak patah tahun lalu 182 00:09:12,927 --> 00:09:15,717 semasa saya cuba jual biskut anak saudara saya? 183 00:09:16,222 --> 00:09:17,312 Berjaya tipu awak. 184 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Mari kita berlatih. 185 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 Selamat datang, Amir. Saya Catherine. 186 00:09:23,521 --> 00:09:24,861 Lulusan Stanford. 187 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Awak mungkin tahu, saya sebut setiap 30 minit. 188 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Dia selalu cakap begitu. 189 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Saya tahu. Okey. 190 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Sebagai ketua jurutera, apa tanggungjawab awak? 191 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Saya bekerja dengan komputer. 192 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Kadangkala saya rasa saya bekerja untuk komputer. 193 00:09:44,667 --> 00:09:46,747 Itu jenaka. Saya ketua di sini. 194 00:09:47,253 --> 00:09:50,263 Tapi jika robot memberontak, saya akan tunduk. 195 00:09:50,339 --> 00:09:51,469 Berhenti. 196 00:09:51,549 --> 00:09:54,969 Bunyinya gila dan awak macam cuba mendaratkan pesawat. 197 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 - Apa maksud awak? - Tangan awak. 198 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Itu yang saya paling tak risaukan. 199 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Lajunya. Alamak. 200 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Cuba seluk poket sambil bercakap. 201 00:10:09,025 --> 00:10:10,145 Selesa. 202 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 Bagusnya. Saya rasa tenang. 203 00:10:13,696 --> 00:10:16,446 - Macam itulah. - Saya jumpa gula-gula pudina. 204 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Atau ubat penenang. Tetap membantu. 205 00:10:21,996 --> 00:10:23,326 Tak, ini batu. 206 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 207 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Tiga pasukan terbesar. 208 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Kita boleh duduk goyang kaki 209 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 atau kita boleh giatkan pasukan dengan sumber yang betul. 210 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Stanford mengajar saya 211 00:10:39,513 --> 00:10:42,353 yang kita tak boleh reaktif, kita perlu proaktif. 212 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Kalaulah pelayan kita lebih proaktif. 213 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Tunjukkan PowerPoint awak kepada dia. 214 00:10:48,981 --> 00:10:52,191 Biar saya berhenti sekejap dan ambil minuman lagi. 215 00:10:52,276 --> 00:10:54,396 - Biar saya pergi. - Saya dah bangun. 216 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 - Boleh tanya jika makanan dah siap? - Ya. 217 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 - Gibsie, dia teruklah. - Ya. Saya tahu. 218 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Saya rasa bagai nak mati. 219 00:11:03,329 --> 00:11:05,119 Jika dia sebut giatkan lagi, 220 00:11:05,206 --> 00:11:07,456 saya nak hantuk dahi pada dinding itu. 221 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Janganlah. 222 00:11:08,709 --> 00:11:12,209 Awak akan pengsan, sedar, tapi dia masih bercakap. 223 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Beginilah, niatnya baik. 224 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Dia mahu majukan pasukan. Baguslah. 225 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 Yalah. 226 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Tapi ayuh jadikannya seronok. 227 00:11:20,596 --> 00:11:23,346 Setiap kali dia kata giatkan, awak minum. 228 00:11:23,432 --> 00:11:25,982 - Tak boleh, dia bos saya. - Tolonglah. 229 00:11:26,060 --> 00:11:27,600 Keadaan sekarang tegang. 230 00:11:27,687 --> 00:11:29,767 - Saya suka melawat. - Saya tahu. 231 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 - Gibsie. - Ya. 232 00:11:30,773 --> 00:11:32,693 Awak, saya dan Bobby berseronok. 233 00:11:32,775 --> 00:11:34,105 Kamu bodek saya. 234 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 - Ketawakan lawak saya. - Memang lucu. 235 00:11:37,613 --> 00:11:39,623 Saya tak menaja pasukan 236 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 untuk dengar kelentong Cik CEO. 237 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Kalau tak seronok, saya tak nak buat. 238 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 - Saya tak nak. - Okey. 239 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Kita buat. Saya akan main permainan awak. 240 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 - Boleh? - Ya. 241 00:11:50,292 --> 00:11:52,462 Untuk berlaku adil, saya akan minum 242 00:11:52,962 --> 00:11:54,842 kalau dia sebut sumber, sinergi 243 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 dan disebabkan saya baik, Stanford. 244 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Jangan lebih-lebih. Saya tak nak dia tersinggung. 245 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 "Nama saya Kevin dan saya pedulikan perasaan orang." 246 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Baiklah, dah sampai. Pelayan kita minta maaf. 247 00:12:08,269 --> 00:12:11,899 Ryan Blaney ambil sayap ayam kamu sebelum dia sempat ambil. 248 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Apa? Celaka punya Ryan Blaney. 249 00:12:16,277 --> 00:12:18,147 Apa? Dia tunjuk jari mencarut? 250 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Rasanya. Itu cara jilat jari yang aneh. 251 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 - Apa kamu buat? - Kamu dah puas makan ayam. 252 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Kami baru duduk. 253 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Tak, selama kamu hidup. 254 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 Austin, tak nampak awak tadi. 255 00:12:33,294 --> 00:12:35,924 Duduk di atas bahu Blaney dan datang sebagai satu orang? 256 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Saya 5'8", tinggi biasa. 257 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Jika awak berdiri di atas helmet. 258 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Helmet itu menang Daytona 500. 259 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Tak perlulah sebut setiap kali makan. 260 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Baiklah. 261 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Di mana kita? Okey, dah bincang kedudukan pasukan. 262 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Sekarang, saya rasa kita boleh bincang tentang penambahan. 263 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 - Minum? - Tak. 264 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Untuk tingkatkan peluang masa depan, kami perlu sumber tambahan. 265 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 - Sumber. - Ya. 266 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Saya ada beberapa cara untuk giatkan potensi. 267 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 Okey. 268 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Maaf, Cat. Saya tak dengar. 269 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Saya kata saya cari cara untuk giatkan potensi. 270 00:13:14,460 --> 00:13:16,840 Seronok dapat belajar daripada awak 271 00:13:16,921 --> 00:13:18,671 kerana saya orang baru. 272 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 - Sudahlah. - Awak sangat bijak. 273 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Awak tahu dia lulusan Berkeley? 274 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 Tak, Stanford. 275 00:13:25,638 --> 00:13:28,268 - Saya lulusan Stanford. - Di Connecticut? 276 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Tak, itu Stamford. Saya belajar di Stanford. 277 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Bagus. 278 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Cukuplah. 279 00:13:35,856 --> 00:13:37,686 Saya tak boleh bernafas. 280 00:13:39,026 --> 00:13:42,816 - Apa yang saya tak faham? - Kami cuma main-main dengan awak. 281 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Tak, mesti ada sesuatu. 282 00:13:45,074 --> 00:13:47,124 Setiap kali awak sebut perkataan 283 00:13:47,201 --> 00:13:50,081 seperti giat, kami perlu minum. 284 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Itu… 285 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 - Sudahlah. - Ini permainan. Kami main. 286 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 - Kami bodoh. - Tak. 287 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 - Minta maaf. - Tentu seronok. 288 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Kami buat begitu juga di Stanford. 289 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Permainan tamat. Berhentilah. 290 00:14:05,803 --> 00:14:06,853 Maaf, kami gurau. 291 00:14:06,929 --> 00:14:09,849 Tak apa, saya pun bosan dengan diri sendiri. 292 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Sekarang, mari makan ayam, keluar dan bunuh sesuatu. 293 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Itu lada hantu. 