1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:22,441
Ti dico la verità...
3
00:00:22,522 --> 00:00:23,442
Andiamo male.
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,741
Oggi ci servono punti.
5
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Devi starmi a sentire.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,576
Alla partenza, buttati all'interno.
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,658
Passi in testa e controlli…
8
00:00:40,915 --> 00:00:41,745
Ehi!
9
00:00:42,584 --> 00:00:43,674
Hai le cuffie?
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Hai sentito la nuova di Cardi B?
È pazzesca.
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
Jake, non avevo visto le cuffie.
Così mi distruggi.
12
00:00:51,801 --> 00:00:54,011
- Concentrati!
- Sono concentrato.
13
00:00:54,679 --> 00:00:55,679
Va bene.
14
00:00:56,347 --> 00:00:59,637
Aggiornami continuamente sui freni.
Restiamo in contatto.
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,726
Se perdi aderenza, dimmelo.
16
00:01:01,811 --> 00:01:04,441
E se…
Ti stai specchiando nei miei occhiali?
17
00:01:05,565 --> 00:01:06,515
Vieni qui!
18
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Ne avevamo già parlato!
19
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Lagano ascolta musica prima della gara.
20
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Certo, lui vince!
21
00:01:14,074 --> 00:01:16,794
Quando arrivi tu
ha già fatto la doccia e sta cenando!
22
00:01:16,868 --> 00:01:18,868
Con un'auto migliore vincerei anch'io!
23
00:01:19,454 --> 00:01:21,004
Cosa? L'auto è perfetta!
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,421
Ti stacco quelle mèches dalla testa!
25
00:01:23,500 --> 00:01:24,750
Sono naturali!
26
00:01:26,461 --> 00:01:28,711
La gara inizia tra poco, che fate?
27
00:01:28,797 --> 00:01:30,337
Aveva di nuovo le cuffie.
28
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Ne avevamo già parlato!
29
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Bene, signore e signori.
30
00:01:51,361 --> 00:01:54,951
Abbiamo fatto delle brutte gare,
ma oggi cambia tutto.
31
00:01:55,949 --> 00:01:58,029
Bandiera verde, partiti.
32
00:02:01,121 --> 00:02:04,831
Scontro tra la 20 e la 74
alla prima curva.
33
00:02:04,916 --> 00:02:06,956
Sono fuori entrambi.
34
00:02:12,048 --> 00:02:12,968
Un pretzel?
35
00:02:14,926 --> 00:02:16,046
Sì, andiamo.
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
{\an8}Hai parlato col capo? È arrabbiato?
37
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}No, certo che no.
38
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Ti sei schiantato al primo giro,
ne ha avuti 499 per accettarlo.
39
00:02:40,618 --> 00:02:41,868
{\an8}- È comprensivo.
- Sì.
40
00:02:41,953 --> 00:02:43,753
{\an8}BUON COMPLEANNO BOBBY!
41
00:02:43,830 --> 00:02:45,500
{\an8}- Che ne pensi?
- È bello.
42
00:02:45,582 --> 00:02:48,632
{\an8}Speravo in un circuito
per far correre Bobby da me
43
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
{\an8}quando riceve il mio regalo.
44
00:02:50,503 --> 00:02:52,383
Il mio gli piacerà un sacco.
45
00:02:52,881 --> 00:02:55,301
{\an8}Cinque chili di salsiccia di scoiattolo.
46
00:02:55,383 --> 00:02:57,263
{\an8}Lo so, non sembra molto,
47
00:02:57,343 --> 00:02:59,643
{\an8}ma fidatevi, sono tanti scoiattoli.
48
00:03:01,139 --> 00:03:02,599
{\an8}Anche il mio è bello.
49
00:03:02,682 --> 00:03:05,022
{\an8}Bobby vedrà uno spettacolo magnifico.
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,731
{\an8}Due biglietti per Hamilton.
51
00:03:06,811 --> 00:03:09,061
Wow, sono due di troppo.
52
00:03:12,108 --> 00:03:14,568
{\an8}Perché diventa sempre una gara?
53
00:03:14,652 --> 00:03:17,162
{\an8}I regali servono a fare felice qualcuno!
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,358
{\an8}Ma certo!
55
00:03:18,448 --> 00:03:19,658
{\an8}Tranne i tuoi.
56
00:03:25,622 --> 00:03:27,672
{\an8}Guarda. Che mossa.
57
00:03:29,292 --> 00:03:35,092
{\an8}Puoi mettere il tuo bel regalo per Bobby
accanto alla statua di Frederic Remington,
58
00:03:35,173 --> 00:03:37,433
{\an8}il suo artista preferito.
59
00:03:37,508 --> 00:03:39,388
{\an8}Aspetta, da dove è uscita?
60
00:03:39,469 --> 00:03:40,599
{\an8}È il tuo regalo?
61
00:03:41,512 --> 00:03:45,142
{\an8}- È oltre il limite di 500 dollari.
- Molto oltre. Ho barato.
62
00:03:46,226 --> 00:03:49,016
{\an8}Pensavo di sentirmi in colpa,
invece è stupendo.
63
00:03:49,646 --> 00:03:51,726
{\an8}Potrei non fare più la cosa giusta.
64
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
{\an8}Aspetta. Sì.
65
00:03:54,859 --> 00:03:56,109
{\an8}Nuovo sfondo.
66
00:03:57,320 --> 00:04:00,160
{\an8}E il bello è che Bobby sarà qui tra poco
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,830
{\an8}e ormai non puoi più farci niente.
68
00:04:03,326 --> 00:04:04,236
{\an8}Può darsi.
69
00:04:04,327 --> 00:04:05,537
{\an8}A meno che…
70
00:04:06,037 --> 00:04:07,617
{\an8}Quanto vorrei una tromba.
71
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
{\an8}Portatela dentro!
72
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Bel ferro! Posso fare un giro?
73
00:04:16,506 --> 00:04:17,336
No.
74
00:04:18,716 --> 00:04:19,626
Cos'è?
75
00:04:19,717 --> 00:04:22,507
L'auto della prima vittoria di Bobby.
76
00:04:22,595 --> 00:04:25,715
L'ho ritrovata
in un vecchio fienile a Memphis.
77
00:04:25,807 --> 00:04:27,807
Ho dovuto fare a botte col tipo,
78
00:04:27,892 --> 00:04:28,942
poi l'ho pagato.
79
00:04:30,770 --> 00:04:33,860
- E questa era meno di 500 dollari?
- Sai, Beth…
80
00:04:33,940 --> 00:04:35,730
Se devi barare, fai sul serio.
81
00:04:35,817 --> 00:04:38,947
Oh, sembri un barboncino arrabbiato! Foto.
82
00:04:39,445 --> 00:04:41,275
Aspetta. Ok, sono io.
83
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
- Ok.
- È girata.
84
00:04:42,907 --> 00:04:45,237
Come si gira? Ho fotografato me stesso.
85
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Ecco, ci sono!
No, ho spento le luci di casa.
86
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Un attimo. Come…
87
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Ciao, Kevin.
88
00:04:51,582 --> 00:04:52,832
Catherine.
89
00:04:52,917 --> 00:04:55,797
Ciao! Bobby non mi ha detto
che saresti venuta.
90
00:04:55,878 --> 00:04:59,338
Ragazzi, lei è Catherine.
È la figlia di Bobby.
91
00:04:59,424 --> 00:05:01,594
- Lui è Jake, il pilota.
- Ciao.
92
00:05:01,676 --> 00:05:03,046
No.
93
00:05:04,971 --> 00:05:06,761
- Lei è Beth.
- Sì, mi ricordo.
94
00:05:06,848 --> 00:05:10,308
Sei la office manager e adori… qualcosa.
95
00:05:11,769 --> 00:05:15,109
Scusa, non ricordo, ma adori qualcosa.
Una cosa strana.
96
00:05:16,190 --> 00:05:19,030
Non è strano,
ma colleziono distributori di Pez.
97
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Sì.
98
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Lo fanno in molti.
C'è un gruppo numeroso su Facebook.
99
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
Ehi, Chuck. Vai ancora a caccia?
100
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Sì, cosa vuoi? Qualsiasi cosa cammini.
101
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Anche un ex fidanzato e la moglie modella?
102
00:05:39,797 --> 00:05:43,627
Pensavo più a un cervo o a un coniglio,
ma ognuno ha i suoi gusti.
103
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
Lui è Amir, il nostro ingegnere capo.
104
00:05:49,599 --> 00:05:51,929
Regala a tuo padre
i biglietti per un musical.
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Non devo imparare il tuo nome.
106
00:05:55,021 --> 00:05:56,151
Undici Tony Award.
107
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
La mia bambina!
108
00:06:00,068 --> 00:06:02,278
Buon compleanno, Bobby!
109
00:06:02,362 --> 00:06:04,702
- Grazie.
- Nessuno sapeva sarei venuta.
110
00:06:04,781 --> 00:06:06,621
- Forse non l'ho detto.
- Papà!
111
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
Va tutto bene?
112
00:06:08,659 --> 00:06:09,579
Sì, certo.
113
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Potrei avere la vostra attenzione?
114
00:06:13,289 --> 00:06:15,459
Prima di tutto, grazie per la festa.
115
00:06:15,541 --> 00:06:20,421
Se da ragazzo fai corse senza casco,
non pensi di spegnere la candelina col 7.
116
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Ho 70 anni.
117
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
E dillo chiaramente.
118
00:06:26,469 --> 00:06:30,429
Ho preso una decisione.
Non fatevi prendere dal panico.
119
00:06:30,515 --> 00:06:33,595
Credo di parlare a nome di tutti:
siamo nel panico.
120
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
È stata una bella avventura.
121
00:06:36,729 --> 00:06:40,529
Prima di tagliare il traguardo in cielo,
voglio fare alcune cose.
122
00:06:40,608 --> 00:06:42,988
Andare alle Hawaii, fare quelle cose…
123
00:06:43,069 --> 00:06:46,319
col maiale e i balli… Come si chiama?
124
00:06:46,406 --> 00:06:48,156
Bobby, chiudi la scuderia?
125
00:06:48,241 --> 00:06:49,491
No… Luau!
126
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Luau.
127
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
No, non potrei mai chiudere questo posto.
128
00:06:53,913 --> 00:06:57,213
Ecco perché Catherine è qui.
Lei prenderà il mio posto.
129
00:06:57,291 --> 00:06:59,001
Vi presento il nuovo capo.
130
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Ciao.
131
00:07:07,051 --> 00:07:09,891
Su, facciamo un bell'applauso a Catherine.
132
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Benvenuta in squadra.
133
00:07:13,266 --> 00:07:14,926
Ti ho preso una macchina.
134
00:07:15,017 --> 00:07:15,937
Sì.
135
00:07:20,314 --> 00:07:22,074
Immaginavo volessi parlarmi.
136
00:07:24,360 --> 00:07:27,320
Va bene se il vecchio Jack Daniels
si unisce a noi?
137
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
- Sono le 11, ho mangiato la torta.
- È un sì?
138
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Devo fingere di rifiutare, no?
139
00:07:35,913 --> 00:07:38,503
Perché non mi hai detto che lasciavi?
140
00:07:38,583 --> 00:07:40,673
Mi avresti implorato di non farlo.
141
00:07:40,751 --> 00:07:43,251
Non se pensi che sia la cosa giusta.
142
00:07:43,921 --> 00:07:48,301
Spero tu sia sicuro che funzionerà.
Una volta che mi butto in ginocchio…
143
00:07:48,384 --> 00:07:49,974
rialzarmi è una fatica.
144
00:07:50,803 --> 00:07:52,103
Non ho più lo smalto.
145
00:07:52,180 --> 00:07:55,890
Vent'anni fa lottavamo per la vittoria,
ora per metà classifica.
146
00:07:55,975 --> 00:07:58,385
Ma il mondo delle corse è così, no?
147
00:07:58,478 --> 00:07:59,808
Ci sono alti e bassi.
148
00:07:59,896 --> 00:08:02,816
Nel 2014 non abbiamo finito una gara.
149
00:08:02,899 --> 00:08:05,529
Nel 2015 abbiamo vinto subito a Daytona.
150
00:08:05,610 --> 00:08:06,780
Non è solo questo.
151
00:08:06,861 --> 00:08:10,281
La gara era la mia vita.
Ero il primo ad arrivare in pista.
152
00:08:10,781 --> 00:08:13,081
L'odore di benzina e pneumatici.
153
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
Quei piccoli cosi tipo hot dog…
154
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Corn dog?
155
00:08:18,456 --> 00:08:21,326
Non importa.
Ora guardo metà delle gare in TV.
156
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Ma sei un pioniere di questo sport.
157
00:08:23,711 --> 00:08:25,001
Pigs in a blanket!
158
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Ecco, visto? Sei ancora lo stesso.
159
00:08:28,549 --> 00:08:30,759
Ora è quasi tutto elettronico.
160
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
Le cose cambiano, ma io non credo.
161
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Anche tu puoi cambiare.
162
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Le donne le chiamavi "gonne", ricordi?
163
00:08:37,099 --> 00:08:39,689
E hai ricevuto l'e-mail dall'avvocata?
164
00:08:39,769 --> 00:08:40,979
E sei cambiato.
165
00:08:43,022 --> 00:08:44,822
Hai dei dubbi su Catherine?
166
00:08:44,899 --> 00:08:47,489
È andata alla Stanford.
Ha molte buone idee.
167
00:08:48,110 --> 00:08:50,570
Non abbiamo certo bisogno di idee.
168
00:08:50,655 --> 00:08:51,815
Portano solo guai.
169
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
È come il riso, no?
170
00:08:53,324 --> 00:08:56,494
Perfetto per 5000 anni,
poi qualcuno dice: "Ehi…
171
00:08:56,577 --> 00:08:58,327
facciamolo col cavolfiore".
172
00:08:59,789 --> 00:09:02,999
Fidati, con la tua esperienza
e la sua intelligenza,
173
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
darete filo da torcere a Gibbs e Hendrick.
174
00:09:05,378 --> 00:09:08,798
Andavamo bene anche senza intelligenza.
175
00:09:09,924 --> 00:09:12,184
Non pensare che sia per sminuirti.
176
00:09:12,260 --> 00:09:15,390
Sei il cuore della squadra.
Il migliore, con le auto.
177
00:09:16,347 --> 00:09:19,347
- È vero.
- E il morale è alle stelle.
178
00:09:19,433 --> 00:09:21,983
Mi amano.
Mi rendi difficile controbattere.
179
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
E hai trovato Jake.
180
00:09:24,355 --> 00:09:27,855
Che pilota!
Anche se è stupido come un opossum.
181
00:09:28,401 --> 00:09:30,861
Non so se come un opossum,
182
00:09:30,945 --> 00:09:34,025
ma magari come un procione
che si diploma in ritardo.
183
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Tu e Catherine andrete d'accordo,
sarete pappa e ciccia.
184
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Scusa, continuo a pensare al luau.
185
00:09:42,915 --> 00:09:45,245
- A posto?
- Sì, tutto a posto.
186
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
Va bene.
187
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Mi mancherai.
188
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
- Torniamo alla festa.
- Sì.
189
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Vedrai che statua ti ho preso.
È di Remington.
190
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
- Buongiorno.
- Buongiorno.
191
00:09:59,473 --> 00:10:02,183
- Stanotte non ho chiuso occhio.
- Neanch'io.
192
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Mi sa che la torta andava in freezer.
193
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Parlo del nuovo ruolo di Catherine.
194
00:10:10,693 --> 00:10:14,823
Non preoccuparti.
Bobby ha detto che in pratica comando io.
195
00:10:14,905 --> 00:10:17,735
Non so,
ieri sera ho cercato Catherine su Google.
196
00:10:17,825 --> 00:10:21,115
Nella sua ultima azienda, è subentrata
197
00:10:21,203 --> 00:10:23,373
e ha cacciato chi l'aveva creata…
198
00:10:23,456 --> 00:10:25,746
Stai mangiando la torta di ieri?
199
00:10:27,877 --> 00:10:29,627
Non credo sia stata questa.
200
00:10:30,129 --> 00:10:32,089
Anche se fosse, il corpo si abituerà.
201
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Non ti preoccupa Catherine?
202
00:10:35,801 --> 00:10:38,141
È la figlia di Bobby.
La conosco da sempre.
203
00:10:38,638 --> 00:10:42,178
Lo dirò con tutta l'umiltà possibile:
204
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
sono il suo idolo.
205
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Ah, non scherzi.
206
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Chi è?
207
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Un fornitore che devo…
208
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Cosa compriamo da Karen, cuoricini?
209
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrillatori, eccetera.
210
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Hai una fidanzata e non ne sapevo niente?
211
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Ha salvato lei il numero,
sono i suoi cuori.
212
00:11:07,875 --> 00:11:09,415
Perché non me l'hai detto?
213
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
Ti fai coinvolgere troppo, come con Lisa.
214
00:11:12,338 --> 00:11:14,378
- Mi piaceva Lisa.
- Appunto.
215
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
L'ho lasciata, ha pianto,
te l'ho detto e hai pianto anche tu.
216
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Ogni volta devo lasciare due donne.
217
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa ti ha lasciato,
me l'hai detto e tu hai pianto.
218
00:11:25,393 --> 00:11:27,603
Troppe emozioni, vorrei evitarlo.
219
00:11:29,480 --> 00:11:32,690
Dai, sarà fantastico!
Uscite a quattro con me e Frank.
220
00:11:32,775 --> 00:11:36,105
No, basta bici per quattro, tu non pedali.
221
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Non ci arrivavo coi piedi.
222
00:11:41,200 --> 00:11:44,660
Prendevo solo botte negli stinchi,
scusa se non pedalavo.
223
00:11:46,247 --> 00:11:48,867
Io e Karen andiamo a cena, potete venire.
224
00:11:48,958 --> 00:11:51,748
- Sono emozionatissima.
- Puoi esserlo meno?
225
00:11:53,129 --> 00:11:54,629
Ti ho mandato il resoconto.
226
00:11:54,714 --> 00:11:57,384
Fortuna che sono venuta prima,
come sempre.
227
00:11:57,883 --> 00:11:58,723
Ciao, Catherine.
228
00:12:00,261 --> 00:12:01,261
Ciao, Beth.
229
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Bei baffi.
230
00:12:05,516 --> 00:12:09,436
Avevo dimenticato che guidavi
e che eri Super Mario.
231
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Era tanto tempo fa,
me lo ricordo a malapena, ma credo fosse…
232
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
Sì, 4 settembre 1994.
233
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Circuito di Darlington.
234
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Un giovane pilota scioccò tutti
con una vittoria a sorpresa.
235
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Tu?
236
00:12:23,701 --> 00:12:25,241
Sì, mi sembrava chiaro.
237
00:12:26,662 --> 00:12:29,332
So che mio padre ti ha tenuto all'oscuro,
238
00:12:29,415 --> 00:12:31,415
non voglio che si crei disagio.
239
00:12:31,500 --> 00:12:33,130
Quale disagio?
240
00:12:33,627 --> 00:12:36,797
Non so, sono il tuo capo
e sono molto più giovane.
241
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
"Molto" è un po' esagerato, non credi?
242
00:12:41,427 --> 00:12:43,467
- Quando ti sei diplomata?
- Nel 2010.
243
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
Ti faccio fare un giro.
244
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Qui si fanno tutte le cose aziendali.
245
00:12:51,645 --> 00:12:54,105
Contabilità, marketing,
246
00:12:54,190 --> 00:12:55,190
noia.
247
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Il divertimento viene qui a morire.
Ci pensa Beth.
248
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
La parte peggiore del lavoro,
sinceramente.
249
00:13:02,072 --> 00:13:03,992
Carl, non ce la farei senza di te.
250
00:13:04,074 --> 00:13:05,744
Se hai un minuto…
251
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Non ora, Carl.
252
00:13:07,912 --> 00:13:08,832
- Scusa.
- Bravo.
253
00:13:10,498 --> 00:13:11,868
Ti presento i ragazzi.
254
00:13:12,666 --> 00:13:15,036
Non sono gli ammortizzatori.
255
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Sì, lo sapevo.
256
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
E per cosa ho controllato?
257
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Ero stanco di sentire di te
che litighi con tua moglie per il piumone.
258
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Il problema non era il piumone,
era una scusa!
259
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
Ehi, ragazzi.
260
00:13:29,266 --> 00:13:31,806
Faccio vedere l'officina a Catherine.
261
00:13:31,894 --> 00:13:34,614
Dopo di me,
questi due sono i più importanti.
262
00:13:35,189 --> 00:13:36,359
Grazie, Kevin.
263
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Ho dovuto dirlo
perché sei di fianco a Chuck.
264
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Possiamo rendere l'auto più veloce?
265
00:13:42,738 --> 00:13:43,818
Barando.
266
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Ok, raddoppio il budget per i brogli.
267
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
Stavo scherzando.
268
00:13:49,036 --> 00:13:51,156
Ma certo. Anch'io.
269
00:13:52,832 --> 00:13:54,922
Hai fatto l'occhiolino.
Non possiamo barare.
270
00:13:55,000 --> 00:13:56,790
Certo che no.
271
00:13:57,378 --> 00:14:01,048
Non sembri serio.
Sarò chiara: niente imbrogli.
272
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
È molto chiaro.
273
00:14:06,428 --> 00:14:07,348
Bene.
274
00:14:07,429 --> 00:14:08,559
Imbroglierà, vero?
275
00:14:08,639 --> 00:14:12,099
Nella NASCAR non si bara, si innova.
Finché non ti beccano.
276
00:14:12,184 --> 00:14:13,234
E se ti beccano?
277
00:14:13,310 --> 00:14:15,350
Multa salata. Non si può barare.
278
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Faremo qualche cambiamento.
279
00:14:19,400 --> 00:14:22,320
Sarà facile? No, ma mi piacciono le sfide.
280
00:14:22,987 --> 00:14:25,157
Non vedo il bisogno di grosse sfide.
281
00:14:25,239 --> 00:14:26,949
Le cose vanno bene.
282
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Sì, certamente.
283
00:14:30,661 --> 00:14:31,701
Siamo sicuri?
284
00:14:33,622 --> 00:14:36,212
Sono quattro anni senza una vittoria.
285
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
Quest'anno solo due volte
tra i primi dieci.
286
00:14:38,627 --> 00:14:40,417
Non dirlo così. Meglio dire:
287
00:14:40,504 --> 00:14:43,134
"Quest'anno due volte tra i primi dieci!"
288
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
La chiave del successo qui
è la stessa della Silicon Valley.
289
00:14:48,679 --> 00:14:52,979
Investire, avere i migliori
e attirare l'attenzione.
290
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Concordo sull'investire,
ma abbiamo già le persone migliori.
291
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Sì, certamente.
292
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Siamo sicuri?
293
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Pit stop mezzo secondo più lenti
della media.
294
00:15:04,778 --> 00:15:07,778
Il 18% di guasti meccanici in più
di tre anni fa.
295
00:15:07,865 --> 00:15:11,535
Se dobbiamo sparare dei numeri: 25.
Come la mettiamo?
296
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
Gli anni di esperienza che ho più di te.
297
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Kevin, non è una questione personale.
298
00:15:17,291 --> 00:15:21,131
Voglio essere chiara,
non voglio licenziare nessuno,
299
00:15:21,211 --> 00:15:23,801
ma farò quello che serve per vincere.
300
00:15:24,548 --> 00:15:26,878
Concordo. Saremo una grande squadra.
301
00:15:26,967 --> 00:15:28,587
Bene, ottimo.
302
00:15:30,179 --> 00:15:32,639
Nella Silicon Valley avranno fatto festa.
303
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
Wow!
304
00:15:39,980 --> 00:15:44,740
Non superavi i 900 da quando Jeff Gordon
ti ha rubato lo scooter.
305
00:15:47,947 --> 00:15:51,027
Te lo ripeto, non è uno scooter.
Si chiama dirt bike.
306
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Credo tu abbia ragione.
Catherine ci licenzierà tutti.
307
00:15:56,288 --> 00:15:58,618
Stai dando di matto? Io già da prima.
308
00:15:58,707 --> 00:16:01,207
Non possiamo dare di matto insieme,
lo sai.
309
00:16:01,293 --> 00:16:03,883
È quello che è successo alla Sinclair.
310
00:16:03,963 --> 00:16:09,223
Un fondo l'ha comprata per modernizzarla,
hanno cacciato tutti gli esperti di motori
311
00:16:09,301 --> 00:16:11,391
e ora nel garage vendono ciambelle.
312
00:16:11,971 --> 00:16:14,601
- Hai provato il Coffee Coolatta?
- Incredibile.
313
00:16:15,391 --> 00:16:17,231
- Davvero incredibile.
- Vero?
314
00:16:18,018 --> 00:16:20,938
Vuole migliorare la squadra.
Comincia con le auto…
315
00:16:21,021 --> 00:16:24,071
e finisce col rimpiazzarmi
con un ragazzino del MIT.
316
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Non sappiamo se toccherà a noi.
317
00:16:26,068 --> 00:16:30,318
Magari potremmo sacrificare qualcuno?
Chi è che non ci piace?
318
00:16:30,864 --> 00:16:32,414
- Carl.
- Chi è Carl?
319
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Il contabile.
320
00:16:34,243 --> 00:16:35,083
Si chiama Bill.
321
00:16:36,954 --> 00:16:39,214
Carl è il fratello morto.
322
00:16:40,624 --> 00:16:42,214
Dimmi che non lo chiami così.
323
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
Gli ho scritto un biglietto d'auguri.
324
00:16:49,091 --> 00:16:50,801
Frank sta arrivando.
325
00:16:50,884 --> 00:16:53,974
- Prendiamo un tavolo, ci penseremo poi.
- Ok.
326
00:16:54,054 --> 00:16:56,274
Dov'è Karen dei cuoricini?
327
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Sta arrivando.
328
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Ti ho detto che faccio
il progetto Big Brother?
