1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,941 ‪ฉันจะไม่โกหกนายหรอกนะ 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,021 ‪ผลงานเราไม่ดีเลย 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,321 ‪วันนี้เราต้องการคะแนน 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,073 ‪ฉันต้องการให้นายตั้งใจฟังดีๆ 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,736 ‪เมื่อธงนั่นสะบัดลง ให้เข้าวงในเลย 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,945 ‪นายพุ่งไปข้างหน้าและชิง… 8 00:00:40,915 --> 00:00:41,875 ‪เฮ่ 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,674 ‪นี่ใส่หูฟังเหรอ 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,762 ‪ได้ฟังเพลงใหม่ของคาร์ดิ บีหรือยัง ‪โคตรเจ๋งเลย 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,720 ‪เจค ฉันไม่รู้ว่านายใส่หูฟังอยู่ 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,010 ‪อยากจะบ้าตาย มีสมาธิหน่อย 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,014 ‪ผมก็มีอยู่ 14 00:00:54,679 --> 00:00:55,639 ‪ก็ได้ 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,641 ‪ฉันอยากรู้ว่าวันนี้เบรกนายเป็นยังไง 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,725 ‪เราต้องคุยกันตลอด ‪ถ้าเริ่มจะแหกโค้งก็บอกฉันนะ 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,441 ‪นี่นายกำลังเช็กความหล่อ ‪บนแว่นกันแดดฉันเหรอ 18 00:01:05,565 --> 00:01:06,515 ‪มานี่… 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,065 ‪(นาสคาร์) 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,781 ‪เราคุยกันแล้วนะ! 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 ‪ลากาโน่ก็ฟังเพลงก่อนแข่งนะ 22 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 ‪ใช่ แต่เขาชนะไง 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,794 ‪ก่อนนายเข้าเส้นชัย ‪เขาอาบน้ำเสร็จและกินข้าวไปครึ่งจานแล้ว 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,868 ‪ถ้าผมมีรถดีกว่านี้ ผมก็คงชนะเหมือนกัน 25 00:01:19,537 --> 00:01:20,997 ‪ว่าไงนะ รถคันนั้นน่ะสมบูรณ์แบบ 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 ‪พ่อจะโบกไฮไลต์สีบลอนด์ให้เปิงเลย 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 ‪นี่ผมธรรมชาติเหอะ 28 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 ‪เฮ่ๆ 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,712 ‪อีกหนึ่งนาทีก็จะแข่งแล้ว มัวทำอะไรกันเนี่ย 30 00:01:28,797 --> 00:01:30,337 ‪เขาใส่หูฟังอีกแล้ว 31 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 ‪เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ! 32 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 ‪เอาล่ะ สุภาพบุรุษและสตรี 33 00:01:51,361 --> 00:01:55,371 ‪ผลงานเราไม่ดีมาสองสามสนาม ‪แต่วันนี้ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,199 ‪ธงเขียวโบกและออกตัวกันแล้วครับ 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,501 ‪เบอร์ 20 ชนเข้ากับเบอร์ 74 ‪ที่โค้งแรกเลยครับ 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,251 ‪และทั้งคู่ออกจากการแข่งขัน 37 00:02:12,048 --> 00:02:13,548 ‪ใครอยากกินเพรทเซลนุ่มบ้าง 38 00:02:14,926 --> 00:02:16,336 ‪ตามนั้น ไปเถอะ 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 ‪คุณได้คุยกับหัวหน้าหรือยัง เขาโกรธไหม 40 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 {\an8}‪ไม่ เขาไม่โกรธหรอก 41 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}‪นายชนตั้งแต่รอบแรก ‪เขาเลยมีเวลาทำใจอีก 499 รอบ 42 00:02:40,660 --> 00:02:42,000 {\an8}‪- งั้นเขาคงเข้าใจ ‪- ใช่ 43 00:02:43,830 --> 00:02:45,620 {\an8}‪- คุณคิดว่าไงล่ะ ‪- ก็ดีนะ 44 00:02:45,707 --> 00:02:48,627 {\an8}‪ผมแค่อยากให้มีพรมปู ‪บ็อบบี้จะได้วิ่งมาสู่อ้อมอกผม 45 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 ‪หลังจากที่ได้ของขวัญผมไป 46 00:02:50,503 --> 00:02:52,383 ‪เขาต้องชอบของฉันแน่ 47 00:02:52,881 --> 00:02:55,301 {\an8}‪ฉันซื้อไส้กรอกกระรอกให้เขาสิบปอนด์ 48 00:02:55,383 --> 00:02:57,343 ‪ฉันรู้ว่ามันฟังดูไม่มาก 49 00:02:57,427 --> 00:02:59,597 ‪แต่จะบอกให้นะ นั่นใช้กระรอกเยอะมาก 50 00:03:01,139 --> 00:03:01,969 ‪ผมก็ดีนะ 51 00:03:02,056 --> 00:03:05,226 {\an8}‪เพราะผม บ็อบบี้จะได้ดูโชว์ที่ดังที่สุดในเมือง 52 00:03:05,310 --> 00:03:06,730 ‪ตั๋วสองใบไปดูแฮมิลตัน 53 00:03:06,811 --> 00:03:09,061 ‪ว้าว นั่นมันเยอะเกินไปสองใบนะ 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,738 {\an8}‪ทำไมเราถึงเปลี่ยนมันให้เป็นการแข่งขันทุกทีเลย 55 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 ‪ทำไมการให้ของขวัญ ‪เป็นแค่การทำให้คนดีใจไม่ได้ 56 00:03:17,238 --> 00:03:18,488 ‪ก็เป็นไง 57 00:03:18,573 --> 00:03:19,663 ‪แต่ของนายน่ะไม่ 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,002 ‪ดูนั่นสิ 59 00:03:27,081 --> 00:03:28,211 ‪ดูเขาทำ 60 00:03:29,792 --> 00:03:31,882 ‪งั้นคุณก็มอบของขวัญให้บ็อบบี้ 61 00:03:31,961 --> 00:03:35,091 ‪ข้างรูปปั้นฝีมือเฟรเดอริก เรมิงตัน 62 00:03:35,173 --> 00:03:39,393 {\an8}‪ที่บังเอิญเป็นศิลปินคนโปรดของบ็อบบี้ได้ ‪เดี๋ยวนะ นั่นมาจากไหน 63 00:03:39,469 --> 00:03:40,799 ‪อะไร นั่นของคุณเหรอ 64 00:03:41,512 --> 00:03:44,892 ‪- นั่นเกินงบ 500 ดอลลาร์นะ ‪- เกินเยอะเลย ฉันโกงไง 65 00:03:46,267 --> 00:03:48,897 ‪นึกว่าฉันจะรู้สึกผิดนะ แต่กลับรู้สึกดีมาก 66 00:03:49,646 --> 00:03:51,606 ‪ฉันอาจไม่ทำสิ่งที่ถูกต้องอีกแล้ว 67 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 ‪อยู่นิ่งๆ นะ ใช่แล้ว 68 00:03:54,859 --> 00:03:56,109 ‪ภาพพื้นหลังใหม่ 69 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 {\an8}‪และที่เด็ดก็คือ บ็อบบี้คงใกล้จะมาแล้ว 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,740 {\an8}‪และมันคงสายไปแล้วที่คุณจะทำอะไรได้ 71 00:04:03,409 --> 00:04:04,239 ‪ก็อาจจะ 72 00:04:04,327 --> 00:04:05,617 {\an8}‪เว้นแต่ว่า 73 00:04:06,120 --> 00:04:07,620 {\an8}‪ผมอยากมีทรัมเป็ตจัง 74 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 {\an8}‪เอาเข้ามาเลย หนุ่มๆ 75 00:04:14,629 --> 00:04:16,419 ‪รถอย่างเฟี้ยว ขอขับได้ไหม 76 00:04:16,506 --> 00:04:17,876 ‪- ไม่ ‪- ไม่ 77 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 ‪ไอ้นี่มันอะไรกัน 78 00:04:19,801 --> 00:04:22,511 ‪นี่เป็นรถคันแรกที่บ็อบบี้ชนะการแข่ง 79 00:04:22,595 --> 00:04:25,885 ‪ผมเจอมันจนได้ในโรงนาเก่าๆ ในเมมฟิส 80 00:04:25,974 --> 00:04:28,944 ‪ต้องงัดข้อแย่งกับหมอนั่น แล้วผมก็เอาเงินฟาดไป 81 00:04:30,770 --> 00:04:32,810 ‪จะบอกว่านั่นถูกกว่า 500 ดอลลาร์เหรอ 82 00:04:32,897 --> 00:04:35,857 ‪คืองี้ เบธ ถ้าคิดจะโกงก็โกงให้สุดเลย 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,952 ‪คุณดูเหมือนพุดเดิ้ลอารมณ์บ่จอยเลย ‪ขอถ่ายไว้หน่อยนะ 84 00:04:39,946 --> 00:04:41,276 ‪นิ่งไว้ โอเค นั่นหน้าผม 85 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 ‪- โอเค ‪- มันเป็นหน้าผม 86 00:04:42,907 --> 00:04:45,237 ‪กลับกล้องยังไงเนี่ย ผมเพิ่งถ่ายรูปตัวเองไป 87 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 ‪เอาล่ะ ได้แล้ว ไม่ ผมเพิ่งปิดไฟที่บ้านไป 88 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 ‪เดี๋ยวนะ เรา… 89 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 ‪ไง เควิน 90 00:04:51,582 --> 00:04:52,502 ‪แคทเธอรีน 91 00:04:52,917 --> 00:04:55,667 ‪ดูคุณสิ บ็อบบี้ไม่เห็นบอกเลยว่าคุณจะมา 92 00:04:55,753 --> 00:04:59,263 ‪ทุกคน นี่แคทเธอรีน ลูกสาวของบ็อบบี้ 93 00:04:59,924 --> 00:05:02,094 ‪- นี่เจค นักแข่งของเรา ‪- สวัสดีครับ 94 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 ‪- ไม่ ‪- ไม่ 95 00:05:04,971 --> 00:05:06,851 ‪- นี่เบธ ‪- ใช่ เราเคยเจอกันแล้ว 96 00:05:06,931 --> 00:05:10,311 ‪คุณเป็นผู้จัดการสำนักงาน ‪และคุณชอบอะไรบางอย่าง 97 00:05:11,769 --> 00:05:14,309 ‪ขอโทษค่ะ ฉันจำไม่ได้ แต่รู้ว่าคุณชอบบางอย่าง 98 00:05:14,397 --> 00:05:15,687 ‪บางอย่างแปลกๆ 99 00:05:16,190 --> 00:05:19,030 ‪ไม่แปลกหรอก แต่ฉันสะสมแท่งเพซ 100 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 ‪ใช่ 101 00:05:24,324 --> 00:05:27,874 ‪ใช่ คนสะสมกันเยอะนะ ‪กลุ่มใหญ่ในเฟซบุ๊กเลย 102 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 ‪- ไงคะ ชัค ยังเป็นนักล่าอยู่ไหมคะ ‪- ไง 103 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 ‪เป็น คุณต้องการอะไรล่ะ ‪ผมหาได้ทุกอย่างที่มีสี่ขา 104 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 ‪แฟนเก่ากับเมียนางแบบในอินสตาแกรมนับไหม 105 00:05:39,797 --> 00:05:43,257 ‪ผมคิดถึงพวกกวางหรือกระต่ายนะ ‪แต่ก็แล้วแต่คุณเลย 106 00:05:47,221 --> 00:05:49,521 ‪นี่อาเมียร์ หัวหน้าวิศวกรของเรา 107 00:05:49,599 --> 00:05:51,929 ‪เขาซื้อตั๋วให้พ่อคุณไปดูละครเวที 108 00:05:52,018 --> 00:05:53,138 ‪ฉันคงไม่ต้องรู้จักชื่อคุณก็ได้ 109 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 ‪ได้ 11 รางวัลโทนี่เลยนะ 110 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 ‪ลูกพ่อ 111 00:06:00,068 --> 00:06:01,398 ‪สุขสันต์วันเกิด บ็อบบี้ 112 00:06:01,486 --> 00:06:03,106 ‪- สุขสันต์วันเกิด บ็อบบี้ ‪- ขอบใจ 113 00:06:03,196 --> 00:06:04,816 ‪ไม่มีใครเลยรู้ว่าหนูจะมา 114 00:06:04,906 --> 00:06:06,316 ‪ใช่ พ่ออาจไม่ได้พูดถึงน่ะ 115 00:06:06,407 --> 00:06:08,577 ‪- พ่อ ‪- ทุกอย่างโอเคดีไหมครับ 116 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 ‪โอเคๆ 117 00:06:09,660 --> 00:06:11,790 ‪ฟังทางนี้กันหน่อยได้ไหม 118 00:06:13,289 --> 00:06:15,039 ‪ก่อนอื่น ขอบคุณสำหรับงานปาร์ตี้ 119 00:06:15,541 --> 00:06:18,041 ‪ตอนหนุ่มๆ ที่ขับรถแข่งแบบไม่ใส่หมวกกันน็อก 120 00:06:18,127 --> 00:06:20,417 ‪คุณไม่คิดว่าจะมาถึงวัยหลักเจ็ดได้ 121 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 ‪ฉันอายุ 70 122 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 ‪ก็พูดมาตรงๆ สิ 123 00:06:26,969 --> 00:06:30,429 ‪ฉันตัดสินใจแล้ว ‪แต่ก่อนที่ฉันจะบอก อย่าตกใจกันนะ 124 00:06:30,515 --> 00:06:34,055 ‪ผมคิดว่าผมพูดแทนพวกเราได้เลย ‪ว่าพวกเราตื่นตระหนกแล้ว 125 00:06:34,685 --> 00:06:36,225 ‪มันเป็นการแข่งที่ยอดเยี่ยมมาตลอด 126 00:06:36,729 --> 00:06:38,859 ‪แต่ก่อนที่ฉันจะเข้าเส้นชัยบนท้องฟ้า 127 00:06:38,940 --> 00:06:40,480 ‪มีบางอย่างที่ฉันอยากทำ 128 00:06:40,566 --> 00:06:42,986 ‪ไปฮาวาย ทำอะไรสักอย่างกับ 129 00:06:43,069 --> 00:06:46,319 ‪กับหมูกับการเต้นรำ พวกเขาเรียกมันว่าอะไรนะ 130 00:06:46,406 --> 00:06:48,276 ‪บ็อบบี้ คุณจะปิดที่นี่เหรอคะ 131 00:06:48,366 --> 00:06:49,486 ‪ไม่ๆ ลูเอา 132 00:06:49,992 --> 00:06:50,912 ‪ลูเอา 133 00:06:50,993 --> 00:06:53,503 ‪ไม่ ฉันคงไม่ปิดที่นี่แน่ 134 00:06:53,913 --> 00:06:57,293 ‪แคทเธอรีนถึงได้มาที่นี่ไง ‪เธอจะย้ายกลับมาและรับช่วงต่อ 135 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 ‪ทุกคน นี่คือหัวหน้าคนใหม่ 136 00:07:04,090 --> 00:07:04,970 ‪ไงคะ 137 00:07:07,051 --> 00:07:10,471 ‪นี่พวก ปรบมือให้แคทเธอรีนสักรอบสิ 138 00:07:11,097 --> 00:07:13,177 ‪ยินดีต้อนรับสู่ทีม 139 00:07:13,266 --> 00:07:15,016 ‪ผมซื้อรถให้คุณด้วย 140 00:07:15,101 --> 00:07:16,061 ‪ใช่ 141 00:07:20,314 --> 00:07:21,944 ‪ฉันรู้ว่านายคงมีเรื่องอยากคุย 142 00:07:24,360 --> 00:07:27,320 ‪คงไม่ว่าอะไรถ้าแจ็ค แดเนียลส์ ‪เพื่อนเก่าของเราจะร่วมวงด้วย 143 00:07:28,739 --> 00:07:31,449 ‪- นี่ 11 โมง ผมเพิ่งกินเค้กด้วย ‪- ไม่ปฏิเสธใช่ไหม 144 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 ‪ผมต้องแกล้งทำเป็นสู้ใช่ไหม 145 00:07:35,913 --> 00:07:38,583 ‪ทำไมคุณไม่บอกผมเลยว่าคุณจะวางมือ 146 00:07:38,666 --> 00:07:40,666 ‪นายคงจะขอร้องให้ฉันเปลี่ยนใจไง 147 00:07:40,751 --> 00:07:43,251 ‪ผมจะไม่ขอร้องหรอก ‪นอกจากคุณจะคิดว่ามันได้ผล 148 00:07:44,088 --> 00:07:46,258 ‪และถ้าคุณคิดว่ามันได้ผล ก็เอาให้ชัวร์นะ 149 00:07:46,340 --> 00:07:49,800 ‪เพราะถ้าผมคุกเข่า ทุกอย่างจะย้อนขึ้นมาแน่ 150 00:07:50,803 --> 00:07:52,223 ‪ฉันไม่เหมือนเดิมแล้ว เควิน 151 00:07:52,305 --> 00:07:55,885 ‪เมื่อ 20 ปีก่อนเราต่อสู้เพื่อเป็นผู้นำ ‪ตอนนี้เราต่อสู้เพื่ออยู่ตรงกลาง 152 00:07:55,975 --> 00:07:58,515 ‪แต่มันเป็นการแข่งขันนะ 153 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 ‪ก็มีขึ้นมีลง 154 00:07:59,896 --> 00:08:02,936 ‪ปี 2014 ผมไม่คิดว่าเราแข่งจบนะ 155 00:08:03,024 --> 00:08:05,534 ‪ปี 2015 เราเปิดฤดูกาลด้วยการชนะเดย์โทนา 156 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 ‪มันไม่ใช่แค่นั้น 157 00:08:06,903 --> 00:08:10,243 ‪ฉันเคยมีชีวิตเพื่อวันแข่ง ‪ฉันไปถึงสนามแข่งเป็นคนแรก 158 00:08:10,740 --> 00:08:13,080 ‪กลิ่นน้ำมัน กลิ่นยางไหม้ 159 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 ‪พวกฮอตด็อกชิ้นเล็ก 160 00:08:16,454 --> 00:08:17,294 ‪คอร์นด็อกเหรอ 161 00:08:18,456 --> 00:08:21,326 ‪ช่างมันเถอะ ตอนนี้ฉันดูการแข่งครึ่งหนึ่งทางทีวี 162 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 ‪แต่คุณเป็นหนึ่งในคนที่สร้างกีฬานี้ขึ้นมา 163 00:08:23,711 --> 00:08:24,801 ‪ขนมปังไส้กรอก 164 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 ‪นั่นไง เห็นไหม คุณยังเหมือนเดิม 165 00:08:28,549 --> 00:08:30,639 ‪ตอนนี้การแข่งครึ่งหนึ่งอยู่ในคอมพิวเตอร์ 166 00:08:30,718 --> 00:08:32,848 ‪ทุกอย่างเปลี่ยนไป ‪แต่ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะเปลี่ยนได้ 167 00:08:33,387 --> 00:08:34,677 ‪คุณเปลี่ยนได้ 168 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 ‪จำตอนที่คุณเรียกผู้หญิงว่า "อี" ได้ไหม 169 00:08:37,099 --> 00:08:41,099 ‪แล้วคุณก็ได้อีเมลจากทนายของเธอ ‪และคุณก็เปลี่ยนได้ 170 00:08:43,022 --> 00:08:44,902 ‪นายคงไม่ได้กังวลเรื่องแคทเธอรีนนะ 171 00:08:44,982 --> 00:08:47,492 ‪เธอจบสแตนฟอร์ด เธอมีไอเดียดีๆ เพียบ 172 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 ‪สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือไอเดีย 173 00:08:50,196 --> 00:08:51,816 ‪พวกมันมีแต่จะทำให้เรื่องวุ่น 174 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 ‪ก็เหมือนข้าวไง 175 00:08:53,324 --> 00:08:56,204 ‪ก็โอเคดีมา 5,000 ปี แล้วบางคนก็พูดว่า "เฮ่ 176 00:08:56,702 --> 00:08:58,252 ‪มาทำมันจากกะหล่ำดอกกัน" 177 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 ‪เชื่อฉันสิ ‪ด้วยสัญชาตญาณของนายและสมองของเธอ 178 00:09:03,251 --> 00:09:05,291 ‪พวกนายจะทำให้กิบส์กับเฮนดริกหืดขึ้นคอเลย 179 00:09:05,378 --> 00:09:08,798 ‪ผมคิดว่าเราแข่งแบบไร้สมองได้ดีนะ 180 00:09:09,924 --> 00:09:12,304 ‪อย่าคิดว่านี่เป็นความผิดของนายนะ 181 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 ‪นายคือหัวใจของทีมนี้ ‪ไม่มีใครปรับแต่งรถได้แบบนายหรอก 182 00:09:16,264 --> 00:09:17,224 ‪ก็จริง 183 00:09:17,682 --> 00:09:19,352 ‪และกำลังใจก็ไม่เคยดีขนาดนี้ 184 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 ‪ผมเป็นที่รักน่ะ คุณก็พูดให้เถียงยากเลย 185 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 ‪และนายยังค้นพบเจค 186 00:09:24,355 --> 00:09:27,645 ‪สุดยอดนักแข่ง ‪ถึงเขาจะโง่พอๆ กับพอสซัมก็เถอะ 187 00:09:28,401 --> 00:09:30,191 ‪ผมไม่รู้เรื่องพอสซัมหรอกนะ 188 00:09:30,278 --> 00:09:33,568 ‪แต่อาจจะเหมือนแร็กคูนที่จะเรียนจบช้า 189 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 ‪นายกับแคทเธอรีนจะเข้ากันได้ดี ‪เหมือนสับปะรดกับแฮมเลย 190 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 ‪ขอโทษที ฉันหยุดคิดเรื่องลูเอาไม่ได้เลย 191 00:09:42,915 --> 00:09:44,915 ‪- นายโอเคไหม ‪- ครับ โอเค 192 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 ‪เอาล่ะ 193 00:09:48,337 --> 00:09:49,457 ‪ผมคงคิดถึงคุณ 194 00:09:49,547 --> 00:09:51,627 ‪- กลับไปที่งานเถอะ ‪- ได้ 195 00:09:51,716 --> 00:09:54,426 ‪คุณต้องชอบรูปปั้นที่ผมซื้อให้แน่ เรมิงตันเลยนะ 196 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- อรุณสวัสดิ์ 197 00:09:59,473 --> 00:10:01,143 ‪เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย 198 00:10:01,225 --> 00:10:02,175 ‪ใช่ ผมก็เหมือนกัน 199 00:10:02,768 --> 00:10:04,848 ‪ผมว่าเค้กนั่นต้องแช่เย็นนะ 200 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 ‪ฉันพูดถึงที่แคทเธอรีนจะมารับช่วงต่อน่ะ 201 00:10:10,693 --> 00:10:11,743 ‪ไม่ต้องกังวลหรอก 202 00:10:11,819 --> 00:10:14,949 ‪ผมคุยกับบ็อบบี้แล้ว เขาบอกให้ผมดูแลที่นี่ 203 00:10:15,031 --> 00:10:17,991 ‪ฉันไม่รู้เรื่องนั้นนะ ‪เมื่อคืนฉันกูเกิลเรื่องแคทเธอรีน 204 00:10:18,075 --> 00:10:21,115 ‪เธอไม่ได้เริ่มทำธุรกิจล่าสุดเอง แต่ไปรับช่วงต่อ 205 00:10:21,203 --> 00:10:23,373 ‪และไล่คนที่เริ่มมันขึ้นมาออกไป 206 00:10:23,456 --> 00:10:25,996 ‪นี่คุณกินเค้กก้อนเมื่อวานอีกเหรอ 207 00:10:27,877 --> 00:10:29,667 ‪ใช่ ผมว่ามันไม่ใช่ปัญหานะ 208 00:10:30,212 --> 00:10:32,092 ‪แต่ถึงจะใช่ ผมก็จะทนให้ได้ 209 00:10:33,924 --> 00:10:35,554 ‪คุณไม่กังวลเรื่องแคทเธอรีนเหรอ 210 00:10:35,635 --> 00:10:38,045 ‪เธอเป็นลูกสาวของบ็อบบี้ ‪ผมรู้จักตั้งแต่เธอยังเด็ก 211 00:10:38,888 --> 00:10:42,178 ‪ขอพูดแบบนี้นะ ‪แบบถ่อมตัวที่สุดเท่าที่จะทำได้ 212 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 ‪ผมเป็นไอดอลของเธอน่ะ 213 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 ‪อ้าว นี่จริงจังเหรอ 214 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 ‪นั่นใครน่ะ 215 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 ‪แค่ผู้ขายที่ผม… 216 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 ‪เราซื้ออะไรจากแคเรน หัวใจสามดวงเหรอ 217 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 ‪เครื่องกระตุ้นหัวใจและอื่นๆ 218 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 ‪คุณมีแฟนหัวใจสามดวง แต่ฉันไม่รู้เรื่องเหรอ 219 00:11:05,456 --> 00:11:07,786 ‪เธอใส่เบอร์ไว้เอง นั่นคือหัวใจของเธอ 220 00:11:07,875 --> 00:11:09,375 ‪คุณไม่บอกฉันได้ยังไง 221 00:11:09,460 --> 00:11:11,750 ‪เพราะคุณเข้ามายุ่งมากไปไง เหมือนตอนลิซ่า 222 00:11:12,463 --> 00:11:14,383 ‪- ฉันรักลิซ่า ‪- ใช่ แหงล่ะ 223 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 ‪และตอนที่ผมเลิกกับเธอ เธอร้องไห้ ‪แล้วพอบอกคุณ คุณก็ร้องไห้ 224 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 ‪ผมต้องทิ้งผู้หญิงสองคนทุกครั้งที่จบความสัมพันธ์ 225 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 ‪ลิซ่าเลิกกับคุณ ‪แล้วพอคุณบอกฉัน คุณก็ร้องไห้ 226 00:11:25,393 --> 00:11:28,193 ‪ผมจำได้ว่ามีความรู้สึกมากมาย ‪และผมอยากเลี่ยงมัน 227 00:11:29,480 --> 00:11:32,690 ‪เถอะน่า นี่ต้องเยี่ยมแน่ ‪คุณมาทำอะไรกับแฟรงก์กับฉันได้นะ 228 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 ‪ไม่ ผมจะไม่ขี่จักรยานสี่คนกับคุณแล้ว ‪คุณไม่ปั่นเลย 229 00:11:39,073 --> 00:11:41,123 ‪ฟังนะ ขาฉันมันไม่ถึง 230 00:11:41,200 --> 00:11:44,700 ‪ฉันโดนฟาดเข้าที่หน้าแข้งตลอด ‪ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้ช่วย 231 00:11:46,247 --> 00:11:48,867 ‪แคเรนกับผมจะกินมื้อเย็นกัน คุณมาด้วยก็ได้ 232 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 ‪- ฉันตื่นเต้นสุดๆ ไปเลย ‪- ให้มันน้อยลงหน่อยก็ได้ 233 00:11:53,337 --> 00:11:56,127 ‪รายงานนั้นอยู่ในกล่องจดหมายแล้วนะ ‪ฉันดีใจที่มาเช้า 234 00:11:56,215 --> 00:11:57,585 ‪อย่างที่มาเกือบทุกวัน 235 00:11:58,092 --> 00:11:59,302 ‪ไง แคทเธอรีน 236 00:12:00,261 --> 00:12:01,221 ‪ไง เบธ 237 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 ‪หนวดเท่นะเนี่ย 238 00:12:05,516 --> 00:12:09,436 ‪ลืมไปเลยว่าคุณเคยแข่งรถ ‪และคุณเป็นหนึ่งในทีมมาริโอบราเธอร์ส 239 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 ‪นั่นมันนานจนผมแทบจำไม่ได้แล้ว ‪แต่ผมคิดว่า… 240 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 ‪ใช่ วันที่ 4 กันยายนปี 1994 241 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 ‪ดาร์ลิงตันเรซเวย์ 242 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 ‪วันที่นักแข่งหนุ่มทำให้โลกตะลึง ‪ด้วยชัยชนะแบบที่ไม่มีใครคาดคิด 243 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 ‪คุณเหรอ 244 00:12:23,701 --> 00:12:25,241 ‪ใช่ นั่นเป็นคำโปรยทั้งหมดน่ะ 245 00:12:26,662 --> 00:12:29,332 ‪ฉันรู้ว่าพ่อบอกคุณแบบไม่ทันตั้งตัว 246 00:12:29,415 --> 00:12:31,415 ‪และฉันอยากจะจัดการทุกอย่าง ‪ก่อนที่มันจะน่าอึดอัด 247 00:12:32,001 --> 00:12:33,171 ‪ทำไมมันถึงอึดอัดล่ะ 248 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 ‪ไม่รู้สิ ตอนนี้ฉันเป็นหัวหน้าคุณ ‪และฉันก็เด็กกว่ามาก 249 00:12:38,215 --> 00:12:40,885 ‪คำว่า "มาก" มันทำร้ายจิตใจนะ ว่าไหม 250 00:12:41,552 --> 00:12:43,472 ‪- คุณจบมัธยมปลายเมื่อไหร่ ‪- ปี 2010 251 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 ‪เดี๋ยวผมพาชมเองครับ 252 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 ‪ทุกเรื่องของบริษัทเกิดขึ้นตรงนี้ 253 00:12:51,645 --> 00:12:54,975 ‪การบัญชี การตลาด น่าเบื่อ 254 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 ‪เป็นที่ที่ความสนุกมาจบชีวิต มันเป็นปัญหาของเบธ 255 00:12:59,403 --> 00:13:01,993 ‪ส่วนที่แย่ที่สุดของงานเลย 256 00:13:02,072 --> 00:13:04,072 ‪ไง คาร์ล ขาดคุณไม่ได้เลยนะ 257 00:13:04,575 --> 00:13:05,735 ‪ที่จริง ถ้าคุณมีเวลา… 258 00:13:05,826 --> 00:13:07,326 ‪ไม่ใช่ตอนนี้ คาร์ล 259 00:13:07,912 --> 00:13:08,832 ‪- โทษที ‪- ไม่เป็นไร 260 00:13:10,498 --> 00:13:11,868 ‪มาสิ ผมจะแนะนำให้รู้จักทีมงาน 261 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 ‪มันไม่ใช่การยุบตัวหรือการคืนตัวของโช๊คอัพ 262 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 ‪ใช่ ฉันรู้ 263 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 ‪แล้วให้ผมทำรายงานทำไม 264 00:13:18,756 --> 00:13:22,836 ‪เพราะฉันเบื่อที่จะฟัง ‪เรื่องที่นายกับเมียตีกันเรื่องผ้านวม 265 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 ‪ผ้านวมไม่ใช่ปัญหา ปลอกผ้านวมต่างหาก 266 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 ‪ไงหนุ่มๆ 267 00:13:29,266 --> 00:13:32,386 ‪ฉันพาแคทเธอรีนทัวร์โรงรถ และนอกจากฉัน 268 00:13:32,478 --> 00:13:35,188 ‪นี่คือสองคนที่สำคัญที่สุดที่นี่ 269 00:13:35,272 --> 00:13:36,362 ‪ขอบคุณ เควิน 270 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 ‪ฉันต้องพูดแบบนั้นเพราะนายยืนอยู่ข้างชัค 271 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 ‪เราทำอะไรได้บ้างเพื่อให้รถเร็วขึ้นคะ 272 00:13:42,738 --> 00:13:43,818 ‪โกง 273 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 ‪ได้เลย เราจะเพิ่มงบโกง 100 เปอร์เซ็นต์ 274 00:13:47,743 --> 00:13:51,163 ‪- รู้ใช่ไหมว่าฉันพูดเล่น ‪- แน่นอน ผมด้วย 275 00:13:52,832 --> 00:13:54,922 ‪คุณขยิบตาตอนที่พูด เราโกงไม่ได้นะ 276 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 ‪ก็ไม่น่ะสิ 277 00:13:57,378 --> 00:13:59,298 ‪ฟังเหมือนคุณกำลังขยิบตาเลย 278 00:13:59,380 --> 00:14:01,050 ‪ฉันอยากให้ชัดเจนนะ ห้ามโกง 279 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 ‪ผมชัดเจนสุดๆ เลย 280 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 ‪เยี่ยมเลย 281 00:14:07,429 --> 00:14:08,559 ‪เขาจะโกงใช่ไหม 282 00:14:08,639 --> 00:14:11,269 ‪โอเค ก่อนอื่น ในนาสคาร์ ‪เราไม่โกง เราใช้วิธีใหม่ๆ 283 00:14:11,350 --> 00:14:13,810 ‪- จนกว่าจะโดนจับได้ ‪- ถ้าโดนแล้วจะเป็นยังไง 284 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 ‪ก็โดนปรับ ห้ามโกงนะ 285 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 ‪เรามีงานที่ต้องทำกัน 286 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 ‪มันจะง่ายไหม ไม่เลย ‪แต่ฉันพร้อมกับความท้าทายใหม่แล้ว 287 00:14:22,403 --> 00:14:26,953 ‪ผมไม่คิดว่าจะมีความท้าทายอะไรนะ ‪ทุกอย่างราบรื่นดี 288 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 ‪ใช่ แน่นอนเลย 289 00:14:30,661 --> 00:14:31,701 ‪แต่ว่าจริงเหรอ 290 00:14:33,622 --> 00:14:36,212 ‪เราไม่ชนะมาตั้งสี่ปีแล้ว 291 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 ‪ทีมได้สิบอันดับแรกสองครั้งในฤดูกาลนี้ 292 00:14:38,627 --> 00:14:40,497 ‪อย่าพูดแบบนั้นสิ ให้พูดแบบนี้ 293 00:14:40,588 --> 00:14:43,128 ‪"เราได้สิบอันดับแรกตั้งสองครั้งในฤดูกาลนี้" 294 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 ‪เพื่อประสบความสำเร็จที่นี่ เราต้องมี ‪สิ่งเดียวกันกับที่ฉันเคยมีที่ซิลิคอนแวลลีย์ 295 00:14:48,679 --> 00:14:50,509 ‪เราต้องใช้เงิน ทีมงานหัวกะทิ 296 00:14:50,598 --> 00:14:52,388 ‪เราต้องเสียงดังและดึงดูดความสนใจ 297 00:14:52,474 --> 00:14:56,654 ‪ผมเห็นด้วยเรื่องการใช้เงินนะ ‪แต่ผมว่าเรามีหัวกะทิอยู่แล้ว 298 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 ‪ใช่ แน่นอนเลย 299 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 ‪แต่ว่าจริงเหรอ 300 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 ‪การเข้าพิตของคุณช้ากว่าค่าเฉลี่ยครึ่งวินาที 301 00:15:04,778 --> 00:15:07,778 ‪อัตราความผิดพลาดทางเครื่องกล ‪สูงกว่าเมื่อสามปีก่อน 18 เปอร์เซ็นต์ 302 00:15:07,865 --> 00:15:11,115 ‪โอเค ถ้าจะพูดตัวเลขกัน 25 ปีฟังดูเป็นยังไงล่ะ 303 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 ‪ผมทำมานานขนาดนั้นก่อนที่คุณจะโผล่มา 304 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 ‪เควิน นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 305 00:15:17,291 --> 00:15:21,131 ‪แต่ฉันอยากให้ชัดเจนว่าฉันไม่อยากไล่ใครออก 306 00:15:21,211 --> 00:15:23,211 ‪แต่ฉันจะต้องทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้ชนะ 307 00:15:24,548 --> 00:15:28,588 ‪ผมเห็นด้วยนะ เราจะทำทีมให้ยอดเยี่ยม ‪ใช่แล้ว แบบนั้นแหละ 308 00:15:30,179 --> 00:15:32,639 ‪พวกที่ซิลิคอนแวลลีย์คงไม่ร้องไห้ ‪ตอนที่คุณออกมาแน่ 309 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 ‪ว้าว 310 00:15:39,980 --> 00:15:41,270 ‪ตั้ง 924 311 00:15:41,357 --> 00:15:44,737 ‪คุณไม่เคยได้เกิน 900 ‪ตั้งแต่เจฟฟ์ กอร์ดอนขโมยสกูตเตอร์คุณไป 312 00:15:47,947 --> 00:15:51,197 ‪พูดครั้งสุดท้ายนะ ไม่ใช่สกูตเตอร์ ‪มันคือมอเตอร์ไซค์วิบาก 313 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 ‪แต่ผมว่าคุณพูดถูก แคทเธอรีนจะไล่เราออกแน่ 314 00:15:56,288 --> 00:15:58,788 ‪นี่คุณตื่นตระหนกเหรอ ฉันตื่นตระหนกแล้วเนี่ย 315 00:15:58,874 --> 00:16:01,214 ‪เราทั้งคู่ห้ามตื่นตระหนกพร้อมกัน จบนะ 316 00:16:01,293 --> 00:16:03,753 ‪มันเกิดแบบนั้นกับทีมซินแคลร์ 317 00:16:03,837 --> 00:16:06,877 ‪มีคนจากกองทุนซื้อทีมไป พยายามทำให้ทันสมัย 318 00:16:06,966 --> 00:16:09,086 ‪และไล่ทุกคนที่รู้เรื่องรถออก 319 00:16:09,176 --> 00:16:11,386 ‪ตอนนี้พวกเขาเปลี่ยนโรงรถเป็นดังกิ้น โดนัทแล้ว 320 00:16:12,054 --> 00:16:14,314 ‪- คุณเคยกินคอฟฟี่คูลัตตาไหม ‪- อร่อยเลิศ 321 00:16:15,391 --> 00:16:17,231 ‪- อร่อยเลิศ ใช่ ‪- ใช่ไหมล่ะ 322 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 ‪เธอพยายามยกระดับทีม 323 00:16:19,645 --> 00:16:21,975 ‪มันเริ่มจากรถ และจบลงที่ผมถูกแทนที่ 324 00:16:22,064 --> 00:16:23,654 ‪ด้วยเด็กสักคนจากเอ็มไอที 325 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 ‪เราไม่รู้ว่าจะเป็นเราหรือเปล่านี่ 326 00:16:26,068 --> 00:16:29,698 ‪เราอาจเสนอชื่อคนที่เราไม่สนใจก็ได้ ‪เราไม่ชอบใครในทีมนะ 327 00:16:30,781 --> 00:16:32,411 ‪- คาร์ลไง ‪- คาร์ลไหน 328 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 ‪คาร์ล นักบัญชีไง 329 00:16:34,284 --> 00:16:35,704 ‪เขาชื่อบิลต่างหาก 330 00:16:36,954 --> 00:16:39,124 ‪คาร์ลเป็นพี่ชายเขาที่ตายไปแล้ว 331 00:16:40,749 --> 00:16:42,209 ‪บอกทีว่าคุณไม่ได้เรียกเขาแบบนั้น 332 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 ‪ผมล่ะอยากเอาการ์ดวันเกิดคืนมา 333 00:16:49,091 --> 00:16:50,881 ‪เดี๋ยวแฟรงก์ก็คงมาแล้ว 334 00:16:50,968 --> 00:16:52,968 ‪ไปจองโต๊ะแล้วค่อยกังวลเถอะ 335 00:16:53,053 --> 00:16:53,973 ‪โอเค 336 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 ‪แล้วแคเรนกับหัวใจสามดวงล่ะ 337 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 ‪เธอกำลังมา 338 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 ‪ว่าแต่ ผมบอกหรือยังว่า ‪ผมอยู่ในโครงการพี่สอนน้อง 339 00:17:02,354 --> 00:17:03,234 ‪จริงเหรอ 340 00:17:03,313 --> 00:17:05,653 ‪ใช่ ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมไม่ได้บอกคุณ 341 00:17:05,733 --> 00:17:07,363 ‪นี่เรื่องใหญ่ในชีวิตผมเลยนะ 342 00:17:07,860 --> 00:17:11,570 ‪คุณบอกแคเรนว่าคุณไปอาสาเป็นพี่ชาย ‪และคุณกลัวว่าฉันจะทำเรื่องคุณพัง 343 00:17:11,655 --> 00:17:14,485 ‪ฟังนะ เธอเล่าเรื่องเพื่อนเธอที่เป็นอาสาสมัคร 344 00:17:14,575 --> 00:17:16,155 ‪ผมเลยบอก "ผมก็อยากอาสา" 345 00:17:16,243 --> 00:17:18,793 ‪แต่เธอคงคิดว่าผมพูดว่า "ผมก็อาสา" 346 00:17:19,288 --> 00:17:21,708 ‪เพราะเธอพูดว่า ‪"เยี่ยมเลย ทำมานานแค่ไหนแล้ว" 347 00:17:21,790 --> 00:17:23,460 ‪และก่อนที่จะรู้ตัว 348 00:17:23,959 --> 00:17:26,959 ‪ผมก็บอกเธอไปแล้วว่า ‪ผมกำลังให้คำปรึกษาเด็กที่ชื่อเฮคเตอร์ 349 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 ‪ที่เป็นโรคหืด 350 00:17:30,549 --> 00:17:32,509 ‪และเขาสะสมตุ๊กตานกฮูก 351 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 ‪มันแค่หลุดปากไป เบธ 352 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 ‪เจคน่ะ 353 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 ‪โย่ ว่าไง 354 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 ‪นี่ ใจเย็นก่อน 355 00:17:47,733 --> 00:17:48,693 ‪ไม่ 356 00:17:49,359 --> 00:17:50,609 ‪ไปเห็นที่ไหนมา 357 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 ‪สตอรี่ในอินสตาแกรมคืออะไร 358 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 ‪คุณเคยมีโพสต์ที่ดีไม่พอที่จะอยู่ในหน้าฟีดไหม 359 00:18:01,371 --> 00:18:02,501 ‪เอามานี่เลย 360 00:18:02,956 --> 00:18:03,916 ‪ไง เจค 361 00:18:04,792 --> 00:18:05,832 ‪โอเค 362 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 ‪โอเค ไปเดี๋ยวนี้แหละ 363 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 ‪เรื่องแย่เหรอ 364 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 ‪- ใช่ แย่มาก เราต้องไปที่นั่น ‪- เรามีเวลากินคูลัตตาไหม 365 00:18:11,757 --> 00:18:14,507 ‪นักแข่งของเราจะลาออก ‪แต่คุณพูดถึงคูลัตตาเนี่ยนะ 366 00:18:14,593 --> 00:18:15,433 ‪โอเคๆ 367 00:18:18,847 --> 00:18:19,927 ‪พอกันที 368 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 ‪ไหนดูซิ 369 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 ‪นั่นแคทเธอรีนกินมื้อเที่ยงกับเจสซี่ เดอ ลา ครูซ 370 00:18:26,814 --> 00:18:28,694 ‪นักแข่งหญิงงั้นเหรอ เจ๋ง 371 00:18:29,733 --> 00:18:32,073 ‪ถ้าเราไม่มีนายนะ เพราะนายน่ะมือหนึ่ง 372 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 ‪เจสซี่ เธอแท็กผมในรูป เธออยากให้ผมเห็น 373 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 ‪แสบมาก เป็นผมก็คงทำเหมือนกัน 374 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 ‪แต่ไม่ใช่กับผมเอง ‪เดี๋ยวนะ ไปเอาคูลาตามาจากไหน 375 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 ‪ช่างเถอะ นายห้ามลาออก 376 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 ‪ถ้าผมเป็นฝ่ายโดนไล่ออก ‪ทีมอื่นๆ จะคิดว่าผมมีปัญหา 377 00:18:50,129 --> 00:18:51,509 ‪ผมจะกลายเป็นของมีตำหนิ 378 00:18:51,588 --> 00:18:53,128 ‪ผมต้องปกป้องตัวเอง 379 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 ‪เหมือนตอนที่คุณบอกว่าคุณทิ้งลิซ่า ‪แต่เรารู้ว่ามันตรงกันข้าม 380 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 ‪นั่นมันเปลี่ยนได้เหอะ 381 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 ‪เห็นไหม ผมจะดูน่าสมเพชแบบนั้น 382 00:19:00,597 --> 00:19:03,387 ‪เราจะแก้ไขเรื่องนี้ โอเคนะ และฉันสัญญา… 383 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 ‪ก่อนอื่น นายใส่อะไรที่ข้อมือ 384 00:19:07,771 --> 00:19:09,771 ‪- สร้อยข้อมือนำโชค ‪- อะไรนะ 385 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 ‪หินแต่ละเม็ดมีคาถานำโชคแตกต่างกัน 386 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 ‪ศักดิ์สิทธิ์มากนะ 387 00:19:15,237 --> 00:19:18,237 ‪แต่ส่วนที่ดีที่สุดก็คือมันทำโดยลิงทิเบต 388 00:19:24,830 --> 00:19:27,170 ‪- หมายถึง "พระ" เหรอ ‪- ใช่ ผมพูดแบบนั้นนะ 389 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 ‪พระ ลิง ก็คือๆ กัน 390 00:19:29,751 --> 00:19:33,011 ‪ผมชื่อเจคอบ แต่คนอื่นเรียกผมว่าเจค ‪เพราะมันสั้นกว่า 391 00:19:34,506 --> 00:19:36,176 ‪ใครๆ ก็เรียกพระว่าลิงทั้งนั้น เบธ 392 00:19:44,057 --> 00:19:48,977 ‪ดีใจนะที่เราทำให้มันกระจ่างได้ ‪และฉันขอโทษสำหรับความโง่ของเบธด้วย 393 00:19:50,647 --> 00:19:54,227 ‪ฟังนะ ฉันโทรหาแคทเธอรีน ‪เธอจะเคลียร์เรื่องนี้ 394 00:19:54,318 --> 00:19:55,148 ‪ฉันมาแล้ว 395 00:19:55,235 --> 00:19:58,065 ‪และถ้าฉันดูเหมือนไม่พอใจ ‪มันก็เพราะฉันอยู่ที่นี่ 396 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 ‪คุณไปกินมื้อเที่ยงกับเจสซี่ เดอ ลา ครูซมาเหรอ 397 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 ‪- เปล่านะ ‪- เธอโพสต์รูปนี้ 398 00:20:03,869 --> 00:20:04,869 ‪ใช่ 399 00:20:06,121 --> 00:20:09,961 ‪ปัญหาอยู่ที่ว่า ‪เหมือนคุณพยายามหาคนมาแทนเจค 400 00:20:10,042 --> 00:20:13,632 ‪พอคุณเคลียร์เรื่องนั้นจบ ‪เราก็จะได้ล้อเรื่องสร้อยข้อมือเขาต่อได้ 401 00:20:14,171 --> 00:20:17,721 ‪ฉันไม่อยากให้คุณรู้แบบนี้หรอกนะ ‪แต่ใช่ ฉันจะยกที่นั่งคุณให้ให้เจสซี่ 402 00:20:18,383 --> 00:20:20,893 ‪เธอเป็นแชมป์อายุน้อยที่สุด ‪ในรายการเคแอนด์เอ็นโปรซีรีส์ 403 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 ‪และเธอเป็นผู้หญิง 404 00:20:21,887 --> 00:20:23,007 ‪เธออายุ 19 405 00:20:23,180 --> 00:20:24,810 ‪ผมมีกางเกงในที่แก่กว่าเธออีก 406 00:20:27,351 --> 00:20:29,191 ‪อะไร มันไม่ย้วยนะ ผมซักมือ 407 00:20:30,395 --> 00:20:32,015 ‪เจสซี่เป็นสุดยอดนักแข่ง 408 00:20:32,981 --> 00:20:34,611 ‪และเธอดึงความสนใจมายังทีมได้ 409 00:20:34,691 --> 00:20:37,441 ‪คุณบอกว่าจะใช้เวลาก่อนเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 410 00:20:37,569 --> 00:20:39,909 ‪แต่นี่สีตรงที่จอดรถคุณยังไม่ทันแห้งเลย 411 00:20:40,572 --> 00:20:43,202 ‪- คุณเองเหรอที่ขับทับมัน ‪- เราออกนอกเรื่องแล้ว 412 00:20:44,743 --> 00:20:49,163 ‪ฟังนะ ฉันขอโทษ ‪แต่เราจะจ่ายให้คุณตลอดฤดูกาลที่เหลือ 413 00:20:49,248 --> 00:20:52,328 ‪ไม่ๆ ผมลาออกแล้ว บอกเธอสิ ‪ฉันจะไม่ยอมถูกเควินแน่ 414 00:20:52,584 --> 00:20:54,214 ‪นั่นไม่ใช่วลีนะ 415 00:20:55,504 --> 00:20:56,634 ‪และนายลาออกไม่ได้ 416 00:20:56,713 --> 00:20:59,513 ‪ผมมั่นใจว่าเจสซี่ขับรถเก่ง ‪แต่คุณก็มีมือดีอยู่แล้ว 417 00:20:59,591 --> 00:21:01,891 ‪ดังนั้นถ้าคุณอยากชนะ เจคคือคำตอบของคุณ 418 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 ‪มันไม่มีทางอื่นเลย ปีนี้ผลงานเขาไม่ดี 419 00:21:04,263 --> 00:21:05,643 ‪เขาแข่งไม่จบสามสนาม 420 00:21:05,722 --> 00:21:08,312 ‪ใช่ แต่นั่นไม่ใช่ความผิดของเขา ‪เราเป็นทีมเดียวกัน 421 00:21:08,392 --> 00:21:10,522 ‪แค่เพราะเขาขับ คุณจะโทษเขาไม่ได้นะ 422 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 ‪- เวกัส ‪- สปอตเตอร์ส่งเขาไปชน 423 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 ‪- มาร์ตินส์วิลล์ ‪- ซากรถในสนามทำยางเขาแตกสองเส้น 424 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 ‪โอเค ริชมอนด์ 425 00:21:17,859 --> 00:21:19,279 ‪ริชมอนด์เป็นความผิดเขา 426 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 ‪แต่ในมุมของเขา ‪เขาเห็นเมฆที่ดูเหมือนอับราฮัม ลินคอล์น 427 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 ‪คือมัน… 428 00:21:28,161 --> 00:21:29,001 ‪ใช่ 429 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 ‪มันไร้ที่ติ มันมีไฝด้วย ฟังนะ 430 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 ‪มีหลายอย่างที่เขาต้องปรับเหรอ แน่นอน ‪แต่สิ่งที่คุณสอนไม่ได้ เขารู้ 431 00:21:44,386 --> 00:21:46,216 ‪สิ่งที่คุณสอนได้ ผมจะไม่เรียนรู้ 432 00:21:46,305 --> 00:21:47,135 ‪โอเค 433 00:21:49,308 --> 00:21:50,558 ‪นายไม่ได้ช่วยเลย 434 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 ‪ถ้าคุณอยากไล่ใครสักคนออกเพื่อเปลี่ยนทีมนี้ ‪ก็ไล่ผมแล้วกัน 435 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 ‪อย่าให้ฉันต้องลำบากใจสิ 436 00:21:56,690 --> 00:21:58,820 ‪โอเค หมดยก เราไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 437 00:21:58,900 --> 00:22:00,440 ‪งั้นให้พวกเขาแข่งกันดีไหม 438 00:22:00,902 --> 00:22:04,032 ‪หรือทำเหมือนการแข่งรถแต่งเมื่อปี 1950 ก็ได้ 439 00:22:07,492 --> 00:22:08,872 ‪ครบรอบที่เร็วที่สุดชนะ 440 00:22:08,952 --> 00:22:11,162 ‪นาสคาร์ไม่ยอมให้เอารถออกมา ‪ระหว่างการแข่งหรอก 441 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 ‪นาสคาร์จะไม่รู้หรอก ‪นอกจากสาวน้อยของคุณจะกลัว… 442 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 ‪ฟังนะ ฉันพยายามรักษาน้ำใจเจคอยู่ 443 00:22:16,835 --> 00:22:19,295 ‪เจคไม่เป็นไรหรอก คืนนี้เลยไหมล่ะ 444 00:22:19,379 --> 00:22:20,549 ‪- พร้อมไหมล่ะ ‪- พร้อม 445 00:22:20,630 --> 00:22:22,760 ‪แต่ถ้าผมแพ้ ก็จำไว้ว่าผมลาออกก่อน 446 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 ‪รถเป็นไง 447 00:22:29,639 --> 00:22:31,849 ‪รู้ไหมนายถามเรื่องรถตลอด 448 00:22:32,351 --> 00:22:34,641 ‪ทำไมไม่ถามล่ะว่าชัคเป็นยังไงบ้าง 449 00:22:36,355 --> 00:22:37,935 ‪คุณพูดถูก ผมขอโทษ 450 00:22:39,191 --> 00:22:40,321 ‪คุณเป็นไงบ้าง ชัค 451 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 ‪ก็เหมือนเดิม 452 00:22:49,910 --> 00:22:51,830 ‪- ไง ‪- ขอบคุณที่มานะ 453 00:22:51,912 --> 00:22:53,252 ‪เจสซี่ นี่ทีมงานของเรา 454 00:22:53,330 --> 00:22:54,750 ‪- ไง เป็นไงบ้าง ‪- ไงคะ 455 00:22:54,831 --> 00:22:56,211 ‪- ไง ยินดีที่ได้รู้จักนะ ‪- ไม่ 456 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 ‪ฉันไม่อยากเห็นใจคุณ ‪ไม่งั้นฉันจะไม่ทำสิ่งที่กำลังจะทำ 457 00:22:59,878 --> 00:23:02,048 ‪จะเล่นสงครามประสาทกันเหรอ โชคดีนะ 458 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 ‪ฉันเล่นไปแล้ว 459 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 ‪ยัยนี่ เธอไม่เบาเลย 460 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 ‪หนึ่งรอบเหยียบมิดไมล์ คนที่เร็วที่สุดจะชนะ 461 00:23:11,181 --> 00:23:13,561 ‪โยนหัวก้อย ทายถูกเริ่มก่อน 462 00:23:13,642 --> 00:23:14,892 ‪ฉันเริ่มก่อน 463 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 ‪รู้สึกถูกชะตาจัง 464 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 ‪เธอเป็นลูกสาวที่หยาบคายมากที่ฉันไม่เคยมี 465 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 ‪นี่ผมคิดไปเองคนเดียวหรือเปล่าว่าเธอสนใจผม 466 00:23:28,782 --> 00:23:31,122 ‪ใช่ เหมือนฉลามสนใจลูกแมวน้ำไง 467 00:23:31,827 --> 00:23:33,037 ‪คุณก็เห็นใช่ไหม 468 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 ‪เอาล่ะ เธอมาแล้ว 469 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 ‪เวลาเท่าไร 470 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 ‪มันเร็วมากเลย 471 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 ‪- ไม่มีปัญหา ผมเอาอยู่ ‪- 157 472 00:23:43,797 --> 00:23:44,627 ‪แจ๋ว 473 00:23:45,424 --> 00:23:47,264 ‪ฉันต้องทำเป็นไม่เชียร์เธอไหม 474 00:23:47,801 --> 00:23:49,141 ‪เจคเอาชนะได้ 475 00:23:50,220 --> 00:23:51,600 ‪เธอมาแล้ว 476 00:23:52,514 --> 00:23:53,354 ‪ว้าว 477 00:23:54,099 --> 00:23:55,809 ‪29,3 วินาที 478 00:23:55,892 --> 00:23:58,062 ‪ที่ 160 ไมล์ต่อชั่วโมง 479 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 ‪เวลา 29,3 480 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 ‪- นี่ฉันออมมือให้นะ ‪- เดี๋ยวก็รู้ 481 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 ‪เธอจะเป็นนักแข่งที่ดีของใครบางคน ‪แต่ไม่ใช่คุณ เพราะผมชนะแน่ 482 00:24:24,588 --> 00:24:26,088 ‪เธอทำแล้วดูโคตรง่ายเลย 483 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 ‪โอเค เขาเหยียบมิดแล้ว 484 00:24:39,978 --> 00:24:40,938 ‪เขาเป็นไงบ้าง 485 00:24:42,647 --> 00:24:44,897 ‪สวัสดี เจสซี่ ผมอาเมียร์ หัวหน้าวิศวกร 486 00:24:44,983 --> 00:24:47,073 ‪แฟนพันธุ์แท้เลย ผมรอที่จะได้ร่วมงานกันนะ 487 00:24:47,152 --> 00:24:49,202 ‪- เร็วเข้า เจคกี้ ‪- เวลาเท่าไร 488 00:24:49,738 --> 00:24:51,108 ‪คงจะสูสีเลย 489 00:24:51,198 --> 00:24:52,528 ‪เอาหน่อยๆ 490 00:24:53,158 --> 00:24:54,118 ‪แบบนั้น 491 00:24:54,910 --> 00:24:55,870 ‪แบบนั้นแหละ 492 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 ‪แล้ว เวลา! 493 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 ‪ได้ 28 เป๊ะ นายแซงเธอเกินหนึ่งวินาทีอีก 494 00:25:01,374 --> 00:25:02,294 ‪- แจ๋ว ‪- บูม 495 00:25:02,375 --> 00:25:03,665 ‪บอกแล้วไงว่าเด็กผมน่ะมือหนึ่ง 496 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 ‪ใช่ ไม่นะ สร้อยข้อมือผม 497 00:25:08,298 --> 00:25:09,968 ‪ไอ้ลิงโง่ ไม่นะ… 498 00:25:12,344 --> 00:25:13,184 ‪ผมไม่เป็นไร 499 00:25:17,766 --> 00:25:18,676 ‪โอเค… 500 00:25:20,018 --> 00:25:23,228 ‪คุณมีรถต้องซ่อม ‪ผมจะกลับบ้านไปซักกางเกงในหน่อย 501 00:25:23,313 --> 00:25:24,363 ‪แข่งได้ดี 502 00:25:27,067 --> 00:25:29,317 ‪- ผมจะไปเก็บของ เดี๋ยวเลี้ยงเบียร์ ‪- เควิน 503 00:25:29,945 --> 00:25:30,895 ‪แคเรน 504 00:25:31,488 --> 00:25:33,238 ‪แคเรนคนที่ผมทิ้งไว้ที่ร้านอาหาร 505 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 ‪ผมขอโทษจริงๆ ว่าจะโทรหาอยู่เลย 506 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 ‪คุณได้ชิมพริกเม็กซิกันยัดไส้ไหม ‪กับครีมชีสน่ะ 507 00:25:38,745 --> 00:25:41,405 ‪มันสุดยอดไปเลย มีชีสอยู่ในนั้นด้วย 508 00:25:43,458 --> 00:25:44,958 ‪พวกคุณคุยกันไปนะ 509 00:25:45,043 --> 00:25:46,673 ‪คืนนี้ฉันเห็นการชนไปรอบแล้ว 510 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 ‪ผมขอโทษจริงๆ ผมมีเจ้านายคนใหม่ 511 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 ‪มันตลกดีนะ ถ้าคุณยกโทษให้ ผมจะเล่าให้ฟัง 512 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 ‪- ฉันยกโทษให้ ‪- ขอบคุณ ขอบคุณจริงๆ 513 00:25:55,762 --> 00:25:57,602 ‪แต่ก็ยังจะเลิกกับคุณนะ 514 00:25:57,681 --> 00:26:00,561 ‪คุณเยี่ยมมาก แต่ฉันเคยเดตกับคนแบบคุณ 515 00:26:00,642 --> 00:26:03,812 ‪หมายถึงหนุ่มหล่อ ‪ที่คุณอยากจะงอน แต่ทำไม่ได้ 516 00:26:03,895 --> 00:26:05,395 ‪เพราะพวกเขาหล่อเกินไปเหรอ 517 00:26:05,480 --> 00:26:07,360 ‪หนุ่มหล่อที่งานมาก่อนเสมอ 518 00:26:07,440 --> 00:26:09,730 ‪ก็ไม่เสมอนะ วันนี้มันบ้ามาก 519 00:26:09,818 --> 00:26:11,698 ‪- แล้วคุณแก้ได้ทุกอย่างไหม ‪- ได้ 520 00:26:11,778 --> 00:26:13,148 ‪ดีค่ะ ดูแลตัวเองด้วยนะ เควิน 521 00:26:16,241 --> 00:26:17,081 ‪เดี๋ยวนะ 522 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 ‪นกฮูกน่ะ 523 00:26:21,454 --> 00:26:23,004 ‪เฮคเตอร์ต้องชอบแน่ๆ 524 00:26:28,962 --> 00:26:30,382 ‪- ไง ‪- ไง 525 00:26:31,673 --> 00:26:32,763 ‪ดูอะไรอยู่น่ะ 526 00:26:33,592 --> 00:26:35,262 ‪วิดีโอการแข่งขันเก่าๆ 527 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 ‪นี่ดูการแข่งที่ดาร์ลิงตันอีกแล้วเหรอ 528 00:26:38,805 --> 00:26:39,635 ‪เปล่า 529 00:26:40,348 --> 00:26:42,388 ‪นี่คือจุดที่ผมแซงกอร์ดอน ดูสิ 530 00:26:47,147 --> 00:26:48,437 ‪งั้น 531 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 ‪ฉันว่าเรื่องแคเรนคงจบแล้ว 532 00:26:51,985 --> 00:26:54,645 ‪ฉันบอกว่าให้พวกคุณคุยกัน ‪แต่ไม่ได้บอกว่าจะไม่แอบฟังนี่ 533 00:26:57,324 --> 00:26:58,994 ‪คราวนี้คุณจะร้องไห้ไหม 534 00:26:59,534 --> 00:27:00,494 ‪ไม่หรอก 535 00:27:01,244 --> 00:27:02,954 ‪แต่ผมคงจะคิดถึงเฮคเตอร์ 536 00:27:04,623 --> 00:27:07,083 ‪คุณอาจกลายเป็นพี่ที่ให้คำปรึกษาจริงๆ ก็ได้ 537 00:27:08,293 --> 00:27:10,713 ‪มีโอกาสแค่ไหนที่สาวคนต่อไปจะชอบมันล่ะ 538 00:27:13,048 --> 00:27:14,218 ‪แคเรนพูดถูกนะ 539 00:27:14,299 --> 00:27:16,549 ‪ที่นี่มาก่อนเสมอเลย 540 00:27:17,052 --> 00:27:19,432 ‪มีคน 40 คนที่หวังพึ่งผม 541 00:27:19,512 --> 00:27:21,722 ‪คนเดียวจะมาสู้ได้ยังไง 542 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 ‪คุณจะเจอคนที่ใส่ใจทีมนี้มากพอๆ กับคุณ 543 00:27:26,269 --> 00:27:27,189 ‪โอเค 544 00:27:27,687 --> 00:27:30,817 ‪นั่นจำกัดวงจากพันล้านเหลือศูนย์เลยนะ 545 00:27:31,983 --> 00:27:33,533 ‪เรื่องนั้นฉันก็ไม่รู้หรอกนะ 546 00:27:37,530 --> 00:27:38,660 ‪ฉันจะกลับละ 547 00:27:39,532 --> 00:27:42,622 ‪- คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม ‪- ใช่ ขอดูตอนจบการแข่งก่อน 548 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 ‪นี่ อยากดูด้วยกันไหม 549 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 ‪มันจบยังไงล่ะ 550 00:27:48,249 --> 00:27:49,459 ‪คนดีชนะไง 551 00:27:50,585 --> 00:27:51,415 ‪แหงสิ 552 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 ‪อีกนานแค่ไหน 553 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 ‪- สองชั่วโมงครึ่ง ‪- ฝันดี เควิน 554 00:28:56,735 --> 00:28:59,315 ‪คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี