1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,941
Nebudu ti lhát, kámo.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,021
Nedaří se nám.
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
Dneska musíme bodovat.
5
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Potřebuju, aby ses blejsknul.
6
00:00:31,281 --> 00:00:33,741
Až odmávnou start, jeď vnitřkem.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,945
Dostaň se do čela a ukaž, co v tobě…
8
00:00:40,915 --> 00:00:41,745
Hej!
9
00:00:42,584 --> 00:00:43,674
Ty máš sluchátka?
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,762
Slyšels novou Cardi B? Je to nářez.
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,720
Jakeu, nevěděl jsem, že jseš mimo.
12
00:00:50,800 --> 00:00:54,010
- Neštvi mě. Musíš se soustředit!
- Já se soustředím.
13
00:00:54,763 --> 00:00:55,603
Dobře.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,636
Budeš nám hlásit, jak držej brzdy.
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,135
Zůstanem ve spojení.
16
00:01:00,226 --> 00:01:04,436
Jestli povolej, dáš mi vědět.
Ty máš z mejch brejlí zrcátko?
17
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Ty…
18
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Co jsme si říkali?
19
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Legano si taky pouští hudbu.
20
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Jenže on vyhrává!
21
00:01:14,074 --> 00:01:16,794
Než dojedeš do cíle,
už se doma sprchuje.
22
00:01:16,868 --> 00:01:18,868
Tak mi sežeňte lepší auto!
23
00:01:19,537 --> 00:01:20,997
Cože? To auto je poklad!
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Já ti ty blonďatý melíry vytrhám!
25
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
Nebarvím se!
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,384
Klid!
27
00:01:26,461 --> 00:01:28,711
Do startu zbývá minuta. Co blbnete?
28
00:01:28,797 --> 00:01:30,337
Zase měl sluchátka!
29
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Co jsme si říkali?
30
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
{\an8}Tak jo, dámy a pánové.
31
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
{\an8}Posledních pár závodů stálo za prd,
ale dneska to zlomíme.
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,659
Zelená vlajka, začínáme.
33
00:02:01,121 --> 00:02:05,211
Dvacítka a čtyřiasedmdesátka jsou v sobě.
Obě auta v závodu končí.
34
00:02:12,132 --> 00:02:12,972
Dáme preclík?
35
00:02:14,926 --> 00:02:16,336
{\an8}Jo? Tak jdem.
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Mluvils už se šéfem? Zlobí se?
37
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}Ne, vůbec ne.
38
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Narazils v prvním kole.
Za těch zbylejch 499 ho to přešlo.
39
00:02:40,743 --> 00:02:41,953
{\an8}- Tak v pohodě.
- Jo.
40
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}- Co ty na to?
- Hezký.
41
00:02:45,707 --> 00:02:48,627
{\an8}Už to chce jen uličku,
kterou ke mně Bobby poběží,
42
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
až uvidí můj dárek.
43
00:02:50,503 --> 00:02:52,173
A co teprv ten můj.
44
00:02:52,922 --> 00:02:55,302
{\an8}Mám pro něj pět kilo veverčích klobásek.
45
00:02:55,383 --> 00:02:59,473
Možná vám to přijde málo,
ale těch veverek na ně zařvalo dost.
46
00:03:01,139 --> 00:03:05,229
{\an8}A díky mně Bobby uvidí
nejoblíbenější vystoupení ve městě.
47
00:03:05,310 --> 00:03:06,730
Dva lístky na Hamiltona.
48
00:03:06,811 --> 00:03:09,061
Páni, o dva víc, než by chtěl.
49
00:03:12,233 --> 00:03:14,743
{\an8}Proč si zase poměřujeme dárky?
50
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
Hlavní je, aby z nich měl radost.
51
00:03:17,238 --> 00:03:19,658
Přesně. Z vašich ji mít nebude.
52
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
Dívej.
53
00:03:27,207 --> 00:03:28,207
Ten válí.
54
00:03:29,792 --> 00:03:32,462
Tak ten svůj skvělej dárek polož
55
00:03:32,545 --> 00:03:35,085
vedle tamté sochy od Fredrica Remingtona.
56
00:03:35,173 --> 00:03:39,393
{\an8}Shodou okolností Bobbyho oblíbený sochař.
Počkat, kde se tam vzala?
57
00:03:39,469 --> 00:03:40,389
Ta je od tebe?
58
00:03:41,638 --> 00:03:44,888
- Měli jsme limit 500 dolarů.
- Já vím. Podváděla jsem.
59
00:03:46,267 --> 00:03:48,597
Ani se necítím provinile. Je mi skvěle.
60
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
Asi začnu podvádět častějc.
61
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Vydrž. Jo.
62
00:03:54,859 --> 00:03:56,109
Nová tapeta.
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,160
{\an8}A nejlepší je,
že Bobby každou chvíli přijde,
64
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
{\an8}takže s tím nemůžeš nic dělat.
65
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
Nejspíš.
66
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Ledaže…
67
00:04:06,037 --> 00:04:07,617
{\an8}Kéž bych měl trumpetu.
68
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
{\an8}Sem s tím!
69
00:04:14,629 --> 00:04:17,299
- Hustá kára. Můžu se projet?
- Ne.
70
00:04:18,716 --> 00:04:19,716
Co to je?
71
00:04:19,801 --> 00:04:22,511
Auto, ve kterým Bobby poprvý vyhrál.
72
00:04:22,595 --> 00:04:25,845
Jeden chlap ho měl
v polorozpadlý stodole v Memphisu.
73
00:04:25,932 --> 00:04:28,942
V páce mě porazil, tak jsem musel platit.
74
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
- A to ses jako vešel do limitu?
- Dám ti radu, Beth.
75
00:04:34,065 --> 00:04:36,185
Když už podvádíš, podváděj pořádně.
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,946
Vypadáš jako naštvanej pudl.
Blejsknu si tě.
77
00:04:39,946 --> 00:04:41,276
Vydrž. Fotí to mě.
78
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
- Tak nic.
- Nechci sebe.
79
00:04:42,907 --> 00:04:45,237
Jak to přepnu? Vyfotil jsem sám sebe.
80
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Už to mám. Ne, právě jsem doma zhasnul.
81
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Tak moment. Jak se to…
82
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Ahoj, Kevine.
83
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
84
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Tys ale vyrostla.
Bobby neříkal, že dorazíš.
85
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Lidi, tohle je Catherine, Bobbyho dcera.
86
00:04:59,924 --> 00:05:01,014
To je Jake, náš jezdec.
87
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
- Zdarec.
- Ne.
88
00:05:04,971 --> 00:05:06,851
- Beth.
- My už se známe.
89
00:05:06,931 --> 00:05:10,311
Jsi vedoucí kanceláře a zbožňuješ něco.
90
00:05:11,769 --> 00:05:15,109
Promiň, ale nepamatuju si,
co to bylo. Něco divného.
91
00:05:16,190 --> 00:05:18,900
Ani ne, ráda sbírám PEZ figurky.
92
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
To je ono.
93
00:05:24,324 --> 00:05:27,794
Dělá to dost lidí.
Máme početnou facebookovou skupinu.
94
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
- Ahoj, Chucku. Pořád lovíš?
- Ahoj.
95
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Jo. Nějaký přání?
Zabiju cokoliv čtyřnohýho.
96
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Expřítele a jeho ženu,
co se prsí na Instagramu.
97
00:05:39,881 --> 00:05:43,631
Čekal jsem spíš jelena nebo zajíce,
ale proti gustu…
98
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
Tohle je Amir, náš hlavní inženýr.
99
00:05:49,599 --> 00:05:51,929
Koupil tvýmu taťkovi lístky na muzikál.
100
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Tak to ho můžeme přeskočit.
101
00:05:55,021 --> 00:05:56,271
Získal 11 cen Tony.
102
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Pojď sem, dceruško!
103
00:06:00,026 --> 00:06:01,396
Všechno nej, Bobby!
104
00:06:01,486 --> 00:06:03,106
- Všechno nejlepší!
- Díky.
105
00:06:03,196 --> 00:06:04,816
Ty ses o mně nezmínil?
106
00:06:04,906 --> 00:06:06,026
Asi jsem zapomněl.
107
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
- Tati!
- Všechno v pořádku?
108
00:06:08,659 --> 00:06:09,579
Jo, dobrý.
109
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Můžete mě všichni chvíli poslouchat?
110
00:06:13,373 --> 00:06:14,923
Moc děkuju za oslavu.
111
00:06:15,541 --> 00:06:17,961
Jako puboš jsem jezdíval bez helmy.
112
00:06:18,044 --> 00:06:21,014
Je zázrak,
že jsem se dožil sedmičky na začátku.
113
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Je mi sedmdesát.
114
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Tak to řeknu.
115
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Mám pro vás velkou novinu,
ale není důvod panikařit.
116
00:06:30,515 --> 00:06:33,475
Asi mluvím za všechny,
když řeknu, že panikaříme.
117
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
Byla to s váma skvělá jízda.
118
00:06:36,729 --> 00:06:38,859
Ale než protnu cílovou pásku v nebi,
119
00:06:38,940 --> 00:06:40,480
chci ještě pár věcí zažít.
120
00:06:40,566 --> 00:06:42,986
Vyrazit na Havaj.
Zkusit si takovej ten mejdan,
121
00:06:43,069 --> 00:06:46,449
kde se peče prase a tančí.
Jak se tomu nadává?
122
00:06:46,531 --> 00:06:48,451
Bobby, ty rušíš tým?
123
00:06:48,533 --> 00:06:49,493
Ne. Luau!
124
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Luau.
125
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Ne, nic se rušit nebude.
126
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
Proto je tu Catherine.
Stěhuje se zpátky a přebírá vás.
127
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Prosím, vaše nová šéfka.
128
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Ahoj.
129
00:07:07,176 --> 00:07:09,886
Catherine si určitě zaslouží potlesk.
130
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Vítej u nás v týmu.
131
00:07:13,266 --> 00:07:14,926
Koupil jsem ti auto.
132
00:07:15,017 --> 00:07:15,847
Jo.
133
00:07:20,314 --> 00:07:21,944
Asi to budeš chtít probrat.
134
00:07:24,360 --> 00:07:27,320
Snad se neurazíš,
když se k nám přidá Jack Daniels.
135
00:07:28,823 --> 00:07:31,453
- Je ráno. Mám v sobě dort.
- Takže si dáš?
136
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Musím aspoň dělat, že se zdráhám.
137
00:07:36,038 --> 00:07:38,578
Proč jsi mi neřekl, že končíš?
138
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
Žadonil bys, ať si to rozmyslím.
139
00:07:40,751 --> 00:07:43,251
Nežadonil.
Leda kdyby to mělo šanci na úspěch.
140
00:07:44,130 --> 00:07:46,260
Pak bych žadonil dost dlouho,
141
00:07:46,340 --> 00:07:49,680
protože jakmile si jednou kleknu,
jen tak se nezvednu.
142
00:07:50,803 --> 00:07:52,183
Už na to nemám, Kevine.
143
00:07:52,263 --> 00:07:55,893
Před 20 lety jsme byli na špici.
Teď trčíme ve středu pole.
144
00:07:55,975 --> 00:07:58,515
Ale tak to v závodění chodí.
145
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Jako na houpačce.
146
00:07:59,896 --> 00:08:02,936
V roce 2014 jsme měli problém dojet závod.
147
00:08:03,024 --> 00:08:05,534
O rok pozdějc výhra otvíráku v Daytoně.
148
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Nejde jen o to.
149
00:08:06,903 --> 00:08:09,993
Dřív jsem tím žil. Byl jsem první u trati.
150
00:08:10,740 --> 00:08:13,080
Ten pach benzínu a spálený gumy.
151
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
Ty maličký hot dogy.
152
00:08:16,704 --> 00:08:17,874
Corn dogy?
153
00:08:18,498 --> 00:08:21,328
To je fuk.
Teď čumím na půlku závodů v televizi.
154
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Ale stál jsi u zrodu tohohle sportu.
155
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Zavinutý čunče!
156
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
No vidíš. Pořád jseš ve formě.
157
00:08:28,549 --> 00:08:32,849
Dneska už je to spíš o počítačích.
Ten sport se mění, ale mně to nejde.
158
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Taky se měníš.
159
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Všem ženským jsi říkával „flundry“.
160
00:08:37,099 --> 00:08:40,689
Pak ti přišel ten mail od právničky
a změnil ses.
161
00:08:43,022 --> 00:08:47,492
Doufám, že ti nevadí Catherine.
Chodila na Stanford. Má spoustu nápadů.
162
00:08:48,110 --> 00:08:51,820
To je to poslední, co potřebujem.
Nápady všechno podělaj.
163
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
Vem si třeba rejži.
164
00:08:53,324 --> 00:08:56,164
Pět tisíc let všem vyhovovala,
až někoho napadlo
165
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
udělat ji z květáku.
166
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Věř mi. Když se spojí
tvůj instinkt s jejím mozkem,
167
00:09:03,251 --> 00:09:05,291
pěkně Gibbse s Hendrickem proženete.
168
00:09:05,378 --> 00:09:08,628
Nám se dařilo slušně i bez mozku.
169
00:09:09,924 --> 00:09:12,304
Doufám, že si to nebereš osobně.
170
00:09:12,385 --> 00:09:15,385
Ty jsi srdcem týmu.
Nikdo se v autě nevyzná jako ty.
171
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
To máš recht.
172
00:09:17,682 --> 00:09:19,352
A morálka týmu je výborná.
173
00:09:19,433 --> 00:09:22,403
Milujou mě. V tom ti musím dát za pravdu.
174
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
A přivedl jsi Jakea.
175
00:09:24,355 --> 00:09:27,855
Parádní jezdec,
i když má IQ nedomrlý vačice.
176
00:09:28,401 --> 00:09:30,321
To mu podle mě křivdíš.
177
00:09:31,112 --> 00:09:33,362
Spíš trošičku opožděnýho mývala.
178
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
S Catherine k sobě budete sedět
jak ananas se šunkou.
179
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Promiň, pořád mám v hlavě to luau.
180
00:09:42,915 --> 00:09:44,785
- Všechno dobrý?
- Jo, dobrý.
181
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Tak jo.
182
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Budeš mi chybět.
183
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
- Jdem to dooslavit.
- Jo.
184
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Sehnal jsem ti parádní sochu.
Od Remingtona.
185
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
- Ahoj.
- Ahoj.
186
00:09:59,473 --> 00:10:01,143
Vůbec jsem nespala.
187
00:10:01,225 --> 00:10:02,175
To jsme dva.
188
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Ten dort měl asi fakt zůstat v ledničce.
189
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Já nespala kvůli Catherine.
190
00:10:10,818 --> 00:10:14,948
Neboj se. Bobby mě utvrdil v tom,
že tomu tady teď šéfuju já.
191
00:10:15,031 --> 00:10:17,871
Já ti nevím.
Včera jsem si ji googlila.
192
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
Poslední firmu, kterou vedla,
taky převzala.
193
00:10:21,203 --> 00:10:23,373
A pak vyházela ty, co ji založili.
194
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
To je furt ten dort z oslavy?
195
00:10:27,877 --> 00:10:29,667
Jo, podle mě mu nic není.
196
00:10:30,212 --> 00:10:32,092
A jestli je, už jsem imunní.
197
00:10:34,091 --> 00:10:38,051
- Takže ty z ní nemáš strach?
- Je to Bobbyho dcera. Znám ji odmala.
198
00:10:38,804 --> 00:10:41,774
Teď se pokusím říct to
s co největší skromností.
199
00:10:42,433 --> 00:10:43,483
Vzhlíží ke mně.
200
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Ty tomu věříš.
201
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Kdo to je?
202
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Jeden dodavatel…
203
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Co nám Karen s třema srdíčkama dodává?
204
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrilátory a tak.
205
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Ty máš přítelkyni, a neřekneš mi o ní?
206
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Ty srdíčka si tam dala sama.
207
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Proč o ní nevím?
208
00:11:09,460 --> 00:11:11,750
Protože to moc prožíváš. Jako s Lisou.
209
00:11:12,338 --> 00:11:14,378
- Tu jsem zbožňovala.
- No právě.
210
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Když jsem to s ní utnul,
brečelas minimálně stejně jako ona.
211
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Musím se pokaždý rozcházet dvakrát.
212
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Ale Lisa se rozešla s tebou.
Tehdy jsi brečel ty.
213
00:11:25,476 --> 00:11:28,186
Bylo v tom plno emocí,
kterejm se chci vyhnout.
214
00:11:29,605 --> 00:11:32,685
Mám radost.
Vezmu Franka a podniknem něco párovýho.
215
00:11:32,775 --> 00:11:35,815
Na čtyřkolo s tebou už nesednu. Lajdáš to.
216
00:11:39,156 --> 00:11:41,116
Nedosáhla jsem nohama na šlapky.
217
00:11:41,200 --> 00:11:44,660
Zato holeně jsem měla sedřený.
Promiň, že jsem nepřispěla.
218
00:11:46,247 --> 00:11:48,867
Pozval jsem ji na večeři.
Můžete se přidat.
219
00:11:49,458 --> 00:11:51,708
- Už teď se těším!
- Můžeš to krotit?
220
00:11:53,337 --> 00:11:56,127
Máš to v mailu.
Ještě že jsem dorazila brzo.
221
00:11:56,215 --> 00:11:57,505
Jako obvykle.
222
00:11:58,092 --> 00:11:59,302
Ahoj, Catherine.
223
00:12:00,261 --> 00:12:01,101
Ahoj, Beth.
224
00:12:03,472 --> 00:12:05,432
Parádní knírek.
225
00:12:05,516 --> 00:12:09,266
Zapomněla jsem, žes jezdil.
A vypadal jako Mario.
226
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
No vidíš, už si skoro nepamatuju,
ze kdy to je. Bylo to nějak…
227
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
Jo, 4. září 1994.
228
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Okruh v Darlingtonu.
229
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Den, kdy mladý jezdec
zaskočil celý svět nečekaným vítězstvím.
230
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Jako ty?
231
00:12:23,701 --> 00:12:25,241
Jo, proto ta předmluva.
232
00:12:26,662 --> 00:12:31,422
Táta to na tebe vybalil dost narychlo,
tak jsem tu, abych předešla trapnosti.
233
00:12:31,500 --> 00:12:32,960
Jaký trapnosti?
234
00:12:33,627 --> 00:12:36,797
Co já vím, budu ti šéfovat,
i když jsem mnohem mladší.
235
00:12:38,215 --> 00:12:40,755
To „mnohem“ sis mohla odpustit.
236
00:12:41,552 --> 00:12:43,472
- Kdys maturovala?
- V roce 2010.
237
00:12:44,013 --> 00:12:45,393
Tak jo, provedu tě.
238
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Tady se řešej korporátní blbosti.
239
00:12:51,645 --> 00:12:54,975
Účetnictví, marketing, nuding.
240
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Zábavu tady nehledej. Bethin rajón.
241
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
Všechno, co na týhle práci nesnáším.
242
00:13:02,573 --> 00:13:03,993
Carle, jseš náš hrdina.
243
00:13:04,074 --> 00:13:05,744
Jestli máš chvilku…
244
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Vidíš, že nemám.
245
00:13:07,912 --> 00:13:08,832
- Promiň.
- V pohodě.
246
00:13:10,498 --> 00:13:11,868
Pojď. Představím tě chlapům.
247
00:13:12,708 --> 00:13:15,038
Není to tlakem ani tlumiči.
248
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Jo, já vím.
249
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
Tak proč sepisuju zprávu?
250
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Protože už jsem nechtěl poslouchat,
jak jste se doma hádali o povlečení.
251
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Byly to levné napodobeniny!
252
00:13:28,349 --> 00:13:29,179
Čau, chlapi.
253
00:13:29,266 --> 00:13:32,386
Provádím Catherine po garáži.
Tohle jsou hned po mně
254
00:13:32,478 --> 00:13:34,608
dva nejdůležitější zaměstnanci.
255
00:13:35,189 --> 00:13:36,359
Díky, Kevine.
256
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Tebe zmiňuju jen proto,
že stojíš vedle Chucka.
257
00:13:40,486 --> 00:13:43,236
- Jak můžeme být rychlejší?
- Podváděním.
258
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Zdvojnásobím rozpočet na podvody.
259
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
- Víš, že žertuju?
- Jasně. Já taky.
260
00:13:52,832 --> 00:13:56,792
- Mrknul jsi při tom. Podvádět nesmíme.
- Pochopitelně.
261
00:13:57,378 --> 00:13:59,168
Pořád v tom slyším mrknutí.
262
00:13:59,255 --> 00:14:01,045
Tak ještě jednou. Nepodvádíme.
263
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
Je mi to nadmíru jasný.
264
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Skvěle.
265
00:14:07,429 --> 00:14:08,679
Bude podvádět, viď?
266
00:14:08,764 --> 00:14:11,274
V NASCARu nepodvádíme, ale inovujeme.
267
00:14:11,350 --> 00:14:13,230
- Dokud to nezjistěj.
- Co pak?
268
00:14:13,811 --> 00:14:15,351
Platíme jak mourovatý.
269
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Práce je tu dost.
270
00:14:19,400 --> 00:14:22,320
Nebude to hračka, ale mám ráda výzvy.
271
00:14:22,987 --> 00:14:26,947
Žádná velká výzva tě nečeká.
Všechno tu běží jak na drátkách.
272
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Jo. Naprosto.
273
00:14:30,661 --> 00:14:31,701
Určitě?
274
00:14:33,622 --> 00:14:36,212
Už čtyři roky jsme nevyhráli.
275
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
Letos jen dvakrát v první desítce.
276
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
Musíš to říkat takhle:
277
00:14:40,588 --> 00:14:42,968
„Letos dvakrát v první desítce!“
278
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
K úspěchu potřebujeme to samé,
co mi k němu pomohlo v Sillicon Valley.
279
00:14:48,679 --> 00:14:50,509
Vysoký rozpočet, nejlepší lidi,
280
00:14:50,598 --> 00:14:52,978
dát o sobě světu pořádně vědět.
281
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
S tím rozpočtem souhlasím,
ale nejlepší lidi už máme.
282
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Jo. Naprosto.
283
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Určitě?
284
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Pit stopy máte půl sekundy nad průměrem.
285
00:15:04,778 --> 00:15:07,778
Poruchovost o 18 % vyšší
než před třemi lety.
286
00:15:07,865 --> 00:15:11,535
Když už se oháníme číslama,
taky jedno mám. Dvacet pět.
287
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
O tolik let dělám tuhle práci dýl než ty.
288
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Kevine, neber si to osobně.
289
00:15:17,291 --> 00:15:21,131
Ujišťuji tě, že nechci nikoho propouštět.
290
00:15:21,211 --> 00:15:23,211
Ale pro vítězství udělám cokoliv.
291
00:15:24,548 --> 00:15:26,798
Souhlas. Pozvednem tým. Jo.
292
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
A už je fuč.
293
00:15:30,179 --> 00:15:32,639
V Sillicon Valley se asi nikomu nestýská.
294
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
Páni!
295
00:15:39,897 --> 00:15:41,267
Devět set dvacet čtyři.
296
00:15:41,357 --> 00:15:44,737
Přes 900 ses naposled dostal,
když ti Jeff ukradl moped.
297
00:15:47,947 --> 00:15:51,197
Naposledy, nebyl to moped, ale kroska.
298
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Asi jsi měla pravdu.
Catherine nás všechny vyhází.
299
00:15:56,288 --> 00:15:58,788
Tak ty už taky panikaříš?
300
00:15:58,874 --> 00:16:01,214
Nemůžem panikařit oba naráz.
301
00:16:01,293 --> 00:16:03,753
Dopadnem jako Sinclair.
302
00:16:03,837 --> 00:16:06,877
Nějakej boháč je koupil,
aby „modernizoval“,
303
00:16:06,966 --> 00:16:11,386
vyhodil všechny, co něco uměli,
a teď je z jejich garáže Dunkin' Donuts.
304
00:16:12,012 --> 00:16:14,222
- Dal sis kávovej šejk?
- A jakej!
305
00:16:15,391 --> 00:16:16,601
- Parádní.
- Viď?
306
00:16:16,684 --> 00:16:17,524
Jo.
307
00:16:18,060 --> 00:16:19,560
Chce vylepšovat.
308
00:16:19,645 --> 00:16:23,475
Začne autem
a pak místo mě povolá nějakýho ajťáka.
309
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Co když si zrovna nás nechá?
310
00:16:26,068 --> 00:16:30,278
Mohli bysme obětovat někoho,
koho tolik nemusíme.
311
00:16:30,739 --> 00:16:32,409
- Carla.
- Jakýho?
312
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Toho účetního.
313
00:16:34,326 --> 00:16:35,656
Jmenuje se Bill.
314
00:16:36,954 --> 00:16:38,834
Carl byl jeho mrtvej brácha.
315
00:16:40,874 --> 00:16:42,214
Žes mu tak neříkal…
316
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
Kéž bych mu tu pohlednici neposlal.
317
00:16:49,216 --> 00:16:52,886
Za chvíli dorazí Frank.
Vezmem stůl a dořešíme to potom.
318
00:16:52,970 --> 00:16:54,100
Pravda.
319
00:16:54,179 --> 00:16:56,269
Kde máš srdíčkovou Karen?
320
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Na cestě.
321
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Zmínil jsem se ti, že dobrovolničím
v programu Prima brácha?
322
00:17:02,354 --> 00:17:03,404
Fakticky?
323
00:17:03,480 --> 00:17:05,650
No jo, asi jsem zapomněl.
324
00:17:05,733 --> 00:17:07,033
Dost tím teď žiju.
325
00:17:07,860 --> 00:17:11,570
Tys to nakecal Karen
a bojíš se, že tě napráším.
326
00:17:11,655 --> 00:17:16,155
Dělá to jeden její kámoš
a já jí říkal: „To bych chtěl dělat taky.“
327
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
Asi mi rozuměla: „To dělám taky.“
328
00:17:19,121 --> 00:17:21,711
Hned se ptala,
jak dlouho už se tomu věnuju.
329
00:17:21,790 --> 00:17:26,960
A najednou jsem jí líčil,
jak jsem se ujal chudáka malého Hectora,
330
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
co trpí astmatem.
331
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
A sbírá vycpaný sovy.
332
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Vymklo se mi to z rukou.
333
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
To je Jake.
334
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Co je?
335
00:17:45,439 --> 00:17:46,689
Zpomal.
336
00:17:47,733 --> 00:17:48,573
Ne.
337
00:17:49,359 --> 00:17:50,609
Kdes to viděl?
338
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Co je storíčko na Instagramu?
339
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Máš někdy post,
co se ti nehodí do hlavního feedu?
340
00:18:01,371 --> 00:18:02,211
Dej mi ho.
341
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
Čau, Jakeu.
342
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
Dobře.
343
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Už jedem.
344
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Až tak zlý?
345
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
- Jo, musíme tam.
- Stihnem šejk?
346
00:18:11,757 --> 00:18:14,507
Náš jezdec chce skončit
a ty chceš drinčíček?
347
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
Tak promiň.
348
00:18:18,847 --> 00:18:19,677
Končím.
349
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Ukaž mi to.
350
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Catherine na obědě s Jessie de la Cruz.
351
00:18:26,647 --> 00:18:28,517
Ženská jezdkyně? Paráda!
352
00:18:29,733 --> 00:18:32,073
Kdybysme neměli tebe. Jseš nejlepší!
353
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Jessie mě tam označila.
Chtěla, abych to viděl.
354
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
Skvělej nápad. Taky bych to tak udělal.
355
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Ale ne sám sobě!
Kde jste vzali kávovej šejk?
356
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
To neřeš. Nemůžeš skončit.
357
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Jestli se to dostane ven,
žádnej tým mě nebude chtít.
358
00:18:50,129 --> 00:18:53,129
Budu pro ně vadný zboží.
Musím si chránit pověst.
359
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
Jako když jsi nám tvrdil,
žes dal Lise kopačky ty.
360
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Bylo to trochu složitější.
361
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Vidíš? Budou mě mít za ubožáka.
362
00:19:00,597 --> 00:19:03,387
Napravíme to. A slibuju ti…
363
00:19:04,059 --> 00:19:06,559
Co to máš na ruce za debilní náramek?
364
00:19:07,896 --> 00:19:09,146
- Je pro štěstí.
- Co?
365
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Uvnitř každýho toho korálku
je šťastný zaklínadlo.
366
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Neskutečně silný.
367
00:19:15,237 --> 00:19:18,157
A vyráběj je tibetský mníšci.
368
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
- Asi myslíš mnichy.
- Vždyť to říkám.
369
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Mníšci, mniši, to je fuk.
370
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Třeba já jsem Jacob,
ale zkráceně mi říkaj Jake.
371
00:19:34,506 --> 00:19:36,176
A mníškům říkaj mniši.
372
00:19:44,057 --> 00:19:48,977
Jsem rád, že jsme si to vyjasnili.
A omlouvám se ti za Bethinu neznalost.
373
00:19:50,647 --> 00:19:53,897
Volal jsem Catherine, ať to vyřešíme.
374
00:19:53,984 --> 00:19:55,154
Jsem tady.
375
00:19:55,235 --> 00:19:57,945
A pokud budu působit nevrle,
nezdá se vám to.
376
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Tys byla na obědě s Jessie de la Cruz?
377
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
- Ne.
- A co je tohle?
378
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Ano.
379
00:20:06,121 --> 00:20:10,211
Působí to, jako bys chtěla Jakea nahradit.
380
00:20:10,292 --> 00:20:13,672
Tak ho uklidni,
ať se můžem dál strefovat do jeho náramku.
381
00:20:14,171 --> 00:20:17,721
Takhle ses to dozvědět neměl,
ale ano, Jessie tě nahradí.
382
00:20:18,383 --> 00:20:20,893
Je to nejmladší šampionka K&N Pro Series,
383
00:20:20,969 --> 00:20:21,799
a navíc žena.
384
00:20:21,887 --> 00:20:23,007
Je jí teprv 19.
385
00:20:23,096 --> 00:20:24,766
Mám spoďáry starší než ona.
386
00:20:27,351 --> 00:20:29,061
Co je? Peru je v ruce.
387
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
Jessie je skvělá jezdkyně.
388
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
A přitáhne pozornost.
389
00:20:34,691 --> 00:20:37,441
Říkalas, že nezačneš hned všechno měnit.
390
00:20:37,527 --> 00:20:39,907
Barva na tvým
parkovacím místě ještě ani nezaschla.
391
00:20:40,572 --> 00:20:43,202
- To tys ji tam rozjezdil?
- To je teď jedno.
392
00:20:44,868 --> 00:20:49,158
Promiň.
Pochopitelně ti zaplatíme celou sezónu.
393
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Já už skončil.
Vysvětlete jí to, než mě ukevinuje.
394
00:20:52,417 --> 00:20:54,207
Takový slovo neexistuje.
395
00:20:55,504 --> 00:20:56,634
A nekončíš.
396
00:20:56,713 --> 00:21:01,893
Jessie je určitě dobrá, ale on je skvělej.
Jestli chceš vyhrávat, Jake to zařídí.
397
00:21:01,969 --> 00:21:04,179
Na to je pozdě. Letos se mu nedaří.
398
00:21:04,263 --> 00:21:08,313
- Třikrát po sobě nedojel.
- Ale to není jeho chyba. Jsme tým.
399
00:21:08,392 --> 00:21:10,522
Nemůžeš ho vinit jen proto, že řídí.
400
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
- Vegas.
- Spotter ho špatně navedl.
401
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
- Martinsville.
- Najel na trosky cizího vozu.
402
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
A co Richmond?
403
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
Tam si to podělal sám,
404
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
ale jen proto, že viděl mrak,
co vypadal jako Abraham Lincoln.
405
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
To prostě…
406
00:21:28,161 --> 00:21:29,001
Jo.
407
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Byl dokonalej. Měl i to znamínko. Hele…
408
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Má se v čem zlepšovat? Jasně.
Ale to, co nejde naučit, má v sobě.
409
00:21:44,386 --> 00:21:46,216
A to, co jde, se nenaučím.
410
00:21:46,305 --> 00:21:47,135
Stačí.
411
00:21:48,807 --> 00:21:49,677
Nepomáháš.
412
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Jestli chceš někoho vyhodit,
vyhoď radši mě.
413
00:21:54,896 --> 00:21:56,606
Tohle mi nedělej.
414
00:21:56,690 --> 00:22:00,150
- Radši se nejdřív uklidníme.
- Ať si o to místo zazávoděj.
415
00:22:00,944 --> 00:22:04,074
Nebo si budem hrát na Pomádu.
416
00:22:07,492 --> 00:22:08,872
Kdo dá rychlejší kolo?
417
00:22:08,952 --> 00:22:11,162
NASCAR neumožňuje jezdit mimo závod.
418
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
NASCAR se o tom nedozví.
Nebo se tvoje holka bojí?
419
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Já jen nechci Jakea ranit.
420
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake to zvládne. Klidně hned teď.
421
00:22:19,379 --> 00:22:20,669
- Můžeš?
- Jasně.
422
00:22:20,756 --> 00:22:23,086
Ale jestli mě porazí, dal jsem výpověď.
423
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Co auto?
424
00:22:29,639 --> 00:22:32,269
Vždycky tě zajímá akorát auto.
425
00:22:32,351 --> 00:22:34,641
Proč se nezeptáš, jak se má Chuck?
426
00:22:36,355 --> 00:22:37,935
Pravda. Promiň.
427
00:22:39,232 --> 00:22:41,862
- Jak se máš, Chucku?
- Pořád stejně.
428
00:22:49,910 --> 00:22:51,830
- Čau.
- Díky, že jsi tu.
429
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Jessie, tohle je tým.
430
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
- Jak se máte?
- Zdravím.
431
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
- Těší mě.
- Ne.
432
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Ty se mi nepředstavuj.
Nechci s tebou mít slitování.
433
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Mně sebevědomí nenahlodáš.
434
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
Už se stalo.
435
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Do hajzlu. Je dobrá.
436
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
Jedno kolo na rozehřátí, druhý se měří.
437
00:23:11,181 --> 00:23:14,891
- Panna, nebo orel? Vítěz jede první.
- Jdu na to.
438
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Líbí se mi.
439
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
Kéž bych měl takhle přidrzlou dcerku.
440
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Zdá se mi to, nebo po mně jde?
441
00:23:28,782 --> 00:23:30,832
Jako žralok po tuleňátku.
442
00:23:31,827 --> 00:23:32,697
Já to věděl.
443
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Začíná měřené kolo.
444
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Čas rozehřívacího?
445
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
Hodně dobrý.
446
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
- Pal to do mě.
- 1:57.
447
00:23:43,797 --> 00:23:44,627
Jo!
448
00:23:45,424 --> 00:23:48,724
- Mám snad dělat, že jí nefandím?
- Jake jí to natře.
449
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Už se blíží.
450
00:23:52,514 --> 00:23:53,354
Páni.
451
00:23:54,099 --> 00:23:58,059
29,3 sekundy, 259 kilometrů za hodinu.
452
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29,3.
453
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
- Mělo to mezery.
- Já je zaplním.
454
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Bude skvělá jezdkyně,
ale v jiným týmu, protože ji porazím.
455
00:24:24,796 --> 00:24:26,256
Nechápu, jak to dělá.
456
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Už se do toho dostává.
457
00:24:39,978 --> 00:24:40,938
Jak si vede?
458
00:24:42,647 --> 00:24:44,897
Jessie, těší mě. Amir, hlavní inženýr.
459
00:24:44,983 --> 00:24:47,073
Fandím ti a těším se na spolupráci.
460
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
- Makej, Jakey.
- Jakej má čas?
461
00:24:49,738 --> 00:24:52,528
- Bude to těsné.
- No tak, přidej!
462
00:24:53,158 --> 00:24:53,988
To je vončo!
463
00:24:54,910 --> 00:24:55,740
To je vončo!
464
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
A stop.
465
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
Dvacet osm rovnejch.
Dals ji o víc než sekundu.
466
00:25:01,374 --> 00:25:02,294
- Jo!
- Bum!
467
00:25:02,375 --> 00:25:06,045
- Já vám říkal, že je nejlepší.
- Jo! Sakra! Můj náramek.
468
00:25:08,298 --> 00:25:10,548
Pitomý mníšci. Ne!
469
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
To rozchodím.
470
00:25:17,766 --> 00:25:18,676
No nic.
471
00:25:20,101 --> 00:25:23,771
Dej prosím tě to auto do kupy.
Já jdu domů prát spodky. Hezkej závod.
472
00:25:27,067 --> 00:25:29,437
- Vezmi si věci a jdem na pivo.
- Kevine.
473
00:25:29,945 --> 00:25:30,895
Karen.
474
00:25:31,488 --> 00:25:33,238
Tys čekala v restauraci.
475
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Moc mě to mrzí. Chtěl jsem brnknout.
476
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Dala sis ty pálivý papričky se sýrem?
477
00:25:38,745 --> 00:25:41,325
Jsou skvělý, viď? Ten sýr tam…
478
00:25:43,458 --> 00:25:46,628
Vyříkejte si to.
Jedno neštěstí mi dneska stačilo.
479
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Omlouvám se. Mám novou šéfku.
480
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Až mi odpustíš, vysvětlím ti to.
481
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
- Odpouštím ti.
- Díky, to jsem rád.
482
00:25:55,762 --> 00:25:56,932
Ale rozcházíme se.
483
00:25:57,764 --> 00:26:00,564
Jsi fajn, ale chlapy jako ty
moc dobře znám.
484
00:26:00,642 --> 00:26:03,652
Myslíš pohledný chlapy,
na který se nejde zlobit,
485
00:26:03,728 --> 00:26:05,398
protože jsou moc pohledný?
486
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
Chlapy, co žijou prací.
487
00:26:07,440 --> 00:26:10,820
- Dnešek byl mimořádně šílenej.
- Spravil jsi všechno?
488
00:26:10,902 --> 00:26:13,152
- Jo.
- Fajn. Tak se měj hezky.
489
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Ještě něco.
490
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
Sovička.
491
00:26:21,454 --> 00:26:22,334
Hector bude rád.
492
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
- Čau.
- Čau.
493
00:26:31,673 --> 00:26:32,593
Na co koukáš?
494
00:26:33,592 --> 00:26:35,182
Na starý závody.
495
00:26:36,386 --> 00:26:38,716
Zase ten tvůj Darlington?
496
00:26:38,805 --> 00:26:39,635
Ne.
497
00:26:40,348 --> 00:26:42,348
Teď předjedu Gordona. Dívej.
498
00:26:47,147 --> 00:26:48,017
Takže
499
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
s Karen je asi konec.
500
00:26:52,193 --> 00:26:54,653
Neříkala jsem, že nebudu poslouchat.
501
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Budeš zase brečet?
502
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
Ne.
503
00:27:01,244 --> 00:27:02,914
Ale Hector mi bude chybět.
504
00:27:04,623 --> 00:27:07,003
Tak se do toho programu vážně zapoj.
505
00:27:08,418 --> 00:27:10,918
Ne, příští ženský by se to třeba nelíbilo.
506
00:27:13,131 --> 00:27:14,221
Ale měla pravdu.
507
00:27:14,299 --> 00:27:19,429
Práce pro mě bude vždycky na prvním místě.
Mám tu 40 lidí, co na mě spoléhaj.
508
00:27:19,512 --> 00:27:21,722
Jak se tomu vyrovná jediná ženská?
509
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Musíš si najít někoho,
komu na týmu záleží stejně jako tobě.
510
00:27:26,269 --> 00:27:27,099
Jasně.
511
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
A z milionu
potenciálních kandidátek je rázem nula.
512
00:27:31,983 --> 00:27:33,323
Třeba ne.
513
00:27:37,572 --> 00:27:38,532
Už pojedu.
514
00:27:39,532 --> 00:27:42,582
- V pohodě?
- Jo, jen si tu dokoukám závod.
515
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Nechceš se podívat se mnou?
516
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Jak to dopadne?
517
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
Dobráci zvítězí.
518
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Tak jo.
519
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Kolik zbývá do cíle?
520
00:27:59,719 --> 00:28:01,639
- Asi dvě a půl hodiny.
- Dobrou.
521
00:28:56,735 --> 00:28:59,275
Překlad titulků: Vojtěch Tuček