1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,941 Ik zal niet liegen. 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,021 We presteren slecht. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,321 We moeten punten halen. 5 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 Ik heb je echt nodig. 6 00:00:31,156 --> 00:00:35,786 Bij de start duik je meteen binnendoor. Je pakt de eerste plaats en domineert… 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,674 Heb je oortjes in? 8 00:00:44,252 --> 00:00:47,342 Heb je de nieuwe Cardi B al gehoord? Echt geweldig. 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,680 Jake, ik praatte tegen je. Ik krijg er wat van. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,010 Je moet wel gefocust zijn. -Dat ben ik. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 Goed. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,641 Hou me op de hoogte over de remmen. 13 00:00:58,725 --> 00:01:02,305 Hou contact. Geef het aan als je overstuur hebt. 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,435 Sta je jezelf te bewonderen? 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,395 Vooruit. 16 00:01:07,817 --> 00:01:09,777 We hebben het erover gehad. 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Logano mag wel naar muziek luisteren. 18 00:01:12,697 --> 00:01:16,787 Maar hij wint wel. Als jij finisht, is hij al aan het eten. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,448 Met een betere auto kan ik ook winnen. 20 00:01:19,537 --> 00:01:23,497 Wat? De auto is perfect. Ik trek die highlights uit je kop. 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,963 Die zijn echt. 22 00:01:26,461 --> 00:01:30,341 De race begint zo. Wat is dit nou? -Hij had z'n oortjes weer in. 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 We hebben het erover gehad. 24 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 Goed, dames en heren. 25 00:01:51,361 --> 00:01:55,371 We hebben slechte races gehad, maar daar komt nu verandering in. 26 00:01:55,949 --> 00:01:58,199 De groene vlag. We zijn onderweg. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,501 Nummer 20 raakt 74 in bocht één… 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,581 …en ze liggen allebei uit de race. 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,548 Wil iemand een pretzel? 30 00:02:14,926 --> 00:02:16,336 We doen het gewoon. Kom. 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 {\an8}Heb je de baas gesproken? Is hij boos? 32 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 {\an8}Nee, hij is niet boos. 33 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}Je crashte in de eerste ronde. Hij kon 499 rondes afkoelen. 34 00:02:40,660 --> 00:02:41,910 {\an8}Hij begrijpt het dus. 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,620 {\an8}Wat vind je ervan? -Mooi. 36 00:02:45,707 --> 00:02:50,417 {\an8}Al kan Bobby me nu niet om de hals vliegen na mijn cadeau. 37 00:02:50,503 --> 00:02:52,803 {\an8}Hij wordt wild van mijn cadeau. 38 00:02:52,881 --> 00:02:55,301 {\an8}Ik heb vijf kilo eekhoornworst voor hem. 39 00:02:55,383 --> 00:02:59,553 {\an8}Het lijkt niet veel, maar dat zijn veel eekhoorns. 40 00:03:01,139 --> 00:03:01,969 {\an8}Ik zit ook goed. 41 00:03:02,056 --> 00:03:06,726 {\an8}Ik stuur Bobby naar een topshow. Twee kaartjes voor Hamilton. 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,061 {\an8}Dat zijn er twee te veel. 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,738 {\an8}Waarom maken we hier een wedstrijd van? 44 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 {\an8}We willen iemand toch blij maken? 45 00:03:17,238 --> 00:03:18,488 {\an8}Klopt. 46 00:03:18,573 --> 00:03:19,663 {\an8}Maar jij faalt. 47 00:03:25,622 --> 00:03:28,212 {\an8}Kijk. Zie hem gaan. 48 00:03:29,792 --> 00:03:35,092 {\an8}Je mag Bobby dat winnende geschenk geven naast dat beeld van Frederic Remington… 49 00:03:35,173 --> 00:03:39,393 {\an8}…Bobby's favoriete kunstenaar. Wacht, waar komt dat nou vandaan? 50 00:03:39,469 --> 00:03:40,679 {\an8}Is dat jouw cadeau? 51 00:03:41,512 --> 00:03:45,312 {\an8}We hadden maximaal 500 dollar afgesproken. -Ik heb valsgespeeld. 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,647 {\an8}Ik voel me helemaal niet schuldig. 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,856 {\an8}Ik doe nooit meer het juiste. 54 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 {\an8}Blijf staan. 55 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 {\an8}Nieuwe achtergrondfoto. 56 00:03:57,320 --> 00:04:02,490 {\an8}En Bobby kan hier elk moment zijn, dus je kunt er niets meer aan doen. 57 00:04:03,409 --> 00:04:04,239 {\an8}Misschien. 58 00:04:04,327 --> 00:04:05,447 {\an8}Tenzij… 59 00:04:06,037 --> 00:04:07,617 {\an8}Had ik maar een trompet. 60 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 {\an8}Kom maar, jongens. 61 00:04:14,629 --> 00:04:16,419 Mooie auto. Mag ik? 62 00:04:18,716 --> 00:04:22,506 Wat is dit? -De eerste auto waarin Bobby een race won. 63 00:04:22,595 --> 00:04:25,885 Hij stond in een oude schuur in Memphis. 64 00:04:25,974 --> 00:04:27,854 Ik moest ervoor armpjedrukken. 65 00:04:27,934 --> 00:04:28,944 En alsnog dokken. 66 00:04:30,770 --> 00:04:32,810 Was dit goedkoper dan 500 dollar? 67 00:04:32,897 --> 00:04:36,187 Weet je, Beth? Als je valsspeelt, moet je het goed doen. 68 00:04:36,276 --> 00:04:38,946 Je ziet eruit als een boze poedel. Blijf staan. 69 00:04:39,946 --> 00:04:45,236 Wacht. Ik zie mezelf. Hoe draai je hem om? Dit ben ik zelf. 70 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 Hebbes. Nee, nu heb ik thuis de lampen uitgedaan. 71 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 Wacht even. Hoe zet je… 72 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 Hoi, Kevin. 73 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Catherine. 74 00:04:52,917 --> 00:04:55,877 Kijk nou. Bobby zei niet dat je in de stad was. 75 00:04:55,962 --> 00:04:59,422 Dit is Catherine, Bobby's dochter. 76 00:04:59,924 --> 00:05:02,474 Dit is Jake, onze coureur. -Hallo. 77 00:05:04,971 --> 00:05:06,811 Dit is Beth. -We kennen elkaar. 78 00:05:06,889 --> 00:05:10,309 Jij bent de officemanager en je houdt van iets. 79 00:05:11,769 --> 00:05:15,109 Ik weet niet meer waarvan. Het was iets vreemds. 80 00:05:15,815 --> 00:05:19,025 Het is niet vreemd. Ik verzamel Pez snoepdispensers. 81 00:05:24,324 --> 00:05:28,124 Veel mensen doen het. Het is een grote Facebook-groep. 82 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 Hoi, Chuck. Jaag je nog steeds? 83 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 Wat wil je? Ik kan alles krijgen met vier poten. 84 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Telt een ex met z'n Instagram-model ook? 85 00:05:39,797 --> 00:05:43,627 Ik dacht meer aan een hert of een konijn, maar ieder zijn ding. 86 00:05:47,221 --> 00:05:51,931 Dit is Amir, onze hoofdmonteur. Hij kocht musicalkaartjes voor je vader. 87 00:05:52,018 --> 00:05:53,808 Jou hoef ik niet te onthouden. 88 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 Elf Tony Awards. 89 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 Daar is m'n meisje. 90 00:06:00,068 --> 00:06:03,108 Gefeliciteerd, Bobby. -Bedankt. 91 00:06:03,196 --> 00:06:04,816 Niemand wist van m'n komst. 92 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Ik heb het niet verteld. 93 00:06:06,699 --> 00:06:08,579 Pap. -Is alles in orde? 94 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 Ja, prima. 95 00:06:09,660 --> 00:06:12,120 Mag ik even jullie aandacht? 96 00:06:13,373 --> 00:06:15,463 Ten eerste, bedankt voor het feest. 97 00:06:15,541 --> 00:06:20,421 Als je in je jeugd zonder helm racet, verwacht je geen zeven voor je leeftijd. 98 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Ik ben 70. 99 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 Zeg dat dan. 100 00:06:26,969 --> 00:06:30,429 Ik heb een beslissing genomen. Maar geen paniek. 101 00:06:30,515 --> 00:06:34,055 Ik spreek voor iedereen als ik zeg dat we in paniek zijn. 102 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Het was een geweldig avontuur. 103 00:06:36,729 --> 00:06:40,479 Maar voor ik de eindstreep passeer, wil ik dingen doen. 104 00:06:40,566 --> 00:06:42,986 Ik wil naar Hawaï. Zo'n feest… 105 00:06:43,069 --> 00:06:46,279 …met een varken en die dans… Hoe heet dat nou? 106 00:06:46,364 --> 00:06:48,454 Moeten we sluiten? 107 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 Nee. Luau. 108 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Sluiten? Geen haar op mijn hoofd. 109 00:06:53,913 --> 00:06:57,293 Daarom is Catherine hier. Zij neemt het over. 110 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 Dit is jullie nieuwe baas. 111 00:07:07,051 --> 00:07:10,471 Applaus voor Catherine, jongens. 112 00:07:11,097 --> 00:07:15,017 Welkom bij het team. Ik heb een auto voor je gekocht. 113 00:07:20,314 --> 00:07:21,944 Ik had je al verwacht. 114 00:07:24,360 --> 00:07:27,320 Hopelijk mag onze oude vriend Jack Daniels meedoen. 115 00:07:28,739 --> 00:07:31,449 Het is 11,00 uur. -Is dat een ja? 116 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 Ik stribbelde tegen voor de vorm. 117 00:07:35,913 --> 00:07:38,503 Waarom zei je niet dat je ging stoppen? 118 00:07:38,583 --> 00:07:40,673 Je had me gesmeekt 't niet te doen. 119 00:07:40,751 --> 00:07:43,841 Ik ga niet smeken, tenzij je denkt dat het werkt. 120 00:07:43,921 --> 00:07:46,261 Je moet het wel zeker weten… 121 00:07:46,340 --> 00:07:50,300 …want eenmaal op mijn knieën kom ik niet snel weer overeind. 122 00:07:50,803 --> 00:07:52,223 Ik ben het kwijt. 123 00:07:52,305 --> 00:07:55,885 Vroeger deden we vooraan mee. Nu zitten we in de middenmoot. 124 00:07:55,975 --> 00:07:59,805 Dat is racen. Er zijn hoogte- en dieptepunten. 125 00:07:59,896 --> 00:08:02,936 In 2014 hebben we geen race uitgereden. 126 00:08:03,024 --> 00:08:05,534 In 2015 wonnen we Daytona. 127 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 Er is meer. 128 00:08:06,903 --> 00:08:10,283 Ik leefde voor de racedag. Ik was de eerste op 't circuit. 129 00:08:10,781 --> 00:08:13,081 De geur van benzine, verbrand rubber. 130 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 Van die worstdingen. 131 00:08:16,454 --> 00:08:17,294 Hotdogs? 132 00:08:18,456 --> 00:08:19,366 Laat maar. 133 00:08:19,457 --> 00:08:21,327 Ik kijk de races nu op tv. 134 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 Maar jij hebt deze sport opgebouwd. 135 00:08:23,711 --> 00:08:24,801 Worstenbroodjes. 136 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 Zie je? Je hebt het nog wel. 137 00:08:28,549 --> 00:08:30,759 Racen is computerwerk geworden. 138 00:08:30,843 --> 00:08:32,853 Ik weet niet of ik kan veranderen. 139 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Tuurlijk wel. 140 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Weet je nog dat je vrouwen rokjes noemde? 141 00:08:37,099 --> 00:08:41,099 Je kreeg een e-mail van een advocaat. Toen ben je veranderd. 142 00:08:43,022 --> 00:08:47,492 Maak je geen zorgen om Catherine. Ze heeft gestudeerd en heeft veel ideeën. 143 00:08:48,110 --> 00:08:51,820 We hebben niets aan ideeën. Die verpesten alles. 144 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 Net als bij rijst. 145 00:08:53,324 --> 00:08:56,204 Het is 5000 jaar perfect en dan zegt iemand: 146 00:08:56,702 --> 00:08:58,542 'We maken rijst van bloemkool.' 147 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 Geloof me, met jouw instinct en haar hersens… 148 00:09:03,251 --> 00:09:05,291 …krijgen Gibbs en Hendrick het zwaar. 149 00:09:05,378 --> 00:09:08,798 We deden het prima zonder hersens. 150 00:09:09,924 --> 00:09:12,304 Dit heeft niets met jou te maken. 151 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 Jij bent dit team, en een kei in auto's afstellen. 152 00:09:16,347 --> 00:09:17,177 Klopt. 153 00:09:17,682 --> 00:09:19,352 En het moreel is uitstekend. 154 00:09:19,433 --> 00:09:22,403 Ik ben geliefd. Zo kan ik geen ruzie met je maken. 155 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 Jij hebt Jake ontdekt. 156 00:09:24,355 --> 00:09:27,855 Een geweldig coureur, ook al is hij zo dom als 'n buidelrat. 157 00:09:28,401 --> 00:09:30,191 Dat weet ik niet… 158 00:09:30,278 --> 00:09:34,028 …maar misschien als een wasbeer die laat afstudeert. 159 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 Jij en Catherine passen bij elkaar als ananas en ham. 160 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Sorry, ik moet steeds aan die luau denken. 161 00:09:42,915 --> 00:09:44,915 Zie je het zitten? -Ja, hoor. 162 00:09:48,337 --> 00:09:51,627 Ik zal je missen. Kom, we gaan terug naar het feest. 163 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 Ik heb een beeldje voor je. Een Remington. 164 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 Goedemorgen. 165 00:09:59,473 --> 00:10:02,183 Ik heb niet geslapen. -Ik ook niet. 166 00:10:02,768 --> 00:10:05,228 De taart had wel in de koelkast gemoeten. 167 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Ik heb het over Catherine. 168 00:10:10,693 --> 00:10:11,743 Geen zorgen. 169 00:10:11,819 --> 00:10:14,949 Ik heb Bobby gesproken. Hij zei dat ik de baas ben. 170 00:10:15,031 --> 00:10:17,991 Dat vraag ik me af. Ik heb Catherine gegoogeld. 171 00:10:18,075 --> 00:10:23,365 Ze nam haar vorige bedrijf over en ontsloeg de oprichters… 172 00:10:23,456 --> 00:10:25,996 Is dat de taart van gisteren? 173 00:10:27,877 --> 00:10:29,457 Het lag niet aan de taart. 174 00:10:30,212 --> 00:10:32,092 En anders bouw ik weerstand op. 175 00:10:33,924 --> 00:10:35,724 Maak jij je dan geen zorgen? 176 00:10:35,801 --> 00:10:38,391 Ze is Bobby's dochter. Ik ken haar al jaren. 177 00:10:38,888 --> 00:10:42,178 Ik zeg dit zo bescheiden mogelijk. 178 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Ik ben haar idool. 179 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Je meent het. 180 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 Wie is dat? 181 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Een verkoper die ik… 182 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Wat kopen we bij Karen, met drie hartjes? 183 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 Defibrillators en zo. 184 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 Je hebt een vriendin en ik weet van niets? 185 00:11:05,456 --> 00:11:07,786 Zij heeft die hartjes erin gezet. 186 00:11:07,875 --> 00:11:11,745 Waarom heb je niets gezegd? -Je bent te betrokken. Zoals met Lisa. 187 00:11:11,837 --> 00:11:14,377 Lisa was geweldig. -Precies. 188 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 Ik maakte het uit en ze moest huilen. Net als jij. 189 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 Ik moet steeds twee vrouwen dumpen. 190 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 Lisa dumpte jou en je moest zelf huilen. 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,193 Het was emotioneel en dat wil ik voorkomen. 192 00:11:29,605 --> 00:11:32,685 Dit wordt geweldig. We kunnen iets met z'n vieren doen. 193 00:11:32,775 --> 00:11:36,395 We gaan niet weer op 'n vierpersoonsfiets. Jij trapt niet mee. 194 00:11:39,073 --> 00:11:41,123 Ik kwam niet bij de trappers. 195 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 Ik werd steeds tegen m'n schenen geschopt. Sorry hoor. 196 00:11:46,247 --> 00:11:48,867 Karen en ik gaan uit eten. Kom ook. 197 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 Ik ben reuze enthousiast. -Iets minder mag. 198 00:11:53,337 --> 00:11:57,587 Ik heb je het rapport gemaild. Ik was al vroeg aanwezig, zoals zo vaak. 199 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Mooie snor. 200 00:12:05,516 --> 00:12:09,646 Ik was vergeten dat je hebt geracet. En dat je een van de Mario Bros was. 201 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 Ik kan het me amper herinneren, maar volgens mij was het… 202 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 …4 september 1994. 203 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Darlington Raceway. 204 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 De dag dat een jonge coureur vanuit het niets won. 205 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 Jij? 206 00:12:23,701 --> 00:12:25,831 Ja, dat was de hele opbouw. 207 00:12:26,662 --> 00:12:31,422 M'n vader heeft je overrompeld. Ik wil niet dat het ongemakkelijk wordt. 208 00:12:31,500 --> 00:12:33,540 Hoezo? 209 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Ik weet het niet. Ik ben nu je baas en veel jonger. 210 00:12:38,215 --> 00:12:41,045 'Veel' is nogal agressief, vind je niet? 211 00:12:41,552 --> 00:12:43,972 Wanneer kwam je van de middelbare? -2010. 212 00:12:44,054 --> 00:12:45,724 Ik geef je een rondleiding. 213 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 Hier worden de bedrijfstechnische zaken geregeld. 214 00:12:51,645 --> 00:12:54,975 Boekhouding, marketing, saai. 215 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 Hier komt plezier aan z'n eind. Beths probleem. 216 00:12:59,403 --> 00:13:01,993 De minst leuke kant van het vak. 217 00:13:02,072 --> 00:13:03,662 Carl, je bent onmisbaar. 218 00:13:03,741 --> 00:13:07,331 Heb je even? -Nu even niet. 219 00:13:07,912 --> 00:13:09,412 Sorry. -Goed zo. 220 00:13:10,414 --> 00:13:11,874 Ik stel je voor aan de rest. 221 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 Het probleem zit niet in de schokdempers. 222 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Dat wist ik. 223 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 Vanwaar dan dit rapport? 224 00:13:18,756 --> 00:13:23,216 Ik was je verhaal over de ruzie met je vrouw over dekbedovertrekken zat. 225 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 Het ging over kussenslopen. 226 00:13:29,266 --> 00:13:34,606 Ik laat Catherine de garage zien. Op mij na zijn zij het belangrijkst. 227 00:13:35,272 --> 00:13:36,362 Bedankt. 228 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Dat moest ik zeggen, want je staat naast Chuck. 229 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 Hoe maken we de auto sneller? 230 00:13:42,738 --> 00:13:43,818 Door vals te spelen. 231 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 Top. We verhogen ons valsspeelbudget. 232 00:13:47,743 --> 00:13:51,163 Je weet toch dat ik een grapje maak? -Absoluut. Ik ook. 233 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Je knipoogde. We gaan niet valsspelen. 234 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 Natuurlijk niet. 235 00:13:57,378 --> 00:14:01,048 Het klinkt alsof je knipoogt. Niet valsspelen. Duidelijk? 236 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 Ik ben heel duidelijk. 237 00:14:06,512 --> 00:14:08,562 Fijn. Hij gaat valsspelen, hè? 238 00:14:08,639 --> 00:14:11,269 Bij NASCAR spelen we niet vals, we innoveren. 239 00:14:11,350 --> 00:14:13,810 Tot we worden gepakt. -En dan? 240 00:14:13,894 --> 00:14:15,944 Een boete. Je mag niet valsspelen. 241 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 We moeten aan de bak. 242 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 Het wordt geen makkie, maar ik hou van uitdagingen. 243 00:14:22,403 --> 00:14:26,953 Ik denk niet dat het een uitdaging wordt. Het gaat goed. 244 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 Ja. Absoluut. 245 00:14:30,661 --> 00:14:32,291 Maar is dat echt zo? 246 00:14:33,622 --> 00:14:36,212 We hebben al vier jaar niet gewonnen. 247 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 We stonden twee keer in de top tien. 248 00:14:38,627 --> 00:14:43,547 Je moet het anders zeggen: 'We stonden twee keer in de top tien.' 249 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 Om te slagen moeten we hetzelfde doen als ik in Silicon Valley heb gedaan. 250 00:14:48,679 --> 00:14:52,979 Geld uitgeven, de beste mensen inhuren en aandacht trekken. 251 00:14:53,058 --> 00:14:56,648 Ik wil ook geld uitgeven, maar de beste mensen hebben we al. 252 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Zeker. 253 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Maar is dat echt zo? 254 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 Je pitstops zijn vijf tienden langzamer. 255 00:15:04,778 --> 00:15:08,368 Het aantal mechanische defecten is 18% hoger dan drie jaar geleden. 256 00:15:08,449 --> 00:15:11,539 Als we met getallen gaan gooien: 25. Wat zeg je daarvan? 257 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 Zoveel jaar doe ik dit al. 258 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 Het is niet persoonlijk. 259 00:15:17,291 --> 00:15:23,211 Luister, ik wil niemand ontslaan, maar ik doe wat nodig is om te winnen. 260 00:15:24,548 --> 00:15:28,588 Mee eens. We worden een geweldig team. En weg is ze. 261 00:15:30,179 --> 00:15:32,639 Niemand huilde toen jij Silicon Valley verliet. 262 00:15:39,980 --> 00:15:44,740 924. Dat is je niet meer gelukt sinds je scooter werd gestolen. 263 00:15:47,947 --> 00:15:50,947 Voor de zoveelste keer: het was een crossmotor. 264 00:15:52,952 --> 00:15:55,622 Je hebt gelijk. Catherine gaat ons ontslaan. 265 00:15:56,288 --> 00:16:01,208 Ben jij nu in paniek? Ik was al in paniek. We zouden niet tegelijk in paniek zijn. 266 00:16:01,293 --> 00:16:03,883 Dit is het Sinclair-team ook overkomen. 267 00:16:03,963 --> 00:16:09,343 Zo'n hedgefondsmanager kocht 't, ontsloeg iedereen met verstand van auto's… 268 00:16:09,426 --> 00:16:11,386 …en nu is het een Dunkin' Donuts. 269 00:16:12,054 --> 00:16:15,814 Heb je de Coffee Coolatta geproefd? -Heerlijk. 270 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Ze gaat het team upgraden. 271 00:16:19,645 --> 00:16:24,065 Eerst de auto's en dan word ik vervangen door een of andere techneut. 272 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 Dat weet je niet. 273 00:16:26,068 --> 00:16:30,318 Misschien kunnen we iemand opofferen? Wie mogen we niet? 274 00:16:30,864 --> 00:16:32,414 Carl. -Wie? 275 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 De boekhouder. 276 00:16:34,284 --> 00:16:35,664 Hij heet Bill. 277 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Carl is z'n dode broer. 278 00:16:40,749 --> 00:16:42,209 Heb je hem zo genoemd? 279 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 Jammer van die verjaardagskaart. 280 00:16:49,091 --> 00:16:53,551 Frank kan elk moment hier zijn. We hebben het er later nog wel over. 281 00:16:54,054 --> 00:16:57,184 Waar is Karen met de drie hartjes? -Ze is onderweg. 282 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 Heb ik je trouwens al verteld dat ik een maatje ben? 283 00:17:02,354 --> 00:17:03,234 Serieus? 284 00:17:03,313 --> 00:17:07,363 Heb ik dat nooit verteld? Het is een groot deel van mijn leven. 285 00:17:07,860 --> 00:17:12,160 Je zei tegen Karen dat je een maatje bent en bent bang dat ik je verraad. 286 00:17:12,239 --> 00:17:16,159 Ze vertelde dat een vriendin dat doet en ik zei: 'Dat wil ik ook.' 287 00:17:16,243 --> 00:17:18,793 Ik denk dat ze verstond: 'Dat doe ik ook.' 288 00:17:19,288 --> 00:17:21,708 Want ze zei: 'Geweldig. Hoelang al?' 289 00:17:21,790 --> 00:17:26,960 En voor ik het wist, zei ik dat ik maatje ben van Hector. 290 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 Hij heeft astma. 291 00:17:30,549 --> 00:17:32,589 En hij verzamelt knuffeluilen. 292 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 Ik heb me laten meeslepen. 293 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 Het is Jake. 294 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 Wat is er? 295 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 Doe even rustig. 296 00:17:49,359 --> 00:17:50,739 Waar heb je het gezien? 297 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 Wat is een Instagram-verhaal? 298 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Ooit iets willen plaatsen wat niet in je feed paste? 299 00:18:01,371 --> 00:18:02,501 Geef hier. 300 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 We komen eraan. 301 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 Is het erg? 302 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 Ja, we moeten weg. -Hebben we tijd voor 'n Coolatta? 303 00:18:11,757 --> 00:18:15,427 Onze coureur kapt en jij wilt 'n Coolatta? -Rustig maar. 304 00:18:18,847 --> 00:18:19,677 Ik ga. 305 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 Laat zien. 306 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 Catherine luncht met Jessie de la Cruz. 307 00:18:26,647 --> 00:18:28,687 Een vrouwelijke coureur? Geweldig. 308 00:18:29,733 --> 00:18:32,073 Maar we hebben de beste al. 309 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 Jessie heeft me getagd. Ze wilde dat ik het zag. 310 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Slimme zet. Ik had hetzelfde gedaan. 311 00:18:39,952 --> 00:18:43,252 Maar niet bij mezelf. Waar komen die Coolatta's vandaan? 312 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 Je kunt niet opstappen. 313 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 Als ik word ontslagen, denken teams dat ik iets mankeer… 314 00:18:50,129 --> 00:18:51,509 …en ben ik niets waard. 315 00:18:51,588 --> 00:18:53,128 Ik moet mezelf beschermen. 316 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 Jij zei ook dat je Lisa had gedumpt, maar het was andersom. 317 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 Dat was een precaire situatie. 318 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Ik wil niet zo zielig overkomen. 319 00:19:00,597 --> 00:19:03,387 We gaan dit oplossen. Ik beloof je… 320 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 Wat heb je om je pols? 321 00:19:07,771 --> 00:19:09,771 Een geluksarmbandje. -Wat? 322 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 Elke kraal staat voor een andere geluksspreuk. 323 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 Hij is heel krachtig. 324 00:19:15,237 --> 00:19:18,407 Gemaakt door Tibetaanse monniksgieren. 325 00:19:24,830 --> 00:19:27,170 Je bedoelt monniken? -Dat zei ik. 326 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 Allemaal hetzelfde. 327 00:19:29,751 --> 00:19:33,301 Ik heet Jacob, maar men noemt me Jake, omdat het korter is. 328 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Monniksgieren worden monniken genoemd. 329 00:19:44,057 --> 00:19:49,607 Fijn, dat is nu ook weer duidelijk. Mijn excuses voor Beths domheid. 330 00:19:50,647 --> 00:19:54,227 Ik heb Catherine gebeld. Ze komt het rechtzetten. 331 00:19:54,318 --> 00:19:55,148 Ik ben er. 332 00:19:55,235 --> 00:19:58,355 En als ik er boos uitzie, komt het omdat ik hier ben. 333 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 Heb je met Jessie de la Cruz geluncht? 334 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 Nee. -Ze plaatste deze foto. 335 00:20:06,121 --> 00:20:10,291 Het lijkt erop dat je Jake wilt vervangen. 336 00:20:10,375 --> 00:20:14,085 Als je dat rechtzet, kunnen we z'n armband belachelijk maken. 337 00:20:14,171 --> 00:20:18,301 Ik had het je zelf willen vertellen, maar Jessie krijgt je stoeltje. 338 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Ze is de jongste kampioen in de K&N Pro Series ooit, en een vrouw. 339 00:20:21,887 --> 00:20:25,017 Ze is 19. Mijn ondergoed is ouder dan zij. 340 00:20:27,351 --> 00:20:29,191 Wat? Ik ben er zuinig op. 341 00:20:30,395 --> 00:20:31,975 Jessie is een topcoureur. 342 00:20:32,981 --> 00:20:34,611 Ze kan ons in de kijker spelen. 343 00:20:34,691 --> 00:20:39,911 Je zou rustig veranderingen doorvoeren. De verf op je parkeerplaats is nog nat. 344 00:20:40,572 --> 00:20:43,332 Ben jij eroverheen gereden? -We dwalen af. 345 00:20:44,743 --> 00:20:49,163 Luister, het spijt me. Natuurlijk betalen we je nog door… 346 00:20:49,248 --> 00:20:52,328 Ik ben al opgestapt. Ik word niet gekevind. 347 00:20:52,417 --> 00:20:54,587 Dat is geen woord. 348 00:20:55,504 --> 00:20:56,634 Je moet blijven. 349 00:20:56,713 --> 00:21:01,893 Jessie is vast goed, maar hij is beter. Als je wilt winnen, moet je Jake hebben. 350 00:21:01,969 --> 00:21:05,139 Hij had 'n slecht jaar. Hij is drie keer niet gefinisht. 351 00:21:05,222 --> 00:21:10,522 Dat lag niet aan hem. We zijn een team. Je kunt hem niet de schuld geven. 352 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 Vegas. -De spotter liet hem crashen. 353 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 Martinsville. -Hij reed lek. 354 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 Goed. Richmond. 355 00:21:17,859 --> 00:21:19,279 Dat was wel zijn schuld… 356 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 …maar hij zag een wolk die op Abraham Lincoln leek. 357 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 Het was… 358 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 Perfect. Met moedervlek en al. Luister. 359 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 Hij moet aan dingen werken, maar dingen die je niet leert, weet hij. 360 00:21:44,386 --> 00:21:46,806 Dingen die je me wel leert, vergeet ik. 361 00:21:49,308 --> 00:21:50,268 Dat helpt niet. 362 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 Als je iemand wilt ontslaan, ontsla mij dan. 363 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 Doe me dit niet aan. 364 00:21:56,690 --> 00:22:00,530 Even kalm. Dit hoeft niet nu. -Misschien kunnen ze erom racen? 365 00:22:00,986 --> 00:22:04,356 Of we handelen het af als snelheidsduivels in de jaren 50. 366 00:22:07,492 --> 00:22:11,162 De snelste ronde wint. -NASCAR verbiedt rijden buiten de races. 367 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 NASCAR komt niets te weten, tenzij je meisje bang is… 368 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 Ik wil Jake niet kwetsen. 369 00:22:16,835 --> 00:22:20,545 Jake redt zich wel. We doen het vanavond. Ben je er klaar voor? 370 00:22:20,630 --> 00:22:23,130 Maar als ik verlies: ik nam zelf ontslag. 371 00:22:27,888 --> 00:22:29,138 Hoe is het met de auto? 372 00:22:29,639 --> 00:22:32,269 Je vraagt altijd naar de auto. 373 00:22:32,351 --> 00:22:34,641 Vraag ook eens hoe het met mij gaat. 374 00:22:36,355 --> 00:22:38,065 Je hebt gelijk. Het spijt me. 375 00:22:39,191 --> 00:22:40,321 Hoe gaat het? 376 00:22:40,817 --> 00:22:41,857 Z'n gangetje. 377 00:22:50,410 --> 00:22:51,830 Bedankt voor je komst. 378 00:22:51,912 --> 00:22:53,252 Jessie, de crew. 379 00:22:53,330 --> 00:22:54,750 Alles goed? 380 00:22:54,831 --> 00:22:56,211 Aangenaam. 381 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 Ik wil geen medelijden krijgen, want dan kan ik 't niet. 382 00:22:59,878 --> 00:23:03,378 Wil je m'n hoofd op hol brengen? Succes. -Dat is al gelukt. 383 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 Jemig, ze is goed. 384 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 Eén ronde om op snelheid te komen. De snelste ronde wint. 385 00:23:11,181 --> 00:23:13,561 Kop of munt. De winnaar mag eerst. 386 00:23:13,642 --> 00:23:14,892 Ik ga eerst. 387 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 Ik vind haar leuk. 388 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 Ze is de brutale dochter die ik nooit heb gehad. 389 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 Volgens mij valt ze op me. 390 00:23:28,782 --> 00:23:30,912 Net als een haai op een zeehond. 391 00:23:31,827 --> 00:23:33,037 Dus jij zag het ook? 392 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 Ze begint haar ronde. 393 00:23:38,333 --> 00:23:41,463 Hoe snel was haar opwarmronde? -Heel snel. 394 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 Toe maar. Ik kan het aan. -250. 395 00:23:45,424 --> 00:23:47,844 Moet ik doen alsof ik niet voor haar ben? 396 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 Jake is sneller. 397 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 Daar is ze. 398 00:23:54,099 --> 00:23:55,809 29,3 seconden. 399 00:23:55,892 --> 00:23:58,062 260 kilometer per uur. 400 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 29,3. 401 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 Ik heb iets laten liggen. -Ik vind 't wel. 402 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 Ze is een geweldige coureur, maar niet voor jou, want ik kan dit. 403 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 Het leek zo makkelijk. 404 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Hij is op snelheid. 405 00:24:39,978 --> 00:24:40,978 Hoe doet hij het? 406 00:24:42,647 --> 00:24:47,067 Hoi, ik ben Amir, hoofdmonteur. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 407 00:24:47,152 --> 00:24:49,202 Kom op. -Wat is zijn tijd? 408 00:24:49,738 --> 00:24:51,108 Het wordt krap. 409 00:24:51,198 --> 00:24:52,528 Kom op. 410 00:24:53,158 --> 00:24:53,988 Zo ja. 411 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 Tijd. 412 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 28 rond. Je was ruim een seconde sneller. 413 00:25:02,375 --> 00:25:04,245 Ik zei toch dat hij de beste was. 414 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 O nee, m'n armband. 415 00:25:08,298 --> 00:25:10,548 Stomme gieren. 416 00:25:12,344 --> 00:25:13,184 Ik heb niets. 417 00:25:17,766 --> 00:25:18,676 Goed… 418 00:25:20,018 --> 00:25:23,228 Jij moet 'n auto repareren. Ik ga m'n ondergoed wassen. 419 00:25:23,313 --> 00:25:24,363 Goede race. 420 00:25:27,067 --> 00:25:28,987 Kom, ik trakteer op een biertje. 421 00:25:31,488 --> 00:25:33,238 Karen, die ik liet zitten. 422 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 Sorry. Ik had je willen bellen. 423 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 Heb je de jalapeño's geproefd? Met de roomkaas. 424 00:25:38,745 --> 00:25:41,785 Die zijn zo lekker. Er zit kaas in. 425 00:25:43,458 --> 00:25:47,088 Ik laat jullie alleen. Ik heb vandaag genoeg wrakken gezien. 426 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 Het spijt me. Ik heb een nieuwe baas. 427 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 Het is grappig. Vergeef me, dan zeg ik het. 428 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 Ik vergeef je. -Bedankt. Dat waardeer ik. 429 00:25:55,762 --> 00:25:57,602 Maar ik maak het toch uit. 430 00:25:57,681 --> 00:26:00,561 Je bent geweldig, maar ik ken jouw soort. 431 00:26:00,642 --> 00:26:04,022 Je bedoelt knappe mannen op wie je niet boos kunt blijven… 432 00:26:04,104 --> 00:26:05,404 …omdat ze te knap zijn? 433 00:26:05,480 --> 00:26:09,730 Knappe mannen wiens werk hun leven is. -Niet altijd. Dit was een rare dag. 434 00:26:09,818 --> 00:26:11,698 Heb je alles kunnen oplossen? 435 00:26:11,778 --> 00:26:13,738 Mooi. Zorg goed voor jezelf. 436 00:26:16,241 --> 00:26:17,081 Wacht even. 437 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 Het is een uil. 438 00:26:21,454 --> 00:26:22,914 Bedankt namens Hector. 439 00:26:31,673 --> 00:26:33,013 Waar kijk je naar? 440 00:26:33,592 --> 00:26:35,592 Oude racebeelden. 441 00:26:36,386 --> 00:26:39,056 Kijk je weer naar je race in Darlington? 442 00:26:40,348 --> 00:26:42,638 Hier haal ik Gordon in. Kijk. 443 00:26:47,147 --> 00:26:48,017 Goed… 444 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 …het is dus uit met Karen. 445 00:26:51,985 --> 00:26:54,645 Ik heb niet gezegd dat ik niet zou afluisteren. 446 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 Ga je deze keer huilen? 447 00:27:01,244 --> 00:27:02,914 Ik ga Hector wel missen. 448 00:27:04,623 --> 00:27:07,293 Misschien kun je echt een maatje worden. 449 00:27:08,293 --> 00:27:11,093 Alsof de volgende date dat leuk vindt. 450 00:27:13,048 --> 00:27:16,968 Karen had gelijk. Het team gaat altijd voor. 451 00:27:17,052 --> 00:27:21,722 Veertig man rekenen op mij. Daar kan één persoon niet tegenop. 452 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 Je vindt wel iemand die net zoveel om dit team geeft als jij. 453 00:27:27,687 --> 00:27:30,817 Dan blijft er van de miljard vrouwen niemand over. 454 00:27:31,983 --> 00:27:33,533 Dat betwijfel ik. 455 00:27:37,530 --> 00:27:38,780 Ik ga. 456 00:27:39,532 --> 00:27:42,992 Red jij je zo? -Ja, ik kijk het einde van de race af. 457 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 Wil je hem samen kijken? 458 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Hoe eindigt 't? 459 00:27:48,249 --> 00:27:49,459 De goeien winnen. 460 00:27:50,585 --> 00:27:51,415 Goed. 461 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Hoelang duurt het nog? 462 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 Tweeënhalf uur. -Welterusten. 463 00:28:56,735 --> 00:28:59,315 Ondertiteld door: Kim Steenbergen