1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
És ott a fehér zászló!
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Austin Dillon vezet, már csak egy kör van.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
- A tengelybeállítás jó.
- Leggyorsabb kör.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Szép futam. Csak így tovább!
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Jimnek üzenem, bocs,
hogy a bokszutcánál elütöttem.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Ő volt az egyetlen, aki eddig kimaradt,
bánta is kicsit.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,242
Nem akartunk 23-diknál jobbak lenni?
9
00:00:30,321 --> 00:00:34,991
Harvick az első szakaszban megpörgette,
de visszaküzdötte magát. Az egész jó.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Apu nem vesz neked pónit,
mert „egész jó” voltál.
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Nagy baj a harmadik kanyarnál.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
- Nem látom. Hol van?
- Mi történik?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
- Mi folyik itt?
- A 22-es is. Mind összeakadtak.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
- Minden csupa füst.
- Felül menj!
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,180
- Sikerült?
- Jake, jól vagy? Mondj valamit!
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Láttátok? Ez haláli volt!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Eszméletlenek a reflexeim.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,636
Minden stimmel.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,847
Jól van. Utolsók leszünk.
20
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
- Hány autó ért célba?
- Kilenc.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Az első tízben vagyunk! Hurrá!
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Szép futam, Jake!
23
00:01:07,317 --> 00:01:10,277
A legjobb eredményed Texas óta.
Hogy érzed magad?
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Hát, betolnék egy adag bordát
a Big Hoof Barbecue-nál.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,950
A lime-os fűszerkeverék
korlátozott ideig elérhető.
26
00:01:20,038 --> 00:01:23,208
Hogy érezted magad az ütközés alatt?
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Vettem egy mély levegőt, és mentem tovább.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,169
Annak, aki nem tud levegőt venni,
29
00:01:30,256 --> 00:01:33,756
ajánlom Amerika első számú
hörgőtágítóját a Symbicorttól.
30
00:01:35,261 --> 00:01:39,271
Jövő héten jön a poconói futam.
Milyen stratégiával készülsz?
31
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Kialszom magam egy Gander lakókocsiban,
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,231
finom Coca-Colával hidratálok,
33
00:01:46,314 --> 00:01:49,234
a GEICO-val 15%-ot spórolok
az autóm biztosításán,
34
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
és megvakarom a bal mellbimbómat.
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Majdnem.
36
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Reggel kilenc van.
Mit keres mindenki a garázsban?
37
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine szerint jó lenne hétfőnként
csapatmegbeszéléssel indítani.
38
00:02:16,719 --> 00:02:19,559
{\an8}És azért mosolygok, mert bárhol lehet.
39
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
{\an8}Megbeszélés?
40
00:02:21,432 --> 00:02:24,812
{\an8}Felesleges. Mint mikor az exnejem
pszichiáterhez akart küldeni.
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
Pedig jó buli volt.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,061
Igen, miután elment.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine még új itt.
Hadd tartson megbeszélést!
44
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Bele fog unni, és minden rendben lesz.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
- Jake nem panaszkodik.
- Mert alszik.
46
00:02:38,366 --> 00:02:40,946
Van szigszalagom,
leszedhetjük a szemöldökét.
47
00:02:41,035 --> 00:02:42,365
Aztán visszarajzoljuk.
48
00:02:42,453 --> 00:02:46,503
{\an8}Nem. Legutóbb is túl egyenes lett.
Mint Bertnek a Szezám utcából.
49
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
{\an8}Nem alszom. Várom,
hogy észrevegyétek a napszemcsimet.
50
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
Milyen menő már, nem?
51
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
- Komolyan?
- Ugyan!
52
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Ha nincs vakvezető kutyád,
vedd le idebent!
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Jó reggelt mindenkinek!
54
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Üdv a hétfő reggeli megbeszélésen.
55
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Gratulálok,
hogy az első tíz közt értünk célba,
56
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
amivel a 29. helyről a 27-dikre kerültünk.
57
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
- Igen!
- Ez az!
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Ez az! Nagy volt!
59
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
És hogy megköszönjem a munkátokat,
60
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
rendeltem gyümölcskosarakat.
61
00:03:21,034 --> 00:03:23,044
Imádom! Nagyon kösz!
62
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Micsoda seggnyaló!
63
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Erre tudunk építeni.
64
00:03:29,959 --> 00:03:32,709
Semmi akadálya,
hogy benne legyünk a top tízben
65
00:03:32,795 --> 00:03:34,005
a szezon végére.
66
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Top 15.
67
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Top 20.
68
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
A top 20 menni fog. Ugye, Jake?
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,005
Na, most alszik.
70
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Jó versenyünk volt,
de nyerő csapatot akarok építeni.
71
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Ezért mindenkivel interjúzni fogok.
72
00:03:51,731 --> 00:03:54,281
De már miénk a munka. Vagy nem?
73
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
De. Persze.
74
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Szigorúan véve, apám felvett titeket.
75
00:03:58,696 --> 00:04:02,076
Ez csak baráti beszélgetés lesz,
nem lehet gond.
76
00:04:03,868 --> 00:04:04,868
Örültem!
77
00:04:07,956 --> 00:04:11,286
Mi folyik itt? Milyen interjú?
Miért ilyen jó ez a dinnye?
78
00:04:11,960 --> 00:04:14,000
Én is csak most hallottam.
De nem lesz baj!
79
00:04:14,963 --> 00:04:16,213
Tégy meg egy szívességet!
80
00:04:16,297 --> 00:04:18,467
Ne szopizz úgy, mint egy csecsemő!
81
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Szia, Beth! Megszerveznéd az interjúkat?
82
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Az enyémen túl is eshetünk.
83
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Kevinnek hívnak. Mindenben jó vagyok.
84
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
A gyenge pontom? A kriptonit.
85
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Supermannel kezdjük.
86
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
Jó, hogy meg szeretnél ismerni mindenkit,
87
00:04:39,612 --> 00:04:43,122
de az interjútól úgy hangzik,
veszélyben az állásuk.
88
00:04:43,199 --> 00:04:45,199
Igen. Azért fogalmaztam így.
89
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
Ha barátkozni akarnék,
játszani hívnám őket.
90
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Ma szeretnéd kezdeni?
91
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Nem. Ma Rob Walton jön be,
a szponzorunk a Big Hooftól.
92
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Miért nem mondtad?
93
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Ez 11 a dühskálán. Legyen inkább kettő!
94
00:05:01,092 --> 00:05:02,182
Ez nem 11!
95
00:05:02,260 --> 00:05:04,930
Az volt 11, amikor labdára cserélted
a székem.
96
00:05:05,013 --> 00:05:06,143
Na, az volt 11!
97
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
Sose volt olyan jó a tartásod!
98
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Oké.
99
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Minden tisztelettel,
legjobb lenne, ha ezt rám bíznád.
100
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Nem. Több pénzt szeretnék kérni.
101
00:05:18,735 --> 00:05:20,275
Körbevezetem,
102
00:05:20,361 --> 00:05:22,911
elviszem az új, ázsiai fúziós étterembe,
103
00:05:22,989 --> 00:05:27,369
és egy kis bor meg pár poke taco után
ír nekem egy zsíros csekket.
104
00:05:27,452 --> 00:05:30,962
Ismerem. Allergiás mindenre,
amit felsoroltál.
105
00:05:31,039 --> 00:05:34,999
Több pénz kell, hogy nyerjünk,
a szponzoroknak a zsebükbe kell nyúlniuk.
106
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob a legnagyobb támogatónk.
107
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
- Mennyit kapunk tőle?
- 80%-ot.
108
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Ezt most találtad ki?
109
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Igen.
110
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Gyorsan feladod.
111
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, számítok rád ebben.
112
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Számíthatsz is.
113
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
De semmi értelme
táblázatokat mutogatni neki.
114
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
Ne piszkáld azt, ami működik!
115
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
A 29. helyen vagyunk. Nem működik.
116
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Tegnap óta a 27-diken.
117
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Ezért volt a gyümölcs.
118
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
Nagyon köszönjük! Szép és finom is.
119
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Ki vagy te?
120
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Ellenőriznéd a nyomtávrúd hosszát?
121
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir!
122
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Odapörköljek a forrasztólámpával?
123
00:06:19,128 --> 00:06:21,088
Bocs. Az önéletrajzomon dolgozom.
124
00:06:21,172 --> 00:06:24,132
A szorongás leküzdése
különleges készségnek számít?
125
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Csak, ha sikerül.
126
00:06:28,304 --> 00:06:30,854
Tudom, hogy izgulsz.
Majd segítek készülni.
127
00:06:30,932 --> 00:06:32,562
Most foglalkozz a motorral!
128
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Nézd, mit találtam az előtérben!
129
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Jó látni, haver!
Nem is tudtam, hol lehetsz!
130
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
- Mögötte voltam.
- Igen.
131
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Nézd, mit találtam!
132
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Kubai szivar.
Nem tudom, mit csináljak vele.
133
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Illegálisak, nem maradhatnak itt,
134
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
el kellene égetnünk a bizonyítékot!
135
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Ezért szeretlek, testvérem!
136
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Ne aggódj, Chuck Wagon,
rólad sem feledkeztem meg!
137
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Senki nem szokott.
138
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Helló! Rob vagyok.
Örülök, hogy megismerhetlek.
139
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Amir. Már hétszer találkoztunk.
140
00:07:15,726 --> 00:07:18,016
Facebook-ismerősöm vagy.
Utaltam a lómenhelyednek.
141
00:07:18,813 --> 00:07:19,773
Jól van.
142
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob, örülök, hogy végre találkozunk!
Catherine Spencer vagyok.
143
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Dögös!
144
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Ha olyan okos vagy, mint amilyen szép,
nem lehet gond.
145
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
A külsőm miatt jutottam be a Standfordra.
146
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Ez csak a Piedmont Valley
Közösségi Főiskolára volt elég.
147
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Szép munka!
148
00:07:38,374 --> 00:07:39,754
Dolgozzatok nyugodtan,
149
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
megmutatom Robnak a műhelyt.
150
00:07:42,295 --> 00:07:45,295
Hadd tippeljek! Csomó overallos fickó
151
00:07:45,381 --> 00:07:47,681
csöveket kalapál és Skynyrdet hallgat.
152
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Jártál már ott. Oké.
153
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Fejlesztettük a szoftvert a...
154
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Ugorjunk!
155
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
- Vontató?
- Nem érdekel.
156
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
- Ebéd?
- Melegszik.
157
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
- Van egy remek ázsiai fúziós...
- Mégsem.
158
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
159
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Lyukas az agyam.
Hova is mentünk mindig Bobbyval...
160
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
- A Bokszutcába akar menni.
- Igen.
161
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
- Menjünk a Bokszutcába, Rob!
- Végre fogtad, Cat!
162
00:08:13,618 --> 00:08:16,368
- Inkább Catherine.
- Becenévpárti vagyok.
163
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Te! Velünk jössz!
164
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Nem, beszéljetek csak Cat... therine-nel
165
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
az üzletről, érezzétek jól magatokat!
166
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
Pont ezt nem akarom! Gyerünk, Gibsie!
167
00:08:28,549 --> 00:08:31,259
Tömjünk be egy rakás bordát
és lőjünk szarvast!
168
00:08:34,639 --> 00:08:35,889
Szia! Kerestél?
169
00:08:36,682 --> 00:08:39,482
Szeretném,
ha nem izgulnál a holnapi interjún.
170
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Akkor izgulok,
ha egy idegennel vagyok a liftben.
171
00:08:42,855 --> 00:08:45,065
Ez a lift tele van mókusokkal,
172
00:08:45,149 --> 00:08:46,279
akiknél kés van.
173
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Minden rendben lesz.
174
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Szükségünk van rád.
Te vagy a legokosabb fickó, akit ismerek.
175
00:08:52,448 --> 00:08:53,698
Tudom, kiket ismersz.
176
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Rossz vagyok az ilyenekben.
177
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Mit szoktál csinálni?
178
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Pánikolok, és azt mondom:
„Kiesett a tömés!”, aztán elszaladok.
179
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
- Kizárt, hogy működik.
- Így kaptam meg ezt az állást.
180
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Így kértem meg a feleségem kezét.
181
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Nem volt valami a fogaddal tavaly,
182
00:09:12,927 --> 00:09:15,557
amikor az unokahúgom
cserkészsütijét árultam?
183
00:09:16,264 --> 00:09:17,314
Látod, bejött.
184
00:09:18,808 --> 00:09:19,808
Jó, gyakoroljunk!
185
00:09:21,269 --> 00:09:23,399
Szia, Amir! Catherine vagyok.
186
00:09:23,479 --> 00:09:24,859
A Standfordra jártam.
187
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Talán tudod, mert félóránként megemlítem.
188
00:09:31,320 --> 00:09:32,610
Tényleg sokszor mondja!
189
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Ugye? Oké.
190
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Főmérnökként mik a feladataid?
191
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
A számítógépekkel dolgozom.
192
00:09:41,122 --> 00:09:43,832
Néha olyan,
mintha a számítógépeknek dolgoznék.
193
00:09:44,667 --> 00:09:46,587
Vicc volt. Nyilván én irányítok.
194
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
A robotforradalomig.
Hasznomat veszik majd.
195
00:09:50,172 --> 00:09:51,052
Állj!
196
00:09:51,966 --> 00:09:54,546
Őrültnek tűnsz. Mintha
egy repülőnek segítenél leszállni.
197
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
- Miről beszélsz?
- A kezed.
198
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Emiatt eddig nem is aggódtam...
199
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Nem. Nézd, hogy remeg!
200
00:10:01,809 --> 00:10:05,269
Tedd a zsebedbe, miközben beszélsz!
201
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Ez tetszik!
202
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Ez szuper! Sokkal nyugodtabb vagyok.
203
00:10:14,280 --> 00:10:16,530
- Na látod!
- És találtam egy cukorkát.
204
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Vagy Xanaxot. Mindegy, csak jót tehet.
205
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
Nem, egy kavics.
206
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
207
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Ők a nagykutyák.
208
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Ülhetünk itt tétlenül,
209
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
vagy a megfelelő forrásokkal
aktivizálhatjuk a csapatot.
210
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Azt tanultam a Standfordon,
211
00:10:39,722 --> 00:10:42,352
hogy ne reaktív legyek, hanem proaktív.
212
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Bár a pincérnő lenne proaktívabb!
213
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Meg kéne mutatnod neki a PowerPointodat.
214
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Tartsunk egy kis szünetet,
hozok még egy kört!
215
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
- Majd én!
- Ne! Már megyek.
216
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
- Rákérdeznél a krumplira és a csirkére?
- Igen.
217
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
- Gibsie, kicsinál a csaj.
- Igen, tudom.
218
00:11:01,619 --> 00:11:05,119
Mindjárt végem.
Ha még egyszer azt mondja, proaktív,
219
00:11:05,206 --> 00:11:07,456
proaktívan beleverem a fejem a falba.
220
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Ne csináld!
221
00:11:08,709 --> 00:11:12,089
Kiütöd magad, de mire felébredsz,
még mindig beszélni fog.
222
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Jót akar, oké?
223
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Segíteni akar a csapatnak, ami jó.
224
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
Jól van, rendben.
225
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
De szórakozzunk kicsit!
226
00:11:20,596 --> 00:11:23,346
Valahányszor azt mondja, aktivizál, iszol.
227
00:11:23,432 --> 00:11:25,982
- Nem lehet! A főnököm!
- Ne már!
228
00:11:26,060 --> 00:11:27,690
Kicsit feszült a helyzet.
229
00:11:27,770 --> 00:11:29,650
- Szeretek idejönni!
- Tudom.
230
00:11:29,730 --> 00:11:30,690
- Gibsie!
- Igen.
231
00:11:30,773 --> 00:11:34,113
Bobbyval mindig jól mulattunk.
A seggemet is kinyaltátok.
232
00:11:34,193 --> 00:11:36,703
- Minden viccemen nevettetek.
- Ez jó volt!
233
00:11:37,613 --> 00:11:42,123
Nem azért szponzorálom a csapatot,
hogy CEO kisasszony előadását hallgassam.
234
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Ha nem élvezem, nem csinálom tovább.
235
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
- Nem csinálom.
- Megoldjuk!
236
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Megoldjuk, oké? Jöhet a játékod.
237
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
- Jöhet?
- Igen.
238
00:11:50,292 --> 00:11:52,422
Hogy igazságos legyen, én is iszom,
239
00:11:52,878 --> 00:11:54,838
ha azt mondja, forrás, szinergia,
240
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
és mert nagylelkű vagyok, Stanford.
241
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Ne vigyük túlzásba! Nem akarom megbántani.
242
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
Kevin vagyok,
és senkit nem akarok megbántani.
243
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Tessék! A pincérnő bocsánatot kér.
244
00:12:08,269 --> 00:12:11,479
Ryan Blaney
lenyúlta előle a csirkeszárnyat.
245
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Micsoda? Az a rohadék Ryan Blaney!
246
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
Szórakozik velem?
247
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Azt hiszem.
Ritkán nyalod meg így az ujjad.
248
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
- Mi a fene ez?
- Már elég szárnyat ettetek.
249
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Most ültünk le.
250
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Mármint az életetekben.
251
00:12:31,625 --> 00:12:33,165
Austin, észre se vettelek!
252
00:12:33,252 --> 00:12:35,342
Ha Blaney nyakába ülsz,
kitesztek egy embert.
253
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
173 centi vagyok. Átlagos.
254
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Ha a sisakodra állsz!
255
00:12:40,176 --> 00:12:42,756
Az a sisak nyerte meg a Daytona 500-at.
256
00:12:43,345 --> 00:12:45,385
Egyszer ennénk úgy,
hogy nem hozod fel!
257
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Jól van.
258
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Hol tartottunk?
Megbeszéltük, hol áll a csapat.
259
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Most jöhet az, mit lehetne fejleszteni.
260
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
- Italt?
- Nem.
261
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Az esélyeink növeléséhez
extra források kellenek.
262
00:13:01,739 --> 00:13:03,199
- A forrásokra!
- Igen.
263
00:13:03,282 --> 00:13:07,542
Van pár ötletem, hogyan aktivizálhatnánk
a csapatban rejlő lehetőségeket.
264
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Oké.
265
00:13:08,537 --> 00:13:10,617
Bocs, Cat, erről lemaradtam.
266
00:13:10,706 --> 00:13:13,626
Azt mondtam,
aktivizálni kell a lehetőségeinket.
267
00:13:14,460 --> 00:13:17,340
Úgy örülök, hogy ennyit tanulhatok tőled.
268
00:13:17,421 --> 00:13:18,671
Zöldfülű vagyok.
269
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
- Igen.
- Te pedig olyan okos vagy.
270
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Tudod, hova járt? A Berkeley-re.
271
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
Nem. A Standfordra.
272
00:13:25,638 --> 00:13:28,268
- A Stanfordra jártam.
- Connecticutban?
273
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Nem, az a Stamford.
Én a Stanfordra jártam.
274
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Tessék!
275
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Jó, gyerünk!
276
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
Nem kapok levegőt.
277
00:13:39,026 --> 00:13:39,896
Mi folyik itt?
278
00:13:40,486 --> 00:13:42,816
Csak szórakozunk veled.
279
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Nem, valami történik.
280
00:13:45,074 --> 00:13:47,124
Valahányszor olyan puccos szót mondtál,
281
00:13:47,201 --> 00:13:50,081
mint az aktivizál, innunk kellett.
282
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Ez...
283
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
- Elég!
- Játék volt.
284
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
- Csak hülyültünk.
- Nem.
285
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
- Sajnáljuk.
- Nem, vicces!
286
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
A Stanfordon is játszottunk ilyet.
287
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Vége a játéknak. Hagyd abba! Ne már!
288
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
- Sajnálom. Csak szórakozunk.
- Ugyan!
289
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Magamat is untattam.
290
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Toljuk be a szárnyakat,
aztán gyerünk, lőjünk le valamit!
291
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Az erős paprikás.
292
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Igen.
293
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Szia, Chuck!
294
00:14:22,194 --> 00:14:24,534
Amir aggódik kicsit az interjúja miatt.
295
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
- Te jól vagy?
- Igen.
296
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
- Szeretnél beszélni bármiről?
- Nem.
297
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Vannak pillangók a pociban?
298
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Ezt nem tenném többször a helyedben.
299
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Ha megkérdezi, mit csinálsz,
mondanod kell rá valamit.
300
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Miattam megy az autó.
301
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Mik az erősségeid?
302
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Miattam megy az autó.
303
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Gyerünk, Chuck!
304
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Ő az új főnök,
úgy táncolunk, ahogy ő fütyül.
305
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Én nem.
306
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
- Miért?
- Nézz körül a műhelyben!
307
00:14:57,563 --> 00:15:00,073
Látsz bárki mást, aki ért az autókhoz?
308
00:15:01,025 --> 00:15:01,895
Nem segítek.
309
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Ha bárkit kirúgnak, az Jake lesz.
310
00:15:04,820 --> 00:15:07,110
Ha egy nő képével hagyod egyedül,
311
00:15:07,197 --> 00:15:08,697
idővel arra is rámozdul.
312
00:15:09,491 --> 00:15:13,001
Ez igaz. Egyszer láttam,
hogy kikezdett egy próbababával.
313
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Némelyik próbababa nem is rossz.
314
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Hozom a hűtőládát!
315
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Ne lőjetek le!
316
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Ne aggódj! Kevés szarvas hord női farmert.
317
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Szeretem a kis zsebeket.
318
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevin, mi a fene ez?
319
00:15:33,182 --> 00:15:35,812
Vicceltem. Nem tudtam,
hogy női farmert hord.
320
00:15:36,477 --> 00:15:38,017
Egész nap keresztbe tettél.
321
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Bocs az ivós játék miatt.
322
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
De majdnem elvesztetted Robot.
323
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Minden remekül ment.
324
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Viccelsz? Közel volt a vég.
325
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Már a keselyűk keringtek
a beszélgetés felett.
326
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Szörnyű volt!
327
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Csak miattam van még itt, hidd el!
328
00:15:53,994 --> 00:15:56,504
Az üzlet normális esetben nem így működik.
329
00:15:56,580 --> 00:15:59,420
És ha azt hiszed,
megölök egy védtelen állatot,
330
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
bolond vagy.
331
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Ha nem akarsz ölni, nem baj.
332
00:16:03,295 --> 00:16:05,255
Csak célozz másfele, és lőj!
333
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
Azért vagyunk itt, hogy Rob örüljön.
334
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Bár vége lenne ennek a rémálomnak!
335
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Remélem, lesz, aki elvontat.
Bezártam a kulcsot a kocsiba.
336
00:16:13,013 --> 00:16:14,313
- Fújd be!
- Oké.
337
00:16:14,390 --> 00:16:15,350
- Tessék.
- Kösz.
338
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Ez a rovarriasztó szörnyű.
339
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Mert szarvasvizelet.
340
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
A földre fújod,
hogy idecsalja a szarvasokat.
341
00:16:27,820 --> 00:16:29,740
„Szembe és szájba nem kerülhet.”
342
00:16:29,822 --> 00:16:31,162
Mindkettő megvolt.
343
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
- Ne nyúlj az arcodhoz!
- Megvagyok.
344
00:16:35,494 --> 00:16:37,834
- Paprikás az ujjad.
- És szarvaspisis.
345
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Van egy perced?
346
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Nézd, milyen szuper ez a frissítés!
347
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
A kanyarnál ott a hot dogos lány.
348
00:16:48,632 --> 00:16:49,632
Szia, Stephanie!
349
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
Az interjú miatt jöttem.
350
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Beszélj majd kicsit lágyabban!
351
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Néha olyan a hangod,
mint a nagyanyám faxgépe.
352
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Nem engem interjúztat,
én szervezem az interjúkat.
353
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Téged interjúztat.
354
00:17:04,106 --> 00:17:06,606
És csak az játszhatja jól Annie-t,
355
00:17:06,692 --> 00:17:08,242
akinek angyali hangja van.
356
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
A top tízben végeztem. Jó vagyok.
357
00:17:12,239 --> 00:17:15,329
Ez igaz, de ahogy a nőkkel beszélsz,
az gond lehet.
358
00:17:15,951 --> 00:17:18,121
Fogalmam sincs, miről beszélsz.
359
00:17:18,203 --> 00:17:21,583
- A videójátékkal is kikezdtél.
- Valós körülményeket szimulálok.
360
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Ne!
361
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Koncentrálj!
362
00:17:25,294 --> 00:17:28,634
Ha az interjú alatt
flörtölsz Catherine-nel, kirúg.
363
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Felteszek pár kérdést,
364
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
válaszolj anélkül, hogy elkérnéd a számom.
365
00:17:33,343 --> 00:17:35,183
Évek óta nem kértem el senki számát.
366
00:17:35,262 --> 00:17:37,812
Híres vagyok és jóképű.
Bárkit megkaphatok.
367
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine megpróbált lecserélni.
368
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie készenlétben áll,
amint elszúrsz valamit.
369
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Értékelem a segítséged,
370
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
de ha kettesben vagyok egy nővel,
és a szemembe néz,
371
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
akkor kész, vége.
372
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
Mintha nagy dudáim lennének az arcomon.
373
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Van egy Michelob a jobb szemeden.
374
00:17:59,495 --> 00:18:01,365
Elcserélnéd egy Busch Lightra?
375
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Nagyon rossz?
376
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Azt nem mondanám.
377
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Borzalmasan néz ki.
378
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
Igen, inkább ezt mondanám.
379
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Szarvas.
380
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Francba! Rossz ez a látcső.
381
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Hát igen.
A jó felszerelés élet-halál kérdés.
382
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
A csapatunknál is ez van.
383
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
- Ne most!
- De igen!
384
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Hallgass Kevinre!
385
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Játsszunk tiszta lapokkal!
386
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
Kell plusz 20%,
hogy versenyképesek maradhassunk.
387
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
- Nem érdekel.
- Hallgass meg! Csak...
388
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Szarvas.
389
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Te jössz!
390
00:18:58,554 --> 00:19:00,474
Nem, lőj csak! Te vagy a vendég.
391
00:19:00,556 --> 00:19:02,016
Te jössz!
392
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Gyerünk, lőj!
393
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Nem talált, szóval, ahogy mondtam...
394
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Fenéket! Talált.
Lelőttél egy szarvasborjút.
395
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
- Jól van? Megnézem.
- Tudod, mit?
396
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Hadd búcsúzzon el tőle az anyja!
397
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Istenem, mit tettem?
398
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Törvényt szegtél. Megöltél egy borjút,
ami nem túl jó.
399
00:19:30,836 --> 00:19:33,626
De hazudnék, ha azt mondanám,
nem kóstolnám meg.
400
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
- Kösz, hogy itt maradtál segíteni.
- Szívesen.
401
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Titok, de még tart a munkaidőm.
402
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
És senki nem szeret egyedül lenni
egy kimerítő orvvadászat után.
403
00:19:48,270 --> 00:19:51,730
Azt mondták, eltemetik,
de biztos épp egy kis grillen sül.
404
00:19:54,026 --> 00:19:56,946
„Tegye a szemét a csaphoz,
és fordítsa el a kart.”
405
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
„Lassan fordítsa el a kart.”
406
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Lassan. Az én hibám. Bocs.
407
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Hát, a szemem még fáj, de az orrom tiszta.
408
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Oké.
409
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
Ez a mai nem is mehetett volna rosszabbul.
410
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
Szánalmasan hangzik,
411
00:20:16,840 --> 00:20:19,050
de ez a napom legjobb része.
412
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
Nem mondanád ezt,
ha látnád magad a tükörben.
413
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Tiszta őrület.
414
00:20:26,725 --> 00:20:30,015
Többnyire jól kijövök az emberekkel.
Biztos észrevetted.
415
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Igen.
416
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Mind ezt mondjuk.
417
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Igen. Köszönöm!
418
00:20:38,654 --> 00:20:40,914
Ha minden szponzorunk ilyen...
419
00:20:40,989 --> 00:20:43,079
Kemény csaj vagy. Ez az első menet.
420
00:20:45,619 --> 00:20:49,289
Örülök, hogy itt vagy, Beth.
Jó egy másik nővel beszélgetni.
421
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Köszönöm.
422
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Lejárt a munkaidőd!
423
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Jó reggelt! Sokkal jobban nézel ki!
424
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
A szag még
a szarvasok legénybúcsúját idézi.
425
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
- Készen állunk az interjúkra?
- Persze.
426
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Oké. Amir, te vagy az első!
427
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Alig várom!
428
00:21:11,395 --> 00:21:13,765
Majdnem tíz éve vagy a cégnél.
429
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Milyen osztályzatot adnál magadnak?
430
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Azt szeretnéd hallani, hogy ötöst, ugye?
431
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
De az nem arrogáns? Legyen inkább négyes.
432
00:21:22,239 --> 00:21:25,779
De nem jó, mert akkor meg
felveszel helyettem egy ötöst.
433
00:21:25,867 --> 00:21:29,407
Ötös alá. Négyötöd, és kitűnő szorgalom.
434
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
És mi a terved,
hogy leszel négyötödből ötös?
435
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Mi a tervem? Jó kér...
436
00:21:37,963 --> 00:21:40,593
Ötöst kellett volna mondanom.
Tudtam, hogy…
437
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Ne! A dzsekim!
438
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
- Amir?
- Egy pillanat.
439
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Bocs. Mi volt a kérdés?
440
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Helló!
441
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Szia! Nem indult túl jól a kapcsolatunk.
442
00:22:06,074 --> 00:22:09,704
Láttam, hogy gyors vagy.
Lehetne egyenletes a teljesítményed?
443
00:22:09,786 --> 00:22:11,576
Egyenletes a teljesítményem.
444
00:22:11,663 --> 00:22:13,293
De nem mindig vagyok gyors.
445
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
- Tessék?
- Helló!
446
00:22:19,129 --> 00:22:20,919
Jake, koncentrálj!
447
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
Ez egy interjú. Én kérdezek,
te válaszolsz.
448
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Oké.
449
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Ha a csapat tagja akarsz lenni,
látnom kell, hogy igyekszel.
450
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Menni fog.
451
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Jók a reflexeid, de edzhetnél többet.
452
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
A köridők elég jók,
de gyakorolhatnál a szimulátoron.
453
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
És a látásod… A szemed tökéletes.
454
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Igen.
455
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Az.
456
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Tudtam, hogy eljutunk ide.
457
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Legyen szép napod!
458
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Itt van Chuck.
459
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Vele nem kell beszélnem.
Miatta megy az autó.
460
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Mondtam neki.
461
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Ha ráérsz, te is beülhetnél.
462
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Nem gondoltam, hogy nekem is kell.
463
00:23:06,426 --> 00:23:08,346
Azt hittem, tegnap megbeszéltük:
464
00:23:08,762 --> 00:23:10,262
„örülök, hogy itt vagy.”
465
00:23:11,765 --> 00:23:12,885
Miattad megy az autó?
466
00:23:12,974 --> 00:23:15,484
- Miattam megy az iroda.
- Foglalj helyet!
467
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Persze.
468
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Szóval, Beth,
te felelsz a könyvelésért, ugye?
469
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
- Igen.
- Oké.
470
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Az elmúlt három évben 11 000 dollár
„egyéb” költségünk volt?
471
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Igen, az. „Egyéb.”
472
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Értem, miért kérdezed ezt.
473
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
Mivel az alkoholt nem lehet
levonni az adóból, ha inni megyünk…
474
00:23:41,044 --> 00:23:44,014
Nem mintha gyakran mennénk.
Nem vagyunk részegesek.
475
00:23:44,089 --> 00:23:46,259
Van, aki többet iszik, de én nem.
476
00:23:46,341 --> 00:23:49,091
Azért persze iszom,
de nincs vele problémám.
477
00:23:49,177 --> 00:23:53,467
Reggel nem iszom, meg semmi.
Bár ki ne örülne egy jó mimóza koktélnak?
478
00:23:56,017 --> 00:23:57,687
Azt hiszem, kiesett a tömés!
479
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
- Szia! Hogy ment?
- Nem jól.
480
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
- A kezed? Hát igen.
- Igen.
481
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Minden oké?
482
00:24:08,113 --> 00:24:10,413
Kiesett a tömése, fogorvoshoz megy.
483
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Tolvaj!
484
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Bocs a késésért!
Helyre kellett hoznom a dolgokat.
485
00:24:20,333 --> 00:24:22,423
Nyugi, nem egy borjút öltél meg.
486
00:24:22,502 --> 00:24:24,422
- Nem?
- Nem. Hanem kettőt.
487
00:24:26,465 --> 00:24:28,875
Testvérek voltak. Micsoda lövés volt!
488
00:24:29,801 --> 00:24:33,261
- Miért vigasztalna?
- Kettő egy lövéssel? Fantasztikus.
489
00:24:33,346 --> 00:24:35,096
Talán Ted Nugent is felhív.
490
00:24:38,101 --> 00:24:42,731
Még beültünk Robbal egy italra, berúgtunk,
beültünk kajálni,
491
00:24:42,814 --> 00:24:44,944
és bedobtam magam.
Tudod, mi történt?
492
00:24:45,025 --> 00:24:46,485
- Smároltatok?
- Majdnem.
493
00:24:47,110 --> 00:24:49,280
Rábólintott a plusz 20%-ra.
494
00:24:49,362 --> 00:24:50,612
Bumm!
495
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Várj! Ez a kaja számlátok.
496
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Én nem fizetem ki. Írd az egyébhez!
497
00:24:59,498 --> 00:25:01,998
- Nyolcszáz dollár?
- Okoztunk némi kárt.
498
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
- Hány gofrit ettetek meg?
- Nem. A berendezésben.
499
00:25:05,587 --> 00:25:07,087
Vesznek egy új zenegépet.
500
00:25:07,172 --> 00:25:08,342
Én imádom őket,
501
00:25:08,423 --> 00:25:11,473
de Rob nincs oda a Bell Biv DeVoe-ért.
502
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Hát, gratulálok.
503
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Köszönöm.
504
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
A jövőben elkerülheted
az ilyen helyzeteket,
505
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
ha bízol a nagykutyában.
506
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Hát, most ezzel foglak megbízni.
507
00:25:23,688 --> 00:25:25,858
Mondd meg Robnak, hogy ki van rúgva!
508
00:25:26,650 --> 00:25:29,740
- Nem rúghatod ki a szponzort!
- De, ha találok mást.
509
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
De megvan a pénz. Miről beszélsz?
510
00:25:32,405 --> 00:25:35,155
Kirúgod Robot, csak mert nem kedveled?
511
00:25:35,242 --> 00:25:37,952
Utálom Robot. Mindenestül. Igazi seggfej.
512
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
De nem ezért ejtem.
513
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
Hanem mert nem törődik a csapattal.
514
00:25:42,040 --> 00:25:44,790
Bármit mondtam,
azt válaszolta: „Ugorjunk!”
515
00:25:44,876 --> 00:25:46,416
A jövőbeli tervek nem érdeklik.
516
00:25:46,503 --> 00:25:49,923
- Hadd beszéljek vele!
- Nem. Már döntöttem. Vége.
517
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Eldobod ezt a kapcsolatot
pár extra dolcsi miatt?
518
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Igazából kicsit kevesebbért.
519
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
De vannak komoly partnerek,
nagy lehetőségekkel.
520
00:25:59,516 --> 00:26:01,936
Minél jobban teljesítünk,
annál többet költenek.
521
00:26:02,018 --> 00:26:05,478
Nem az alapján fektetnek be,
hány krumpli fér a szádba.
522
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Az filozófiai vita volt.
523
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
És mi a helyzet a hűséggel?
524
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Ugorjunk!
525
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
- Már 18 éve a szponzorunk!
- Nem érdekel!
526
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
A feliratot fordította: Kondi Viktória