1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Viděli jste… 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,213 Tety dnes rozhodnou o nápadnících. 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,716 Na každou budou obvykle dva až tři. Pak návštěvy a svatba. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,676 A vězení na zbytek života. 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,472 Tvé nápadníky je hodno závidět. Tohle je velitel Weston. 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,517 - Na něj chceš udělat dojem. - To je všechno? 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,185 - Jsem zamilovaná. - Do koho? 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,269 Do Gartha. 9 00:00:20,270 --> 00:00:23,105 Velitel Olson má pozemek o rozloze 20 hektarů, 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,775 ale velitel Pierce v golfu hraje na desítce. 11 00:00:25,776 --> 00:00:27,860 Ágnes, koho máš ty? 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,821 Velitele Pritzgera, Rileyho a Westona. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,865 Podlé mé marty Weston vede Oči. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,117 Máš nějaké nápadníky? 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 Velitele Chapina. 16 00:00:36,245 --> 00:00:38,496 - Kdo je to? - Můj strážce. 17 00:00:38,497 --> 00:00:43,084 - Jen si prosím neber jeho. - Nemám na výběr. Nechci se vdávat. 18 00:00:43,085 --> 00:00:44,585 Tvůj nápadník, že? 19 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 Jo, to je on. 20 00:00:45,671 --> 00:00:49,507 Vyšetřují ten útok Mayday. Ráno o tom mluvil otec. 21 00:00:49,508 --> 00:00:53,135 Ne. ne. Ne, ne! 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,597 První schůzka u krejčího kvůli zeleným šatům. 23 00:00:56,098 --> 00:00:58,641 A pak mi tvůj táta vybělí zuby. 24 00:00:58,642 --> 00:01:03,689 Nejste bez viny, děvčata. Hanba vám, kdo pokoušíte muže. 25 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 Užil jste si návštěvu u Beky? 26 00:01:10,070 --> 00:01:14,824 Musím říct, že Ágnes na mě udělala dojem. Chcete se mě na něco zeptat? 27 00:01:14,825 --> 00:01:19,538 Jen doufám, že se vyrovnám vaším očekáváním od manželky. 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,801 SVĚDECTVÍ 29 00:01:55,699 --> 00:01:57,242 Měla jsem bujnou fantazii. 30 00:01:59,161 --> 00:02:01,246 To bylo možné i v Gileádu. 31 00:02:02,414 --> 00:02:07,169 Jen jsem věřila, že o tom Pán Bůh ví a soudí mě. 32 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Beka si měla vzít Gartha. 33 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 To jsem ještě vědět neměla, ale Paula se prořekla. 34 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 Tak jsem se to dozvěděla první. 35 00:02:45,707 --> 00:02:49,795 Při první zmínce mě pálilo na hrudi, jako bych polykala horký vosk. 36 00:02:50,921 --> 00:02:53,423 Jako by mě někdo vykuchal až na kost. 37 00:02:54,883 --> 00:02:56,259 Tak jsem se cítila. 38 00:03:05,060 --> 00:03:09,106 Ale nemohla jsem se na Beku zlobit. Neměla na výběr. 39 00:03:10,607 --> 00:03:11,775 Jako žádná z nás. 40 00:03:15,237 --> 00:03:17,906 - A je to. - Budiž chvála. 41 00:03:18,490 --> 00:03:21,201 A tohle jsou moje zásnuby. Budiž chvála. 42 00:03:21,785 --> 00:03:23,370 To se Ágnes povedlo. 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,541 Musím ten talíř slepit před svatbou. 44 00:03:28,125 --> 00:03:32,294 Slepený talíř je cennější, protože byl opraven s láskou. 45 00:03:32,295 --> 00:03:35,048 Destrukce ve vzkříšení. 46 00:03:36,550 --> 00:03:38,885 Blahopřeji k zásnubám, zlatíčko. 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,556 Tak. Čas na fotku. 48 00:03:43,390 --> 00:03:44,807 - Pojď. - Asi i já. 49 00:03:44,808 --> 00:03:46,351 Ano, tamhle. 50 00:03:47,018 --> 00:03:48,728 - Tady. Tady. - Ano. 51 00:03:49,396 --> 00:03:50,646 Vypadá to dobře. 52 00:03:50,647 --> 00:03:53,358 Měl jsem do manželství vstoupit naprosto zlomená. 53 00:03:54,651 --> 00:04:00,949 Přesně jak to Bůh zamýšlel. Jak to očekával můj manžel. 54 00:04:15,755 --> 00:04:16,756 Bůh vám žehnej. 55 00:04:19,217 --> 00:04:20,302 A blahopřeji. 56 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 K zásnubám. 57 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Díky. 58 00:04:30,187 --> 00:04:31,229 Já vám taky. 59 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Bůh nám požehnal. 60 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Bůh vám žehnej. 61 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 - Bůh vám žehnej. Tak kdo na vás vyšel? - Ticho. 62 00:05:09,768 --> 00:05:11,728 Pojďte, děvčata. Dovnitř. 63 00:05:12,646 --> 00:05:14,022 Budiž chvála, děvčata. 64 00:05:18,235 --> 00:05:20,153 Dnes s Ágnes nepůjdeš. 65 00:05:21,071 --> 00:05:24,824 - Cože? Proč ne? - Kdo se moc ptá, moc se dozví. 66 00:05:24,825 --> 00:05:26,326 Dnes jsi na konci chodby. 67 00:05:29,538 --> 00:05:32,666 Ty taky, Šúnemit. Běžte, obě dvě. 68 00:05:37,546 --> 00:05:41,007 - Co jsme provedly? - Asi mají hodinu o souloži. 69 00:05:42,467 --> 00:05:46,096 Jen dívky, co jsou hodny. Ale ty to určitě všechno znáš. 70 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Jo. 71 00:05:48,431 --> 00:05:51,393 O souloži vím. Ale tobě o tom snad říkat nemusím. 72 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Zjevně víš všechno. 73 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 Nevíš, co se stalo Talii, té chudince, kterou unesly Oči? 74 00:06:02,404 --> 00:06:03,530 Už se nevrátí. 75 00:06:05,657 --> 00:06:11,955 - Ale co když neudělala nic špatného? - Jestli ji unesly Oči, tak udělala. 76 00:06:13,498 --> 00:06:16,042 Pojď, čeká nás naše nudná hodina. 77 00:06:21,590 --> 00:06:25,343 Tak dlouho jsme čekaly, až se o tom dozvíme. O záhadách života, 78 00:06:26,094 --> 00:06:27,387 záhadách manželství. 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Co se stane, až budeme s manželem sdílet lože? 80 00:06:32,392 --> 00:06:36,646 Pane, ochraň dnes mysl těchto dívek od hříchu. 81 00:06:37,188 --> 00:06:39,940 Učit o stvoření, to je choulostivá záležitost. 82 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 Nezacházíme dál, než si Bůh přeje. 83 00:06:42,652 --> 00:06:44,863 - Amen. - Amen. 84 00:06:47,532 --> 00:06:52,037 Boží posvátná nádoba. Každá jednu máte. 85 00:06:53,121 --> 00:06:57,291 Tam vyroste vaše děťátko, ale jen pokud jste bohabojné dívky 86 00:06:57,292 --> 00:06:59,252 a Pán Bůh vám požehná dítětem. 87 00:07:00,629 --> 00:07:04,632 O svatební noci, až přijde čas pokusit se stvořit nový život, 88 00:07:04,633 --> 00:07:07,969 vás bude manžel vést a vy ho budete následovat. 89 00:07:09,137 --> 00:07:11,556 Hlavně zůstaňte pokorné a uctivé. 90 00:07:12,682 --> 00:07:16,770 Váš manžel povede vaši ruku v manželských povinnostech, jako ve všem. 91 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 Jak káže list Efezským, 92 00:07:20,482 --> 00:07:26,071 „Ženy, poddejte se svým mužům jako Pánu.“ 93 00:07:29,699 --> 00:07:32,577 Teď přejdeme k těhotenství a prenatální výživě. 94 00:07:33,745 --> 00:07:36,790 Naše vzdělání v tomto ohledu pokulhávalo. 95 00:08:11,950 --> 00:08:14,577 ‑Co ti tak trvá? ‑Hned to bude. 96 00:08:17,038 --> 00:08:18,039 Co to tam máš? 97 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Ty? 98 00:08:24,129 --> 00:08:28,465 To není fér. I perlové děvče má měsíčky dřív než já? 99 00:08:28,466 --> 00:08:31,593 ‑Proč mi to Bůh dělá? ‑Nikomu to prosím neříkej. 100 00:08:31,594 --> 00:08:34,304 To já jím bio zeleninu a piju čistou vodu. 101 00:08:34,305 --> 00:08:37,267 A tys vyrostla někde na skládce. 102 00:08:38,184 --> 00:08:39,476 Co to děláš? 103 00:08:39,477 --> 00:08:41,520 Musíš to ukázat tetám a zazvonit. 104 00:08:41,521 --> 00:08:46,191 - To nejde. Donutí mě vdát se. - Jistěže ano. 105 00:08:46,192 --> 00:08:49,069 Proč si myslíš, že jsi tady? Tady na světě. 106 00:08:49,070 --> 00:08:51,823 Šúnemit, prosím, nikomu to neříkej. 107 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Šúnemit… 108 00:09:02,292 --> 00:09:04,836 Kdy myslíš, že teta Lydie oznámí sňatky? 109 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 Není ti nic? 110 00:09:14,721 --> 00:09:16,222 Není. Co by mi bylo? 111 00:09:18,516 --> 00:09:20,310 Jsi zklamaná ze zásnub? 112 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 Je milý. 113 00:09:29,319 --> 00:09:31,279 Říkal, že si můžeme pořídit psa. 114 00:09:49,547 --> 00:09:50,590 Co se děje? 115 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 Byla jsem na bělení u doktora Grovea. 116 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 - To je jedno. - Ne, co se stalo? 117 00:10:05,438 --> 00:10:08,899 - Chuldo, řekni mi to, prosím. - Neřekneš to nikomu? 118 00:10:08,900 --> 00:10:10,235 Slibuju. 119 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 Vzal mi ruku… 120 00:10:20,537 --> 00:10:21,663 a… 121 00:10:23,331 --> 00:10:25,333 přitlačil si ji na tělo. 122 00:10:28,753 --> 00:10:30,964 Ale nevěděla jsem, co mám dělat. 123 00:10:34,050 --> 00:10:38,762 Podlehla jsem a zradila slovo Boží. Budu se smažit v pekle na věky věkoucí. 124 00:10:38,763 --> 00:10:42,350 ‑Musíš to říct tetám. ‑Ne, zhřešila jsem… 125 00:10:44,102 --> 00:10:45,228 Pokoušela jsem ho. 126 00:10:45,812 --> 00:10:48,730 Je to moje vina. Svedla jsem ho vlastním tělem. 127 00:10:48,731 --> 00:10:51,109 - Svedla jsem Bečina tátu. - Neměl to dělat. 128 00:10:52,861 --> 00:10:56,280 To smí jen tvůj manžel. Musíš to říct tetám. 129 00:10:56,281 --> 00:10:58,324 - Pomůžou ti. - Ne. Ne, nemůžu. 130 00:10:59,117 --> 00:11:00,909 - Budou vyšilovat. - Pomůžou ti. 131 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 Všichni se to dozví! 132 00:11:05,290 --> 00:11:08,877 Buď silná a statečná. Neboj se, neboť Bůh je s tebou. 133 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 A já taky, Chuldo. 134 00:11:23,474 --> 00:11:25,768 Já vím, chovala jsem se jako svině. 135 00:11:26,644 --> 00:11:30,689 Namlouvala jsem si, že nevím, co mi doktor Grove udělal, 136 00:11:30,690 --> 00:11:32,734 tak se místo mě musí ozvat Chulda. 137 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 Až do té doby jsem dokázala sama sobě lhát. 138 00:11:46,539 --> 00:11:50,709 Ágnes! Ágnes, pomoz mi! 139 00:11:50,710 --> 00:11:52,253 Garthe, pomoz jí. 140 00:11:53,671 --> 00:11:54,923 Musím jí pomoct. 141 00:11:56,174 --> 00:11:57,424 Ágnes! 142 00:11:57,425 --> 00:11:58,801 Musím jí pomoct! 143 00:12:05,058 --> 00:12:10,313 Požehnej nám, Bože, i těmto darům, které z tvé štědrosti přijímáme. 144 00:12:10,939 --> 00:12:14,692 ‑Plod buď požehnán, děvčata. ‑Kéž Bůh dopřeje. 145 00:12:18,029 --> 00:12:21,907 Když jste všechny poprvé vstoupily branami této instituce, 146 00:12:21,908 --> 00:12:24,409 - měly jste jediný cíl… - To jako vážně? 147 00:12:24,410 --> 00:12:27,663 … připravit se na budoucnost, 148 00:12:27,664 --> 00:12:31,668 na svatbu, mateřství, službu Boží. 149 00:12:32,418 --> 00:12:37,882 Dnes se radujeme s dcerami Gileádu, které učinily první krok. 150 00:12:38,758 --> 00:12:42,428 Požehnání Constance Wickhamové, která si vezme velitele Moorea. 151 00:12:44,889 --> 00:12:49,393 A Jóšebě, která si vezme velitele Caldwella. 152 00:12:49,394 --> 00:12:50,561 Budiž chvála! 153 00:12:51,479 --> 00:12:56,401 Požehnání Rebece Groveové, která si vezme budoucího velitele Chapina. 154 00:12:59,654 --> 00:13:03,532 Miriam Dawsonové, která si vezme velitele Lewise. 155 00:13:03,533 --> 00:13:04,742 Velitele Collinse. 156 00:13:06,369 --> 00:13:10,372 Chuldě Marii Edwardsonové, která si vezme velitele Thomase. 157 00:13:10,373 --> 00:13:11,791 Budiž chvála, Chuldo. 158 00:13:15,295 --> 00:13:20,340 A požehnání Ágnes Mackenzieové, která si vezme velitele Westona, 159 00:13:20,341 --> 00:13:24,554 muže, kterého Bůh vyvolil, aby vedl a chránil. 160 00:13:26,889 --> 00:13:32,312 Gratuluji vám k zásnubám. Bůh vám žehnej a ochraňuj vás. 161 00:13:32,895 --> 00:13:34,313 Amen. 162 00:13:34,314 --> 00:13:36,065 Bůh buď pochválen. 163 00:13:37,567 --> 00:13:38,735 A jste zasnoubené. 164 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 Dokázaly jsme to. 165 00:13:47,368 --> 00:13:51,372 ‑Už jsi byla v domě velitele Thomase? ‑Ano. 166 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Je velký? 167 00:13:54,208 --> 00:13:55,960 Paulu musí plánování svatby bavit. 168 00:13:57,587 --> 00:13:58,629 Jo. 169 00:14:00,173 --> 00:14:03,342 Máma říkala, že Chapinův otec býval kdysi velký velitel. 170 00:14:03,926 --> 00:14:07,220 Na původu asi záleží. Nakonec jsi měla kliku. 171 00:14:07,221 --> 00:14:11,225 Nechali to na mně. Vybrala jsem si Gartha. 172 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Gartha? 173 00:14:15,480 --> 00:14:20,901 ‑Strážce Chapina. Teď je to můj snoubenec. ‑Gratuluju. 174 00:14:20,902 --> 00:14:25,322 ‑Musí tu vždycky sedět s námi? ‑Je to moje kamarádka. 175 00:14:25,323 --> 00:14:27,742 Co jste najednou tak vztahovačné? 176 00:14:28,826 --> 00:14:33,414 Dnešek má být o zábavě. Nemůžeme se prostě bavit? 177 00:14:36,459 --> 00:14:39,712 ‑Kdo asi uspořádá první zásnubní večírek? ‑Já. 178 00:14:40,922 --> 00:14:45,968 ‑Pozvánky dnes doručí osobně. ‑První večírek sezóny. Bezva. 179 00:15:06,239 --> 00:15:07,823 Je přeslazený. 180 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 Ochutnalas sedm dortů a nechutnal ti ani jeden. 181 00:15:12,453 --> 00:15:16,582 Ochutnávka je jen ze zdvořilosti, Ágnes. Veliteli, co myslíte vy? 182 00:15:18,042 --> 00:15:24,966 Mně chutnají všechny, ale mám sladké rád. Klidně budu dál ochutnávat. 183 00:15:29,554 --> 00:15:31,430 Označ ten se šlehačkou. 184 00:15:34,809 --> 00:15:37,395 Podívej se na květinovou výzdobu. 185 00:15:39,355 --> 00:15:41,190 Snad to nebude taková katastrofa. 186 00:15:45,278 --> 00:15:47,989 Jestli vám ty dorty nechutnají, najdeme jiné. 187 00:15:50,074 --> 00:15:53,786 ‑Paní Mackenzieová vybrala dobře. ‑Ne, je to vaše svatba. Ne její. 188 00:15:54,871 --> 00:15:58,249 Chci, abyste si to užila, hlavně dort. 189 00:15:59,417 --> 00:16:02,503 Ta uvítací část bude asi nesnesitelná, ale… 190 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Ágnes… 191 00:16:11,053 --> 00:16:13,347 Těším se na naši společnou budoucnost. 192 00:16:14,348 --> 00:16:17,476 Trochu jsem doufal, že mé nadšení bude nakažlivé. 193 00:16:19,604 --> 00:16:24,357 Pozvánka na Bečinu zásnubní oslavu. První v letošní sezóně. 194 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 Ta přišla brzy. Vybrala jsi něco? 195 00:16:34,744 --> 00:16:36,204 Tyhle jsou krásné. 196 00:16:39,957 --> 00:16:44,544 Kaly, jistě. Mohu tě poprosit, abys znovu zvážila pryskyřníky? 197 00:16:44,545 --> 00:16:48,216 ‑Jsou tak elegantní. ‑Nechci je znovu zvážit, Paulo. 198 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 Myslím, že Ágnes se rozhodla. 199 00:16:54,513 --> 00:16:55,514 Výborně. 200 00:16:57,350 --> 00:16:58,893 Tak tedy kaly. 201 00:17:06,400 --> 00:17:07,818 Blahopřeju k zásnubám. 202 00:17:09,570 --> 00:17:10,571 Díky. 203 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 Tobě taky. 204 00:17:13,491 --> 00:17:15,826 Prý je to jedna z lepších kolonií. 205 00:17:16,452 --> 00:17:21,415 Zemědělství, žádný toxický odpad, ale matka pořád nechce vyjít z pokoje. 206 00:17:21,958 --> 00:17:26,045 Ágnes, teta Vidala tě chce vidět v kanceláři tety Lydie. Tudy. 207 00:17:44,897 --> 00:17:46,148 Posaď se, Ágnes. 208 00:17:50,403 --> 00:17:55,616 Chulda s tebou mluvila a očerňovala jednoho z čestných mužů v naší komunitě. 209 00:17:56,867 --> 00:18:01,830 Po našem rozhovoru si uvědomila, 210 00:18:01,831 --> 00:18:04,333 že to celé popletla a jen se jí to zdálo. 211 00:18:07,253 --> 00:18:13,426 Chci se ujistit, že se toto nedorozumění nedostane z této místnosti dál. 212 00:18:15,886 --> 00:18:19,223 Nechceme nijak ohrozit Chuldiny zásnuby. 213 00:18:19,807 --> 00:18:23,686 Udělala chybu. Už o tom nebudeme mluvit. 214 00:18:25,605 --> 00:18:26,814 Souhlasíš? 215 00:18:29,775 --> 00:18:31,819 Ano, teto Vidalo. 216 00:18:33,529 --> 00:18:35,531 Teď si určitě myslíš, že jsem svině. 217 00:18:36,782 --> 00:18:40,035 Využila jsem Chuldu jako pokusného králíka, 218 00:18:40,036 --> 00:18:43,664 a když lapala po dechu, utekla jsem. 219 00:18:45,541 --> 00:18:48,502 Neboj. Taky je mi na hovno. 220 00:18:57,762 --> 00:19:00,430 Ágnes? Ágnes, moc se omlouvám. 221 00:19:00,431 --> 00:19:03,601 - Byla jsem zmatená. Promiň. - Chuldo. Poslouchej. 222 00:19:04,977 --> 00:19:07,480 Máš toho tolik, na co se těšit. 223 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 Mysli na svoje zásnuby. 224 00:19:20,159 --> 00:19:22,495 Budeš mít skvělý život, Chuldo. 225 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 Tomu věřím. 226 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 Vážně? 227 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 Teto Gabbano? 228 00:19:47,603 --> 00:19:50,231 - Ano, Constance? - Nemůžu najít svou výšivku. 229 00:19:50,856 --> 00:19:53,442 - Co to bylo? - Chňapka s hvězdami a měsíci. 230 00:19:54,860 --> 00:19:56,194 Určitě se najde. 231 00:19:56,195 --> 00:20:00,198 Proč dnes nepoužiješ stav? Můžeš začít s prostíráním. 232 00:20:00,199 --> 00:20:01,325 Ano, teto Gabbano. 233 00:20:16,215 --> 00:20:20,428 Vím, žes ji Constance ukradla. Musíš ji vrátit. 234 00:20:21,095 --> 00:20:23,514 Věř mi, teď by ji nechtěla. 235 00:20:25,057 --> 00:20:28,853 - Jak dlouho to budeš tajit před tetami? - Proč tě to zajímá? 236 00:20:30,020 --> 00:20:33,441 Vážně chceš být známá jako poslední prepubescentní holka na světě? 237 00:20:38,863 --> 00:20:42,700 Udělala jsem všechno. Všechno, co jsem měla. 238 00:20:45,161 --> 00:20:47,705 A umřu jako stará seschlá švestka. 239 00:20:48,414 --> 00:20:52,376 Neumřeš. Jen jsem tě popichovala. 240 00:20:55,004 --> 00:20:58,132 Máma se mě každý den ptá, jestli už mám křeče. 241 00:20:59,216 --> 00:21:01,469 Třeba jen píchnutí. Takže… 242 00:21:03,429 --> 00:21:08,892 Musela jsem se radovat, jak to dostaly všechny kamarádky. A teď ty. 243 00:21:08,893 --> 00:21:13,773 Kvůli mně se radovat nemusíš. Já se rozhodně neraduju. 244 00:21:14,732 --> 00:21:17,234 Perlová holka se bude vdávat přede mnou. 245 00:21:18,068 --> 00:21:21,197 - Je to tak ponižující. - Ne, když na to nepřijdou. 246 00:21:21,781 --> 00:21:25,618 Nemůžeš to skrývat věčně. Máš ale štěstí! 247 00:21:28,537 --> 00:21:30,289 Nemůžu zklamat rodiče. 248 00:21:34,502 --> 00:21:37,712 Můj bráška byl jeden z 68, co sebrali během Slzavé noci. 249 00:21:37,713 --> 00:21:39,214 Let andělů? 250 00:21:39,215 --> 00:21:42,468 Máma jeho fotku nosí v medailonku na krku. 251 00:21:45,221 --> 00:21:49,809 Nemůžu být neplodná. Nemůžu. To si nezaslouží. 252 00:21:53,979 --> 00:21:55,564 Je mi to moc líto, Šúnemit. 253 00:21:58,067 --> 00:21:59,360 Bude to naše tajemství. 254 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Super. 255 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 Takže… 256 00:22:17,670 --> 00:22:19,004 chceš vědět něco o sexu? 257 00:22:21,966 --> 00:22:25,802 Ano, chci. Řekni mi všechno. 258 00:22:25,803 --> 00:22:29,348 No, všechno asi nestihnu, ale… 259 00:22:30,015 --> 00:22:35,479 Muži mají penis, a když jsou vzrušení, ztopoří se. 260 00:22:36,188 --> 00:22:40,650 A když se ztopoří, můžou ho zasunout ženě do vaginy jako takový kolík, 261 00:22:40,651 --> 00:22:42,945 a nakonec uvolní tekutinu. 262 00:22:44,697 --> 00:22:48,032 V té jsou v podstatě mikroskopické buňky 263 00:22:48,033 --> 00:22:52,788 a někdy ty buňky proplují tělem ženy a oplodní vajíčko. 264 00:22:54,164 --> 00:22:56,959 A tak se dělají děti. 265 00:22:59,461 --> 00:23:03,299 Teda. Vážně, páni. 266 00:23:07,970 --> 00:23:09,096 Že proplují? 267 00:23:09,972 --> 00:23:11,265 A kolík z masa? 268 00:23:11,932 --> 00:23:14,226 Asi si myslíš, že jsem úplně tupá. 269 00:23:18,314 --> 00:23:19,523 Vážně, proplují? 270 00:23:38,500 --> 00:23:40,752 Přijel jste až z Westminsteru? 271 00:23:40,753 --> 00:23:42,379 - Jsme polichoceni. - Děkuju. 272 00:23:45,758 --> 00:23:48,552 - Půjdu se osvěžit. - Běžte, doženu vás. 273 00:23:50,554 --> 00:23:51,680 To je Garthův táta? 274 00:23:53,307 --> 00:23:56,768 ‑Co se mu stalo? ‑Rosa říkala, že vedl boj o Boston. 275 00:23:56,769 --> 00:23:59,438 Nebýt jeho, prý by prohráli o den dřív. 276 00:24:02,775 --> 00:24:06,278 - Copak na to nemají marty? - Viděla jsem jen dvě. 277 00:24:06,946 --> 00:24:09,907 V tak malém domě asi marty nepotřebuješ. 278 00:24:19,291 --> 00:24:25,506 ‑Ahoj, zlato. Co Beka, baví se? ‑Nevím. Ještě jsem s ní nemluvila. 279 00:24:26,090 --> 00:24:28,133 Brzy budeš mít zásnubní večírek ty. 280 00:24:29,718 --> 00:24:33,764 ‑Máš z toho radost? ‑Mám radost, když ty máš radost. 281 00:24:41,939 --> 00:24:42,940 Jste tak mladé. 282 00:24:46,485 --> 00:24:49,238 Ale při té nízké porodnosti je to tak lepší. 283 00:24:50,489 --> 00:24:52,741 Společenské normy se musí změnit. 284 00:24:54,952 --> 00:24:56,370 Musíš se řídit vědou. 285 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 Líbí se ti velitel Weston? 286 00:25:06,130 --> 00:25:10,675 Myslím, že je správná volba. A tvoji matku těší, že plánuje svatbu. 287 00:25:10,676 --> 00:25:15,305 Ráda plánuje. Už teď se snaží zajistit služebnici. 288 00:25:20,894 --> 00:25:23,397 Víš, jaká je, když si něco umane. 289 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 Bude to v pořádku, tati. 290 00:25:29,820 --> 00:25:35,743 Běž, užij si oslavu. Nepromarni ji s mrzutým staříkem. 291 00:25:43,125 --> 00:25:44,168 Penny je tady. 292 00:25:46,170 --> 00:25:49,047 - Ahoj, ráda tě vidím. - Ahoj. 293 00:25:49,048 --> 00:25:51,592 - Jak se cítíš? - Modlily jsme se za tebe. 294 00:25:52,426 --> 00:25:55,721 To je milé. Jsem jen… Jsem hrozně unavená. 295 00:25:56,764 --> 00:26:00,184 - Michael mi přistaví auto. - Už odjíždíš? 296 00:26:02,186 --> 00:26:03,729 Ale snad se brzy uvidíme. 297 00:26:10,652 --> 00:26:12,404 Asi si zapomněla umýt vlasy. 298 00:26:18,786 --> 00:26:19,953 Bůh vám žehnej. 299 00:26:20,704 --> 00:26:21,955 Ahoj. 300 00:26:22,623 --> 00:26:24,248 Co je nového? 301 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Nic moc. 302 00:26:25,751 --> 00:26:29,046 Tenhle dům je tak průměrný. Není dělaný na večírky. 303 00:26:30,339 --> 00:26:34,467 - Chuldo, jaké barvy si vybereš ty? - Ještě nevím. 304 00:26:34,468 --> 00:26:37,429 Budu mít mátově zelenou a růžovou, takže tyhle ne. 305 00:26:38,472 --> 00:26:42,017 - Pojďme poblahopřát páru. - Už jsme jim s Chuldou blahopřály. 306 00:26:42,726 --> 00:26:45,771 No tak. Můžeš mít žlutou a modrou. 307 00:26:46,396 --> 00:26:48,815 Moc ti to přejeme. Blahopřeju, Beko. 308 00:26:48,816 --> 00:26:50,192 - Bavte se. - Ahoj. 309 00:26:57,116 --> 00:27:01,453 - Gratuluju. - Nechť Bůh požehná váš svazek. 310 00:27:02,412 --> 00:27:03,413 Děkujeme. 311 00:27:04,373 --> 00:27:07,459 - Díky. - Přeju vám oběma hodně štěstí. 312 00:27:10,337 --> 00:27:13,298 - Vzal bys ho ven? Potřebuje na vzduch. - Jo, jistě. 313 00:27:14,466 --> 00:27:17,761 - Madam, mám pomoct? - Ano, prosím. 314 00:27:40,450 --> 00:27:41,535 Ničemu nerozumí. 315 00:27:42,536 --> 00:27:44,913 - Co se mu stalo? - Otrávili ho. 316 00:27:45,581 --> 00:27:47,541 Když se Mayday pokusil o atentát. 317 00:27:48,959 --> 00:27:50,752 Freud by si na vás smlsnul. 318 00:27:51,587 --> 00:27:52,753 Freud? 319 00:27:52,754 --> 00:27:55,047 - Jo, byl to Němec… - Dělám si srandu. 320 00:27:55,048 --> 00:27:59,261 Vím, kdo je Freud. A byl z Vídně. 321 00:28:02,890 --> 00:28:04,975 Statečnějšího muže než otec neznám. 322 00:28:07,102 --> 00:28:09,062 Jen bojoval za špatnou stranu. 323 00:28:12,983 --> 00:28:15,986 Jak se z toho vyvlíkneš? Z tý svatby. 324 00:28:17,529 --> 00:28:20,114 - Nevyvlíknu se z toho. - Nemiluješ ji. 325 00:28:20,115 --> 00:28:25,287 V to jsem ani nedoufal. Ne jak myslíš ty. 326 00:28:27,122 --> 00:28:28,874 Nečekal jsem, že se zamiluju. 327 00:28:31,001 --> 00:28:32,794 O tom jsi se mnou chtěla mluvit? 328 00:28:35,339 --> 00:28:36,548 Dostala jsem měsíčky. 329 00:28:40,594 --> 00:28:41,720 Ploď buď požehnán. 330 00:28:42,638 --> 00:28:44,972 - Děláš si prdel? - Co? 331 00:28:44,973 --> 00:28:48,976 Potřebuju tampony nebo něco, co můžu spláchnout nebo schovat. 332 00:28:48,977 --> 00:28:52,146 - Vůbec nevím, která bije. - Tak to do prdele zjisti. 333 00:28:52,147 --> 00:28:54,566 Když to zjistí tety, provdají mě. 334 00:28:57,361 --> 00:29:02,824 - Musíš mě odsud dostat. Končím. - To nepřipadá v úvahu. 335 00:29:04,701 --> 00:29:06,662 Nezůstanu tady napořád. 336 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 - K tomu jsem se neupsala. - Ne napořád. 337 00:29:11,041 --> 00:29:14,043 - Dokud nevyhrajeme. - Zavolej June. Dostane mě ven. 338 00:29:14,044 --> 00:29:16,879 - Už jsem ti řekl, že June neznám. - Jak je to možný? 339 00:29:16,880 --> 00:29:21,468 Jsem tvůj kontakt, jasný? Já mám taky kontakt. Tím to končí. 340 00:29:23,261 --> 00:29:27,515 Hele, chci Gileád zničit. 341 00:29:27,516 --> 00:29:31,478 Mnozí riskovali, aby tě sem dostali, protože jsi řekla, že chceš totéž. 342 00:29:33,438 --> 00:29:37,693 Tak co chceš, Daisy? 343 00:29:42,239 --> 00:29:45,157 Logicky máte menší dohled… 344 00:29:45,158 --> 00:29:46,410 Veliteli Westone. 345 00:29:47,077 --> 00:29:50,371 - Promiňte. Teto Lydie, Bůh vám žehnej. - Ano. 346 00:29:50,372 --> 00:29:51,831 Bůh nás vidí, veliteli. 347 00:29:51,832 --> 00:29:54,835 Chtěla jsem mluvit o perlové dívce, kterou jste zadrželi. 348 00:29:56,420 --> 00:29:58,629 Vyšetřování stále probíhá. 349 00:29:58,630 --> 00:30:03,884 Přišla sem hledat nový začátek. Cítím se za ni zodpovědná. 350 00:30:03,885 --> 00:30:08,098 Vaše jediná zodpovědnost je Bohu a jeho vládě tady na Zemi. 351 00:30:10,142 --> 00:30:12,435 Doufám, že vás uvidím na naší svatbě, 352 00:30:12,436 --> 00:30:15,312 protože jste s děvčaty odvedla příkladnou práci 353 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 a na to byste se měla soustředit. 354 00:30:19,693 --> 00:30:22,404 - Plod buď požehnán. - Kéž Bůh dopřeje. 355 00:30:26,992 --> 00:30:28,618 Myslíš, že je Beka v pohodě? 356 00:30:29,828 --> 00:30:32,039 Je silná. Zvládne to. 357 00:30:33,123 --> 00:30:34,290 Jo, máš pravdu. 358 00:30:34,291 --> 00:30:37,668 - Bůh vám žehnej, děvčata. - Děkujeme za pozvání. 359 00:30:37,669 --> 00:30:40,672 S paní Groveovou jste připravili báječnou oslavu. 360 00:30:41,423 --> 00:30:45,385 Všichni jsme na Beku moc hrdí. Usmálo se na nás štěstí. 361 00:30:46,178 --> 00:30:49,055 A slyšel jsem, že gratulace patří vám, děvčata. 362 00:30:49,056 --> 00:30:51,558 Příští týden vás dostanu do špičkové formy. 363 00:30:52,768 --> 00:30:53,852 Moc děkujeme. 364 00:30:54,770 --> 00:31:00,400 A tebe čekám taky, Ágnes. Zkontroluju, že ta korunka správně sedí. 365 00:31:05,572 --> 00:31:09,868 Neviděly jste tu kaviár? Paní Groveová to vždycky přehání. 366 00:31:21,171 --> 00:31:22,464 Ágnes! 367 00:31:24,049 --> 00:31:26,675 Jaké požehnané shromáždění, že? 368 00:31:26,676 --> 00:31:30,387 Musíš ochutnat ty párečky. Jsou docela dobré. 369 00:31:30,388 --> 00:31:31,765 Ne, děkuji, teto Lydie. 370 00:31:32,516 --> 00:31:34,184 Bavíš se, drahá? 371 00:31:38,271 --> 00:31:41,233 Teta Vidala s vámi asi mluvila o tom, co se stalo. 372 00:31:42,692 --> 00:31:43,735 S Chuldou. 373 00:31:49,950 --> 00:31:51,243 Mluví pravdu. 374 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Jsem si tím jistá. 375 00:31:57,290 --> 00:32:00,210 Naprosto jistá, teto Lydie. 376 00:32:09,010 --> 00:32:12,513 Ágnes, až budeš vdaná žena, 377 00:32:12,514 --> 00:32:15,850 a vzhledem k tvému nastávajícímu muži také vlivná, 378 00:32:15,851 --> 00:32:19,813 nebudeš už muset chodit k zubaři a Chulda taky ne. 379 00:32:21,148 --> 00:32:24,442 Zlé duše a nepřátelé Boha zaniknou. 380 00:32:25,110 --> 00:32:28,154 - Zmizí jako kouř. - Ale teto Lydie… 381 00:32:28,155 --> 00:32:31,825 Ti, kteří počkají na Pána Boha, nabydou novou sílu. 382 00:32:39,124 --> 00:32:43,712 Nedošlo mi, že mi tím teta Lydie říká, že doktor Grove dostane, co mu patří. 383 00:33:04,149 --> 00:33:05,859 Hledá tě paní Mackenzieová. 384 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Může sem přiletět na koštěti. 385 00:33:13,033 --> 00:33:14,409 Hned jdu zpátky dovnitř. 386 00:33:19,039 --> 00:33:20,040 Počkej. 387 00:33:20,999 --> 00:33:24,586 Rychle, pojď sem. Rychle. Schovej je. 388 00:33:26,630 --> 00:33:31,258 Šúnemit ti to řekla? Komu to ještě řekla? Tetám? 389 00:33:31,259 --> 00:33:32,886 Ne, to by nikdy neudělala. 390 00:33:34,512 --> 00:33:38,350 My kamarádky se nepodrážíme. Aspoň ne tady. 391 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 Ale tohle je zásnubní večírek tvé nejlepší kamarádky. 392 00:33:43,313 --> 00:33:44,481 A jsi sama venku. 393 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Schováváš se před ní. 394 00:33:50,111 --> 00:33:52,614 - Nechápeš to. - Miluješ Gartha. 395 00:33:55,909 --> 00:33:58,203 On není ten důvod, proč se nemůžu vrátit. 396 00:34:05,126 --> 00:34:07,128 Nesnesu být poblíž Bečina táty. 397 00:34:11,424 --> 00:34:12,926 Něco mi udělal. 398 00:34:18,598 --> 00:34:20,517 Něco, co se nedělá. 399 00:34:21,101 --> 00:34:26,064 - Je mi moc líto, co se ti stalo. - Jsi jediná, komu to můžu říct. 400 00:34:28,275 --> 00:34:30,277 Nechtěla jsem nikoho pošpinit. 401 00:34:31,820 --> 00:34:35,448 Není to tvoje vina. To víš, že jo? 402 00:34:36,533 --> 00:34:42,204 Co kdyby ve mně viděl touhu? Ne po něm, ale po Garthovi a viděl moji vášeň a… 403 00:34:42,205 --> 00:34:45,709 Vím, že je snazší vinit sebe než jeho. 404 00:34:48,086 --> 00:34:49,170 Ale poslouchej mě. 405 00:34:53,508 --> 00:34:59,472 Musíš to říct tetě Lydii, rozumíš? Půjdu s tebou, jestli se bojíš. 406 00:35:03,351 --> 00:35:05,520 Už jsem jí to řekla. 407 00:35:09,441 --> 00:35:10,567 Nejen já. 408 00:35:12,902 --> 00:35:14,696 A co s tím udělá? 409 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Jsem ráda, žes mi to řekla. 410 00:35:37,260 --> 00:35:40,221 Netušila jsem, co Daisy udělá. 411 00:35:41,723 --> 00:35:45,935 Jak jsem říkala, nikdy kurva nevěř perlový holce. 412 00:37:04,264 --> 00:37:06,266 České titulky: Lenka Miller