294 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Ya. 295 00:14:20,985 --> 00:14:21,815 Hei, Chuck. 296 00:14:22,319 --> 00:14:24,989 Amir agak risau tentang temu duga esok. 297 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 - Awak okey? - Ya. 298 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 - Nak bincangkan apa-apa? - Tak. 299 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Tak rasa kecut perut? 300 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Tak perlulah buat begitu lagi. 301 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Catherine akan tanya peranan awak. Awak perlu jelaskan. 302 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Saya gerakkan kereta. 303 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Apa kelebihan awak? 304 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Saya gerakkan kereta. 305 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Tolonglah, Chuck. 306 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Dia bos baru, awak perlu ikut rentaknya. 307 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Tak perlu. 308 00:14:55,519 --> 00:14:57,689 - Kenapa? - Lihat sekeliling garaj. 309 00:14:57,771 --> 00:15:00,071 Siapa lagi boleh gerakkan kereta? 310 00:15:01,025 --> 00:15:04,735 - Pandai-pandailah. - Jake yang paling mungkin dipecat. 311 00:15:04,820 --> 00:15:07,160 Jika dia lihat gambar wanita saja pun, 312 00:15:07,239 --> 00:15:08,699 mesti dia cuba mengurat. 313 00:15:09,450 --> 00:15:12,410 Betul, saya nampak dia mengurat patung di Old Navy. 314 00:15:13,370 --> 00:15:15,120 Ada yang boleh tahan cantik. 315 00:15:21,003 --> 00:15:22,803 Saya nak ambil kotak penyejuk. 316 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 Jangan tembak saya. 317 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Awak selamat. Rusa tak pakai jean perempuan. 318 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Saya suka poket yang tak dalam. 319 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevin, apa halnya? 320 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Saya bergurau. Saya tak tahu itu jean perempuan. 321 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Awak perlekeh saya sepanjang hari. 322 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Maaf tentang permainan minum itu, okey? 323 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Tapi awak buat dia hilang minat. 324 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Saya tahu buatlah. 325 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Apa? Awak macam nak mati. 326 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Burung botak dah mengelilingi perbualan. 327 00:15:50,491 --> 00:15:53,911 Teruk. Percayalah, saya saja sebab dia masih di sini. 328 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 Ini bukan cara perniagaan biasa 329 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 dan jika awak fikir saya akan bunuh haiwan, 330 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 awak gila. 331 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Kalau awak tak nak bunuh, tak apa. 332 00:16:03,295 --> 00:16:07,505 Acu senapang ke arah lain dan tembak. Tapi kita di sini kerana Rob. 333 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Saya mahu mimpi ngeri ini berakhir. 334 00:16:09,802 --> 00:16:13,012 Ada nombor kecemasan? Kunci tertinggal di dalam kereta. 335 00:16:13,097 --> 00:16:14,307 - Sembur. - Okey. 336 00:16:14,390 --> 00:16:15,310 Terima kasih. 337 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 Busuknya penghalau serangga ini! 338 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Itu kencing rusa. 339 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Sembur ke tanah untuk menarik rusa. 340 00:16:27,861 --> 00:16:29,821 "Jangan makan atau terkena mata." 341 00:16:29,905 --> 00:16:31,155 Dua-dua sudah. 342 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - Jangan sentuh muka. - Tak apa. 343 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 - Tadi awak pegang lada. - Kencing rusa juga. 344 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Ada masa sekejap? 345 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Tengoklah kemas kini terbaru. 346 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 Ada gadis penjual sosej di selekoh dua. 347 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 Hai, Stephanie. 348 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 Ini soal temu duga itu. 349 00:16:53,178 --> 00:16:55,558 Guna suara yang menenangkan dengan dia. 350 00:16:55,639 --> 00:16:58,559 Kadangkala suara awak macam mesin faks nenek saya. 351 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Dia tak temu duga saya, saya aturkannya. 352 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Dia temu duga awak. 353 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 Lagipun, kenapa saya dapat berlakon muzikal 354 00:17:06,859 --> 00:17:08,569 kalau suara saya tak merdu? 355 00:17:09,945 --> 00:17:12,355 Saya dapat sepuluh teratas. Saya selamat. 356 00:17:12,448 --> 00:17:15,868 Betul, tapi cara awak cakap dengan wanita tak menyenangkan. 357 00:17:15,951 --> 00:17:17,701 Saya tak faham. 358 00:17:18,203 --> 00:17:22,173 - Awak mengurat permainan video. - Macam dalam perlumbaan sebenar. 359 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Jangan! 360 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Saya nak awak fokus. 361 00:17:25,294 --> 00:17:28,674 Jika awak mengurat semasa temu duga, awak akan dipecat. 362 00:17:28,756 --> 00:17:30,086 Saya nak tanya soalan, 363 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 jawab tanpa minta nombor telefon saya. 364 00:17:33,343 --> 00:17:35,103 Dah lama saya tak minta. 365 00:17:35,179 --> 00:17:38,389 Saya terkenal, kacak. Saya cuma perlu keluar dan pilih. 366 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine cuba gantikan awak. 367 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Kalau awak buat silap, Jessie sedia jadi pengganti. 368 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Saya hargai bantuan awak 369 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 tapi apabila wanita tenung mata saya, 370 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 mereka tewas. 371 00:17:50,444 --> 00:17:52,954 Macam ada payudara besar pada muka saya. 372 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Ada bir Michelob pada mata awak. 373 00:17:59,495 --> 00:18:01,365 Boleh tukar dengan Busch Light? 374 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Terukkah? 375 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Taklah teruk… 376 00:18:12,800 --> 00:18:15,970 - Teruk betullah. - Itulah yang saya nak cakap. 377 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Rusa. 378 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Tak guna! Pembidik ini tak tepat. 379 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Ya. Peralatan menentukan hidup atau mati. 380 00:18:37,699 --> 00:18:39,329 Sama macam pasukan kami. 381 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 - Tunggu. - Ini masanya. 382 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Dengar cakap Kevin. 383 00:18:44,498 --> 00:18:48,628 Secara jujurnya kamu hebat, tapi kami perlu 20 peratus untuk bersaing. 384 00:18:48,710 --> 00:18:51,130 - Tak peduli. - Dengar sini. Saya cuma… 385 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Rusa. 386 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Tembaklah. 387 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Tak, silakan. Awak tetamu. 388 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Awak tembak. 389 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Tembaklah. 390 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Tak kena. Jadi, seperti yang saya kata… 391 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Alamak. Tak tersasar, awak tertembak anak rusa. 392 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 - Okey tak? Saya nak tengok. - Beginilah. 393 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Beri ibunya sedikit masa. 394 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Apa saya dah buat? 395 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Awak langgar undang-undang dengan bunuh anak rusa. 396 00:19:30,836 --> 00:19:33,706 Tapi tipulah jika saya tak nak tahu rasanya. 397 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 - Terima kasih kerana sudi membantu. - Tak apa. 398 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Ini kira gaji lebih masa. 399 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Lagipun, tiada orang nak bersendirian selepas seharian memburu. 400 00:19:48,312 --> 00:19:51,732 Mereka kata nak tanam rusa itu tapi mesti ia dipanggang. 401 00:19:54,067 --> 00:19:56,897 "Letak mata di atas paip dan pusing pemegangnya." 402 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Pusing perlahan-lahan." 403 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Salah saya tak cakap, maaf. 404 00:20:03,493 --> 00:20:07,003 Mata saya masih sakit tapi rongga hidung rasa bersih. 405 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Okey. 406 00:20:10,626 --> 00:20:12,746 Teruk betul hari ini. 407 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 Bunyinya menyedihkan, 408 00:20:16,840 --> 00:20:19,050 tapi ini detik terbaik hari ini. 409 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 Awak takkan kata begitu kalau awak tengok cermin. 410 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Yang peliknya, 411 00:20:26,725 --> 00:20:30,015 mungkin awak perasan, tapi saya pandai layan orang. 412 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Ya. 413 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Itulah yang kami semua cakap. 414 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Ya. Terima kasih. 415 00:20:38,654 --> 00:20:40,914 Kalaulah semua penaja kita begini… 416 00:20:40,989 --> 00:20:43,239 Awak cekal. Ini baru pusingan pertama. 417 00:20:45,744 --> 00:20:49,294 Syukurlah awak di sini. Lebih senang bercakap dengan wanita. 418 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Terima kasih. 419 00:20:51,541 --> 00:20:53,131 Pergi rakam waktu keluar. 420 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Selamat pagi. Awak nampak lebih elok. 421 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Masih berbau seperti parti bujang rusa. 422 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 - Sedia untuk temu duga? - Ya. 423 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Okey. Amir, awak dulu! 424 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Tak sabarnya! 425 00:21:11,520 --> 00:21:13,770 Hampir sepuluh tahun awak di sini. 426 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Apa gred yang awak beri diri sendiri? 427 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Awak nak saya cakap A, bukan? 428 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Tapi bukankah itu angkuh? Jadi, saya pilih B. 429 00:21:22,239 --> 00:21:27,199 Tapi nanti awak cari pekerja A. Jadi, A tolak. 430 00:21:27,286 --> 00:21:29,406 B? B tambah, tapi kehadiran penuh. 431 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Okey. Macam mana awak nak naik dari B tambah ke A? 432 00:21:35,419 --> 00:21:37,209 Macam mana? Soalan yang bagus. 433 00:21:37,963 --> 00:21:40,303 Saya patut cakap A. 434 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Tak ada jaket. 435 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 - Amir? - Ya, sebentar. 436 00:21:51,977 --> 00:21:53,517 Maaf. Apa soalan tadi? 437 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Helo. 438 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Hai. Beginilah, tempoh hari kita dah salah faham. 439 00:22:06,074 --> 00:22:07,874 Awak dah buktikan awak laju. 440 00:22:07,951 --> 00:22:09,701 Boleh awak lebih konsisten? 441 00:22:09,786 --> 00:22:11,616 Saya sentiasa konsisten. 442 00:22:11,705 --> 00:22:13,285 Tapi tak sentiasa laju. 443 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 - Apa? - Helo. 444 00:22:19,171 --> 00:22:20,921 Jake, saya nak awak fokus. 445 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 Ini temu duga. Saya tanya soalan dan awak jawab. 446 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Okey. 447 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Kalau awak nak bersama pasukan ini, saya nak lihat usaha. 448 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Ya, boleh. 449 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Refleks awak bagus tapi perlu berlatih lebih kerap. 450 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Masa pusingan awak laju tapi perlu berlatih guna simulator. 451 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Mata awak sempurna. 452 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Ya. 453 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Memang sempurna. 454 00:22:44,279 --> 00:22:46,199 Saya tahu awak akan kata begitu. 455 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Selamat sejahtera. 456 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Ini Chuck. 457 00:22:51,453 --> 00:22:55,213 - Tak perlu, Chuck gerakkan kereta. - Saya dah beritahu dia. 458 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Jika awak ada masa, giliran awak pula. 459 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Tak sangka saya perlu disoal. 460 00:23:06,426 --> 00:23:10,136 Saya sangka awak bersyukur saya ada di sini. 461 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 - Awak gerakkan kereta? - Saya uruskan pejabat. 462 00:23:14,601 --> 00:23:15,481 Duduklah. 463 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Baiklah. 464 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Beth, awak yang jaga akaun, bukan? 465 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 - Betul. - Okey. 466 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Jadi, sejak tiga tahun lepas, kos belanja pelbagai ialah 11,000 dolar? 467 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Ya, itu. Belanja pelbagai. 468 00:23:34,538 --> 00:23:36,538 Saya tahu sebab awak bertanya. 469 00:23:37,290 --> 00:23:40,920 Alkohol tiada tolakan cukai, jadi apabila keluar minum… 470 00:23:41,002 --> 00:23:43,592 Bukan selalu, kami bukan pemabuk. 471 00:23:43,672 --> 00:23:46,262 Ada yang lebih kuat minum tapi bukan saya. 472 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 Bukannya saya tak minum, saya tak ada masalah. 473 00:23:49,177 --> 00:23:53,807 Saya tak minum pada waktu pagi. Tapi siapa yang tak suka mimosa? 474 00:23:55,725 --> 00:23:57,265 Rasanya korona saya patah. 475 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 - Bagaimana tadi? - Tak bagus. 476 00:24:01,731 --> 00:24:03,441 - Tangan? Itu masalah. - Ya. 477 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Semuanya okey? 478 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 Koronanya tercabut, dia nak jumpa doktor gigi. 479 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Pencuri! 480 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Maaf saya lambat. Saya sibuk selamatkan keadaan. 481 00:24:19,833 --> 00:24:23,093 Mungkin awak lega jika tahu awak tak bunuh seekor anak rusa. 482 00:24:23,170 --> 00:24:24,840 - Tak? - Awak bunuh dua ekor. 483 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Adik-beradik. Tembakan tepat. 484 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 - Kenapa saya nak lega? - Dua rusa sekali tembak? Hebat. 485 00:24:33,180 --> 00:24:35,100 Mungkin Ted Nugent akan telefon. 486 00:24:38,101 --> 00:24:41,441 Apa-apa pun, selepas itu saya pergi mabuk dengan Rob, 487 00:24:41,521 --> 00:24:44,941 pergi makan wafel, cuba pujuk dia, tahu apa yang berlaku? 488 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 - Kamu bercium? - Nyaris-nyaris. 489 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 Dia setuju dengan kenaikan 20 peratus. 490 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Tunggu, ini resit kedai wafel. 491 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Ya, saya tak nak bayar. Kira sebagai belanja pelbagai. 492 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 Lapan ratus dolar? 493 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Kami buat kerosakan. 494 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 - Berapa banyak kamu makan? - Kami rosakkan barang. 495 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Perlu ganti peti lagu. 496 00:25:07,130 --> 00:25:11,470 Saya suka lagu Bell Biv DeVoe tapi Rob tak suka. 497 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Tahniah. 498 00:25:14,804 --> 00:25:15,644  Terima kasih. 499 00:25:15,722 --> 00:25:20,442 Kita boleh elak situasi seperti itu jika awak percayakan orang penting. 500 00:25:20,519 --> 00:25:23,189 Baik, ini tanggungjawab untuk awak. 501 00:25:23,772 --> 00:25:25,272 Pergi pecat Rob. 502 00:25:26,399 --> 00:25:29,739 - Awak tak boleh pecat penaja. - Saya dah cari yang lain. 503 00:25:29,819 --> 00:25:32,159 Saya dapat duit itu. Apa maksud awak? 504 00:25:32,239 --> 00:25:35,159 Awak nak pecat Rob hanya kerana awak tak suka dia? 505 00:25:35,242 --> 00:25:38,202 Saya benci semuanya tentang Rob. Perangainya teruk. 506 00:25:38,286 --> 00:25:39,746 Tapi itu bukan sebabnya. 507 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 Sebabnya, dia tak pedulikan pasukan. 508 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 Saya maklumkan keperluan kita, dia kata, "Seterusnya!" 509 00:25:44,876 --> 00:25:46,996 Rancangan masa depan? "Tak peduli!" 510 00:25:47,087 --> 00:25:50,507 - Biar saya bincang dengannya. - Saya dah buat keputusan. 511 00:25:50,590 --> 00:25:54,720 Awak nak tamatkan kerjasama kerana beberapa dolar tambahan? 512 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Sebenarnya, lebih sedikit. 513 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Tapi ini kerjasama yang berpotensi. 514 00:25:59,516 --> 00:26:01,846 Jika prestasi naik, tajaan pun naik. 515 00:26:01,935 --> 00:26:06,055 Mereka tak melabur kerana awak boleh sumbat mulut penuh dengan kentang. 516 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Itu perbincangan falsafah. 517 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Kesetiaan pun penting, bukan? 518 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Seterusnya! 519 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 - Mereka penaja kita selama 18 tahun. - Tak peduli! 520 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal