1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,941
Saya takkan tipu awak.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,021
Kita asyik kalah.
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
Kita kejar mata.
5
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Tolong dengar betul-betul.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,736
Apabila mula saja, terus ke laluan dalam.
7
00:00:33,825 --> 00:00:36,155
Pintas kereta lain dan pastikan…
8
00:00:41,082 --> 00:00:43,672
Hoi! Awak pakai fon kepala?
9
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Dah dengar lagu baru Cardi B? Sedap.
10
00:00:48,631 --> 00:00:51,761
Saya tak tahu awak dengar lagu.
Jangan peningkan saya.
11
00:00:51,843 --> 00:00:54,013
- Tolong fokus.
- Saya fokus.
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Okey.
13
00:00:56,431 --> 00:00:58,681
Saya nak tahu keadaan brek seharian.
14
00:00:58,767 --> 00:01:02,307
Beritahu saya selalu.
Kalau pembelokan mula terlebih, cakap.
15
00:01:02,395 --> 00:01:05,015
Awak tengok diri awak
pada spek hitam saya?
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Sini!
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Kita dah bincang hal ini!
18
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Lagano dengar muzik sebelum perlumbaan.
19
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Tapi dia menang!
20
00:01:14,074 --> 00:01:16,794
Dia sempat mandi dan makan
sebelum awak habis.
21
00:01:16,868 --> 00:01:19,448
Jika kereta saya bagus, saya boleh menang!
22
00:01:19,537 --> 00:01:20,997
Kereta itu sempurna!
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Mari saya lurutkan pewarna rambut awak!
24
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
Ini warna asli!
25
00:01:24,834 --> 00:01:26,294
Hei!
26
00:01:26,377 --> 00:01:28,707
Seminit lagi nak mula. Kamu kenapa?
27
00:01:28,797 --> 00:01:30,337
Dia pakai fon kepala lagi.
28
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Kita dah bincang hal ini!
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Baiklah, semua.
30
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
Prestasi sebelum ini kurang baik
tapi semuanya berubah hari ini.
31
00:01:55,949 --> 00:01:58,199
Bendera hijau dikibarkan, mula.
32
00:02:01,121 --> 00:02:03,501
20 berlanggar dengan 74 di selekoh satu,
33
00:02:03,581 --> 00:02:05,461
kini kedua-duanya tersingkir.
34
00:02:12,048 --> 00:02:13,548
Siapa nak pretzel?
35
00:02:14,926 --> 00:02:16,256
Marilah.
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
{\an8}Ada cakap dengan bos? Dia marah?
37
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}Tak. Dia tak marah.
38
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Awak berlanggar pusingan pertama.
Lepas 499 lagi, dia dah reda.
39
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
{\an8}- Jadi, dia faham.
- Ya.
40
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}- Apa pendapat awak?
- Menarik.
41
00:02:45,707 --> 00:02:48,627
{\an8}Kalaulah ada laluan
untuk Bobby datang peluk saya
42
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
{\an8}lepas dia dapat hadiah saya.
43
00:02:50,503 --> 00:02:52,383
{\an8}Mesti dia suka hadiah saya.
44
00:02:52,881 --> 00:02:55,301
{\an8}Saya belikan sepuluh paun sosej tupai.
45
00:02:55,383 --> 00:02:57,343
{\an8}Saya tahu bunyinya macam sedikit
46
00:02:57,427 --> 00:02:59,967
{\an8}tapi itu tupai yang banyak.
47
00:03:01,097 --> 00:03:01,927
{\an8}Saya pun.
48
00:03:02,015 --> 00:03:05,225
{\an8}Disebabkan saya,
Bobby akan tonton pementasan terhebat.
49
00:03:05,310 --> 00:03:06,730
{\an8}Dua tiket Hamilton.
50
00:03:06,811 --> 00:03:09,061
{\an8}Aduh, rugi dua tiket.
51
00:03:12,192 --> 00:03:14,742
{\an8}Kenapa kita selalu nak bersaing?
52
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
{\an8}Berilah hadiah untuk gembirakan orang.
53
00:03:17,238 --> 00:03:19,658
{\an8}Ya, tapi hadiah awak tak menggembirakan.
54
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
{\an8}Lihat.
55
00:03:27,207 --> 00:03:28,207
{\an8}Dia menari.
56
00:03:29,292 --> 00:03:32,462
{\an8}Awak boleh beri hadiah hebat itu
kepada Bobby
57
00:03:32,545 --> 00:03:35,085
{\an8}di sebelah ukiran oleh Fredric Remington,
58
00:03:35,173 --> 00:03:37,473
{\an8}artis kegemaran Bobby.
59
00:03:37,550 --> 00:03:39,340
{\an8}Tunggu, dari mana datangnya?
60
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
{\an8}Itu hadiah awak?
61
00:03:41,512 --> 00:03:45,232
{\an8}- Itu melebihi had 500 dolar.
- Jauh lebih mahal. Saya menipu.
62
00:03:46,267 --> 00:03:49,147
{\an8}Ingatkan saya rasa bersalah
tapi saya gembira.
63
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
{\an8}Saya takkan buat perkara betul lagi.
64
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
{\an8}Tunggu. Ya.
65
00:03:54,859 --> 00:03:56,189
{\an8}Gambar latar baru.
66
00:03:57,320 --> 00:04:00,160
{\an8}Yang seronoknya, Bobby dah nak sampai
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,870
{\an8}dan sudah terlambat
untuk awak buat apa-apa.
