1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 Et voici le drapeau blanc. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Austin Dillon en tête à un tour de la fin. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 - Bons réglages. - Tour le plus rapide. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Bonne course. Ramène-la au chaud. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Je suis désolé d'avoir roulé sur Jim au stand. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 C'est le seul de l'équipe que tu n'avais pas encore écrasé. 8 00:00:27,944 --> 00:00:30,244 On n'espérait pas mieux que 23e ? 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,321 Harvick l'a heurté dès le début, 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,987 il a dû lutter pour revenir. C'est pas mal. 11 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Papa ne t'achète pas un poney pour du "pas mal". 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Gros problème au troisième virage. 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 - Je vois rien. Il est où ? - Quoi ? 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 - Que se passe-t-il ? - Et le 22 aussi. 15 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 - De la fumée. - En haut, Jake. 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 - Il a réussi ? - Tu vas bien, Jake ? Parle-moi. 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Vous avez vu ça ? C'était dément. 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Mes réflexes sont dingues. 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 Comme tout le reste. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Bien. On va finir derniers. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 - Combien ont fini ? - Neuf. 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Top dix, bébé ! Oui ! 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Super course. 24 00:01:07,317 --> 00:01:10,277 Votre meilleure depuis le Texas. Comment ça va ? 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Je suis prêt pour faire un saut à Big Hoof Barbecue. 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 Leur bœuf à la sauce cajun est de retour. 27 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Mais qu'avez-vous ressenti pendant cet accident ? 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 J'ai respiré à fond et continué à conduire. 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 Et si vous respirez mal, 30 00:01:30,256 --> 00:01:34,336 Symbicort fabrique le meilleur bronchodilatateur d'Amérique. 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,011 Pocono la semaine prochaine. 32 00:01:37,097 --> 00:01:40,017 Quelle stratégie et comment allez-vous l'aborder ? 33 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Je vais me reposer dans un camping-car Gander, 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 m'hydrater avec un délicieux Coca-Cola, 35 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 économiser 15 % sur mon assurance auto avec GEICO, 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 et gratter mon téton gauche. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Presque. 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Il est 9 h du matin. C'est quoi, tous ces gens ? 39 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine veut commencer le lundi avec une réunion d'équipe. 40 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 {\an8}Et je souris, car elle pourrait être n'importe où. 41 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}Une réunion ? 42 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}Une perte de temps. Comme quand mon ex voulait me sevrer. 43 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 {\an8}Une super soirée. 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 {\an8}Super soirée. Quand elle est partie. 45 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine est nouvelle. Laissons-la avoir sa réunion. 46 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Vous savez quoi ? Elle va se lasser et tout ira bien. 47 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 {\an8}- Jake ne se plaint pas. - Car il dort. 48 00:02:38,366 --> 00:02:40,906 {\an8}Arrachons-lui les sourcils avec du scotch. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,374 {\an8}Et on les redessine. 50 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 {\an8}Non. La dernière fois, il ressemblait à Bart de 1, rue Sésame. 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,253 {\an8}Je dors pas. J'attends qu'on remarque mes lunettes. 52 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 {\an8}Elles sont cool, non ? 53 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 {\an8}- Vraiment ? - Allez. 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Si tu n'as pas de chien guide, enlève-les. 55 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Bonjour à tous. 56 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Bienvenue à la réunion du lundi matin. 57 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Félicitations pour cette place dans le top dix, 58 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 qui nous amène à la 27e place du classement. 59 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 C'est grâce à toi ! 60 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 Et en guise de remerciement, 61 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 des bouquets de fleurs mangeables. 62 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Je les adore. Merci beaucoup. 63 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Lèche-cul. 64 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Appuyons-nous là-dessus. 65 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 Rien ne nous empêchera d'être dans le top dix 66 00:03:32,795 --> 00:03:34,295 d'ici la fin de saison. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,264 Le top 15. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Le top 20. 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake peut être dans le top 20. Hein ? 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Maintenant, il dort. 71 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 On a fait une bonne course, mais je veux une équipe gagnante. 72 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Donc, je vais entamer des entretiens avec chacun de vous. 73 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 Mais on a déjà les boulots, pas vrai ? 74 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Oui. Absolument. 75 00:03:56,319 --> 00:03:58,659 Techniquement, mon père vous a engagés. 76 00:03:58,738 --> 00:04:01,068 Voyez ça comme une conversation amicale 77 00:04:01,157 --> 00:04:02,777 qui devrait bien se passer. 78 00:04:03,868 --> 00:04:04,738 Super réunion. 79 00:04:07,956 --> 00:04:11,876 C'est quoi ? Pourquoi des entretiens ? Le melon est délicieux. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 C'est nouveau, mais tout ira bien. 81 00:04:15,088 --> 00:04:16,208 Rends-moi service. 82 00:04:16,297 --> 00:04:19,087 Arrête de manger ça. On dirait un bébé qui tète. 83 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Beth, tu peux organiser ces entretiens ? 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Faisons le mien maintenant. 85 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Je m'appelle Kevin. Ma force, c'est presque tout. 86 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 Mon point faible ? La kryptonite. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Note Superman en premier. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 C'est bien de vouloir connaître chacun, 89 00:04:39,570 --> 00:04:43,120 mais en parlant d'entretien, les gens ont peur pour leur job. 90 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Oui. C'est pour ça que j'ai choisi ce mot. 91 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 L'idée n'est pas juste de passer le temps ensemble. 92 00:04:50,206 --> 00:04:51,706 On commence aujourd'hui ? 93 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Non. Rob Walton, notre sponsor de Big Hoof, va passer. 94 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Rob doit passer ? 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Tu es à 11. Tu dois descendre à deux. 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 C'est pas un 11. 97 00:05:02,260 --> 00:05:06,140 Onze, c'est quand tu m'as mis un ballon de yoga. 98 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 Et tu te tenais mieux. 99 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Écoute, sauf ton respect, il vaudrait mieux que je m'en occupe. 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Non, car je vais demander plus d'argent. 101 00:05:18,735 --> 00:05:20,275 On va visiter les lieux, 102 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 j'ai réservé dans un restaurant asiatique, 103 00:05:22,989 --> 00:05:25,869 et après du vin et des sushis, 104 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 il va me signer un gros chèque. 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 Il est allergique à tout ce que tu as dit. 106 00:05:31,039 --> 00:05:33,369 Pour gagner, il faudra plus d'argent, 107 00:05:33,458 --> 00:05:35,588 et ça passe par nos partenaires. 108 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob est notre plus gros sponsor. 109 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 - Il pèse pour combien ? - 80 %. 110 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Tu dis ça au hasard ? 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Oui. 112 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Tu abandonnes vite. 113 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, j'ai besoin de ton soutien. 114 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Tu l'as. 115 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 Mais si tu parles de chiffres, tu vas le perdre. 116 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 Ça marche bien comme ça. 117 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 On est 29e. Ça marche pas bien. 118 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Depuis hier, on est 27e. 119 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 D'où les fruits. 120 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 Et merci pour ça. Ils étaient si beaux et délicieux. 121 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Qui es-tu ? 122 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Tu peux vérifier le montant transversal ? 123 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir. 124 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Je le réveille au chalumeau ? 125 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Désolé. Je refais mon CV. 126 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Surmonter mon angoisse, c'est une compétence ? 127 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Si tu y parviens. 128 00:06:28,304 --> 00:06:30,934 Je sais que tu es nerveux. Je t'aiderai. 129 00:06:31,015 --> 00:06:32,555 Travaille sur le moteur. 130 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Regarde ce que j'ai trouvé. 131 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Ravi de te voir. Je savais pas où tu étais. 132 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 - Derrière elle. - Oui. 133 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Regarde ce que j'ai trouvé. 134 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Des Cubains. Je ne sais pas quoi en faire. 135 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Ils sont illégaux et je n'en veux pas ici, 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 alors on devrait brûler les preuves. 137 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 C'est pour ça que je t'aime, mon pote. 138 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Ne t'inquiète pas, mon Chuck, je ne t'ai pas oublié. 139 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Personne ne m'oublie. 140 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Coucou. Je suis Rob. Enchanté. 141 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Je m'appelle Amir. On se connaît. 142 00:07:15,685 --> 00:07:18,765 On est amis sur Facebook. J'ai donné pour ton refuge. 143 00:07:18,855 --> 00:07:19,765 Bien. 144 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob, ravie de vous rencontrer. Je suis Catherine Spencer. 145 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Sexy. 146 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Si tu es aussi intelligente que jolie, alors tout va bien. 147 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 J'ai fait Stanford grâce à mon physique. 148 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Et ça, ça m'a fait entrer dans une université banale. 149 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Bravo. 150 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 Retournez au travail, 151 00:07:39,834 --> 00:07:42,214 et je montre à Rob l'atelier de châssis. 152 00:07:42,295 --> 00:07:45,295 Je devine. Des types en combinaison qui tapent 153 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 sur des tuyaux en écoutant Skynyrd. 154 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Vous avez déjà visité. 155 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 On a mis à jour le logiciel… 156 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Suivant. 157 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - Le camion ? - Non. 158 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 - On va déjeuner ? - Là, c'est mieux. 159 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 - Il y a un super asiatique… - Non. 160 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 161 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Mon cerveau a des trous. L'endroit où Bobby nous emmenait… 162 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 - C'est L'arrêt au stand. - Oui. 163 00:08:10,031 --> 00:08:13,531 - Allons à L'arrêt au stand, Rob. - Tu comprends vite, Cat. 164 00:08:13,618 --> 00:08:16,368 - Je préfère Catherine. - J'aime les surnoms. 165 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Et toi, tu viens. 166 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Non. Toi et Cat, Catherine, 167 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 allez parler affaires et amusez-vous. 168 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 C'est ce que je veux éviter. Allez, Gibsie. 169 00:08:28,549 --> 00:08:31,259 Gavons-nous de viande et tuons un cerf. 170 00:08:34,639 --> 00:08:36,179 Tu voulais me voir ? 171 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Oui. Je veux m'assurer que tu ne stresses pas pour demain. 172 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Le stress, c'est un ascenseur avec un inconnu. 173 00:08:42,855 --> 00:08:45,065 Là, l'ascenseur est plein de calmars, 174 00:08:45,149 --> 00:08:46,979 et ils ont des couteaux. 175 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Ça se passera bien. 176 00:08:48,819 --> 00:08:51,779 Je ne connais personne d'aussi intelligent que toi. 177 00:08:52,448 --> 00:08:53,658 Pas bien difficile. 178 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Je suis nul en tête-à-tête. 179 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Comment tu gères ça ? 180 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Je panique, je dis : "Ma couronne est cassée" et je pars. 181 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 - Ça marche pas. - Ça a marché avec Kevin pour ce job. 182 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Et pour ma demande en mariage. 183 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Tu t'es cassé une couronne l'an passé 184 00:09:12,927 --> 00:09:15,757 quand j'ai essayé de te vendre des cookies. 185 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 Et avec toi. 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Bien. On va s'entraîner. 187 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 Bienvenue, Amir. Je suis Catherine. 188 00:09:23,479 --> 00:09:24,859 J'ai fait Stanford. 189 00:09:26,774 --> 00:09:29,574 Tu le sais, car je le dis toutes les 30 minutes. 190 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Elle le dit souvent. 191 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Dingue, hein ? Bien. 192 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 En tant qu'ingénieur en chef, que dois-tu faire ? 193 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Je travaille avec les ordinateurs. 194 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Parfois, j'ai l'impression de travailler pour eux. 195 00:09:44,667 --> 00:09:47,167 C'est une blague. C'est moi qui dirige. 196 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 Jusqu'à la révolution des robots. Et je leur servirai. 197 00:09:50,172 --> 00:09:51,472 Je t'arrête. 198 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 On dirait que tu veux faire atterrir un avion. 199 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 - De quoi tu parles ? - Tes mains. 200 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Aucune raison de s'inquiéter pour ça. 201 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Ah, en fait, si. 202 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Mets tes mains dans tes poches pendant que tu parles. 203 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 J'aime bien ça. 204 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Génial. Je me sens beaucoup plus calme. 205 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 - Voilà. - Une pastille de menthe. 206 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Ou un Xanax. Ça ne peut qu'aider. 207 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 C'est un caillou. 208 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 209 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Ce sont les grands noms. 210 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 On peut rester à ne rien faire, 211 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 ou on peut stimuler notre équipe avec les bonnes ressources. 212 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Ce que j'ai appris à Stanford, 213 00:10:39,722 --> 00:10:42,932 c'est qu'on doit être proactif. 214 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Si seulement notre serveuse l'était. 215 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Tu devrais lui montrer ta présentation. 216 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Je vais faire une pause et commander une autre tournée. 217 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 - Je m'en occupe. - Je suis debout. 218 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 - Tu vérifies pour les ailes de poulet ? - Oui. 219 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 - Gibsie, elle me tue. - Oui. Je sais. 220 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Je suis presque mort. 221 00:11:03,329 --> 00:11:05,119 Si elle dit encore stimuler, 222 00:11:05,206 --> 00:11:07,456 je vais stimuler mon front sur ce mur. 223 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Ne fais pas ça. 224 00:11:08,709 --> 00:11:12,339 Tu t'assommeras et à ton réveil, elle causera toujours. 225 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Écoute, elle veut bien faire. 226 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Elle veut juste améliorer l'équipe. 227 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 D'accord. 228 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 Mais rendons ça intéressant. 229 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Donc, chaque fois qu'elle dit stimuler, tu bois. 230 00:11:24,016 --> 00:11:25,976 - Non, c'est ma patronne. - Allez. 231 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 C'est déjà assez tendu. 232 00:11:27,770 --> 00:11:29,730 - J'aime ces voyages. - Je sais. 233 00:11:29,814 --> 00:11:30,734 - Gibsie. - Oui. 234 00:11:30,815 --> 00:11:32,605 Toi, moi et Bobby, à fond. 235 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 À me cirer les pompes. 236 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 - À rire de mes blagues. - Marrant. 237 00:11:37,613 --> 00:11:39,623 Je ne sponsorise pas une équipe 238 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 pour écouter ces trucs d'une gamine. 239 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Si c'est pas drôle, je ne le fais pas. 240 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 - Oublions. - On va le faire. 241 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 On va le faire. À ta façon. 242 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 - À ma façon ? - Oui. 243 00:11:50,292 --> 00:11:52,502 Pour que ce soit juste, je vais boire 244 00:11:53,003 --> 00:11:54,843 à ressource, synergie, 245 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 et car je suis généreux, Stanford. 246 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Allons-y doucement. Je ne veux pas la blesser. 247 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 Je m'appelle Kevin et j'ai des sentiments. 248 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Voilà. Et notre serveuse s'excuse. 249 00:12:08,269 --> 00:12:11,979 Ryan Blaney a pris vos ailes de poulet avant elle. 250 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Quoi ? Fils de pute. Ryan Blaney. 251 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Il a fait un doigt ? 252 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 On se lèche pas les doigts comme ça. 253 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 - À quoi tu joues ? - Tu as en assez mangé. 254 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 On arrive juste. 255 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Dans ta vie, on veut dire. 256 00:12:31,625 --> 00:12:33,285 Austin, je t'avais pas vu. 257 00:12:33,377 --> 00:12:35,917 Saute sur ses épaules et on te verra. 258 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Je fais 1,70 mètre. 259 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Si tu montes sur ton casque. 260 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Ce casque a gagné le Daytona 500. 261 00:12:43,345 --> 00:12:45,385 Essaie de ne pas en parler un repas. 262 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Bien. 263 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Où en étions-nous ? On a parlé des places de l'équipe. 264 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 On peut parler de ce qu'on peut augmenter. 265 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Ce qu'il nous faut pour s'améliorer ce sont des ressources supplémentaires. 266 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 - Aux ressources. - Oui. 267 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Je pense à plusieurs façons de stimuler notre potentiel. 268 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Pardon, Cat. J'ai pas entendu. 269 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Je cherchais des moyens de stimuler notre potentiel. 270 00:13:14,460 --> 00:13:17,340 C'est bien d'apprendre de toi comme ça. 271 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 Je n'y connais rien. 272 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 - Tu sais. - Tu es brillante. 273 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Tu sais où elle a étudié ? Berkeley. 274 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 Non. Stanford. 275 00:13:25,638 --> 00:13:26,808 J'ai fait Stanford. 276 00:13:26,889 --> 00:13:28,269 Dans le Connecticut ? 277 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Non, ça c'est Stamford. Je suis allée à Stanford. 278 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Je vois. 279 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Allez. 280 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 J'ai du mal à suivre. 281 00:13:39,026 --> 00:13:39,896 C'est quoi ? 282 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 On s'amuse un peu avec toi. 283 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Non, il se passe quelque chose. 284 00:13:45,074 --> 00:13:47,124 Quand tu dis un mot pompeux, 285 00:13:47,201 --> 00:13:50,081 comme stimuler, on doit boire. 286 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 C'était… 287 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 - Arrête. - C'est un jeu. On jouait. 288 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 - On est des idiots. - Non. 289 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 - On est désolés. - Drôle. 290 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 On faisait ça à Stanford. 291 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Le jeu est fini. Arrête. Allez. 292 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 - Désolé. On plaisantait. - Non. 293 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Je m'ennuyais aussi. 294 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Avalons ces ailes de poulet et allons tuer des trucs. 295 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 C'est des piments. 296 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Oui. 297 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Hé, Chuck. 298 00:14:22,194 --> 00:14:24,994 Amir était un peu inquiet pour son entretien. 299 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 - Ça va ? - Impec. 300 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 - Besoin de parler ? - Non. 301 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Des papillons dans le bidon ? 302 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Pas la peine de refaire ça. 303 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Elle va demander ce que tu fais. Tu devras dire un truc. 304 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Je fais rouler la voiture. 305 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Et tes atouts ? 306 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Je fais rouler la voiture. 307 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Allez, Chuck ! 308 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 C'est la nouvelle boss, tu dois jouer le jeu. 309 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Non. 310 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 - Pourquoi ? - Regarde le garage. 311 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 Quelqu'un d'autre fait rouler la voiture ? 312 00:15:00,983 --> 00:15:01,903 Débrouille-toi. 313 00:15:01,984 --> 00:15:04,704 Si quelqu'un doit se faire virer, ce sera Jake. 314 00:15:04,778 --> 00:15:07,108 Laisse-le seul avec une photo de femme, 315 00:15:07,197 --> 00:15:08,697 il finira par la draguer. 316 00:15:09,491 --> 00:15:13,001 C'est vrai. Je l'ai vu draguer un mannequin dans un magasin. 317 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Certains sont pas mal. 318 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Je vais chercher la glacière. 319 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Ne me tirez pas dessus. 320 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Aucun danger. Peu de cerfs portent ces jeans. 321 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 J'aime les poches peu profondes. 322 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevin, tu fais quoi ? 323 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Je rigole. J'ignorais qu'il aimait ces jeans. 324 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Tu m'as ridiculisée aujourd'hui. 325 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Désolé pour le jeu à boire. 326 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Mais tu le perdais. 327 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Je m'en sortais bien. 328 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Tu rigoles ? Tu te noyais. 329 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Des charognards s'apprêtaient à finir ton cadavre. 330 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Horrible. 331 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Il est encore là grâce à moi. 332 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 On ne fait pas des affaires comme ça. 333 00:15:56,497 --> 00:15:59,417 Si tu crois que je vais tuer un animal innocent, 334 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 tu es dingue. 335 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Si tu ne veux pas tuer, d'accord. 336 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Tire simplement de l'autre côté. 337 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 On est là pour faire plaisir à Rob. 338 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Je veux que ce cauchemar se termine. 339 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Je viens de fermer la voiture avec les clés dedans. 340 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 - Vaporisez ça. - OK. 341 00:16:14,390 --> 00:16:15,350 - Tiens. - Merci. 342 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Ce spray est horrible. 343 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 C'est de l'urine de cerf. 344 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 On le pulvérise par terre pour attirer les cerfs. 345 00:16:27,820 --> 00:16:29,740 "Ne pas vaporiser sur les yeux." 346 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 Fait. Sur les deux. 347 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - Ne fais pas ça. - Ça va. 348 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 - Tu as du piment sur les doigts. - Et de l'urine. 349 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Tu as un moment ? 350 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Cette version est super détaillée. 351 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 Il y a la vendeuse au deuxième virage. 352 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 Hé, Stephanie ! 353 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 On parle de l'entretien ? 354 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Parle-lui d'une voix apaisante. 355 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Parfois, tu parles comme le fax de ma grand-mère. 356 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 L'entretien n'est pas pour moi. Je les organise. 357 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 C'est avec toi. 358 00:17:04,106 --> 00:17:06,566 Et ne cherche pas à faire une imitation. 359 00:17:06,650 --> 00:17:08,650 Surtout avec ta voix. 360 00:17:09,903 --> 00:17:12,163 Je viens de finir dans les dix. Ça va. 361 00:17:12,239 --> 00:17:15,869 Mais ta façon de parler aux femmes peut poser problème. 362 00:17:15,951 --> 00:17:18,121 Je ne sais pas de quoi tu parles. 363 00:17:18,203 --> 00:17:22,173 - Tu viens de draguer dans un jeu vidéo. - Comme en course. 364 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Non. 365 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Sois concentré. 366 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 Si tu flirtes avec Catherine à l'entretien, elle te vire. 367 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Je pose des questions, 368 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 et réponds sans chercher à obtenir mon numéro. 369 00:17:33,343 --> 00:17:35,183 Je ne le fais plus. 370 00:17:35,262 --> 00:17:38,392 Je suis célèbre et mignon. Je dois juste aller dehors. 371 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine a voulu te remplacer. 372 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie est prête à prendre ta place si tu déconnes. 373 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 J'apprécie ton aide, 374 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 mais en tête-à-tête, si une femme regarde ces yeux, 375 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 c'est plié. 376 00:17:50,444 --> 00:17:52,954 Mes yeux, c'est comme des seins énormes. 377 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Tu as une Michelob sur l'œil droit. 378 00:17:59,495 --> 00:18:01,365 Une Busch Light à la place ? 379 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 C'est moche ? 380 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Je ne dirais pas ça. 381 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 C'est affreux. 382 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 Oui, c'est ce que je dirais. 383 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Cerf. 384 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Merde ! Cette visée doit être mal réglée. 385 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Oui. On est à l'image de son équipement. 386 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Pareil pour notre équipe. 387 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 - Pas le moment. - Si. 388 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Écoute Kevin. 389 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Pour tout dire, 390 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 vous êtes super, mais il nous faut 20 % de plus. 391 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 - Je m'en fiche. - Écoutez-moi. Je… 392 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Cerf. 393 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Il est à toi. 394 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Non. C'est vous l'invité. 395 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Il est à toi. 396 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Vas-y. 397 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 J'ai raté, alors, comme je le disais… 398 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Non, tu n'as pas raté. Tu viens de tuer un faon. 399 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 - Il va bien ? Fais voir. - Tu sais quoi ? 400 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Laissons la mère se recueillir. 401 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 J'ai fait quoi ? 402 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Tu as enfreint la loi en tuant un faon. C'est moyen. 403 00:19:30,836 --> 00:19:33,796 Mais j'avoue que j'aimerais savoir quel goût il a. 404 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 - Merci de m'aider avec tout ça. - Avec plaisir. 405 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Ces heures me sont payées. 406 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Et personne ne veut être seul après une longue journée à braconner. 407 00:19:48,270 --> 00:19:51,730 Ils devaient l'enterrer, mais ils vont le faire cuire. 408 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 "Placer les yeux au-dessus du robinet et tourner." 409 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Tourner doucement." 410 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Doucement. C'est de ma faute. 411 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 J'ai mal aux yeux, mais mes sinus sont dégagés. 412 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 Aujourd'hui, ça n'aurait pas pu être pire. 413 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 C'est pathétique à dire, 414 00:20:16,840 --> 00:20:19,380 mais c'est le meilleur moment de ma journée. 415 00:20:20,260 --> 00:20:23,720 Tu ne dirais pas ça si tu te voyais dans un miroir. 416 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Le plus fou, 417 00:20:26,725 --> 00:20:30,015 tu l'as sûrement remarqué, c'est que je sais parler aux gens. 418 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 C'est ce qu'on dit tous. 419 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Oui. Merci. 420 00:20:38,654 --> 00:20:40,914 Si tous nos sponsors sont comme ça… 421 00:20:40,989 --> 00:20:43,119 Tu es une battante. C'est le début. 422 00:20:45,619 --> 00:20:47,249 Ravie que tu sois là, Beth. 423 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 C'est cool de parler à une femme. 424 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Merci. 425 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Tu peux dépointer. 426 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Bonjour. Tu as l'air en meilleure forme. 427 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Tu sens encore un peu le cerf. 428 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 - On lance les entretiens ? - Oui. 429 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 D'accord. Amir, tu es le premier ! 430 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 J'ai hâte ! 431 00:21:11,395 --> 00:21:13,765 Tu travailles ici depuis dix ans. 432 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Quelle note tu te donnerais ? 433 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Tu veux que je dise A, non ? 434 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Mais ce serait arrogant. Donc, je vais dire B. 435 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Mais non. Tu préfères embaucher un A. Donc, A. 436 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 A- ? B ? B+, mais qui n'a jamais séché. 437 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Bien. Comment tu comptes passer d'un B+ à un A ? 438 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Comment je compte… Bonne qu… 439 00:21:37,963 --> 00:21:40,593 J'aurais dû dire A. Je savais que j'aurais… 440 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Non, ma veste. 441 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 - Amir ? - Oui, une seconde. 442 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Quelle était la question ? 443 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Salut. 444 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Salut. Toi et moi, on est partis du mauvais pied. 445 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 Tu as prouvé que tu vas vite. 446 00:22:07,868 --> 00:22:09,698 Tu dois être plus régulier. 447 00:22:09,786 --> 00:22:11,616 Je suis toujours régulier. 448 00:22:11,705 --> 00:22:13,285 Mais pas toujours rapide. 449 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 - Quoi ? - Salut. 450 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 Jake, sois concentré. 451 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 C'est un entretien. Réponds à mes questions. 452 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Si tu veux être dans cette équipe, je dois voir des efforts. 453 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 D'accord. 454 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Tes réflexes sont bons, mais entraîne-toi plus. 455 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Tes temps au tour sont bons, mais utilise le simulateur. 456 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Ta vue… Tes yeux sont parfaits. 457 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 C'est vrai. 458 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Je savais qu'on en parlerait. 459 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Bonne journée. 460 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Voilà Chuck. 461 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Inutile de lui parler. Il fait rouler la voiture. 462 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Je lui ai dit. 463 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Si tu es disponible, on fait le tien. 464 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Je ne pensais pas en avoir besoin. 465 00:23:06,426 --> 00:23:08,256 Je pensais qu'on était proches 466 00:23:08,762 --> 00:23:10,142 depuis hier. 467 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 - Tu fais rouler la voiture ? - Je fais rouler le bureau. 468 00:23:14,601 --> 00:23:15,481 Assieds-toi. 469 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Oui. 470 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Alors, Beth, c'est toi qui tiens les comptes ? 471 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 - Oui. - Bien. 472 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Ces trois dernières années, il y a 11 000 $ de dépenses diverses ? 473 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Oui, ça. Diverses. 474 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Je sais pourquoi tu demandes. 475 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 L'alcool n'est pas déductible des impôts, donc quand on boit… 476 00:23:41,044 --> 00:23:43,964 Ça n'arrive pas souvent. On n'est pas alcooliques. 477 00:23:44,047 --> 00:23:46,257 Certains boivent plus, mais pas moi. 478 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 Je bois, mais je n'ai pas de problème. 479 00:23:49,177 --> 00:23:53,887 Je ne bois pas le matin. Mais qui n'aime pas un bon mimosa. 480 00:23:56,059 --> 00:23:57,689 J'ai une couronne cassée. 481 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 - Alors, bien passé ? - Non. 482 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 - Les mains ? - Oui. 483 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Tout va bien ? 484 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 C'est sa couronne. Elle va chez le dentiste. 485 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Voleuse ! 486 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Désolé du retard. Ça m'a pris du temps pour tout régler. 487 00:24:20,333 --> 00:24:23,093 Si ça te réconforte, tu n'as pas tué un faon. 488 00:24:23,170 --> 00:24:24,960 - Non ? - Tu en as tué deux. 489 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Frère et sœur. Un joli tir. 490 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 - Pourquoi ça me réconforterait ? - Deux, c'est épique. 491 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 Des pro-chasse vont t'appeler. 492 00:24:38,101 --> 00:24:40,691 Bref, après ça, je suis sorti avec Rob. 493 00:24:40,770 --> 00:24:44,940 On a bu, on a mangé des gaufres, je lui ai fait du charme. Devine la suite. 494 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 - Un bisou ? - Presque. 495 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 Il a accepté une hausse de 20 %. 496 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Attends. C'est un reçu pour les gaufres. 497 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Je ne paie pas pour ça. Mets ça dans les dépenses diverses. 498 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 800 $ ? 499 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 On ne plaisante pas. 500 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 - C'est combien de gaufres ? - On a cassé des trucs. 501 00:25:05,545 --> 00:25:07,045 Il leur faut un juke-box. 502 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 Moi, j'aime bien, 503 00:25:08,423 --> 00:25:11,473 mais Rob aime pas du tout le groupe Bell Biv DeVoe. 504 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Félicitations. 505 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Merci. 506 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 À l'avenir, on peut éviter ce genre de situations 507 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 si tu me fais confiance. 508 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Je vais te faire confiance avec ça. 509 00:25:23,647 --> 00:25:25,897 Va voir Rob et dis-lui qu'il est viré. 510 00:25:26,691 --> 00:25:29,741 - Tu ne peux pas virer un sponsor. - Si, je le peux. 511 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 J'ai l'argent. À quoi tu joues ? 512 00:25:32,405 --> 00:25:35,155 Tu t'en débarrasses parce que tu l'aimes pas ? 513 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 Je déteste Rob. C'est un vrai gland. 514 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 Mais c'est pas pour ça. 515 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 Il se fout de l'équipe. 516 00:25:42,040 --> 00:25:46,420 Je parlais de nous, il disait "suivant". L'avenir ? "Je m'en fous !" 517 00:25:46,503 --> 00:25:49,923 - Laisse-moi lui parler. - Non. J'ai pris ma décision. 518 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Tu vas gâcher cette relation pour quelques dollars de plus ? 519 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 En fait, c'est un peu moins. 520 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Mais ce sont des partenaires sérieux. 521 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 Si on progresse, ils dépenseront plus. 522 00:26:02,018 --> 00:26:05,478 Ils se moquent du nombre d'ailes de poulet dans ta bouche. 523 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 C'était philosophique. 524 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Et la loyauté, alors ? 525 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Suivant ! 526 00:26:12,404 --> 00:26:15,494 - C'est notre sponsor depuis 18 ans. - Je m'en fous ! 527 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 Sous-titres : Marc Pheulpin