1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:23,441
Jeg vil ikke lyve.
Vi har haft en dårlig periode.
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
Vi skal have point.
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Jeg har brug for dig.
5
00:00:31,156 --> 00:00:33,736
Når starten går, tager du indersiden.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,155
Tag føringen og kontroller…
7
00:00:40,915 --> 00:00:43,665
Hej! Har du høretelefoner på?
8
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Har du hørt den nye Cardi B?
Den er ret syg.
9
00:00:48,590 --> 00:00:53,010
Jake, jeg vidste ikke, du havde dem på.
Du tager livet af mig. Fokuser.
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,014
Jeg fokuserer.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Godt.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,641
Jeg vil høre om bremserne hele dagen.
13
00:00:58,725 --> 00:01:02,305
Vi holder kontakten.
Hvis den overstyrer, så sig det.
14
00:01:02,395 --> 00:01:05,015
Tjekker du dig selv i mine solbriller?
15
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Kom…
16
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Vi har talt om det!
17
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Logano lytter til musik før et løb.
18
00:01:12,697 --> 00:01:16,787
Ja, han vinder! Han er halvvejs
gennem middagen, før du er i mål.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,448
Med en bedre bil ville jeg også vinde!
20
00:01:19,537 --> 00:01:23,497
Den bil er perfekt!
Jeg slår de lyse striber ud af dit hår!
21
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
De er naturlige!
22
00:01:24,834 --> 00:01:28,714
Hej!
Løbet starter om et øjeblik. Hvad laver I?
23
00:01:28,797 --> 00:01:30,337
Hans høretelefoner igen.
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Vi har talt om det!
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Okay, mine damer og herrer.
26
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
Vi har haft nogle dårlige løb,
men det ændrer sig i dag.
27
00:01:55,949 --> 00:01:58,329
Der er det grønne flag, og vi er i gang.
28
00:02:01,121 --> 00:02:05,581
Nummer 20 rammer 74 i første sving,
og de er begge ude af løbet.
29
00:02:12,048 --> 00:02:13,548
En saltkringle?
30
00:02:14,926 --> 00:02:16,336
Lad os gøre det. Kom.
31
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Har du talt med chefen? Er han sur?
32
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}Nej, han er ikke sur.
33
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Du kørte galt på første omgang.
Han havde 499 til at glemme det.
34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
{\an8}-Så han forstår.
-Ja.
35
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}-Hvad synes du?
-Det er fint.
36
00:02:45,707 --> 00:02:50,417
{\an8}Gid der var en sti, så Bobby kunne løbe
i mine arme, når han får min gave.
37
00:02:50,503 --> 00:02:55,303
{\an8}Han vil elske min.
Jeg købte ham 4,5 kilo egernpølse.
38
00:02:55,383 --> 00:02:59,973
Det lyder ikke af meget,
men det er mange egern.
39
00:03:01,139 --> 00:03:05,229
{\an8}Jeg klarer mig også. Takket være mig
ser Bobby byens hotteste show.
40
00:03:05,310 --> 00:03:09,060
-To billetter til Hamilton.
-Wow, det er to for mange.
41
00:03:12,108 --> 00:03:14,738
{\an8}Hvorfor gør vi det altid
til en konkurrence?
42
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
Kan gaver ikke bare gøre nogen glad?
43
00:03:17,238 --> 00:03:18,488
Det gør de.
44
00:03:18,573 --> 00:03:19,663
Men din gør ikke.
45
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
Se.
46
00:03:27,207 --> 00:03:28,207
Han er i gang.
47
00:03:29,792 --> 00:03:32,462
Du kan give den vindergave til Bobby
48
00:03:32,545 --> 00:03:35,085
ved siden af Frederic Remington-statuen.
49
00:03:35,173 --> 00:03:39,393
{\an8}Han er Bobbys yndlingskunstner.
Hvor kom den fra?
50
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Er det din?
51
00:03:41,512 --> 00:03:44,892
-Det er over 500 dollar-grænsen.
-Langt over. Jeg snød.
52
00:03:46,267 --> 00:03:49,557
Jeg troede, jeg ville føle skyld,
men jeg har det fint.
53
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
Jeg gør måske aldrig det rette igen.
54
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Vent. Ja.
55
00:03:54,859 --> 00:03:56,109
Nyt baggrundsfoto.
56
00:03:57,320 --> 00:04:00,160
{\an8}Og det bedste er, at Bobby kommer om lidt,
57
00:04:00,240 --> 00:04:02,870
{\an8}og det er for sent for dig at gøre noget.
58
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
Formentlig.
59
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Medmindre…
60
00:04:06,037 --> 00:04:07,617
{\an8}Gid jeg havde en trompet.
61
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
{\an8}Få den ind, drenge!
62
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Sej øse. Må jeg prøve den?
63
00:04:16,506 --> 00:04:17,876
-Nej.
-Nej.
64
00:04:18,716 --> 00:04:19,716
Hvad er det?
65
00:04:19,801 --> 00:04:22,511
Det er den første bil,
Bobby vandt et løb i.
66
00:04:22,595 --> 00:04:25,885
Jeg fandt den
i en rådden, gammel lade i Memphis.
67
00:04:25,974 --> 00:04:28,944
Jeg lagde arm med fyren.
Så tilbød jeg ham penge.
68
00:04:30,770 --> 00:04:32,810
Var den under 500 dollar?
69
00:04:32,897 --> 00:04:36,187
Hør her, Beth.
Hvis du vil snyde, så snyd stort.
70
00:04:36,276 --> 00:04:38,946
Du ligner en vred puddel.
Jeg knipser lige.
71
00:04:39,946 --> 00:04:41,276
Vent. Det viser mig.
72
00:04:41,364 --> 00:04:42,744
-Okay.
-Det viste mig.
73
00:04:42,824 --> 00:04:45,244
Hvordan vender man det? Jeg fik mig selv.
74
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Jeg har det.
Nej, jeg slukkede lyset derhjemme.
75
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Vent lidt. Hvordan…
76
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Hej, Kevin.
77
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
78
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Se lige dig.
Bobby sagde ikke, du var i byen.
79
00:04:55,962 --> 00:04:59,422
Folkens, det er Catherine.
Det er Bobbys datter.
80
00:04:59,924 --> 00:05:02,474
-Det er Jake, vores kører.
-Hejsa.
81
00:05:02,552 --> 00:05:03,392
-Nej.
-Nej.
82
00:05:04,971 --> 00:05:06,851
-Beth.
-Vi har mødt hinanden.
83
00:05:06,931 --> 00:05:10,311
Du er daglig leder, og du elsker noget.
84
00:05:11,769 --> 00:05:14,399
Jeg kan ikke huske det,
men du elsker noget.
85
00:05:14,480 --> 00:05:15,690
Noget sært.
86
00:05:16,190 --> 00:05:19,150
Det er ikke sært,
men jeg samler på Pez-dispensere.
87
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Ja.
88
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Mange gør det.
Det er en ret stor Facebook-gruppe.
89
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
Hej, Chuck. Er du stadig jæger?
90
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Ja. Jeg kan skaffe alt med fire ben.
91
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Tæller en ekskæreste
og hans Instagram-modelkone?
92
00:05:39,797 --> 00:05:43,627
Jeg tænkte mere på en hjort
eller en kanin, men det afgør du.
93
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
Det er Amir, vores chefingeniør.
94
00:05:49,599 --> 00:05:52,099
Han købte musical-billetter
til din far.
95
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
Jeg skal ikke huske dit navn.
96
00:05:55,021 --> 00:05:56,271
Elleve Tony'er.
97
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Der er min pige!
98
00:06:00,068 --> 00:06:03,108
-Tillykke med fødselsdagen, Bobby!
-Tak.
99
00:06:03,196 --> 00:06:04,816
Ingen vidste, at jeg kom.
100
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Jeg har måske ikke nævnt det.
101
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
-Far!
-Er alt okay?
102
00:06:08,659 --> 00:06:09,579
Ja, helt fint.
103
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
104
00:06:13,373 --> 00:06:15,463
Først tak for festen.
105
00:06:15,541 --> 00:06:18,041
Når man kører ræs uden hjelm som teenager,
106
00:06:18,127 --> 00:06:21,167
forventer man ikke
at nå en alder med et syvtal i starten.
107
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Jeg er 70.
108
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Så sig dog det.
109
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Jeg har truffet et valg.
I skal ikke gå i panik.
110
00:06:30,515 --> 00:06:34,055
Jeg taler vist for gruppen,
når jeg siger, vi er paniske.
111
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
Det har været en god tur.
112
00:06:36,729 --> 00:06:40,479
Men før jeg krydser himlens målstreg,
er der ting, jeg vil nå.
113
00:06:40,566 --> 00:06:46,446
Tage til Hawaii. Gøre det der med grisen
og dansen. Hvad kalder de det…
114
00:06:46,531 --> 00:06:48,451
Bobby, lukker du teamet?
115
00:06:48,533 --> 00:06:49,493
Nej. Luau!
116
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Luau.
117
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Nej, jeg ville ikke drømme om
at lukke teamet.
118
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
Derfor er Catherine her.
Hun flytter hjem og tager over.
119
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Mød jeres nye chef.
120
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Hej!
121
00:07:07,051 --> 00:07:10,471
Hvad med at give Catherine en hånd?
122
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Velkommen til teamet.
123
00:07:13,266 --> 00:07:15,016
Jeg købte en bil til dig.
124
00:07:15,101 --> 00:07:15,941
Ja.
125
00:07:20,314 --> 00:07:22,154
Jeg tænkte nok, du ville komme.
126
00:07:24,360 --> 00:07:27,910
Har du noget imod,
at vores gamle ven Jack Daniels deltager?
127
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
-Klokken er 11. Jeg spiste kage.
-Er det et ja?
128
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Jeg lader, som om jeg stritter imod.
129
00:07:35,913 --> 00:07:38,583
Hvorfor sagde du ikke, at du stopper?
130
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
Du ville tigge mig om at fortryde.
131
00:07:40,751 --> 00:07:43,841
Jeg tigger ikke,
medmindre du tror, det virker.
132
00:07:43,921 --> 00:07:46,261
Og hvis du tror det, så vær sikker,
133
00:07:46,340 --> 00:07:50,300
for når jeg er nede på knæ,
er det svært at komme op igen.
134
00:07:50,803 --> 00:07:52,223
Jeg halter bagefter.
135
00:07:52,305 --> 00:07:55,885
For 20 år siden kæmpede vi om føringen.
Nu er vi i midten.
136
00:07:55,975 --> 00:07:59,805
Sådan er motorsport.
Det er op- og nedture.
137
00:07:59,896 --> 00:08:05,526
I 2014 fuldførte vi ikke et løb. I 2015
åbnede vi sæsonen med sejr på Daytona.
138
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Det er ikke kun det.
139
00:08:06,903 --> 00:08:10,243
Jeg levede for løbsdagen.
Jeg var den første på banen.
140
00:08:10,740 --> 00:08:13,080
Lugten af benzin og brændt gummi.
141
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
De små hotdog-ting.
142
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Corndogs?
143
00:08:18,456 --> 00:08:21,326
Glem det.
Jeg ser halvdelen af løbene i tv nu.
144
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Du var med til at opbygge sporten.
145
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Pølser i svøb.
146
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Se selv. Du halter ikke bagefter.
147
00:08:28,549 --> 00:08:32,849
Halvdelen af motorsport er computere nu.
Jeg kan ikke tilpasse mig.
148
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Du kan tilpasse dig.
149
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Du kaldte kvinder for "tøser".
150
00:08:37,099 --> 00:08:41,099
Så fik du en e-mail fra den der advokat
og tilpassede dig.
151
00:08:43,022 --> 00:08:47,492
Bekymrer Catherine dig? Hun var
på Stanford og har mange gode ideer.
152
00:08:48,110 --> 00:08:50,110
Det sidste, vi behøver, er ideer.
153
00:08:50,196 --> 00:08:51,816
De ødelægger kun tingene.
154
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
Det er som ris.
155
00:08:53,324 --> 00:08:58,544
Helt fine i 5,000 år, og så siger én:
"Lad os lave dem ud af blomkål."
156
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Stol på mig.
Med dine instinkter og hendes hjerne
157
00:09:03,251 --> 00:09:05,881
giver I Gibbs og Hendrick
kamp til stregen.
158
00:09:05,962 --> 00:09:08,802
Vi klarede os godt uden hjerner.
159
00:09:09,924 --> 00:09:12,224
Tro ikke, at det er på grund af dig.
160
00:09:12,301 --> 00:09:15,391
Du er teamets hjerte.
Ingen indstiller en bil som du.
161
00:09:16,347 --> 00:09:19,347
-Det er rigtigt.
-Og moralen har aldrig været bedre.
162
00:09:19,433 --> 00:09:22,403
Jeg er elsket.
Du gør det svært at sige dig imod.
163
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
Og du fandt Jake.
164
00:09:24,355 --> 00:09:28,315
Forrygende kører, selv om han er så dum
som en indavlet pungrotte.
165
00:09:28,401 --> 00:09:34,031
Nok ikke en indavlet pungrotte.
Mere en vaskebjørn med problemer i skolen.
166
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Du og Catherine fungerer sammen
som ananas og skinke.
167
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Undskyld. Jeg tænker hele tiden på luauer.
168
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
169
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Godt.
170
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Jeg vil savne dig.
171
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
-Tilbage til festen.
-Ja.
172
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Du vil elske min statue til dig.
En Remington.
173
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
-Godmorgen.
-Godmorgen.
174
00:09:59,473 --> 00:10:02,183
-Jeg sov ikke i nat.
-Samme her.
175
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Den kage skulle nok i køleskabet.
176
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Jeg taler om, at Catherine overtager.
177
00:10:10,693 --> 00:10:11,743
Bare rolig.
178
00:10:11,819 --> 00:10:14,949
Jeg talte med Bobby.
Han sagde, at jeg styrer biksen.
179
00:10:15,031 --> 00:10:17,991
Jeg er ikke sikker.
Jeg googlede Catherine i aftes.
180
00:10:18,075 --> 00:10:19,945
Hun startede ikke sit sidste firma.
181
00:10:20,036 --> 00:10:23,366
Hun overtog det
og fjernede dem, der startede det.
182
00:10:23,456 --> 00:10:25,996
Spiser du kagen fra i går igen?
183
00:10:27,877 --> 00:10:32,667
Det var ikke problemet. Og hvis det var,
så opbygger jeg en tolerance.
184
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Bekymrer Catherine dig ikke?
185
00:10:35,801 --> 00:10:38,391
Jeg har kendt Bobbys datter fra barnsben.
186
00:10:38,888 --> 00:10:42,178
Jeg siger det her med så meget ydmyghed,
jeg kan magte.
187
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Jeg er hendes idol.
188
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Mener du det?
189
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Hvem er det?
190
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Bare en sælger…
191
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Hvad køber vi af "Karen, hjerte, hjerte"?
192
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrillatorer og ting.
193
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Har du en hjerte-kæreste uden min viden?
194
00:11:05,456 --> 00:11:09,376
-Hun skrev nummeret. Hjerterne er hendes.
-Hvorfor sagde du intet?
195
00:11:09,460 --> 00:11:11,750
Du bliver for engageret. Som med Lisa.
196
00:11:12,338 --> 00:11:14,378
-Jeg elskede Lisa.
-Ja, præcis.
197
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Da jeg slog op med hende, græd hun.
Da jeg sagde det, græd du.
198
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Jeg skal altid slå op med to kvinder.
199
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa slog op med dig,
og da du sagde det, græd du.
200
00:11:25,393 --> 00:11:28,193
Jeg husker bare mange følelser
og vil undgå det.
201
00:11:29,522 --> 00:11:32,692
Det bliver godt.
I kan lave par-ting med Frank og mig.
202
00:11:32,775 --> 00:11:36,275
Jeg går ikke på en firemandscykel med dig.
Du bidrager ikke.
203
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Mine fødder kunne ikke nå.
204
00:11:41,200 --> 00:11:45,080
Jeg blev kun sparket på skinnebenene.
Jeg beklager.
205
00:11:46,247 --> 00:11:49,457
Karen og jeg spiser middag i aften.
I kan komme med.
206
00:11:49,542 --> 00:11:52,212
-Jeg kan ikke være mere spændt.
-Lidt mindre?
207
00:11:53,337 --> 00:11:56,127
Rapporten er klar.
Det er godt, jeg kom tidligt.
208
00:11:56,215 --> 00:11:57,585
Som de fleste dage.
209
00:11:58,092 --> 00:11:59,302
Hej, Catherine.
210
00:12:00,261 --> 00:12:01,101
Hej, Beth.
211
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Fint overskæg.
212
00:12:05,516 --> 00:12:09,436
Jeg havde glemt, at du kørte.
Og at du var en af Mario-brødrene.
213
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Det er så længe siden,
at jeg knap nok husker det, men det var…
214
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
Ja, den 4. september 1994.
215
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Darlington Raceway.
216
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Den dag, en ung kører chokerede verden
med en uventet sejr.
217
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Dig?
218
00:12:23,701 --> 00:12:25,831
Ja, det var hele oplægget.
219
00:12:26,662 --> 00:12:29,332
Jeg ved, at min far overraskede dig,
220
00:12:29,415 --> 00:12:31,995
og jeg vil håndtere det,
før det bliver akavet.
221
00:12:32,084 --> 00:12:33,544
Hvorfor akavet?
222
00:12:33,627 --> 00:12:37,377
Det ved jeg ikke. Jeg er din chef nu,
og jeg er meget yngre.
223
00:12:38,215 --> 00:12:41,045
"Meget" er lidt aggressivt, ikke?
224
00:12:41,552 --> 00:12:43,472
-Hvornår blev du student?
-2010.
225
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
Jeg viser dig rundt.
226
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Det er her, alle firmatingene sker.
227
00:12:51,645 --> 00:12:54,975
Regnskab, marketing, kedeligt.
228
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Det er der, morskab dør.
Det er Beths problem.
229
00:12:59,403 --> 00:13:04,073
Den værste del af jobbet.
Hej, Carl. Vi klarer det ikke uden dig.
230
00:13:04,575 --> 00:13:05,735
Hvis du har tid…
231
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Ikke nu, Carl.
232
00:13:07,912 --> 00:13:09,412
-Undskyld.
-Sådan.
233
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Jeg præsenterer dig for de andre.
234
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
Det er ikke bevægelser i støddæmperne.
235
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Det vidste jeg godt.
236
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
Hvorfor fik jeg rapporten?
237
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Jeg blev træt af at høre på skænderiet
med din kone om dynebetræk.
238
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Dynebetræk var ikke problemet.
Det var puderne.
239
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
Hej, drenge.
240
00:13:29,266 --> 00:13:32,476
Jeg viser Catherine rundt på værkstedet,
og ud over mig
241
00:13:32,561 --> 00:13:35,191
er det de to vigtigste mænd her.
242
00:13:35,272 --> 00:13:36,362
Tak, Kevin.
243
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Jeg måtte sige det,
for du står der med Chuck.
244
00:13:40,486 --> 00:13:43,816
-Kan vi gøre noget, så bilen er hurtigere?
-Snyde.
245
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Vi øger snydebudgettet 100 procent.
246
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
-Du ved, jeg pjatter, ikke?
-Helt sikkert. Samme her.
247
00:13:52,832 --> 00:13:55,502
Du blinkede, da du sagde det.
Vi snyder ikke.
248
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
Selvfølgelig ikke.
249
00:13:57,378 --> 00:14:01,048
Det lyder, som om du blinker.
Jeg gør det klart. Ingen snyd.
250
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
Det er meget klart.
251
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Godt.
252
00:14:07,429 --> 00:14:08,679
Han snyder, ikke?
253
00:14:08,764 --> 00:14:11,274
I NASCAR snyder vi ikke. Vi innoverer.
254
00:14:11,350 --> 00:14:13,810
-Indtil det opdages.
-Hvad sker der så?
255
00:14:13,894 --> 00:14:15,944
Man får en bøde. Lad være med det.
256
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Vi har ting at ordne.
257
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
Bliver det let? Nej.
Men jeg er klar til en ny udfordring.
258
00:14:22,987 --> 00:14:26,947
Det bliver næppe en udfordring.
Tingene kører.
259
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Ja. Helt sikkert.
260
00:14:30,661 --> 00:14:32,291
Men gør de virkelig det?
261
00:14:33,622 --> 00:14:38,542
Det er fire år siden, at vi har vundet.
Teamet har været i top ti to gange i år.
262
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
Sig det ikke sådan, men sådan:
263
00:14:40,588 --> 00:14:43,548
"Vi har været i top ti to gange i år!"
264
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
Det kræver det samme at få succes her,
som det gjorde i Silicon Valley.
265
00:14:48,679 --> 00:14:52,979
Det kræver penge og de bedste folk,
og vi skal skabe opmærksomhed.
266
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Jeg er enig om at bruge penge,
men vi har de bedste folk.
267
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Ja. Helt sikkert.
268
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Men har vi nu det?
269
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Pitstoppene er 0,5 sekund langsommere.
270
00:15:04,778 --> 00:15:08,368
De mekaniske svigt er 18 procent højere
end for tre år siden.
271
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
Hvis vi smider rundt med tal: 25.
Hvad siger du så?
272
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
Så mange år har jeg gjort det,
før du kom i går.
273
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Kevin, det er ikke personligt.
274
00:15:17,291 --> 00:15:21,131
Jeg vil gøre det klart,
at jeg ikke har lyst til at fyre nogen,
275
00:15:21,211 --> 00:15:23,801
men jeg gør det nødvendige for at vinde.
276
00:15:24,548 --> 00:15:28,588
Jeg er med dig.
Vi skaber et godt team. Ja, sådan.
277
00:15:30,137 --> 00:15:32,677
I græd nok ikke,
da I forlod Silicon Valley.
278
00:15:39,980 --> 00:15:44,740
924. Du har ikke været over 900,
siden Jeff Gordon stjal din scooter.
279
00:15:47,947 --> 00:15:51,197
Det er ikke en scooter.
Det er en motocross.
280
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Jeg tror, du har ret.
Jeg tror, at Catherine fyrer os.
281
00:15:56,288 --> 00:15:58,788
Går du i panik nu?
Jeg var allerede panisk.
282
00:15:58,874 --> 00:16:01,214
Vi må ikke begge gå i panik.
283
00:16:01,293 --> 00:16:03,883
Det var det,
der skete med Sinclair-teamet.
284
00:16:03,963 --> 00:16:06,883
En hedgefond-fyr købte det,
prøvede at modernisere
285
00:16:06,966 --> 00:16:09,336
og fyrede alle, der kendte til biler.
286
00:16:09,426 --> 00:16:11,966
Nu er værkstedet en donutbutik.
287
00:16:12,054 --> 00:16:14,604
-Har du prøvet Coffee Coolatta?
-Fantastisk.
288
00:16:15,891 --> 00:16:17,231
-Fantastisk.
-Ja, ikke?
289
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Hun opgraderer teamet.
290
00:16:19,645 --> 00:16:23,645
Det begynder med bilerne,
og så erstattes jeg af en knægt fra MIT.
291
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Vi ved ikke, om det bliver os.
292
00:16:26,068 --> 00:16:30,318
Måske kan vi tilbyde nogen, vi er
ligeglade med. Hvem kan vi ikke lide?
293
00:16:30,864 --> 00:16:32,414
-Carl.
-Hvem?
294
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Revisoren.
295
00:16:34,284 --> 00:16:35,664
Han hedder Bill.
296
00:16:36,954 --> 00:16:38,964
Carl er hans døde bror.
297
00:16:40,749 --> 00:16:42,789
Sig, at du ikke kaldte ham det.
298
00:16:44,712 --> 00:16:47,512
Det fødselsdagskort
ville jeg gerne have retur.
299
00:16:49,091 --> 00:16:53,051
Frank kommer snart.
Lad os finde et bord og bekymre os senere.
300
00:16:53,137 --> 00:16:53,967
Okay.
301
00:16:54,054 --> 00:16:56,274
Hvor er Karen med hjerterne?
302
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Hun er på vej.
303
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Har jeg sagt,
at jeg er med i Storebror-programmet nu?
304
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Seriøst?
305
00:17:03,313 --> 00:17:07,363
Ja. Tænk, at jeg ikke har sagt det.
Det er en stor del af mit liv.
306
00:17:07,860 --> 00:17:12,160
Du fortalte Karen, at du er en storebror,
og frygter, at jeg afslører dig.
307
00:17:12,239 --> 00:17:16,159
Hun fortalte om en ven, der gør det,
og jeg sagde: "Det vil jeg."
308
00:17:16,243 --> 00:17:18,793
Hun troede vist, jeg sagde: "Det gør jeg."
309
00:17:19,288 --> 00:17:21,708
For hun sagde: "Fantastisk. Hvor længe?"
310
00:17:21,790 --> 00:17:23,750
Og før jeg vidste af det,
311
00:17:23,834 --> 00:17:26,964
sagde jeg,
at jeg hjalp en dreng, der hedder Hector.
312
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Han har astma.
313
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
Og han samler på udstoppede ugler.
314
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Jeg mistede grebet, Beth.
315
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
Det er Jake.
316
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Hvad så?
317
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Slap af.
318
00:17:47,733 --> 00:17:48,573
Nej.
319
00:17:49,359 --> 00:17:50,609
Hvor så du det?
320
00:17:51,904 --> 00:17:53,704
Hvad er en Instagram story?
321
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Har du haft en post,
der ikke er god nok til dit feed?
322
00:18:01,371 --> 00:18:02,501
Giv mig den.
323
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
Hej, Jake.
324
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
Okay.
325
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Vi er på vej.
326
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Er det slemt?
327
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
-Ja, vi skal derover.
-Har vi tid til en Coolatta?
328
00:18:11,757 --> 00:18:14,587
Vores kører stopper,
og du taler om en Coolatta?
329
00:18:14,676 --> 00:18:15,506
Okay.
330
00:18:18,847 --> 00:18:19,677
Jeg er færdig.
331
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Lad mig se.
332
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Catherine spiser frokost
med Jessie de la Cruz.
333
00:18:26,647 --> 00:18:28,687
En kvindelig kører? Fantastisk.
334
00:18:29,691 --> 00:18:32,071
Hvis vi ikke havde dig, for du er bedst.
335
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Hun ville have, at jeg så billedet.
336
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
Det er et fint træk. Det ville jeg gøre.
337
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Men ikke mod mig selv.
Hvor er de Coolattaer fra?
338
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Pyt. Du må ikke stoppe.
339
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Kommer min fyring ud,
tror teamene, der er noget galt.
340
00:18:50,129 --> 00:18:53,089
Det skader mig.
Jeg skal beskytte mig selv.
341
00:18:53,173 --> 00:18:56,393
Som da du sagde, du droppede Lisa,
men det var omvendt.
342
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Det var en meget uklar situation.
343
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Jeg vil se lige så ynkelig ud.
344
00:19:00,597 --> 00:19:03,387
Vi ordner det, okay? Og jeg lover dig…
345
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
Hvad pokker har du på håndleddet?
346
00:19:07,771 --> 00:19:09,771
-Det er et charm-armbånd.
-Hvad?
347
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
De enkelte perler bringer
forskelligt held.
348
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Det er meget kraftfuldt.
349
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
Men det bedste er,
at tibetanske aber har lavet det.
350
00:19:24,830 --> 00:19:29,170
-Mener du munke?
-Det var det, jeg sagde. Det er det samme.
351
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Jeg hedder Jacob, men folk siger Jake,
for det er kortere.
352
00:19:34,464 --> 00:19:36,184
Folk kalder munke aber, Beth.
353
00:19:44,057 --> 00:19:49,607
Det var godt, vi fik styr på det,
og jeg undskylder for Beths dumhed.
354
00:19:50,647 --> 00:19:54,227
Jeg ringede til Catherine. Hun fikser det.
355
00:19:54,318 --> 00:19:55,148
Jeg er her.
356
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
Hvis jeg virker vred,
er det, fordi jeg er her.
357
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Spiste du frokost med Jessie de la Cruz?
358
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
-Nej.
-Hun lagde det her foto op.
359
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Ja.
360
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Problemet er, at det ser ud,
som om du prøver at erstatte Jake,
361
00:20:10,375 --> 00:20:14,085
så når du har forklaret det,
kan vi tage fis på hans armbånd.
362
00:20:14,171 --> 00:20:18,301
Du skulle ikke høre om det sådan,
men jeg giver dit sæde til Jessie.
363
00:20:18,383 --> 00:20:21,803
Hun er den yngste mester i K&N Pro-serien
og en kvinde.
364
00:20:21,887 --> 00:20:25,017
Hun er 19.
Jeg har undertøj, der er ældre end hende.
365
00:20:27,351 --> 00:20:29,481
Det er godt. Jeg håndvasker det.
366
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
Jessie er en god kører.
367
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
Hun kan skabe opmærksomhed.
368
00:20:34,691 --> 00:20:37,491
Du ville give dig tid
før de store ændringer.
369
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
Malingen er ikke tør
på din parkeringsplads endnu.
370
00:20:40,572 --> 00:20:43,742
-Kørte du over den?
-Lad os holde fokus.
371
00:20:44,743 --> 00:20:49,163
Jeg beklager. Vi betaler dig selvsagt
for resten af sæsonen.
372
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Jeg stoppede. Sig det.
Jeg vil ikke Kevines.
373
00:20:52,417 --> 00:20:54,587
Det kan man ikke sige.
374
00:20:55,504 --> 00:20:56,634
Og du stopper ikke.
375
00:20:56,713 --> 00:20:59,683
Jessie er god,
men du har en fremragende kører.
376
00:20:59,758 --> 00:21:01,888
Hvis du vil vinde, er Jake din mand.
377
00:21:01,969 --> 00:21:05,719
Han har haft et dårligt år.
Han udgik i tre løb.
378
00:21:05,806 --> 00:21:10,516
Det er ikke hans skyld. Vi er et team.
Du kan ikke bebrejde ham som kører.
379
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
-Vegas.
-Han blev ført mod en ulykke.
380
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
-Martinsville.
-Vragrester gav to punkteringer.
381
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Okay, Richmond.
382
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
Richmond var hans skyld,
383
00:21:19,361 --> 00:21:23,121
men han så en sky,
der lignede Abraham Lincoln.
384
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Det var…
385
00:21:28,161 --> 00:21:29,001
Ja.
386
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Den var perfekt med modermærket. Hør her.
387
00:21:40,048 --> 00:21:44,298
Der er ting, han kan arbejde på.
Men de ting, man ikke kan lære, ved han.
388
00:21:44,386 --> 00:21:47,136
-De ting, man kan lære, lærer jeg ikke.
-Okay.
389
00:21:49,308 --> 00:21:50,558
Du hjælper ikke.
390
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Hvis du vil fyre en
for at få gang i teamet, så fyr mig.
391
00:21:54,896 --> 00:21:58,816
-Du sætter mig i en svær position.
-Vi behøver ikke at gøre det nu.
392
00:21:58,900 --> 00:22:00,530
Kan de ikke køre om det?
393
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Eller vi kan afgøre det
som hot-rodders i 1950'erne.
394
00:22:07,492 --> 00:22:11,162
-Hurtigste omgang vinder.
-NASCAR lader os ikke køre mellem løb.
395
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
NASCAR ved det ikke
medmindre din pige er bange for…
396
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Jeg skånede Jakes følelser.
397
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake klarer det. Lad os gøre det i aften.
398
00:22:19,379 --> 00:22:20,549
-Er du klar?
-Ja.
399
00:22:20,630 --> 00:22:23,130
Hvis jeg taber, så husk, at jeg stoppede.
400
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Hvordan er bilen?
401
00:22:29,639 --> 00:22:34,639
Du spørger altid om bilen. Hvorfor spørger
du ikke om, hvordan Chuck har det?
402
00:22:36,355 --> 00:22:37,935
Du har ret. Undskyld.
403
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Hvordan går det?
404
00:22:40,817 --> 00:22:41,857
Som altid.
405
00:22:49,910 --> 00:22:51,830
-Hej.
-Tak, fordi du kom.
406
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Jessie, det er holdet.
407
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
-Hej.
-Hej.
408
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
-Godt at møde dig.
-Nej.
409
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Jeg vil ikke føle sympati.
Ellers gør jeg ikke det, jeg gør.
410
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Vil du ind i det hoved? God vind.
411
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
Jeg er derinde.
412
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Hun er god.
413
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
En omgangs opvarmning,
og så vinder hurtigste omgang.
414
00:23:11,181 --> 00:23:13,641
Giv mig en melding. Vinderen kører først.
415
00:23:13,725 --> 00:23:14,885
Jeg kører først.
416
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Jeg kan lide den unge.
417
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
Hun er den ubehøvlede datter,
jeg aldrig fik.
418
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Var det bare mig,
eller var hun lun på mig?
419
00:23:28,782 --> 00:23:31,282
Ja, som en haj er lun på en babysæl.
420
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Så du det også?
421
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Det er hendes omgang.
422
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Hvad var opvarmningstiden?
423
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
Den var meget hurtig.
424
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
-Jeg kan magte det.
-1,57.
425
00:23:43,797 --> 00:23:44,627
Ja!
426
00:23:45,424 --> 00:23:47,844
Skal jeg undlade at heppe på hende?
427
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
Jake kan slå den.
428
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Her kommer hun.
429
00:23:54,099 --> 00:23:55,809
29,3 sekunder.
430
00:23:55,892 --> 00:23:58,062
259 km/t.
431
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29,3.
432
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
-Jeg efterlod lidt derude.
-Jeg finder det.
433
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Hun bliver en god kører for én.
Ikke dig, for jeg klarer det her.
434
00:24:24,796 --> 00:24:26,796
Hun fik det til at se let ud.
435
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Han er oppe i fart.
436
00:24:39,978 --> 00:24:40,938
Hvordan går det?
437
00:24:42,647 --> 00:24:47,067
Hej, Jessie. Amir, chefingeniør.
Stor fan. Jeg ser frem til samarbejdet.
438
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
-Kom nu, Jakey.
-Hvad er hans tid?
439
00:24:49,738 --> 00:24:51,108
Det bliver tæt.
440
00:24:51,198 --> 00:24:52,528
Kom nu.
441
00:24:53,158 --> 00:24:53,988
Der er den.
442
00:24:54,910 --> 00:24:55,740
Der er den.
443
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
Og… tid.
444
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
28 rent. Du slog hende med over et sekund.
445
00:25:01,374 --> 00:25:02,294
Ja!
446
00:25:02,375 --> 00:25:04,245
Jeg sagde jo, han var bedst.
447
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
Ja! Åh, nej! Mit armbånd.
448
00:25:08,298 --> 00:25:10,548
Dumme aber. Nej.
449
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
Jeg er okay.
450
00:25:17,766 --> 00:25:18,676
Okay…
451
00:25:20,018 --> 00:25:23,268
Du skal fikse en bil.
Jeg tager hjem og vasker undertøj.
452
00:25:23,355 --> 00:25:24,355
Godt kørt.
453
00:25:27,067 --> 00:25:29,437
-Jeg byder på en øl.
-Kevin.
454
00:25:29,945 --> 00:25:30,895
Karen.
455
00:25:31,488 --> 00:25:35,528
Karen, som jeg efterlod i restauranten.
Undskyld. Jeg ville ringe.
456
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Har du prøvet jalapeno-popperne?
Med flødeost.
457
00:25:38,745 --> 00:25:41,785
Hvor syge er de… med ost i.
458
00:25:43,458 --> 00:25:44,958
Jeg lader jer snakke.
459
00:25:45,043 --> 00:25:47,093
Jeg har set en ulykke i aften.
460
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Undskyld. Jeg har en ny chef.
461
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Hvis du tilgiver mig, siger jeg det.
462
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
-Jeg tilgiver dig.
-Tak. Mange tak.
463
00:25:55,762 --> 00:25:57,602
Jeg slår stadig op med dig.
464
00:25:57,681 --> 00:26:00,561
Du er fin nok,
men jeg har datet fyre som dig.
465
00:26:00,642 --> 00:26:05,402
Flotte fyre, som du vil være vred på,
men ikke kan, fordi de er flotte?
466
00:26:05,480 --> 00:26:09,730
-Flotte fyre med arbejdet som deres liv.
-Det her var en vild dag.
467
00:26:09,818 --> 00:26:11,698
-Fiksede du det hele?
-Ja.
468
00:26:11,778 --> 00:26:13,738
Godt. Pas på dig selv.
469
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Vent.
470
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
Det er en ugle.
471
00:26:21,454 --> 00:26:22,914
Hector vil elske den.
472
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
-Hej.
-Hej.
473
00:26:31,673 --> 00:26:33,013
Hvad ser du?
474
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Gamle løbsfilm.
475
00:26:36,386 --> 00:26:38,716
Ser du dit løb på Darlington igen?
476
00:26:38,805 --> 00:26:39,635
Nej.
477
00:26:40,348 --> 00:26:42,638
Det er her, jeg overhaler Gordon. Se.
478
00:26:47,147 --> 00:26:48,017
Så…
479
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
Det er nok forbi med Karen.
480
00:26:51,985 --> 00:26:55,235
Jeg sagde, jeg lod dig tale.
Ikke, at jeg ikke lyttede.
481
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Græder du denne gang?
482
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
Nej.
483
00:27:01,244 --> 00:27:02,914
Men jeg vil savne Hector.
484
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
Du kan måske blive en storebror.
485
00:27:08,293 --> 00:27:11,093
Vil den næste kvinde tænde på det?
486
00:27:13,256 --> 00:27:14,216
Karen havde ret.
487
00:27:14,299 --> 00:27:16,969
Det her vil altid komme først.
488
00:27:17,052 --> 00:27:21,722
Jeg har 40 personer, der regner med mig.
Kan én person konkurrere med det?
489
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Du finder en,
der holder lige så meget af teamet.
490
00:27:26,269 --> 00:27:27,099
Okay.
491
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
Det reducerer dating-puljen
fra en milliard til ingen.
492
00:27:31,983 --> 00:27:33,533
Det ved jeg nu ikke.
493
00:27:37,656 --> 00:27:38,776
Jeg smutter.
494
00:27:39,532 --> 00:27:42,992
-Er du okay?
-Ja, jeg vil se afslutningen på løbet.
495
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Vil du se det med mig?
496
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Hvordan ender det?
497
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
De gode vinder.
498
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Ja.
499
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Hvor meget mangler der?
500
00:27:59,719 --> 00:28:01,759
-To en halv time.
-Godnat.
501
00:28:56,735 --> 00:28:59,315
Tekster af: Claus Christophersen