1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,311 --> 00:00:22,441 Ti dico la verità... 3 00:00:22,522 --> 00:00:23,442 Andiamo male. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,741 Oggi ci servono punti. 5 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 Devi starmi a sentire. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,576 Alla partenza, buttati all'interno. 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,658 Passi in testa e controlli… 8 00:00:40,915 --> 00:00:41,745 Ehi! 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,674 Hai le cuffie? 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,342 Hai sentito la nuova di Cardi B? È pazzesca. 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,720 Jake, non avevo visto le cuffie. Così mi distruggi. 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,011 - Concentrati! - Sono concentrato. 13 00:00:54,679 --> 00:00:55,679 Va bene. 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,637 Aggiornami continuamente sui freni. Restiamo in contatto. 15 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Se perdi aderenza, dimmelo. 16 00:01:01,811 --> 00:01:04,441 E se… Ti stai specchiando nei miei occhiali? 17 00:01:05,565 --> 00:01:06,515 Vieni qui! 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,781 Ne avevamo già parlato! 19 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Lagano ascolta musica prima della gara. 20 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Certo, lui vince! 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,794 Quando arrivi tu ha già fatto la doccia e sta cenando! 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,868 Con un'auto migliore vincerei anch'io! 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,004 Cosa? L'auto è perfetta! 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,421 Ti stacco quelle mèches dalla testa! 25 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 Sono naturali! 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,711 La gara inizia tra poco, che fate? 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,337 Aveva di nuovo le cuffie. 28 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 Ne avevamo già parlato! 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 Bene, signore e signori. 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,951 Abbiamo fatto delle brutte gare, ma oggi cambia tutto. 31 00:01:55,949 --> 00:01:58,029 Bandiera verde, partiti. 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,831 Scontro tra la 20 e la 74 alla prima curva. 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 Sono fuori entrambi. 34 00:02:12,048 --> 00:02:12,968 Un pretzel? 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,046 Sì, andiamo. 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 {\an8}Hai parlato col capo? È arrabbiato? 37 00:02:33,278 --> 00:02:34,528 {\an8}No, certo che no. 38 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}Ti sei schiantato al primo giro, ne ha avuti 499 per accettarlo. 39 00:02:40,618 --> 00:02:41,868 {\an8}- È comprensivo. - Sì. 40 00:02:41,953 --> 00:02:43,753 {\an8}BUON COMPLEANNO BOBBY! 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,500 {\an8}- Che ne pensi? - È bello. 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 {\an8}Speravo in un circuito per far correre Bobby da me 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 {\an8}quando riceve il mio regalo. 44 00:02:50,503 --> 00:02:52,383 Il mio gli piacerà un sacco. 45 00:02:52,881 --> 00:02:55,301 {\an8}Cinque chili di salsiccia di scoiattolo. 46 00:02:55,383 --> 00:02:57,263 {\an8}Lo so, non sembra molto, 47 00:02:57,343 --> 00:02:59,643 {\an8}ma fidatevi, sono tanti scoiattoli. 48 00:03:01,139 --> 00:03:02,599 {\an8}Anche il mio è bello. 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,022 {\an8}Bobby vedrà uno spettacolo magnifico. 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,731 {\an8}Due biglietti per Hamilton. 51 00:03:06,811 --> 00:03:09,061 Wow, sono due di troppo. 52 00:03:12,108 --> 00:03:14,568 {\an8}Perché diventa sempre una gara? 53 00:03:14,652 --> 00:03:17,162 {\an8}I regali servono a fare felice qualcuno! 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,358 {\an8}Ma certo! 55 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 {\an8}Tranne i tuoi. 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,672 {\an8}Guarda. Che mossa. 57 00:03:29,292 --> 00:03:35,092 {\an8}Puoi mettere il tuo bel regalo per Bobby accanto alla statua di Frederic Remington, 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,433 {\an8}il suo artista preferito. 59 00:03:37,508 --> 00:03:39,388 {\an8}Aspetta, da dove è uscita? 60 00:03:39,469 --> 00:03:40,599 {\an8}È il tuo regalo? 61 00:03:41,512 --> 00:03:45,142 {\an8}- È oltre il limite di 500 dollari. - Molto oltre. Ho barato. 62 00:03:46,226 --> 00:03:49,016 {\an8}Pensavo di sentirmi in colpa, invece è stupendo. 63 00:03:49,646 --> 00:03:51,726 {\an8}Potrei non fare più la cosa giusta. 64 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 {\an8}Aspetta. Sì. 65 00:03:54,859 --> 00:03:56,109 {\an8}Nuovo sfondo. 66 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 {\an8}E il bello è che Bobby sarà qui tra poco 67 00:04:00,240 --> 00:04:02,830 {\an8}e ormai non puoi più farci niente. 68 00:04:03,326 --> 00:04:04,236 {\an8}Può darsi. 69 00:04:04,327 --> 00:04:05,537 {\an8}A meno che… 70 00:04:06,037 --> 00:04:07,617 {\an8}Quanto vorrei una tromba. 71 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 {\an8}Portatela dentro! 72 00:04:14,629 --> 00:04:16,419 Bel ferro! Posso fare un giro? 73 00:04:16,506 --> 00:04:17,336 No. 74 00:04:18,716 --> 00:04:19,626 Cos'è? 75 00:04:19,717 --> 00:04:22,507 L'auto della prima vittoria di Bobby. 76 00:04:22,595 --> 00:04:25,715 L'ho ritrovata in un vecchio fienile a Memphis. 77 00:04:25,807 --> 00:04:27,807 Ho dovuto fare a botte col tipo, 78 00:04:27,892 --> 00:04:28,942 poi l'ho pagato. 79 00:04:30,770 --> 00:04:33,860 - E questa era meno di 500 dollari? - Sai, Beth… 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,730 Se devi barare, fai sul serio. 81 00:04:35,817 --> 00:04:38,947 Oh, sembri un barboncino arrabbiato! Foto. 82 00:04:39,445 --> 00:04:41,275 Aspetta. Ok, sono io. 83 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 - Ok. - È girata. 84 00:04:42,907 --> 00:04:45,237 Come si gira? Ho fotografato me stesso. 85 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 Ecco, ci sono! No, ho spento le luci di casa. 86 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 Un attimo. Come… 87 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 Ciao, Kevin. 88 00:04:51,582 --> 00:04:52,832 Catherine. 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,797 Ciao! Bobby non mi ha detto che saresti venuta. 90 00:04:55,878 --> 00:04:59,338 Ragazzi, lei è Catherine. È la figlia di Bobby. 91 00:04:59,424 --> 00:05:01,594 - Lui è Jake, il pilota. - Ciao. 92 00:05:01,676 --> 00:05:03,046 No. 93 00:05:04,971 --> 00:05:06,761 - Lei è Beth. - Sì, mi ricordo. 94 00:05:06,848 --> 00:05:10,308 Sei la office manager e adori… qualcosa. 95 00:05:11,769 --> 00:05:15,109 Scusa, non ricordo, ma adori qualcosa. Una cosa strana. 96 00:05:16,190 --> 00:05:19,030 Non è strano, ma colleziono distributori di Pez. 97 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 Sì. 98 00:05:24,324 --> 00:05:28,124 Lo fanno in molti. C'è un gruppo numeroso su Facebook. 99 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 Ehi, Chuck. Vai ancora a caccia? 100 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 Sì, cosa vuoi? Qualsiasi cosa cammini. 101 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Anche un ex fidanzato e la moglie modella? 102 00:05:39,797 --> 00:05:43,627 Pensavo più a un cervo o a un coniglio, ma ognuno ha i suoi gusti. 103 00:05:47,221 --> 00:05:49,521 Lui è Amir, il nostro ingegnere capo. 104 00:05:49,599 --> 00:05:51,929 Regala a tuo padre i biglietti per un musical. 105 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Non devo imparare il tuo nome. 106 00:05:55,021 --> 00:05:56,151 Undici Tony Award. 107 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 La mia bambina! 108 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 Buon compleanno, Bobby! 109 00:06:02,362 --> 00:06:04,702 - Grazie. - Nessuno sapeva sarei venuta. 110 00:06:04,781 --> 00:06:06,621 - Forse non l'ho detto. - Papà! 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,579 Va tutto bene? 112 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 Sì, certo. 113 00:06:09,660 --> 00:06:12,120 Potrei avere la vostra attenzione? 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,459 Prima di tutto, grazie per la festa. 115 00:06:15,541 --> 00:06:20,421 Se da ragazzo fai corse senza casco, non pensi di spegnere la candelina col 7. 116 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Ho 70 anni. 117 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 E dillo chiaramente. 118 00:06:26,469 --> 00:06:30,429 Ho preso una decisione. Non fatevi prendere dal panico. 119 00:06:30,515 --> 00:06:33,595 Credo di parlare a nome di tutti: siamo nel panico. 120 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 È stata una bella avventura. 121 00:06:36,729 --> 00:06:40,529 Prima di tagliare il traguardo in cielo, voglio fare alcune cose. 122 00:06:40,608 --> 00:06:42,988 Andare alle Hawaii, fare quelle cose… 123 00:06:43,069 --> 00:06:46,319 col maiale e i balli… Come si chiama? 124 00:06:46,406 --> 00:06:48,156 Bobby, chiudi la scuderia? 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,491 No… Luau! 126 00:06:49,992 --> 00:06:50,912 Luau. 127 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 No, non potrei mai chiudere questo posto. 128 00:06:53,913 --> 00:06:57,213 Ecco perché Catherine è qui. Lei prenderà il mio posto. 129 00:06:57,291 --> 00:06:59,001 Vi presento il nuovo capo. 130 00:07:04,090 --> 00:07:04,920 Ciao. 131 00:07:07,051 --> 00:07:09,891 Su, facciamo un bell'applauso a Catherine. 132 00:07:11,097 --> 00:07:13,177 Benvenuta in squadra. 133 00:07:13,266 --> 00:07:14,926 Ti ho preso una macchina. 134 00:07:15,017 --> 00:07:15,937 Sì. 135 00:07:20,314 --> 00:07:22,074 Immaginavo volessi parlarmi. 136 00:07:24,360 --> 00:07:27,320 Va bene se il vecchio Jack Daniels si unisce a noi? 137 00:07:28,739 --> 00:07:31,449 - Sono le 11, ho mangiato la torta. - È un sì? 138 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 Devo fingere di rifiutare, no? 139 00:07:35,913 --> 00:07:38,503 Perché non mi hai detto che lasciavi? 140 00:07:38,583 --> 00:07:40,673 Mi avresti implorato di non farlo. 141 00:07:40,751 --> 00:07:43,251 Non se pensi che sia la cosa giusta. 142 00:07:43,921 --> 00:07:48,301 Spero tu sia sicuro che funzionerà. Una volta che mi butto in ginocchio… 143 00:07:48,384 --> 00:07:49,974 rialzarmi è una fatica. 144 00:07:50,803 --> 00:07:52,103 Non ho più lo smalto. 145 00:07:52,180 --> 00:07:55,890 Vent'anni fa lottavamo per la vittoria, ora per metà classifica. 146 00:07:55,975 --> 00:07:58,385 Ma il mondo delle corse è così, no? 147 00:07:58,478 --> 00:07:59,808 Ci sono alti e bassi. 148 00:07:59,896 --> 00:08:02,816 Nel 2014 non abbiamo finito una gara. 149 00:08:02,899 --> 00:08:05,529 Nel 2015 abbiamo vinto subito a Daytona. 150 00:08:05,610 --> 00:08:06,780 Non è solo questo. 151 00:08:06,861 --> 00:08:10,281 La gara era la mia vita. Ero il primo ad arrivare in pista. 152 00:08:10,781 --> 00:08:13,081 L'odore di benzina e pneumatici. 153 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 Quei piccoli cosi tipo hot dog… 154 00:08:16,454 --> 00:08:17,294 Corn dog? 155 00:08:18,456 --> 00:08:21,326 Non importa. Ora guardo metà delle gare in TV. 156 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 Ma sei un pioniere di questo sport. 157 00:08:23,711 --> 00:08:25,001 Pigs in a blanket! 158 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 Ecco, visto? Sei ancora lo stesso. 159 00:08:28,549 --> 00:08:30,759 Ora è quasi tutto elettronico. 160 00:08:30,843 --> 00:08:32,853 Le cose cambiano, ma io non credo. 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Anche tu puoi cambiare. 162 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Le donne le chiamavi "gonne", ricordi? 163 00:08:37,099 --> 00:08:39,689 E hai ricevuto l'e-mail dall'avvocata? 164 00:08:39,769 --> 00:08:40,979 E sei cambiato. 165 00:08:43,022 --> 00:08:44,822 Hai dei dubbi su Catherine? 166 00:08:44,899 --> 00:08:47,489 È andata alla Stanford. Ha molte buone idee. 167 00:08:48,110 --> 00:08:50,570 Non abbiamo certo bisogno di idee. 168 00:08:50,655 --> 00:08:51,815 Portano solo guai. 169 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 È come il riso, no? 170 00:08:53,324 --> 00:08:56,494 Perfetto per 5000 anni, poi qualcuno dice: "Ehi… 171 00:08:56,577 --> 00:08:58,327 facciamolo col cavolfiore". 172 00:08:59,789 --> 00:09:02,999 Fidati, con la tua esperienza e la sua intelligenza, 173 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 darete filo da torcere a Gibbs e Hendrick. 174 00:09:05,378 --> 00:09:08,798 Andavamo bene anche senza intelligenza. 175 00:09:09,924 --> 00:09:12,184 Non pensare che sia per sminuirti. 176 00:09:12,260 --> 00:09:15,390 Sei il cuore della squadra. Il migliore, con le auto. 177 00:09:16,347 --> 00:09:19,347 - È vero. - E il morale è alle stelle. 178 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 Mi amano. Mi rendi difficile controbattere. 179 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 E hai trovato Jake. 180 00:09:24,355 --> 00:09:27,855 Che pilota! Anche se è stupido come un opossum. 181 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Non so se come un opossum, 182 00:09:30,945 --> 00:09:34,025 ma magari come un procione che si diploma in ritardo. 183 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 Tu e Catherine andrete d'accordo, sarete pappa e ciccia. 184 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Scusa, continuo a pensare al luau. 185 00:09:42,915 --> 00:09:45,245 - A posto? - Sì, tutto a posto. 186 00:09:45,334 --> 00:09:46,294 Va bene. 187 00:09:48,337 --> 00:09:49,457 Mi mancherai. 188 00:09:49,547 --> 00:09:51,627 - Torniamo alla festa. - Sì. 189 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 Vedrai che statua ti ho preso. È di Remington. 190 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 - Buongiorno. - Buongiorno. 191 00:09:59,473 --> 00:10:02,183 - Stanotte non ho chiuso occhio. - Neanch'io. 192 00:10:02,768 --> 00:10:05,228 Mi sa che la torta andava in freezer. 193 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Parlo del nuovo ruolo di Catherine. 194 00:10:10,693 --> 00:10:14,823 Non preoccuparti. Bobby ha detto che in pratica comando io. 195 00:10:14,905 --> 00:10:17,735 Non so, ieri sera ho cercato Catherine su Google. 196 00:10:17,825 --> 00:10:21,115 Nella sua ultima azienda, è subentrata 197 00:10:21,203 --> 00:10:23,373 e ha cacciato chi l'aveva creata… 198 00:10:23,456 --> 00:10:25,746 Stai mangiando la torta di ieri? 199 00:10:27,877 --> 00:10:29,627 Non credo sia stata questa. 200 00:10:30,129 --> 00:10:32,089 Anche se fosse, il corpo si abituerà. 201 00:10:33,924 --> 00:10:35,724 Non ti preoccupa Catherine? 202 00:10:35,801 --> 00:10:38,141 È la figlia di Bobby. La conosco da sempre. 203 00:10:38,638 --> 00:10:42,178 Lo dirò con tutta l'umiltà possibile: 204 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 sono il suo idolo. 205 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Ah, non scherzi. 206 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 Chi è? 207 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Un fornitore che devo… 208 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Cosa compriamo da Karen, cuoricini? 209 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 Defibrillatori, eccetera. 210 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 Hai una fidanzata e non ne sapevo niente? 211 00:11:05,456 --> 00:11:07,786 Ha salvato lei il numero, sono i suoi cuori. 212 00:11:07,875 --> 00:11:09,415 Perché non me l'hai detto? 213 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 Ti fai coinvolgere troppo, come con Lisa. 214 00:11:12,338 --> 00:11:14,378 - Mi piaceva Lisa. - Appunto. 215 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 L'ho lasciata, ha pianto, te l'ho detto e hai pianto anche tu. 216 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 Ogni volta devo lasciare due donne. 217 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 Lisa ti ha lasciato, me l'hai detto e tu hai pianto. 218 00:11:25,393 --> 00:11:27,603 Troppe emozioni, vorrei evitarlo. 219 00:11:29,480 --> 00:11:32,690 Dai, sarà fantastico! Uscite a quattro con me e Frank. 220 00:11:32,775 --> 00:11:36,105 No, basta bici per quattro, tu non pedali. 221 00:11:39,073 --> 00:11:41,123 Non ci arrivavo coi piedi. 222 00:11:41,200 --> 00:11:44,660 Prendevo solo botte negli stinchi, scusa se non pedalavo. 223 00:11:46,247 --> 00:11:48,867 Io e Karen andiamo a cena, potete venire. 224 00:11:48,958 --> 00:11:51,748 - Sono emozionatissima. - Puoi esserlo meno? 225 00:11:53,129 --> 00:11:54,629 Ti ho mandato il resoconto. 226 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 Fortuna che sono venuta prima, come sempre. 227 00:11:57,883 --> 00:11:58,723 Ciao, Catherine. 228 00:12:00,261 --> 00:12:01,261 Ciao, Beth. 229 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Bei baffi. 230 00:12:05,516 --> 00:12:09,436 Avevo dimenticato che guidavi e che eri Super Mario. 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 Era tanto tempo fa, me lo ricordo a malapena, ma credo fosse… 232 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 Sì, 4 settembre 1994. 233 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Circuito di Darlington. 234 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 Un giovane pilota scioccò tutti con una vittoria a sorpresa. 235 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 Tu? 236 00:12:23,701 --> 00:12:25,241 Sì, mi sembrava chiaro. 237 00:12:26,662 --> 00:12:29,332 So che mio padre ti ha tenuto all'oscuro, 238 00:12:29,415 --> 00:12:31,415 non voglio che si crei disagio. 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,130 Quale disagio? 240 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Non so, sono il tuo capo e sono molto più giovane. 241 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 "Molto" è un po' esagerato, non credi? 242 00:12:41,427 --> 00:12:43,467 - Quando ti sei diplomata? - Nel 2010. 243 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 Ti faccio fare un giro. 244 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 Qui si fanno tutte le cose aziendali. 245 00:12:51,645 --> 00:12:54,105 Contabilità, marketing, 246 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 noia. 247 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 Il divertimento viene qui a morire. Ci pensa Beth. 248 00:12:59,403 --> 00:13:01,993 La parte peggiore del lavoro, sinceramente. 249 00:13:02,072 --> 00:13:03,992 Carl, non ce la farei senza di te. 250 00:13:04,074 --> 00:13:05,744 Se hai un minuto… 251 00:13:05,826 --> 00:13:07,326 Non ora, Carl. 252 00:13:07,912 --> 00:13:08,832 - Scusa. - Bravo. 253 00:13:10,498 --> 00:13:11,868 Ti presento i ragazzi. 254 00:13:12,666 --> 00:13:15,036 Non sono gli ammortizzatori. 255 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Sì, lo sapevo. 256 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 E per cosa ho controllato? 257 00:13:18,756 --> 00:13:23,216 Ero stanco di sentire di te che litighi con tua moglie per il piumone. 258 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 Il problema non era il piumone, era una scusa! 259 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Ehi, ragazzi. 260 00:13:29,266 --> 00:13:31,806 Faccio vedere l'officina a Catherine. 261 00:13:31,894 --> 00:13:34,614 Dopo di me, questi due sono i più importanti. 262 00:13:35,189 --> 00:13:36,359 Grazie, Kevin. 263 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Ho dovuto dirlo perché sei di fianco a Chuck. 264 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 Possiamo rendere l'auto più veloce? 265 00:13:42,738 --> 00:13:43,818 Barando. 266 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 Ok, raddoppio il budget per i brogli. 267 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 Stavo scherzando. 268 00:13:49,036 --> 00:13:51,156 Ma certo. Anch'io. 269 00:13:52,832 --> 00:13:54,922 Hai fatto l'occhiolino. Non possiamo barare. 270 00:13:55,000 --> 00:13:56,790 Certo che no. 271 00:13:57,378 --> 00:14:01,048 Non sembri serio. Sarò chiara: niente imbrogli. 272 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 È molto chiaro. 273 00:14:06,428 --> 00:14:07,348 Bene. 274 00:14:07,429 --> 00:14:08,559 Imbroglierà, vero? 275 00:14:08,639 --> 00:14:12,099 Nella NASCAR non si bara, si innova. Finché non ti beccano. 276 00:14:12,184 --> 00:14:13,234 E se ti beccano? 277 00:14:13,310 --> 00:14:15,350 Multa salata. Non si può barare. 278 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 Faremo qualche cambiamento. 279 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 Sarà facile? No, ma mi piacciono le sfide. 280 00:14:22,987 --> 00:14:25,157 Non vedo il bisogno di grosse sfide. 281 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Le cose vanno bene. 282 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 Sì, certamente. 283 00:14:30,661 --> 00:14:31,701 Siamo sicuri? 284 00:14:33,622 --> 00:14:36,212 Sono quattro anni senza una vittoria. 285 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 Quest'anno solo due volte tra i primi dieci. 286 00:14:38,627 --> 00:14:40,417 Non dirlo così. Meglio dire: 287 00:14:40,504 --> 00:14:43,134 "Quest'anno due volte tra i primi dieci!" 288 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 La chiave del successo qui è la stessa della Silicon Valley. 289 00:14:48,679 --> 00:14:52,979 Investire, avere i migliori e attirare l'attenzione. 290 00:14:53,058 --> 00:14:56,648 Concordo sull'investire, ma abbiamo già le persone migliori. 291 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Sì, certamente. 292 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Siamo sicuri? 293 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 Pit stop mezzo secondo più lenti della media. 294 00:15:04,778 --> 00:15:07,778 Il 18% di guasti meccanici in più di tre anni fa. 295 00:15:07,865 --> 00:15:11,535 Se dobbiamo sparare dei numeri: 25. Come la mettiamo? 296 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 Gli anni di esperienza che ho più di te. 297 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 Kevin, non è una questione personale. 298 00:15:17,291 --> 00:15:21,131 Voglio essere chiara, non voglio licenziare nessuno, 299 00:15:21,211 --> 00:15:23,801 ma farò quello che serve per vincere. 300 00:15:24,548 --> 00:15:26,878 Concordo. Saremo una grande squadra. 301 00:15:26,967 --> 00:15:28,587 Bene, ottimo. 302 00:15:30,179 --> 00:15:32,639 Nella Silicon Valley avranno fatto festa. 303 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 Wow! 304 00:15:39,980 --> 00:15:44,740 Non superavi i 900 da quando Jeff Gordon ti ha rubato lo scooter. 305 00:15:47,947 --> 00:15:51,027 Te lo ripeto, non è uno scooter. Si chiama dirt bike. 306 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 Credo tu abbia ragione. Catherine ci licenzierà tutti. 307 00:15:56,288 --> 00:15:58,618 Stai dando di matto? Io già da prima. 308 00:15:58,707 --> 00:16:01,207 Non possiamo dare di matto insieme, lo sai. 309 00:16:01,293 --> 00:16:03,883 È quello che è successo alla Sinclair. 310 00:16:03,963 --> 00:16:09,223 Un fondo l'ha comprata per modernizzarla, hanno cacciato tutti gli esperti di motori 311 00:16:09,301 --> 00:16:11,391 e ora nel garage vendono ciambelle. 312 00:16:11,971 --> 00:16:14,601 - Hai provato il Coffee Coolatta? - Incredibile. 313 00:16:15,391 --> 00:16:17,231 - Davvero incredibile. - Vero? 314 00:16:18,018 --> 00:16:20,938 Vuole migliorare la squadra. Comincia con le auto… 315 00:16:21,021 --> 00:16:24,071 e finisce col rimpiazzarmi con un ragazzino del MIT. 316 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 Non sappiamo se toccherà a noi. 317 00:16:26,068 --> 00:16:30,318 Magari potremmo sacrificare qualcuno? Chi è che non ci piace? 318 00:16:30,864 --> 00:16:32,414 - Carl. - Chi è Carl? 319 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 Il contabile. 320 00:16:34,243 --> 00:16:35,083 Si chiama Bill. 321 00:16:36,954 --> 00:16:39,214 Carl è il fratello morto. 322 00:16:40,624 --> 00:16:42,214 Dimmi che non lo chiami così. 323 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 Gli ho scritto un biglietto d'auguri. 324 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 Frank sta arrivando. 325 00:16:50,884 --> 00:16:53,974 - Prendiamo un tavolo, ci penseremo poi. - Ok. 326 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 Dov'è Karen dei cuoricini? 327 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 Sta arrivando. 328 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 Ti ho detto che faccio il progetto Big Brother? 329 00:17:02,354 --> 00:17:03,234 Sul serio? 330 00:17:03,313 --> 00:17:05,653 Sì, strano, non te l'ho detto? 331 00:17:05,733 --> 00:17:07,363 È importantissimo per me. 332 00:17:07,860 --> 00:17:11,570 Te lo sei inventato con Karen e ora hai paura che io ti scopra. 333 00:17:11,655 --> 00:17:16,155 Mi parlava di un'amica che lo fa e io ho detto: "È bello". 334 00:17:16,243 --> 00:17:18,503 Lei ha pensato che lo faccia anch'io. 335 00:17:19,038 --> 00:17:21,708 Mi fa: "Fantastico, da quanto lo fai?" 336 00:17:21,790 --> 00:17:23,750 Senza rendermene conto, 337 00:17:23,834 --> 00:17:26,844 le ho detto che mi occupo del giovane Hector. 338 00:17:26,920 --> 00:17:28,050 È asmatico. 339 00:17:30,549 --> 00:17:32,589 E colleziona gufi di peluche. 340 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 Mi è sfuggita di mano, Beth. 341 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 È Jake. 342 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Che si dice? 343 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 Ehi, calmati. 344 00:17:47,649 --> 00:17:48,569 No. 345 00:17:49,359 --> 00:17:50,689 Dove l'hai vista? 346 00:17:51,862 --> 00:17:53,112 Cos'è una storia Instagram? 347 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Hai presente i post troppo brutti per il feed? 348 00:18:01,371 --> 00:18:02,211 Dammi qua. 349 00:18:02,915 --> 00:18:03,915 Ehi, Jake. 350 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Ok. 351 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 Arriviamo. 352 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 È grave? 353 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 - Sì, dobbiamo andare. - C'è tempo per un Coolatta? 354 00:18:11,757 --> 00:18:14,507 Il pilota se ne va e tu pensi al Coolatta? 355 00:18:14,593 --> 00:18:15,433 Ok. 356 00:18:18,847 --> 00:18:19,887 Io ho chiuso. 357 00:18:20,724 --> 00:18:21,774 Fammi vedere. 358 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 Catherine era a pranzo con Jessie de la Cruz. 359 00:18:26,647 --> 00:18:28,687 Una donna? Fantastico. 360 00:18:29,733 --> 00:18:32,073 Se non ci fossi tu. Sei il migliore! 361 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 Jessie mi ha taggato nella foto. Voleva che la vedessi. 362 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 È molto dolce, lo farei anch'io. 363 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 Ma non a me stesso! Dove avete preso i Coolatta? 364 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 Non importa. Non puoi mollare. 365 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 Se mi licenzia, le squadre penseranno che non vado bene. 366 00:18:50,129 --> 00:18:51,509 Che sono scarso. 367 00:18:51,588 --> 00:18:52,918 Devo proteggermi. 368 00:18:53,006 --> 00:18:56,386 Come te che dicevi che hai mollato Lisa ma è stata lei. 369 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 Era una situazione molto fluida. 370 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Vedi? Sarei patetico come te. 371 00:19:00,597 --> 00:19:03,557 Sistemeremo tutto, ok? E ti prometto… 372 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 Prima di tutto, che accidenti hai al polso? 373 00:19:07,771 --> 00:19:09,771 - È un portafortuna. - Cosa? 374 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 Ogni perlina protegge da una cosa diversa. 375 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 È molto potente. 376 00:19:15,237 --> 00:19:18,407 E il bello è che è fatto dai macachi tibetani. 377 00:19:24,830 --> 00:19:27,170 - Intendi dai monaci? - E che ho detto? 378 00:19:27,666 --> 00:19:29,246 Monaci, macachi, è uguale. 379 00:19:29,751 --> 00:19:33,301 Io mi chiamo Jacob, ma gli altri mi chiamano Jake. 380 00:19:34,506 --> 00:19:36,176 I macachi si chiamano anche monaci. 381 00:19:44,057 --> 00:19:46,887 Per fortuna che lo abbiamo chiarito. 382 00:19:46,977 --> 00:19:48,977 Mi scuso per la stupidità di Beth. 383 00:19:50,647 --> 00:19:53,977 Senti, ho chiamato Catherine. Sistemerà tutto. 384 00:19:54,067 --> 00:19:54,937 Sono qui. 385 00:19:55,027 --> 00:19:57,317 Se vi sembro arrabbiata, è perché… 386 00:19:57,404 --> 00:19:58,454 sono qui. 387 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 Hai pranzato con Jessie de la Cruz? 388 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 - No. - Ha postato questa foto. 389 00:20:03,869 --> 00:20:04,869 Sì. 390 00:20:06,121 --> 00:20:10,291 Il problema è che sembra che tu voglia rimpiazzare Jake. 391 00:20:10,375 --> 00:20:13,665 Se potessi chiarire, così torniamo a prenderlo in giro. 392 00:20:14,171 --> 00:20:17,721 Non volevo lo scoprissi così. Jessie prenderà il tuo posto. 393 00:20:18,300 --> 00:20:21,800 È la più giovane campionessa della K&N Pro ed è una donna. 394 00:20:21,887 --> 00:20:23,007 Ha 19 anni. 395 00:20:23,096 --> 00:20:25,016 Ho mutande più vecchie di lei. 396 00:20:27,351 --> 00:20:29,481 Sono ancora buone, le lavo a mano. 397 00:20:30,395 --> 00:20:31,975 È una grande pilota. 398 00:20:32,481 --> 00:20:34,611 E può farci molta pubblicità. 399 00:20:34,691 --> 00:20:37,321 Dicevi niente grandi cambiamenti, per ora. 400 00:20:37,402 --> 00:20:39,912 La vernice nel parcheggio è ancora fresca. 401 00:20:40,489 --> 00:20:43,409 - Ci sei passato sopra tu? - Non divaghiamo, ok? 402 00:20:44,743 --> 00:20:48,663 Senti, mi dispiace. Ti pagheremo per il resto della stagione… 403 00:20:48,747 --> 00:20:52,327 No, mi licenzio io. Diglielo. Non farò la fine di Kevin. 404 00:20:52,417 --> 00:20:54,337 Non ho fatto nessuna fine! 405 00:20:55,379 --> 00:20:56,589 E non puoi licenziarti. 406 00:20:56,672 --> 00:20:59,552 Jessie sarà brava, ma hai già un grande pilota. 407 00:20:59,633 --> 00:21:01,893 Se vuoi vincere, Jake è l'uomo giusto. 408 00:21:01,969 --> 00:21:04,099 È inutile, quest'anno è andato male. 409 00:21:04,179 --> 00:21:08,309 - Si è ritirato tre volte. - Ma non è colpa sua, siamo una squadra. 410 00:21:08,392 --> 00:21:10,522 Non incolparlo solo perché guida. 411 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 - Las Vegas. - Indicazioni sbagliate. 412 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 - Martinsville. - Due gomme bucate per detriti. 413 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 Ok, Richmond. 414 00:21:17,359 --> 00:21:19,899 Quella è colpa sua, ma… 415 00:21:19,987 --> 00:21:22,527 in sua difesa, una nuvola sembrava Lincoln. 416 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 Era… 417 00:21:28,161 --> 00:21:29,161 Sì. 418 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 Era perfetta, aveva anche il neo. Senti… 419 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 Può migliorare? Certo. Ma lui sa fare cose che non si insegnano. 420 00:21:44,386 --> 00:21:46,216 E non imparo ciò che si insegna. 421 00:21:46,305 --> 00:21:47,215 Ok. 422 00:21:49,308 --> 00:21:50,558 Non sei d'aiuto. 423 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 Se vuoi cacciare qualcuno per dare una scossa, licenzia me. 424 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 Non complicare le cose. 425 00:21:56,690 --> 00:21:58,820 Facciamo un bel respiro. Calmiamoci. 426 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 Allora che si sfidino. 427 00:22:00,861 --> 00:22:04,161 O regoliamo i conti come i motociclisti degli anni'50. 428 00:22:07,492 --> 00:22:08,872 Il più veloce vince. 429 00:22:08,952 --> 00:22:11,162 La NASCAR non ci fa usare l'auto. 430 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 Non lo sapranno. O forse lei ha paura? 431 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 Non volevo umiliare Jake. 432 00:22:16,835 --> 00:22:19,295 Jake se la caverà, facciamo stasera. 433 00:22:19,379 --> 00:22:20,549 - Sei pronto? - Sì. 434 00:22:20,630 --> 00:22:23,130 Se perdo, ricorda che mi sono licenziato. 435 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 Come va l'auto? 436 00:22:29,639 --> 00:22:32,179 Chiedi sempre della macchina. 437 00:22:32,267 --> 00:22:34,637 Perché non chiedi mai come sta Chuck? 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,935 Hai ragione, mi dispiace. 439 00:22:39,191 --> 00:22:41,861 - Come stai, Chuck? - Bah, solite cose. 440 00:22:49,910 --> 00:22:51,830 - Ehi. - Grazie di essere venuta. 441 00:22:51,912 --> 00:22:53,122 Jessie, la squadra. 442 00:22:53,205 --> 00:22:54,655 - Come va? - Ciao. 443 00:22:54,748 --> 00:22:56,208 - Piacere. - No. 444 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 Non voglio avere compassione per te, o mi frenerà. 445 00:22:59,878 --> 00:23:02,048 Pensi di intimorirmi? Buona fortuna. 446 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 L'ho già fatto. 447 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 Cavolo, ci sa fare. 448 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 Un giro di lancio, poi vince il giro più veloce. 449 00:23:11,181 --> 00:23:13,561 Testa o croce? Chi vince inizia. 450 00:23:13,642 --> 00:23:14,892 Inizio io. 451 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 Mi piace la ragazza. 452 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 È la figlia cafona che non ho mai avuto. 453 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 Sembrava a me o le piaccio? 454 00:23:28,782 --> 00:23:31,282 Sì, come a uno squalo piace una fochina. 455 00:23:31,827 --> 00:23:33,157 L'hai notato anche tu. 456 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 Sta per partire. 457 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 Tempo del giro di lancio? 458 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 È stata molto veloce. 459 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 - Forza, non mi spavento. - 1 e 57. 460 00:23:43,797 --> 00:23:44,797 Sì! 461 00:23:45,424 --> 00:23:47,264 Devo fingere di non tifare per lei? 462 00:23:47,342 --> 00:23:49,142 Jake può batterlo. 463 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 Ecco che arriva. 464 00:23:52,514 --> 00:23:53,524 Wow. 465 00:23:54,099 --> 00:23:58,059 29 secondi e 3. 260 chilometri orari. 466 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 29 e 3. 467 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 - Ho perso qualcosa. - Te lo trovo io. 468 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 Sarà una grande pilota, ma non per te, perché vincerò. 469 00:24:24,713 --> 00:24:26,673 L'ha fatto sembrare così facile. 470 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Ok, pronto a partire. 471 00:24:39,978 --> 00:24:41,058 Come sta andando? 472 00:24:42,647 --> 00:24:44,727 Ciao, sono Amir, l'ingegnere capo. 473 00:24:44,816 --> 00:24:47,066 Non vedo l'ora di lavorare con te. 474 00:24:47,152 --> 00:24:49,152 - Dai, Jakey. - Tempo? 475 00:24:49,654 --> 00:24:50,534 Se la gioca. 476 00:24:50,614 --> 00:24:52,534 Forza, forza. 477 00:24:53,158 --> 00:24:54,158 Ci siamo. 478 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 Ci siamo. 479 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 E… traguardo! 480 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 28 netti! L'ha battuta per più di un secondo! 481 00:25:01,374 --> 00:25:03,674 Bum! L'ho detto che è il migliore. 482 00:25:03,752 --> 00:25:06,002 Sì! Oh, no, il braccialetto! 483 00:25:08,298 --> 00:25:09,968 Stupidi macachi. No! 484 00:25:12,260 --> 00:25:13,180 Sto bene. 485 00:25:17,641 --> 00:25:18,681 Ok, allora… 486 00:25:19,935 --> 00:25:22,845 Riparate l'auto, io vado a casa a lavare le mutande. 487 00:25:22,938 --> 00:25:23,768 Bella corsa. 488 00:25:27,067 --> 00:25:29,857 - Prendo le cose e ti offro una birra. - Kevin. 489 00:25:29,945 --> 00:25:30,895 Karen… 490 00:25:31,488 --> 00:25:33,238 Ti ho lasciata al ristorante. 491 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 Mi dispiace tanto, volevo chiamarti. 492 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 Hai provato i jalapeno ripieni al formaggio? 493 00:25:38,745 --> 00:25:41,785 Sono da paura! C'è il formaggio dentro. 494 00:25:43,458 --> 00:25:47,088 Vi lascio parlare. Ho già visto un incidente, stasera. 495 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 Scusami tanto, ho un nuovo capo. 496 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 Se mi perdoni, ti racconto tutto. 497 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 - Ti perdono. - Grazie. Mi fa piacere. 498 00:25:55,762 --> 00:25:56,932 Ti lascio comunque. 499 00:25:57,681 --> 00:26:00,561 Sei fantastico, ma sono stata con altri come te. 500 00:26:00,642 --> 00:26:05,402 Con cui vorresti arrabbiarti, ma non puoi perché sono troppo belli? 501 00:26:05,480 --> 00:26:07,360 Belli che vivono per il lavoro. 502 00:26:07,440 --> 00:26:09,730 Non è sempre così, oggi era una giornataccia. 503 00:26:09,818 --> 00:26:10,818 È andato tutto bene? 504 00:26:10,902 --> 00:26:13,152 - Sì. - Ottimo. Stammi bene, Kevin. 505 00:26:16,116 --> 00:26:17,076 Aspetta. 506 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 È un gufo. 507 00:26:21,329 --> 00:26:22,329 Gli piacerà. 508 00:26:28,962 --> 00:26:30,382 - Ehi. - Ehi. 509 00:26:31,673 --> 00:26:33,013 Cosa guardi? 510 00:26:33,592 --> 00:26:35,592 Delle vecchie gare. 511 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 Riguardi di nuovo Darlington? 512 00:26:38,680 --> 00:26:39,510 No. 513 00:26:40,348 --> 00:26:42,638 Qui supero Gordon, guarda. 514 00:26:47,147 --> 00:26:48,437 Quindi… 515 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 con Karen è finita? 516 00:26:51,985 --> 00:26:54,645 Vi ho lasciati parlare ma ho ascoltato. 517 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 Piangi anche stavolta? 518 00:26:59,534 --> 00:27:00,374 No. 519 00:27:01,161 --> 00:27:02,331 Però Hector mi mancherà. 520 00:27:04,623 --> 00:27:07,293 Potresti iniziare davvero il progetto. 521 00:27:08,293 --> 00:27:11,093 Difficile che alla prossima interessi. 522 00:27:13,006 --> 00:27:14,216 Karen aveva ragione. 523 00:27:14,299 --> 00:27:16,969 Questo posto avrà sempre la priorità. 524 00:27:17,052 --> 00:27:19,432 Ho 40 persone che contano su di me. 525 00:27:19,512 --> 00:27:21,722 Come può competere una persona sola? 526 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 Troverai qualcuno a cui importa quanto a te. 527 00:27:25,769 --> 00:27:26,689 Ok. 528 00:27:27,562 --> 00:27:30,822 Questo restringe il campo da un miliardo a nessuna. 529 00:27:31,983 --> 00:27:33,903 Non ne sarei così sicura. 530 00:27:37,530 --> 00:27:38,780 Io vado. 531 00:27:39,532 --> 00:27:42,622 - Stai bene? - Sì, finisco di vedere la gara. 532 00:27:43,244 --> 00:27:45,414 Vuoi guardarla con me? 533 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Come finisce? 534 00:27:48,083 --> 00:27:49,463 I buoni vincono. 535 00:27:50,585 --> 00:27:51,585 Va bene. 536 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Quanto manca? 537 00:27:59,719 --> 00:28:01,759 - Due ore e mezza. - Buonanotte. 538 00:28:56,651 --> 00:28:59,281 Sottotitoli: Riccardo Mimmi