329
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Sul serio?
330
00:17:03,313 --> 00:17:05,653
Sì, strano, non te l'ho detto?
331
00:17:05,733 --> 00:17:07,363
È importantissimo per me.
332
00:17:07,860 --> 00:17:11,570
Te lo sei inventato con Karen
e ora hai paura che io ti scopra.
333
00:17:11,655 --> 00:17:16,155
Mi parlava di un'amica che lo fa
e io ho detto: "È bello".
334
00:17:16,243 --> 00:17:18,503
Lei ha pensato che lo faccia anch'io.
335
00:17:19,038 --> 00:17:21,708
Mi fa: "Fantastico, da quanto lo fai?"
336
00:17:21,790 --> 00:17:23,750
Senza rendermene conto,
337
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
le ho detto che mi occupo
del giovane Hector.
338
00:17:26,920 --> 00:17:28,050
È asmatico.
339
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
E colleziona gufi di peluche.
340
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Mi è sfuggita di mano, Beth.
341
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
È Jake.
342
00:17:43,771 --> 00:17:44,771
Che si dice?
343
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Ehi, calmati.
344
00:17:47,649 --> 00:17:48,569
No.
345
00:17:49,359 --> 00:17:50,689
Dove l'hai vista?
346
00:17:51,862 --> 00:17:53,112
Cos'è una storia Instagram?
347
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Hai presente i post
troppo brutti per il feed?
348
00:18:01,371 --> 00:18:02,211
Dammi qua.
349
00:18:02,915 --> 00:18:03,915
Ehi, Jake.
350
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
Ok.
351
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Arriviamo.
352
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
È grave?
353
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
- Sì, dobbiamo andare.
- C'è tempo per un Coolatta?
354
00:18:11,757 --> 00:18:14,507
Il pilota se ne va e tu pensi al Coolatta?
355
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
Ok.
356
00:18:18,847 --> 00:18:19,887
Io ho chiuso.
357
00:18:20,724 --> 00:18:21,774
Fammi vedere.
358
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Catherine era a pranzo
con Jessie de la Cruz.
359
00:18:26,647 --> 00:18:28,687
Una donna? Fantastico.
360
00:18:29,733 --> 00:18:32,073
Se non ci fossi tu. Sei il migliore!
361
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Jessie mi ha taggato nella foto.
Voleva che la vedessi.
362
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
È molto dolce, lo farei anch'io.
363
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Ma non a me stesso!
Dove avete preso i Coolatta?
364
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Non importa. Non puoi mollare.
365
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Se mi licenzia,
le squadre penseranno che non vado bene.
366
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
Che sono scarso.
367
00:18:51,588 --> 00:18:52,918
Devo proteggermi.
368
00:18:53,006 --> 00:18:56,386
Come te che dicevi che hai mollato Lisa
ma è stata lei.
369
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Era una situazione molto fluida.
370
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Vedi? Sarei patetico come te.
371
00:19:00,597 --> 00:19:03,557
Sistemeremo tutto, ok? E ti prometto…
372
00:19:04,059 --> 00:19:06,559
Prima di tutto,
che accidenti hai al polso?
373
00:19:07,771 --> 00:19:09,771
- È un portafortuna.
- Cosa?
374
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Ogni perlina protegge da una cosa diversa.
375
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
È molto potente.
376
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
E il bello è che è fatto
dai macachi tibetani.
377
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
- Intendi dai monaci?
- E che ho detto?
378
00:19:27,666 --> 00:19:29,246
Monaci, macachi, è uguale.
379
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Io mi chiamo Jacob,
ma gli altri mi chiamano Jake.
380
00:19:34,506 --> 00:19:36,176
I macachi si chiamano anche monaci.
381
00:19:44,057 --> 00:19:46,887
Per fortuna che lo abbiamo chiarito.
382
00:19:46,977 --> 00:19:48,977
Mi scuso per la stupidità di Beth.
383
00:19:50,647 --> 00:19:53,977
Senti, ho chiamato Catherine.
Sistemerà tutto.
384
00:19:54,067 --> 00:19:54,937
Sono qui.
385
00:19:55,027 --> 00:19:57,317
Se vi sembro arrabbiata, è perché…
386
00:19:57,404 --> 00:19:58,454
sono qui.
387
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Hai pranzato con Jessie de la Cruz?
388
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
- No.
- Ha postato questa foto.
389
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Sì.
390
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Il problema è che sembra
che tu voglia rimpiazzare Jake.
391
00:20:10,375 --> 00:20:13,665
Se potessi chiarire,
così torniamo a prenderlo in giro.
392
00:20:14,171 --> 00:20:17,721
Non volevo lo scoprissi così.
Jessie prenderà il tuo posto.
393
00:20:18,300 --> 00:20:21,800
È la più giovane campionessa della K&N Pro
ed è una donna.
394
00:20:21,887 --> 00:20:23,007
Ha 19 anni.
395
00:20:23,096 --> 00:20:25,016
Ho mutande più vecchie di lei.
396
00:20:27,351 --> 00:20:29,481
Sono ancora buone, le lavo a mano.
397
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
È una grande pilota.
398
00:20:32,481 --> 00:20:34,611
E può farci molta pubblicità.
399
00:20:34,691 --> 00:20:37,321
Dicevi niente grandi cambiamenti, per ora.
400
00:20:37,402 --> 00:20:39,912
La vernice nel parcheggio è ancora fresca.
401
00:20:40,489 --> 00:20:43,409
- Ci sei passato sopra tu?
- Non divaghiamo, ok?
402
00:20:44,743 --> 00:20:48,663
Senti, mi dispiace.
Ti pagheremo per il resto della stagione…
403
00:20:48,747 --> 00:20:52,327
No, mi licenzio io. Diglielo.
Non farò la fine di Kevin.
404
00:20:52,417 --> 00:20:54,337
Non ho fatto nessuna fine!
405
00:20:55,379 --> 00:20:56,589
E non puoi licenziarti.
406
00:20:56,672 --> 00:20:59,552
Jessie sarà brava,
ma hai già un grande pilota.
407
00:20:59,633 --> 00:21:01,893
Se vuoi vincere, Jake è l'uomo giusto.
408
00:21:01,969 --> 00:21:04,099
È inutile, quest'anno è andato male.
409
00:21:04,179 --> 00:21:08,309
- Si è ritirato tre volte.
- Ma non è colpa sua, siamo una squadra.
410
00:21:08,392 --> 00:21:10,522
Non incolparlo solo perché guida.
411
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
- Las Vegas.
- Indicazioni sbagliate.
412
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
- Martinsville.
- Due gomme bucate per detriti.
413
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Ok, Richmond.
414
00:21:17,359 --> 00:21:19,899
Quella è colpa sua, ma…
415
00:21:19,987 --> 00:21:22,527
in sua difesa,
una nuvola sembrava Lincoln.
416
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Era…
417
00:21:28,161 --> 00:21:29,161
Sì.
418
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Era perfetta, aveva anche il neo. Senti…
419
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Può migliorare? Certo.
Ma lui sa fare cose che non si insegnano.
420
00:21:44,386 --> 00:21:46,216
E non imparo ciò che si insegna.
421
00:21:46,305 --> 00:21:47,215
Ok.
422
00:21:49,308 --> 00:21:50,558
Non sei d'aiuto.
423
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Se vuoi cacciare qualcuno
per dare una scossa, licenzia me.
424
00:21:54,896 --> 00:21:56,606
Non complicare le cose.
425
00:21:56,690 --> 00:21:58,820
Facciamo un bel respiro. Calmiamoci.
426
00:21:58,900 --> 00:22:00,400
Allora che si sfidino.
427
00:22:00,861 --> 00:22:04,161
O regoliamo i conti
come i motociclisti degli anni'50.
428
00:22:07,492 --> 00:22:08,872
Il più veloce vince.
429
00:22:08,952 --> 00:22:11,162
La NASCAR non ci fa usare l'auto.
430
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
Non lo sapranno. O forse lei ha paura?
431
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Non volevo umiliare Jake.
432
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake se la caverà, facciamo stasera.
433
00:22:19,379 --> 00:22:20,549
- Sei pronto?
- Sì.
434
00:22:20,630 --> 00:22:23,130
Se perdo, ricorda che mi sono licenziato.
435
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Come va l'auto?
436
00:22:29,639 --> 00:22:32,179
Chiedi sempre della macchina.
437
00:22:32,267 --> 00:22:34,637
Perché non chiedi mai come sta Chuck?
438
00:22:36,355 --> 00:22:37,935
Hai ragione, mi dispiace.
439
00:22:39,191 --> 00:22:41,861
- Come stai, Chuck?
- Bah, solite cose.
440
00:22:49,910 --> 00:22:51,830
- Ehi.
- Grazie di essere venuta.
441
00:22:51,912 --> 00:22:53,122
Jessie, la squadra.
442
00:22:53,205 --> 00:22:54,655
- Come va?
- Ciao.
443
00:22:54,748 --> 00:22:56,208
- Piacere.
- No.
444
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Non voglio avere compassione per te,
o mi frenerà.
445
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Pensi di intimorirmi? Buona fortuna.
446
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
L'ho già fatto.
447
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Cavolo, ci sa fare.
448
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
Un giro di lancio,
poi vince il giro più veloce.
449
00:23:11,181 --> 00:23:13,561
Testa o croce? Chi vince inizia.
450
00:23:13,642 --> 00:23:14,892
Inizio io.
451
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Mi piace la ragazza.
452
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
È la figlia cafona che non ho mai avuto.
453
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Sembrava a me o le piaccio?
454
00:23:28,782 --> 00:23:31,282
Sì, come a uno squalo piace una fochina.
455
00:23:31,827 --> 00:23:33,157
L'hai notato anche tu.
456
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Sta per partire.
457
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Tempo del giro di lancio?
458
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
È stata molto veloce.
459
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
- Forza, non mi spavento.
- 1 e 57.
460
00:23:43,797 --> 00:23:44,797
Sì!
461
00:23:45,424 --> 00:23:47,264
Devo fingere di non tifare per lei?
462
00:23:47,342 --> 00:23:49,142
Jake può batterlo.
463
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Ecco che arriva.
464
00:23:52,514 --> 00:23:53,524
Wow.
465
00:23:54,099 --> 00:23:58,059
29 secondi e 3. 260 chilometri orari.
466
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29 e 3.
467
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
- Ho perso qualcosa.
- Te lo trovo io.
468
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Sarà una grande pilota,
ma non per te, perché vincerò.
469
00:24:24,713 --> 00:24:26,673
L'ha fatto sembrare così facile.
470
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Ok, pronto a partire.
471
00:24:39,978 --> 00:24:41,058
Come sta andando?
472
00:24:42,647 --> 00:24:44,727
Ciao, sono Amir, l'ingegnere capo.
473
00:24:44,816 --> 00:24:47,066
Non vedo l'ora di lavorare con te.
474
00:24:47,152 --> 00:24:49,152
- Dai, Jakey.
- Tempo?
475
00:24:49,654 --> 00:24:50,534
Se la gioca.
476
00:24:50,614 --> 00:24:52,534
Forza, forza.
477
00:24:53,158 --> 00:24:54,158
Ci siamo.
478
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Ci siamo.
479
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
E… traguardo!
480
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
28 netti!
L'ha battuta per più di un secondo!
481
00:25:01,374 --> 00:25:03,674
Bum! L'ho detto che è il migliore.
482
00:25:03,752 --> 00:25:06,002
Sì! Oh, no, il braccialetto!
483
00:25:08,298 --> 00:25:09,968
Stupidi macachi. No!
484
00:25:12,260 --> 00:25:13,180
Sto bene.
485
00:25:17,641 --> 00:25:18,681
Ok, allora…
486
00:25:19,935 --> 00:25:22,845
Riparate l'auto,
io vado a casa a lavare le mutande.
487
00:25:22,938 --> 00:25:23,768
Bella corsa.
488
00:25:27,067 --> 00:25:29,857
- Prendo le cose e ti offro una birra.
- Kevin.
489
00:25:29,945 --> 00:25:30,895
Karen…
490
00:25:31,488 --> 00:25:33,238
Ti ho lasciata al ristorante.
491
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Mi dispiace tanto, volevo chiamarti.
492
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Hai provato
i jalapeno ripieni al formaggio?
493
00:25:38,745 --> 00:25:41,785
Sono da paura! C'è il formaggio dentro.
494
00:25:43,458 --> 00:25:47,088
Vi lascio parlare.
Ho già visto un incidente, stasera.
495
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Scusami tanto, ho un nuovo capo.
496
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Se mi perdoni, ti racconto tutto.
497
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
- Ti perdono.
- Grazie. Mi fa piacere.
498
00:25:55,762 --> 00:25:56,932
Ti lascio comunque.
499
00:25:57,681 --> 00:26:00,561
Sei fantastico,
ma sono stata con altri come te.
500
00:26:00,642 --> 00:26:05,402
Con cui vorresti arrabbiarti,
ma non puoi perché sono troppo belli?
501
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
Belli che vivono per il lavoro.
502
00:26:07,440 --> 00:26:09,730
Non è sempre così,
oggi era una giornataccia.
503
00:26:09,818 --> 00:26:10,818
È andato tutto bene?
504
00:26:10,902 --> 00:26:13,152
- Sì.
- Ottimo. Stammi bene, Kevin.
505
00:26:16,116 --> 00:26:17,076
Aspetta.
506
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
È un gufo.
507
00:26:21,329 --> 00:26:22,329
Gli piacerà.
508
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
- Ehi.
- Ehi.
509
00:26:31,673 --> 00:26:33,013
Cosa guardi?
510
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Delle vecchie gare.
511
00:26:36,386 --> 00:26:38,596
Riguardi di nuovo Darlington?
512
00:26:38,680 --> 00:26:39,510
No.
513
00:26:40,348 --> 00:26:42,638
Qui supero Gordon, guarda.
514
00:26:47,147 --> 00:26:48,437
Quindi…
515
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
con Karen è finita?
516
00:26:51,985 --> 00:26:54,645
Vi ho lasciati parlare ma ho ascoltato.
517
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Piangi anche stavolta?
518
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
No.
519
00:27:01,161 --> 00:27:02,331
Però Hector mi mancherà.
520
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
Potresti iniziare davvero il progetto.
521
00:27:08,293 --> 00:27:11,093
Difficile che alla prossima interessi.
522
00:27:13,006 --> 00:27:14,216
Karen aveva ragione.
523
00:27:14,299 --> 00:27:16,969
Questo posto avrà sempre la priorità.
524
00:27:17,052 --> 00:27:19,432
Ho 40 persone che contano su di me.
525
00:27:19,512 --> 00:27:21,722
Come può competere una persona sola?
526
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Troverai qualcuno
a cui importa quanto a te.
527
00:27:25,769 --> 00:27:26,689
Ok.
528
00:27:27,562 --> 00:27:30,822
Questo restringe il campo
da un miliardo a nessuna.
529
00:27:31,983 --> 00:27:33,903
Non ne sarei così sicura.
530
00:27:37,530 --> 00:27:38,780
Io vado.
531
00:27:39,532 --> 00:27:42,622
- Stai bene?
- Sì, finisco di vedere la gara.
532
00:27:43,244 --> 00:27:45,414
Vuoi guardarla con me?
533
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Come finisce?
534
00:27:48,083 --> 00:27:49,463
I buoni vincono.
535
00:27:50,585 --> 00:27:51,585
Va bene.
536
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Quanto manca?
537
00:27:59,719 --> 00:28:01,759
- Due ore e mezza.
- Buonanotte.
538
00:28:56,651 --> 00:28:59,281
Sottotitoli: Riccardo Mimmi