68
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
{\an8}Mungkin.
69
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Melainkan…
70
00:04:06,037 --> 00:04:07,617
{\an8}Rugi tak ada trompet.
71
00:04:07,705 --> 00:04:09,665
{\an8}Sila bawa masuk!
72
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Hebat. Boleh saya pandu?
73
00:04:16,506 --> 00:04:17,876
- Tidak.
- Tidak.
74
00:04:18,716 --> 00:04:19,716
Ini apa?
75
00:04:19,801 --> 00:04:22,511
Kereta Bobby
semasa menang perlumbaan pertama.
76
00:04:22,595 --> 00:04:25,845
Akhirnya saya jumpa
di bangsal usang di Memphis.
77
00:04:25,932 --> 00:04:28,942
Saya bergusti lengan deminya.
Sebelum tawarkan wang.
78
00:04:30,770 --> 00:04:32,810
Takkan tak sampai 500 dolar?
79
00:04:32,897 --> 00:04:36,147
Begini, Beth.
Jika nak menipu, menipu betul-betul.
80
00:04:36,234 --> 00:04:38,954
Awak macam poodle marah.
Saya nak ambil gambar.
81
00:04:39,445 --> 00:04:41,275
Tunggu, kamera pandang saya.
82
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
- Okey.
- Terpusing pula.
83
00:04:42,907 --> 00:04:45,287
Bagaimana nak tukar? Saya ambil swafoto.
84
00:04:45,368 --> 00:04:48,158
Saya dah tahu.
Tak, saya matikan lampu di rumah.
85
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Tunggu. Bagaimana nak…
86
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Hai, Kevin.
87
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Lihatlah awak.
Bobby tak cakap yang awak datang.
89
00:04:55,962 --> 00:04:59,172
Semua orang. Ini Catherine. Anak Bobby.
90
00:04:59,257 --> 00:05:01,587
- Ini Jake, pelumba kami.
- Helo.
91
00:05:01,676 --> 00:05:03,296
- Jangan.
- Jangan.
92
00:05:04,971 --> 00:05:06,851
- Ini Beth.
- Kita pernah jumpa.
93
00:05:06,931 --> 00:05:10,311
Awak pengurus pejabat
dan awak suka sesuatu.
94
00:05:11,769 --> 00:05:15,109
Maaf. Saya tak ingat,
tapi awak suka sesuatu yang pelik.
95
00:05:16,190 --> 00:05:19,030
Tak pelik,
saya kumpul bekas gula-gula Pez.
96
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Ya.
97
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Ramai orang buat.
Kumpulan Facebook kami agak besar.
98
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
- Hei, Chuck. Masih suka memburu?
- Hei.
99
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Ya, nak apa-apa yang berkaki empat?
100
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Kekasih lama dengan isterinya,
model Instagram.
101
00:05:39,797 --> 00:05:43,507
Saya bayangkan rusa atau arnab,
tapi suka hati awak.
102
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
Ini Amir. Dia ketua jurutera kami.
103
00:05:49,599 --> 00:05:51,979
Dia beli tiket muzikal untuk ayah awak.
104
00:05:52,060 --> 00:05:53,900
Saya tak perlu tahu nama awak.
105
00:05:55,021 --> 00:05:56,441
Menang 11 Anugerah Tony.
106
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Anak ayah!
107
00:06:00,068 --> 00:06:03,108
- Selamat hari jadi, Bobby.
- Terima kasih.
108
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
- Tak ada orang tahu saya datang.
- Ya, ayah tak beritahu.
109
00:06:06,699 --> 00:06:09,579
- Semuanya okey?
- Ya, tak ada apa-apa.
110
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Boleh saya minta perhatian kamu sebentar?
111
00:06:13,373 --> 00:06:15,463
Pertama, terima kasih adakan parti.
112
00:06:15,541 --> 00:06:18,091
Apabila berlumba tanpa helmet
semasa remaja,
113
00:06:18,169 --> 00:06:21,209
tak sangka dapat cecah umur
yang mula dengan tujuh.
114
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Saya 70 tahun.
115
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Kalau begitu, cakaplah.
116
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Saya dah buat keputusan.
Sebelum saya cakap, jangan panik.
117
00:06:30,515 --> 00:06:33,885
Saya mewakili kumpulan ini
apabila saya kata kami panik.
118
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
Saya seronok selama ini.
119
00:06:36,729 --> 00:06:40,479
Tapi sebelum ajal,
ada sesuatu yang saya nak buat.
120
00:06:40,566 --> 00:06:41,936
Pergi ke Hawaii,
121
00:06:42,026 --> 00:06:45,196
hadiri pesta yang ada khinzir guling
dan tarian…
122
00:06:45,279 --> 00:06:46,359
Apa namanya?
123
00:06:46,447 --> 00:06:48,157
Awak nak tutup bengkel?
124
00:06:48,241 --> 00:06:49,491
Tak. Luau!
125
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Luau.
126
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Saya tak terfikir pun
nak tutup tempat ini.
127
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
Sebab itulah Catherine datang.
Dia akan ambil alih.
128
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Inilah bos baru kamu.
129
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Hai.
130
00:07:07,135 --> 00:07:10,465
Apa kata kita semua beri tepukan
kepada Catherine?
131
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Selamat menyertai kami.
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,936
Saya belikan kereta untuk awak. Ya.
133
00:07:20,314 --> 00:07:21,944
Mesti awak nak berbincang.
134
00:07:24,360 --> 00:07:27,950
Harapnya tak kisah jika kawan lama kita,
Jack Daniels ada.
135
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
- Pukul 11. Saya baru makan kek.
- Nak tak?
136
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Saya perlu pura-pura menolak, bukan?
137
00:07:35,913 --> 00:07:38,583
Kenapa tak beritahu saya
awak nak berundur?
138
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
Awak akan rayu saya ubah fikiran.
139
00:07:40,751 --> 00:07:43,841
Saya takkan merayu
kecuali awak yakin ia berhasil.
140
00:07:43,921 --> 00:07:46,341
Pastikan awak benar-benar yakin.
141
00:07:46,424 --> 00:07:50,014
Kalau saya dah melutut,
susah nak bangun semula.
142
00:07:50,803 --> 00:07:52,223
Saya dah tak macam dulu.
143
00:07:52,305 --> 00:07:55,885
20 tahun lalu, kita di atas.
Kini, dapat tengah pun susah.
144
00:07:55,975 --> 00:07:58,515
Tapi itu lumrah sukan lumba.
145
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Ada naik dan turun.
146
00:07:59,896 --> 00:08:02,896
Tahun 2014, kita tak tamat berlumba pun.
147
00:08:02,982 --> 00:08:05,532
2015, kita buka musim
dengan menang Daytona.
148
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Bukan hal itu saja.
149
00:08:06,903 --> 00:08:10,283
Dulu saya tunggu hari lumba.
Saya yang pertama di litar.
150
00:08:10,781 --> 00:08:13,081
Bau gasolin, tayar.
151
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
Sosej mini yang entah apa-apa namanya.
152
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Corn dog?
153
00:08:17,914 --> 00:08:21,334
Tak apalah. Sekarang,
saya banyak tonton perlumbaan di TV.
154
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Tapi awak bangunkan sukan ini.
155
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Kroisan sosej.
156
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Betul. Tengok, awak masih cekap.
157
00:08:28,549 --> 00:08:30,759
Lumba sekarang melibatkan komputer.
158
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
Keadaan berubah, bolehkah saya?
159
00:08:32,929 --> 00:08:34,509
Awak boleh berubah.
160
00:08:34,597 --> 00:08:37,017
Dulu awak panggil wanita "adik manis".
161
00:08:37,099 --> 00:08:41,099
Kemudian peguam wanita itu e-mel awak.
Awak berubah.
162
00:08:43,022 --> 00:08:44,822
Awak risau tentang Catherine?
163
00:08:44,899 --> 00:08:48,069
Dia lulusan Stanford.
Dia ada banyak idea bijak.
164
00:08:48,152 --> 00:08:50,112
Kita tak perlukan idea.
165
00:08:50,196 --> 00:08:51,816
Idea lebih menyusahkan.
166
00:08:51,906 --> 00:08:53,196
Macam nasi.
167
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
Elok saja selama 5,000 tahun,
kemudian orang kata,
168
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
"Parut kubis bunga jadi nasi."
169
00:08:59,956 --> 00:09:03,076
Percayalah,
dengan naluri awak dan otaknya,
170
00:09:03,167 --> 00:09:05,287
kamu boleh cabar Gibbs dan Hendrick.
171
00:09:05,378 --> 00:09:08,798
Selama ini kita okey saja tanpa otak.
172
00:09:09,924 --> 00:09:12,184
Jangan fikir saya perlekeh awak.
173
00:09:12,260 --> 00:09:15,390
Awak nadi pasukan.
Tiada orang bina kereta macam awak.
174
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
Betul.
175
00:09:17,682 --> 00:09:19,352
Pasukan ini pun bersemangat.
176
00:09:19,433 --> 00:09:21,983
Saya disayangi. Susah saya nak nafikan.
177
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
Awak dapatkan Jake.
178
00:09:24,355 --> 00:09:27,725
Budaknya cekap memandu,
walaupun bodoh macam oposum.
179
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
Mungkin tak bodoh macam oposum,
180
00:09:31,112 --> 00:09:33,612
tapi mungkin lembam macam rakun corot.
181
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Awak dan Catherine pasti serasi
macam nanas dengan ham.
182
00:09:38,911 --> 00:09:41,871
Maaf, saya asyik fikir tentang luau.
183
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
- Awak okey?
- Ya.
184
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Baiklah.
185
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Mesti rindu.
186
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
- Mari kembali ke parti.
- Ya.
187
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Mesti awak suka hadiah saya.
Ukiran Remington.
188
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
- Pagi.
- Pagi.
189
00:09:59,473 --> 00:10:01,143
Saya tak tidur semalam.
190
00:10:01,225 --> 00:10:02,175
Samalah kita.
191
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Memang kek itu perlu disejukkan.
192
00:10:07,857 --> 00:10:10,027
Ini soal Catherine ambil alih.
193
00:10:10,693 --> 00:10:11,743
Usah risau.
194
00:10:11,819 --> 00:10:14,819
Bobby kata saya akan uruskan tempat ini.
195
00:10:14,905 --> 00:10:18,025
Saya rasa tidak.
Saya cari maklumat tentang Catherine.
196
00:10:18,117 --> 00:10:21,247
Dia tak mulakan perniagaan terakhirnya,
dia ambil alih
197
00:10:21,329 --> 00:10:23,369
dan buang pengasas syarikat…
198
00:10:23,456 --> 00:10:25,996
Awak makan kek semalam?
199
00:10:27,877 --> 00:10:29,587
Kek ini bukan masalahnya.
200
00:10:30,212 --> 00:10:32,672
Kalau ya pun, perut saya akan terbiasa.
201
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Tak risau tentang Catherine?
202
00:10:35,801 --> 00:10:38,301
Dia anak Bobby,
saya kenal sejak dia kecil.
203
00:10:38,804 --> 00:10:42,184
Ini bukan masuk bakul angkat sendiri
204
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
tapi saya idola dia.
205
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Awak serius?
206
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Siapa telefon?
207
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Cuma pembekal…
208
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Beli apa daripada Karen "tiga emoji hati"?
209
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrilator.
210
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Awak ada kekasih tiga hati
tapi saya tak tahu?
211
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Dia masukkan nombornya dan hati itu.
212
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Kenapa tak beritahu saya?
213
00:11:09,460 --> 00:11:12,340
Nanti awak terlebih peduli.
Macam kes Lisa.
214
00:11:12,421 --> 00:11:14,381
- Saya suka Lisa.
- Tepat sekali.
215
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Kami berpisah, dia menangis.
Saya beritahu awak, awak menangis.
216
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Dua wanita hampa
tiap kali saya putus cinta.
217
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa yang pergi
dan awak ceritakan sambil menangis.
218
00:11:25,393 --> 00:11:28,193
Saya cuma nak elakkan suasana sedih.
219
00:11:29,480 --> 00:11:32,690
Seronoknya, janji temu berkembar
dengan saya dan Frank.
220
00:11:32,775 --> 00:11:36,235
Saya tak nak naik basikal panjang,
awak takkan kayuh.
221
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Kaki saya tak sampailah.
222
00:11:41,200 --> 00:11:44,660
Lebam tulang kering saya.
Maaflah tak tolong kayuh.
223
00:11:46,247 --> 00:11:49,457
Beginilah, mari makan bersama malam ini.
224
00:11:49,542 --> 00:11:51,962
- Seronoknya.
- Jangan seronok sangat.
225
00:11:53,337 --> 00:11:57,547
Laporan itu dalam peti masuk awak.
Mujur saya datang awal macam selalu.
226
00:11:58,092 --> 00:11:59,302
Hai, Catherine.
227
00:12:00,261 --> 00:12:01,101
Hei, Beth.
228
00:12:03,347 --> 00:12:05,097
Cantiknya misai.
229
00:12:05,599 --> 00:12:07,269
Saya lupa awak bekas pelumba
230
00:12:07,351 --> 00:12:09,441
dan awak salah seorang Mario Bros.
231
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Itu dah lama sampai saya tak ingat,
tapi saya rasa tarikhnya
232
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
4 September 1994.
233
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Darlington Raceway.
234
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Pelumba muda mengejutkan dunia
dengan kemenangan luar biasa.
235
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Awak?
236
00:12:23,701 --> 00:12:25,831
Ya, itu sebabnya saya dramatik tadi.
237
00:12:26,662 --> 00:12:29,332
Saya tahu ayah saya terkejutkan awak.
238
00:12:29,415 --> 00:12:32,075
Saya nak bincangkannya sebelum jadi kekok.
239
00:12:32,168 --> 00:12:33,538
Kenapa pula nak kekok?
240
00:12:33,627 --> 00:12:36,797
Saya tak tahu.
Saya bos awak dan jauh lebih muda.
241
00:12:38,215 --> 00:12:41,005
"Jauh lebih" agak agresif, bukan?
242
00:12:41,510 --> 00:12:43,470
- Bila awak tamat sekolah?
- 2010.
243
00:12:44,013 --> 00:12:45,563
Mari tengok tempat ini.
244
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Ini tempat untuk bahagian korporat.
245
00:12:51,645 --> 00:12:53,765
Perakaunan, pemasaran,
246
00:12:54,273 --> 00:12:55,233
membosankan.
247
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Tiada keseronokan.
Beth uruskan masalah di sini.
248
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
Sebenarnya, ini kerja paling teruk.
249
00:13:02,072 --> 00:13:05,742
- Carl, saya takkan berjaya tanpa awak.
- Jika awak ada masa…
250
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Bukan sekarang.
251
00:13:07,411 --> 00:13:08,831
- Maaf.
- Pergilah.
252
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Mari saya kenalkan kru.
253
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
Penyerap tiada isu mampatan atau lantunan.
254
00:13:15,127 --> 00:13:18,667
- Ya, saya tahu.
- Jadi, kenapa saya buat laporan ini?
255
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Saya penat dengar pergaduhan awak
dengan isteri awak tentang sarung duvet.
256
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Sarung duvet bukan isunya,
tapi sarung bantal.
257
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
Hei.
258
00:13:29,266 --> 00:13:31,766
Saya bawa Catherine tengok bengkel.
259
00:13:31,852 --> 00:13:35,192
Selain saya,
ini dua orang paling penting di sini.
260
00:13:35,272 --> 00:13:36,362
Terima kasih.
261
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Saya kena cakap
kerana awak di sebelah Chuck.
262
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Ada cara untuk tingkatkan kelajuan?
263
00:13:42,738 --> 00:13:43,818
Main tipu.
264
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Baik, kita naikkan bajet menipu 100%.
265
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
- Awak tahu saya bergurau, bukan?
- Ya, saya pun.
266
00:13:52,832 --> 00:13:55,502
Awak kenyit sambil cakap.
Tak boleh menipu.
267
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
Tentulah tak boleh.
268
00:13:57,378 --> 00:14:01,048
Bunyi macam awak kenyit.
Saya nak jelaskan. Jangan menipu.
269
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Saya faham dengan jelas.
270
00:14:06,512 --> 00:14:08,352
Bagus. Dia akan tipu, bukan?
271
00:14:08,430 --> 00:14:11,390
Dalam NASCAR,
kita tak tipu, kita buat pembaharuan.
272
00:14:11,475 --> 00:14:13,805
- Sampai tertangkap.
- Kalau tertangkap?
273
00:14:13,894 --> 00:14:15,944
Dendanya besar. Jangan menipu.
274
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Kita ada banyak kerja.
275
00:14:19,400 --> 00:14:22,320
Mudah? Tidak.
Tapi saya sahut cabaran baru.
276
00:14:22,403 --> 00:14:26,953
Saya tak rasa ada cabaran.
Semuanya berjalan lancar di sini.
277
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Ya. Betul.
278
00:14:30,661 --> 00:14:32,291
Tapi betulkah?
279
00:14:33,622 --> 00:14:38,542
Empat tahun tak menang dan cuma dua kali
dalam sepuluh terbaik musim ini.
280
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
Bukan begitu, sebut begini.
281
00:14:40,588 --> 00:14:43,548
Dua kali dalam sepuluh terbaik musim ini!
282
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
Kita guna cara saya capai kejayaan
di Silicon Valley.
283
00:14:48,679 --> 00:14:50,509
Berbelanja, cari orang terbaik,
284
00:14:50,598 --> 00:14:52,978
buat kecoh, dapatkan perhatian.
285
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Saya setuju tentang berbelanja,
tapi kita ada orang terbaik.
286
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Ya. Betul.
287
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Tapi betulkah?
288
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Hentian pit 0,5 saat di bawah purata.
289
00:15:04,778 --> 00:15:08,368
Kadar kegagalan mekanikal
naik 18% daripada tiga tahun lalu.
290
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
Nak sebut nombor? Baiklah, 25.
Apa pendapat awak?
291
00:15:11,619 --> 00:15:14,619
Itu bilangan tahun saya di sini
sebelum awak datang.
292
00:15:14,705 --> 00:15:17,205
Kevin, jangan ambil hati.
293
00:15:17,291 --> 00:15:21,091
Tapi saya nak jelaskan
saya tak mahu pecat sesiapa
294
00:15:21,170 --> 00:15:23,960
tapi saya akan ambil langkah perlu
untuk menang.
295
00:15:24,632 --> 00:15:28,592
Saya setuju. Kita akan jayakan pasukan.
Tengok, awak keluar.
296
00:15:30,095 --> 00:15:32,635
Mesti syarikat dulu
tak sedih awak berhenti.
297
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
Dapat 924.
298
00:15:41,357 --> 00:15:44,737
Ini paling tinggi
sejak Jeff Gordon curi skuter awak.
299
00:15:47,947 --> 00:15:51,197
Untuk kali terakhir, bukan skuter,
tapi motor lasak.
300
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Saya rasa awak betul.
Catherine akan pecat kita.
301
00:15:56,288 --> 00:15:58,708
Awak dah mula panik? Saya dah lama panik.
302
00:15:58,791 --> 00:16:01,211
Takkan dua-dua nak panik. Kita dah janji.
303
00:16:01,293 --> 00:16:03,803
Ini macam nasib pasukan Sinclair.
304
00:16:03,879 --> 00:16:06,879
Pelabur kaya beli, cuba modenkan pasukan,
305
00:16:06,966 --> 00:16:09,336
pecat semua yang mahir tentang kereta.
306
00:16:09,426 --> 00:16:11,966
Kini bengkel mereka
dah jadi Dunkin' Donuts.
307
00:16:12,054 --> 00:16:14,474
- Dah rasa Coffee Coolatta?
- Sedap.
308
00:16:15,891 --> 00:16:17,311
- Memang sedap.
- Itulah.
309
00:16:17,935 --> 00:16:19,555
Dia nak naik taraf pasukan.
310
00:16:19,645 --> 00:16:22,145
Mula-mula ganti kereta,
akhirnya ganti saya
311
00:16:22,231 --> 00:16:23,571
dengan lulusan MIT.
312
00:16:24,066 --> 00:16:25,986
Tak semestinya kita dipecat.
313
00:16:26,068 --> 00:16:28,648
Jom cadangkan orang yang kita tak peduli.
314
00:16:28,737 --> 00:16:30,357
Siapa yang kita tak suka?
315
00:16:30,864 --> 00:16:32,414
- Carl.
- Siapa Carl?
316
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Akauntan.
317
00:16:34,284 --> 00:16:35,664
Nama dia Bill.
318
00:16:36,954 --> 00:16:38,964
Carl ialah mendiang abangnya.
319
00:16:40,749 --> 00:16:42,839
Jangan kata awak panggil dia Carl.
320
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
Kalaulah saya boleh ambil
kad hari jadi itu.
321
00:16:49,091 --> 00:16:50,881
Frank sampai sekejap lagi.
322
00:16:50,968 --> 00:16:53,048
Mari cari meja dan risau nanti.
323
00:16:53,137 --> 00:16:53,967
Okey.
324
00:16:54,054 --> 00:16:56,274
Di mana Karen si tiga hati?
325
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Dalam perjalanan.
326
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Saya dah beritahu awak
saya masuk program Abang Angkat?
327
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Yakah?
328
00:17:03,313 --> 00:17:05,613
Ya, tak sangka saya belum cakap.
329
00:17:05,691 --> 00:17:07,361
Ia penting dalam hidup saya.
330
00:17:07,860 --> 00:17:12,160
Awak beritahu Karen awak sertainya
dan takut saya bocorkan rahsia.
331
00:17:12,239 --> 00:17:14,489
Dia kata kawannya dalam program itu.
332
00:17:14,575 --> 00:17:16,155
Saya kata nak sertainya.
333
00:17:16,243 --> 00:17:18,663
Saya rasa dia dengar, "Saya sertainya."
334
00:17:19,288 --> 00:17:21,708
Sebab dia kata, "Hebatnya. Sejak bila?"
335
00:17:21,790 --> 00:17:23,500
Tanpa berfikir panjang,
336
00:17:24,001 --> 00:17:26,961
saya kata saya mentor
budak bernama Hector.
337
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Dia ada asma.
338
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
Dia kumpul patung burung hantu.
339
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Saya cakap tanpa sengaja, Beth.
340
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
Jake.
341
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Helo?
342
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Bawa bertenang.
343
00:17:47,733 --> 00:17:48,573
Tidak.
344
00:17:49,359 --> 00:17:50,609
Awak nampak di mana?
345
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Apa itu cerita Instagram?
346
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Pernah ada siaran
yang tak layak jadi suapan utama?
347
00:18:01,371 --> 00:18:02,371
Beri sini.
348
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
Hei, Jake.
349
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
Okey.
350
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Kami datang.
351
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Terukkah?
352
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
- Ya, kita kena ke sana.
- Sempat beli Coolatta?
353
00:18:11,757 --> 00:18:14,507
Pemandu kita nak berhenti
tapi awak nak kopi?
354
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
Yalah.
355
00:18:18,847 --> 00:18:19,967
Saya berhenti.
356
00:18:20,724 --> 00:18:21,774
Biar saya tengok.
357
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Tadi Catherine makan
dengan Jessie de la Cruz.
358
00:18:26,814 --> 00:18:28,694
Pelumba wanita? Hebat.
359
00:18:29,733 --> 00:18:32,653
Jika kami tak ada awak. Awak paling hebat.
360
00:18:32,736 --> 00:18:36,066
Jessie tag akaun saya.
Dia nak saya tengok.
361
00:18:36,824 --> 00:18:39,744
Tindakan dia bijak,
saya pun akan buat begitu.
362
00:18:39,827 --> 00:18:43,247
Tapi bukan kepada diri sendiri.
Nanti, kopi kamu dari mana?
363
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Tak kisah. Jangan berhenti.
364
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Kalau saya dipecat,
pasukan lain akan fikir bukan-bukan.
365
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
Rosak reputasi saya.
366
00:18:51,588 --> 00:18:53,088
Saya perlu lindungi diri.
367
00:18:53,173 --> 00:18:56,393
Macam awak mengaku tinggalkan Lisa,
padahal sebaliknya.
368
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Bergantung pada perspektif.
369
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Lihat? Nampak menyedihkan.
370
00:19:00,597 --> 00:19:03,637
Kita akan betulkan keadaan, okey?
Saya janji…
371
00:19:04,143 --> 00:19:06,563
Apa benda pada tangan awak itu?
372
00:19:07,771 --> 00:19:09,651
- Gelang suci.
- Apa?
373
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Setiap manik ada jampi tuah yang berbeza.
374
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Gelang ini amat berkesan.
375
00:19:15,237 --> 00:19:16,317
Yang paling hebat,
376
00:19:16,405 --> 00:19:18,405
ia buatan siamang Tibet.
377
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
- Maksud awak, sami?
- Itu yang saya kata.
378
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Sami, siamang, sama saja.
379
00:19:29,835 --> 00:19:33,295
Nama saya Jacob
tapi orang pendekkan jadi Jake.
380
00:19:34,506 --> 00:19:36,176
Orang panggil siamang sami.
381
00:19:44,057 --> 00:19:48,977
Mujurlah hal itu dah jelas,
saya minta maaf atas kebodohan Beth.
382
00:19:50,647 --> 00:19:54,227
Saya dah telefon Catherine.
Dia akan jelaskan.
383
00:19:54,318 --> 00:19:55,148
Saya di sini.
384
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
Jika saya nampak marah,
itu kerana saya di sini.
385
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Awak makan dengan Jessie de la Cruz?
386
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
- Tak.
- Dia muat naik foto ini.
387
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Ya.
388
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Masalahnya,
nampaknya awak nak gantikan Jake.
389
00:20:10,375 --> 00:20:13,665
Sebaik awak jelaskan,
kami boleh sambung kutuk gelangnya.
390
00:20:14,171 --> 00:20:18,301
Saya tak mahu awak tahu begini
tapi Jessie akan ambil tempat awak.
391
00:20:18,383 --> 00:20:21,803
Dia juara termuda dalam Siri Pro K&N
dan dia wanita.
392
00:20:21,887 --> 00:20:23,007
Dia baru 19 tahun.
393
00:20:23,096 --> 00:20:25,016
Seluar dalam saya lebih tua.
394
00:20:27,351 --> 00:20:29,351
Apa? Masih elok. Saya cuci tangan.
395
00:20:30,395 --> 00:20:32,185
Jessie pelumba yang hebat.
396
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
Dia akan tarik perhatian.
397
00:20:34,691 --> 00:20:37,611
Awak kata nak tunggu
sebelum buat perubahan besar.
398
00:20:37,694 --> 00:20:40,494
Cat di ruang letak kereta awak pun
belum kering.
399
00:20:40,572 --> 00:20:43,662
- Awak yang langgar cat itu?
- Jangan lari topik.
400
00:20:44,826 --> 00:20:49,156
Dengar sini, maafkan saya.
Kami akan bayar awak sampai habis musim.
401
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Saya berhenti. Beritahu dia.
Jangan Kevinkan saya.
402
00:20:52,417 --> 00:20:56,627
Itu bukan ayat
dan awak tak boleh berhenti.
403
00:20:56,713 --> 00:20:59,633
Jessie bagus
tapi awak dah ada pelumba hebat.
404
00:20:59,716 --> 00:21:01,886
Awak suka menang? Jake orangnya.
405
00:21:01,969 --> 00:21:05,719
Tak boleh, prestasinya teruk.
Dia tak habiskan tiga perlumbaan.
406
00:21:05,806 --> 00:21:08,306
Itu bukan salah dia. Kita satu pasukan.
407
00:21:08,392 --> 00:21:10,522
Jangan salahkan pelumba saja.
408
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
- Vegas.
- Peninjau tak suruh elak.
409
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
- Martinsville.
- Serpihan rosakkan dua tayar.
410
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Okey, Richmond.
411
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
Richmond salah dia.
412
00:21:19,361 --> 00:21:23,121
Tapi saya pun faham,
dia nampak awan mirip Abraham Lincoln.
413
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Memang sama.
414
00:21:28,161 --> 00:21:29,001
Ya.
415
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Seiras. Tahi lalat pun ada. Dengar sini.
416
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Boleh dia baiki prestasi? Ya.
Tapi hal yang tak boleh diajar, dia tahu.
417
00:21:44,386 --> 00:21:47,346
- Yang boleh diajar, saya enggan belajar.
- Cukup.
418
00:21:49,266 --> 00:21:50,556
Awak tak membantu.
419
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Jika awak nak pecat orang
untuk bawa perubahan, pecat saya.
420
00:21:54,896 --> 00:21:56,606
Jangan buat saya serba salah.
421
00:21:56,690 --> 00:22:00,490
- Nanti, tak perlu fikir sekarang.
- Apa kata mereka berlumba?
422
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Atau kita boleh ikut
cara pelumba tahun 1950-an.
423
00:22:07,492 --> 00:22:08,872
Pusingan terpantas menang.
424
00:22:08,952 --> 00:22:11,162
NASCAR larang berlumba tanpa sebab.
425
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
NASCAR takkan tahu
kecuali gadis pilihan awak takut…
426
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Saya nak jaga hati Jake.
427
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake pasti okey. Ayuh berlumba malam ini.
428
00:22:19,379 --> 00:22:20,259
- Sedia?
- Ya.
429
00:22:20,756 --> 00:22:23,126
Jika saya kalah, ingat. Saya berhenti.
430
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Kereta ini okey?
431
00:22:29,639 --> 00:22:32,269
Awak selalu tanya tentang kereta.
432
00:22:32,351 --> 00:22:34,641
Kenapa tak tanya khabar Chuck?
433
00:22:36,355 --> 00:22:38,265
Betul kata awak. Maaf.
434
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Apa khabar?
435
00:22:40,817 --> 00:22:41,857
Sama saja.
436
00:22:49,910 --> 00:22:51,830
- Hei.
- Terima kasih datang.
437
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Jessie, ini kru.
438
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
- Apa khabar?
- Hai.
439
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
- Salam perkenalan.
- Jangan.
440
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Kalau saya kasihankan awak,
saya tak sanggup berlumba.
441
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Nak kacau fikiran saya? Cubalah.
442
00:23:02,130 --> 00:23:03,720
Saya dah kacau pun.
443
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Alamak, hebatnya dia.
444
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
Satu pusingan untuk pecut maksimum,
pusingan terpantas menang.
445
00:23:11,181 --> 00:23:13,641
Kepala atau bunga? Yang betul jalan dulu.
446
00:23:13,725 --> 00:23:14,885
Saya dulu.
447
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Saya suka budak itu.
448
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
Dia anak biadab yang saya tak pernah ada.
449
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Takkan saya saja yang rasa dia suka saya?
450
00:23:28,782 --> 00:23:31,242
Ya, macam jerung suka anak anjing laut.
451
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Awak pun perasan?
452
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Dah satu pusingan.
453
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Kelajuan pusingan tadi?
454
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
Sangat laju.
455
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
- Cakaplah, saya boleh terima.
- 157.
456
00:23:43,797 --> 00:23:44,627
Bagus!
457
00:23:45,424 --> 00:23:49,144
- Perlukah saya pura-pura tak sokong?
- Jake boleh kalahkannya.
458
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Itu dia.
459
00:23:54,099 --> 00:23:58,059
29,3 saat, 161 batu sejam.
460
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29,3 saat.
461
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
- Tak cukup bagus.
- Saya akan atasinya.
462
00:24:06,153 --> 00:24:08,533
Dia pelumba hebat tapi bukan untuk awak
463
00:24:08,613 --> 00:24:10,243
kerana saya akan menang.
464
00:24:24,713 --> 00:24:26,473
Dia buat nampak senang.
465
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Sudah kelajuan maksimum.
466
00:24:39,978 --> 00:24:41,228
Macam mana masanya?
467
00:24:42,647 --> 00:24:47,067
Jessie, saya Amir, ketua jurutera.
Peminat awak. Tak sabar nak bekerjasama.
468
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
- Ayuh, Jakey.
- Berapa masanya?
469
00:24:49,738 --> 00:24:51,108
Persaingan ini sengit.
470
00:24:51,198 --> 00:24:52,528
Cepatlah.
471
00:24:53,158 --> 00:24:54,278
Sedikit lagi.
472
00:24:54,910 --> 00:24:55,950
Sedikit lagi.
473
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
Dah tamat.
474
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
Tepat 28 saat.
Awak kalahkan dia lebih sesaat.
475
00:25:01,374 --> 00:25:03,674
Bagus! Saya dah kata dia yang terbaik.
476
00:25:04,252 --> 00:25:06,172
Ya! Alamak, gelang saya!
477
00:25:08,298 --> 00:25:09,968
Siamang bodoh. Alamak.
478
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
Saya okey.
479
00:25:17,766 --> 00:25:19,016
Okey, kalau begitu…
480
00:25:20,018 --> 00:25:23,098
Pergi baiki kereta.
Saya nak balik cuci seluar dalam.
481
00:25:23,188 --> 00:25:24,358
Syabas.
482
00:25:27,067 --> 00:25:29,437
- Jom, saya belanja minum bir.
- Kevin.
483
00:25:29,945 --> 00:25:33,235
Karen. Yang saya tinggalkan di restoran.
484
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Maaf, saya memang nak telefon.
485
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Awak cuba jalapeno inti keju krim?
486
00:25:38,745 --> 00:25:41,495
Sedap betul. Intinya keju.
487
00:25:43,458 --> 00:25:45,088
Saya nak biar kamu berbual.
488
00:25:45,168 --> 00:25:47,088
Cukuplah lihat satu nahas tadi.
489
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Maaflah, saya dapat bos baru.
490
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Hal ini lucu.
Jika awak maafkan, saya beritahu.
491
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
- Saya maafkan.
- Terima kasih.
492
00:25:55,762 --> 00:25:57,682
Tapi saya tetap nak berpisah.
493
00:25:57,764 --> 00:26:00,564
Awak hebat tapi saya tahu
lelaki macam awak.
494
00:26:00,642 --> 00:26:03,902
Maksud awak,
lelaki kacak yang awak tak jadi marah
495
00:26:03,979 --> 00:26:05,399
kerana dia kacak sangat?
496
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
Lelaki kacak yang gila kerja.
497
00:26:07,440 --> 00:26:09,730
Bukan setiap hari. Hari ini gila.
498
00:26:09,818 --> 00:26:11,698
- Masalah dah selesai?
- Ya.
499
00:26:11,778 --> 00:26:13,148
Bagus, jaga diri.
500
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Nanti.
501
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
Ini burung hantu.
502
00:26:21,454 --> 00:26:22,914
Mesti Hector suka.
503
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
- Hei.
- Hei.
504
00:26:31,673 --> 00:26:32,923
Awak tonton apa?
505
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Rakaman perlumbaan lama.
506
00:26:36,386 --> 00:26:39,466
- Perlumbaan awak di Darlington lagi?
- Tak.
507
00:26:40,348 --> 00:26:42,558
Saya pintas Gordon, tengoklah.
508
00:26:47,063 --> 00:26:50,693
Jadi, nampaknya
awak dan Karen dah berpisah.
509
00:26:52,152 --> 00:26:55,242
Saya biar kamu berbual
tapi saya pasang telinga.
510
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Nak menangis kali ini?
511
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
Tak.
512
00:27:01,328 --> 00:27:02,948
Tapi saya rindu Hector.
513
00:27:04,623 --> 00:27:07,253
Awak boleh sertai program Abang Angkat.
514
00:27:08,293 --> 00:27:11,003
Mungkin wanita seterusnya tak minat.
515
00:27:13,048 --> 00:27:14,218
Betul kata Karen.
516
00:27:14,299 --> 00:27:16,549
Tempat ini akan sentiasa didahulukan.
517
00:27:17,052 --> 00:27:19,392
Ada 40 orang bergantung pada saya.
518
00:27:19,471 --> 00:27:21,721
Bagaimana seorang wanita nak bersaing?
519
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Awak akan jumpa orang
yang sayang pasukan ini macam awak.
520
00:27:26,269 --> 00:27:27,099
Yalah.
521
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
Kebarangkaliannya sifar dalam satu bilion.
522
00:27:31,983 --> 00:27:33,533
Entahlah.
523
00:27:37,656 --> 00:27:38,776
Saya nak pulang.
524
00:27:39,532 --> 00:27:42,872
- Awak okey?
- Ya, saya nak habiskannya.
525
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Nak tonton dengan saya?
526
00:27:45,497 --> 00:27:47,207
Apa kesudahannya?
527
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
Orang baik menang.
528
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Okey.
529
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Berapa lama lagi?
530
00:27:59,719 --> 00:28:01,759
- Dua jam setengah.
- Selamat malam.
531
00:28:56,735 --> 00:28:59,275
Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal