1
00:00:01,001 --> 00:00:02,711
Blessed day, Aunt Lydia.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,713
Previously, on The Testaments...
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,299
Do you know why this statue was erected?
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,843
- So you can always be watching over us.
- Yes.
5
00:00:10,469 --> 00:00:13,305
We inspire the world
with our good works, Agnes.
6
00:00:13,388 --> 00:00:15,807
- Can you feel the baby kicking yet?
- No. I can't wait.
7
00:00:15,891 --> 00:00:17,267
You're so much further along
than last time.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,352
Hulda!
9
00:00:18,435 --> 00:00:21,480
Your work
with these girls is truly a triumph.
10
00:00:21,563 --> 00:00:23,315
They're magnificent!
11
00:00:23,398 --> 00:00:26,068
Somewhere out there
is your future husband.
12
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Tonight, you will meet him.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,655
Excuse me, Miss MacKenzie.
I'm being called away.
14
00:00:29,738 --> 00:00:31,448
You could take my place
with the young lady.
15
00:00:31,531 --> 00:00:32,908
Garth was becoming a Commander.
16
00:00:32,991 --> 00:00:35,661
And if he were a Commander,
he could be mine.
17
00:00:35,744 --> 00:00:38,789
Do not let them get my girls drunk.
18
00:00:38,872 --> 00:00:39,998
I'll have a word with them.
19
00:00:40,082 --> 00:00:41,833
Why don't we get a refreshment?
20
00:00:42,584 --> 00:00:43,961
Shu, I think I'm gonna be sick.
21
00:00:44,044 --> 00:00:46,421
- She's drunk!
- Shh!
22
00:00:46,505 --> 00:00:49,883
It's a shame a girl
with such promise threw it all away.
23
00:00:50,801 --> 00:00:54,179
As He blessed Ruth and Leah,
He has blessed me the same.
24
00:00:54,263 --> 00:00:56,640
By His hand, may He make me fruitful.
25
00:00:56,723 --> 00:00:58,684
- Praise be.
- Congratulations.
26
00:00:58,767 --> 00:01:01,395
I trust your expectations were met?
27
00:01:01,478 --> 00:01:05,399
Hardly. I saw more than one girl
plied with drinks.
28
00:01:05,941 --> 00:01:06,984
You failed.
29
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
- How was I supposed--
- You still have much to prove.
30
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Oh, Aunt Vidala?
I think maybe the time's come
31
00:01:13,240 --> 00:01:15,617
for you and I to discuss
our vision for the future.
32
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Excuse me, Commander.
33
00:01:54,197 --> 00:01:57,909
In my own present day,
I am an object of curiosity.
34
00:01:59,411 --> 00:02:02,372
Not to the world outside of Gilead.
35
00:02:02,456 --> 00:02:03,874
To these girls.
36
00:02:21,683 --> 00:02:23,685
Blessed day, girls, let's move it along.
37
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
Would you stop pacing?
You're making me nervous.
38
00:02:28,732 --> 00:02:30,525
- Chill.
- How?
39
00:02:30,609 --> 00:02:33,278
Why? What's going on?
40
00:02:33,654 --> 00:02:35,739
The Aunts decide our contenders today.
41
00:02:35,822 --> 00:02:37,491
Two to three suitors each, usually.
42
00:02:37,574 --> 00:02:39,701
Then house visits.
Then weddings.
43
00:02:39,785 --> 00:02:41,578
Then prison for the rest of our lives.
44
00:02:42,871 --> 00:02:44,247
Don't say that.
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,917
Why not?
46
00:02:47,376 --> 00:02:49,127
Whatever, it's in God's hands now.
47
00:02:49,211 --> 00:02:50,462
Or the Aunts'.
48
00:02:50,545 --> 00:02:52,005
Is there a difference?
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,262
While I may be
a mystery to them,
50
00:03:40,345 --> 00:03:43,140
these girls are no mystery to me.
51
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
Let's begin, shall we?
52
00:03:45,267 --> 00:03:47,185
Jehosheba wants power.
53
00:03:47,269 --> 00:03:48,895
Hulda, security.
54
00:03:48,979 --> 00:03:52,649
But Agnes, well,
I'm not sure what she wants.
55
00:03:52,732 --> 00:03:54,276
Not yet.
56
00:03:54,359 --> 00:03:57,112
Their fates are in my mortal hands.
57
00:03:57,195 --> 00:03:58,697
An unmarried woman,
58
00:03:58,780 --> 00:04:02,701
picking husbands for each girl
who passes through these halls.
59
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
The irony is not lost on me.
60
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
School canceled again, I take it?
61
00:04:08,582 --> 00:04:10,709
This is the fourth time this month.
62
00:04:10,834 --> 00:04:12,836
Fine by me. My classroom's a mess.
63
00:04:12,919 --> 00:04:14,546
I could use a day to clean it up.
64
00:04:20,177 --> 00:04:22,304
Whose turn was it
to replace the coffee?
65
00:04:22,387 --> 00:04:25,682
- Vivian's.
- And Vivian is where?
66
00:04:28,059 --> 00:04:29,895
You're late. Did you bring some coffee?
67
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
Something's happening.
There are some men outside.
68
00:04:33,106 --> 00:04:34,858
- They're armed.
- That's weird.
69
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Keith, they want to talk to you.
70
00:04:37,027 --> 00:04:38,445
To me?
71
00:04:38,528 --> 00:04:40,113
Mm-hmm.
72
00:04:40,197 --> 00:04:41,656
Okay.
73
00:04:44,659 --> 00:04:45,744
What's happening?
74
00:05:01,843 --> 00:05:03,136
Oh, my God!
75
00:05:21,071 --> 00:05:23,365
Step up!
76
00:05:28,370 --> 00:05:30,121
Keep up!
77
00:05:30,205 --> 00:05:32,374
Keep up, let's go.
78
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
Please remove any items:
79
00:05:34,668 --> 00:05:37,879
jewelry, cellphone,
whatever's on your person.
80
00:05:37,963 --> 00:05:39,005
Handbags.
81
00:05:41,633 --> 00:05:43,260
Everything into the containers.
82
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
Don't worry, ma'am.
You'll get your belongings back soon.
83
00:06:00,193 --> 00:06:02,404
Let's go, let's go!
84
00:06:02,487 --> 00:06:07,117
Fuck off! Okay. Don't touch me!
85
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Where are you taking me?
86
00:06:12,247 --> 00:06:13,748
- Keep moving, keep moving.
- Hey!
87
00:06:13,832 --> 00:06:15,166
Hey, you two!
88
00:06:16,710 --> 00:06:18,253
"Susan Snyder"?
89
00:06:19,421 --> 00:06:21,006
You're the pregnant one?
90
00:06:22,799 --> 00:06:25,302
No husband, right?
91
00:06:25,385 --> 00:06:26,887
I have a partner.
92
00:06:26,970 --> 00:06:28,179
Take her to the box store.
93
00:06:28,263 --> 00:06:30,181
Excuse me, where are you--
94
00:06:30,265 --> 00:06:32,392
Don't. There's nothing you can do.
95
00:06:32,475 --> 00:06:34,102
- Come with me.
- Keep your hands off me!
96
00:06:34,185 --> 00:06:37,063
- Where are you taking her?
- What is going on?
97
00:06:37,147 --> 00:06:40,400
What's he doing?
Just because she's pregnant?
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,736
- That doesn't make any sense at all.
- Just, shh!
99
00:06:45,488 --> 00:06:48,408
It quickly became clear
there had been a coup.
100
00:06:49,951 --> 00:06:52,579
A forced change of leadership.
101
00:06:52,662 --> 00:06:55,040
The first of many to come.
102
00:06:55,123 --> 00:06:58,043
What would transpire next,
none of us knew.
103
00:06:58,126 --> 00:06:59,336
- What's this?
- Oh, my God.
104
00:06:59,419 --> 00:07:00,712
What are they doing with them?
105
00:07:00,795 --> 00:07:02,130
What's going on?!
106
00:07:02,213 --> 00:07:04,299
What the fuck
are you gonna do to them?
107
00:07:12,891 --> 00:07:14,309
Get down!
108
00:07:16,269 --> 00:07:18,813
Sinners are always visible
109
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
to the divine eye.
110
00:07:21,191 --> 00:07:24,778
The sins of these women
have found them out.
111
00:07:25,862 --> 00:07:27,656
- Oh. Oh no.
- Close your eyes.
112
00:07:29,366 --> 00:07:31,242
By His hand!
113
00:07:31,326 --> 00:07:33,328
No, no!
114
00:07:33,411 --> 00:07:35,830
- Sit down!
- Get down!
115
00:07:35,914 --> 00:07:38,333
Return to your seats!
116
00:07:38,416 --> 00:07:40,669
Oh, my God!
117
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
Get down! Get down!
118
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
That's enough!
119
00:07:52,597 --> 00:07:55,475
Commander Maddox
has expressed interest in Becka.
120
00:07:55,558 --> 00:07:57,268
- That's promising.
- Mm-hmm.
121
00:07:57,977 --> 00:08:01,648
Commander Maddox is the man
who gave alcohol to Becka at the Ball,
122
00:08:01,731 --> 00:08:05,235
and you intend to reward
his terrible behavior?
123
00:08:06,277 --> 00:08:09,572
It's left Becka without any other options.
124
00:08:09,656 --> 00:08:11,074
- Unfortunately, such a public--
- Vidala,
125
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
perhaps you should administer to Hulda.
126
00:08:13,535 --> 00:08:15,745
She still needs to be certified.
127
00:08:38,017 --> 00:08:39,394
Bring her in.
128
00:08:45,442 --> 00:08:46,651
I'm ready.
129
00:08:46,735 --> 00:08:48,111
Please, come in.
130
00:08:49,487 --> 00:08:52,115
- Blessed be the fruit, Aunt Vidala.
- Yes, yes.
131
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
Pull down your undergarments
and have a seat.
132
00:09:30,945 --> 00:09:32,280
Praise be.
133
00:09:35,450 --> 00:09:37,535
I'm so happy for you.
134
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
Shut up and get up.
135
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
Oh, my God.
136
00:10:08,983 --> 00:10:11,736
Move it!
137
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
Where are they taking them?
138
00:10:16,449 --> 00:10:17,742
- Come with me.
- No!
139
00:10:17,826 --> 00:10:19,327
Fuck if I know.
140
00:10:31,965 --> 00:10:34,092
My mother still isn't speaking to me.
141
00:10:34,175 --> 00:10:37,011
Not since what happened at the Ball.
142
00:10:37,095 --> 00:10:38,263
That wasn't your fault.
143
00:10:38,346 --> 00:10:39,639
Who cares?
144
00:10:39,722 --> 00:10:42,392
What if she winds up
with a Commander from the Colonies?
145
00:10:42,475 --> 00:10:44,853
Then I wind up
with a Commander from the Colonies.
146
00:10:44,936 --> 00:10:47,772
Becka, do you know
that some of your friends
147
00:10:47,856 --> 00:10:51,359
put themselves in jeopardy
trying to save your reputation?
148
00:10:52,610 --> 00:10:54,320
From wicked girls.
149
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Jealous prune.
150
00:10:57,824 --> 00:10:59,159
What did she just call you?
151
00:10:59,242 --> 00:11:00,577
A prune.
152
00:11:00,660 --> 00:11:04,581
You know, like a Plum
that never turns Green.
153
00:11:15,425 --> 00:11:17,427
Girls, good news.
154
00:11:18,678 --> 00:11:23,391
Our dear Hulda has been
touched by His divine hand.
155
00:11:23,474 --> 00:11:27,145
She's officially a Green
and thus eligible this season.
156
00:11:27,478 --> 00:11:28,980
You may celebrate.
157
00:11:32,525 --> 00:11:33,860
That's enough.
158
00:11:35,111 --> 00:11:38,406
Now, Hulda, God has
provided you the opportunity
159
00:11:38,489 --> 00:11:42,327
to step into your womanhood
with an important lesson.
160
00:11:45,413 --> 00:11:49,667
What do you think
the punishment ought to be
161
00:11:49,751 --> 00:11:52,879
for a girl who uses violence
upon another girl?
162
00:12:01,054 --> 00:12:04,474
Such a girl ought to have
her hands bound and whipped.
163
00:12:10,813 --> 00:12:12,065
Very well.
164
00:12:25,787 --> 00:12:26,788
Hulda?
165
00:12:27,789 --> 00:12:30,500
Hold Shunammite's arms
down on the desk.
166
00:12:46,516 --> 00:12:47,850
Hulda!
167
00:13:14,669 --> 00:13:18,172
Teaching these girls
was like a recipe for a tough steak:
168
00:13:19,716 --> 00:13:23,720
hammer it with a mallet,
then marinate and tenderize.
169
00:13:28,558 --> 00:13:30,601
I had seen it work before
170
00:13:30,685 --> 00:13:32,979
on myself and other women.
171
00:13:33,062 --> 00:13:34,522
Hands off her, you asshole.
172
00:13:36,357 --> 00:13:38,901
- No!
- Get down!
173
00:13:39,819 --> 00:13:41,988
- Pass it down the line.
- Get up, move!
174
00:13:43,406 --> 00:13:45,283
Everyone takes one.
175
00:13:46,367 --> 00:13:49,037
Take this and pass it down the line.
176
00:13:49,579 --> 00:13:51,497
One slice!
177
00:13:56,419 --> 00:13:58,046
Kill us already!
178
00:13:58,546 --> 00:14:00,590
Some wolfed and guzzled,
179
00:14:00,673 --> 00:14:03,176
but I made my portion last
as long as possible.
180
00:14:04,469 --> 00:14:08,056
Chewing and swallowing
distracts from mental wheel-spinning.
181
00:14:08,806 --> 00:14:11,476
Also, it passes the time.
182
00:14:15,730 --> 00:14:18,399
I said get up. Get up!
183
00:14:31,412 --> 00:14:32,580
[softly] It's okay.
184
00:14:53,810 --> 00:14:55,061
I'm sorry.
185
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
About what?
186
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
The coffee.
187
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
I forgot it was my turn.
188
00:15:04,821 --> 00:15:08,741
What I wouldn't do
for a cup of coffee right now.
189
00:15:10,243 --> 00:15:11,327
With milk.
190
00:15:11,410 --> 00:15:13,746
Warm milk.
191
00:15:13,830 --> 00:15:15,289
Mm.
192
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
You were a damn fine teacher, Lydia.
193
00:15:31,055 --> 00:15:32,473
Thank you.
194
00:15:34,392 --> 00:15:35,768
So were you.
195
00:15:50,241 --> 00:15:53,619
- Here, pass it down.
- One bottle each.
196
00:15:53,703 --> 00:15:55,872
Here, pass it around.
197
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
One slice, one bottle.
198
00:16:06,966 --> 00:16:10,845
- You need bread? Here.
- Pass it over here.
199
00:16:25,193 --> 00:16:27,528
I'm sorry about your friend.
200
00:16:30,406 --> 00:16:32,033
I'm sorry, too.
201
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
I learned quickly
that having friends in Gilead
202
00:16:41,083 --> 00:16:42,793
was a liability.
203
00:16:42,877 --> 00:16:45,588
It would only bring pain and suffering.
204
00:16:45,671 --> 00:16:49,091
I've tried to pass this lesson
along to my girls.
205
00:16:49,175 --> 00:16:51,260
First my Handmaids,
206
00:16:51,344 --> 00:16:53,596
then my precious flowers.
207
00:16:53,679 --> 00:16:55,264
But it doesn't always stick.
208
00:17:06,317 --> 00:17:07,777
Shu, how are your hands?
209
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Fine.
210
00:17:10,655 --> 00:17:13,282
I'd slap Jehosheba myself right now.
211
00:17:13,658 --> 00:17:17,203
I think maybe you guys should cool it
on the slapping for a while.
212
00:17:20,665 --> 00:17:22,875
I heard some news
from the nurse's office.
213
00:17:25,086 --> 00:17:26,462
Penny's gone into labor.
214
00:17:27,463 --> 00:17:29,549
Oh, that's awesome!
215
00:17:29,632 --> 00:17:32,969
No, Hulda, it's too early. Right?
216
00:17:34,512 --> 00:17:38,224
This is her third pregnancy.
The others ended.
217
00:17:45,856 --> 00:17:48,943
Dear Lord, watch over
our friend Penny and her baby.
218
00:17:49,026 --> 00:17:50,778
Keep them safe.
219
00:17:50,861 --> 00:17:53,114
Offer them strength, healing, and hope.
220
00:17:53,197 --> 00:17:55,825
- Amen.
- Amen.
221
00:18:03,583 --> 00:18:05,001
- Shut up. On your feet.
- Oh! Help!
222
00:18:05,084 --> 00:18:08,004
- No! Let go of me. Let go!
- Calm down.
223
00:18:08,087 --> 00:18:10,673
No! No!
224
00:18:26,689 --> 00:18:29,066
Hey, step aside. Coming through.
225
00:18:30,860 --> 00:18:32,778
Oh, my God.
226
00:18:41,370 --> 00:18:42,622
Ow!
227
00:18:43,831 --> 00:18:47,251
Misogynists who
openly disdain women?
228
00:18:47,335 --> 00:18:49,295
One needn't fear them.
229
00:18:49,378 --> 00:18:53,132
But the men who understand
the power of women,
230
00:18:53,215 --> 00:18:56,802
who want to control it instead of deny it,
231
00:18:56,886 --> 00:18:59,013
there is no one more terrifying.
232
00:18:59,096 --> 00:19:00,890
I can sit by myself!
233
00:19:02,475 --> 00:19:03,476
God!
234
00:19:03,559 --> 00:19:07,146
Good evening.
Or good morning. I've lost track.
235
00:19:08,522 --> 00:19:10,024
I'm Commander Judd
236
00:19:10,107 --> 00:19:11,484
of the Sons of Jacob.
237
00:19:12,485 --> 00:19:15,488
And I have been tasked with
the so-called "women's sphere."
238
00:19:15,571 --> 00:19:18,949
That is, determining where each of you
shall be placed in this new order.
239
00:19:19,033 --> 00:19:20,618
What order?
240
00:19:20,701 --> 00:19:22,745
They haven't told us anything.
241
00:19:29,835 --> 00:19:31,253
Fifty-eight.
242
00:19:31,337 --> 00:19:33,214
You mean my age? Yes.
243
00:19:33,297 --> 00:19:36,133
- Never married?
- No.
244
00:19:36,217 --> 00:19:37,593
Does that matter?
245
00:19:42,515 --> 00:19:44,600
You had an abortion.
246
00:19:48,062 --> 00:19:49,647
I was very young.
247
00:19:51,315 --> 00:19:53,401
You're aware that this form
of person-murder
248
00:19:53,484 --> 00:19:55,319
is now punishable by death?
249
00:19:55,444 --> 00:19:58,197
And that the law is retroactive.
250
00:19:59,156 --> 00:20:00,700
Well, I love children.
251
00:20:00,783 --> 00:20:02,618
That's why I wanted to teach.
252
00:20:02,702 --> 00:20:05,579
Ah, yes. Women have been told for so long
253
00:20:05,663 --> 00:20:09,083
that they can achieve equality
in the professional and public arenas.
254
00:20:10,000 --> 00:20:12,336
I don't expect them
to welcome the segregation,
255
00:20:12,461 --> 00:20:14,422
but they will have to adjust.
256
00:20:15,715 --> 00:20:17,508
It is God's will after all.
257
00:20:18,384 --> 00:20:21,512
Surviving these men requires patience.
258
00:20:22,263 --> 00:20:24,348
And allies.
259
00:20:24,432 --> 00:20:26,142
Wherever you can find them.
260
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
Well...
261
00:20:29,729 --> 00:20:32,189
I for one commend
the work you are doing.
262
00:20:34,859 --> 00:20:37,319
You would be surprised how many
women have said that same thing
263
00:20:37,403 --> 00:20:38,738
sitting in that chair,
264
00:20:38,821 --> 00:20:40,781
hoping to improve their outcomes.
265
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
I do have a suggestion.
266
00:20:45,286 --> 00:20:48,038
One that might improve your own outcome.
267
00:20:51,917 --> 00:20:53,544
What is it that you suggest?
268
00:20:56,797 --> 00:20:59,467
If you believe society is best served
269
00:20:59,550 --> 00:21:02,011
by separate spheres for men and women,
270
00:21:02,094 --> 00:21:04,764
shouldn't they be truly separate?
271
00:21:05,473 --> 00:21:08,976
Surely you have better things
to do than concern yourself
272
00:21:09,059 --> 00:21:12,521
with the petty details of all of this.
273
00:21:12,605 --> 00:21:16,817
Who is going to teach the girls
to be women?
274
00:21:16,901 --> 00:21:18,819
And the women to be better women?
275
00:21:18,903 --> 00:21:20,154
Women of God?
276
00:21:21,155 --> 00:21:24,366
Delegation is but one of His many virtues.
277
00:21:32,374 --> 00:21:34,418
Have there been any inquiries?
278
00:21:35,002 --> 00:21:39,799
No, but what if someone inquires
about Agnes MacKenzie's lineage?
279
00:21:39,882 --> 00:21:41,759
She's the daughter of a Handmaid.
280
00:21:41,842 --> 00:21:43,385
There's nothing shameful in that.
281
00:21:43,469 --> 00:21:45,179
Not just any Handmaid.
282
00:21:46,347 --> 00:21:48,516
We are not here to judge.
283
00:21:48,599 --> 00:21:50,226
Let that be God's province.
284
00:21:50,309 --> 00:21:53,896
Our job is to prevent
the possibility of inbreeding,
285
00:21:53,979 --> 00:21:56,357
so the children of Gilead may thrive.
286
00:21:56,899 --> 00:21:58,609
Are we all in concert?
287
00:21:58,734 --> 00:22:00,069
Rowing together now?
288
00:22:04,031 --> 00:22:05,032
- Oh.
- Blessed day.
289
00:22:05,115 --> 00:22:09,119
Blessed day, Commander Judd.
What an unexpected surprise.
290
00:22:10,746 --> 00:22:11,872
Ah.
291
00:22:13,457 --> 00:22:15,543
Is there something I can help you with?
292
00:22:17,586 --> 00:22:19,505
With the new offensive against Mayday,
293
00:22:19,588 --> 00:22:22,383
some of our Commanders
have been shuttled to the front.
294
00:22:24,510 --> 00:22:28,264
So... these men should be
taken out of the running
295
00:22:28,347 --> 00:22:29,640
until next season.
296
00:22:31,600 --> 00:22:32,935
Thank you, Commander.
297
00:22:33,018 --> 00:22:37,106
Your guidance is essential
as we match our girls.
298
00:22:39,149 --> 00:22:41,569
Commander, how is your dear wife?
299
00:22:41,652 --> 00:22:44,238
I hear she's experiencing complications.
300
00:22:46,031 --> 00:22:49,994
It's hard to-- to be at home
watching it all unfold.
301
00:22:50,870 --> 00:22:53,664
Come now. There's no need
to distract yourself
302
00:22:53,747 --> 00:22:55,499
with these women's issues.
303
00:22:55,583 --> 00:22:57,042
Rest your mind.
304
00:22:57,918 --> 00:22:59,295
Yes.
305
00:22:59,378 --> 00:23:01,088
Perhaps you're right, Aunt Lydia.
306
00:23:03,966 --> 00:23:04,967
Hm.
307
00:23:05,050 --> 00:23:06,677
I will handle this.
308
00:23:06,760 --> 00:23:09,847
After all these years,
don't you trust me?
309
00:23:16,854 --> 00:23:18,564
Attention, girls,
310
00:23:18,647 --> 00:23:21,317
Physical Education
will conclude at two bells.
311
00:23:21,400 --> 00:23:24,028
Do not forget to stretch
after exerting yourself.
312
00:23:24,111 --> 00:23:27,781
...forty-eight, 49, 50. Okay.
313
00:23:29,074 --> 00:23:32,536
Agnes, your turn. Agnes?
314
00:23:34,121 --> 00:23:36,165
Sorry. I was distracted.
315
00:23:36,248 --> 00:23:38,292
No kidding. This sucks.
316
00:23:38,375 --> 00:23:39,710
In a few weeks, you'll all be gone,
317
00:23:39,793 --> 00:23:41,587
and I'll still be here by myself.
318
00:23:42,379 --> 00:23:44,256
I didn't mean to get my period.
319
00:23:44,340 --> 00:23:45,591
Who cares?
320
00:23:45,674 --> 00:23:47,635
Who wants to get married, anyway?
321
00:23:50,137 --> 00:23:52,640
Pray, Becka, you're kind of
going off the deep end.
322
00:23:52,723 --> 00:23:54,683
After what happened at the Ball,
323
00:23:54,767 --> 00:23:57,436
you should be throwing yourself
at the mercy of Aunt Lydia.
324
00:23:58,062 --> 00:24:00,898
Maybe I'll get lucky,
and I won't get any offers.
325
00:24:00,981 --> 00:24:02,441
Then I can stay here with you, Shu.
326
00:24:02,524 --> 00:24:04,401
What is wrong with you?
327
00:24:04,485 --> 00:24:05,903
This is our whole lives!
328
00:24:05,986 --> 00:24:08,238
Some people would give
anything for the right match.
329
00:24:09,281 --> 00:24:10,324
What?
330
00:24:11,075 --> 00:24:13,786
What? Ag-- Agnes?
331
00:24:15,245 --> 00:24:16,413
Agnes?
332
00:24:27,633 --> 00:24:29,051
I'm in love.
333
00:24:31,011 --> 00:24:32,304
And it's horrible.
334
00:24:36,934 --> 00:24:37,935
Who?
335
00:24:43,524 --> 00:24:45,651
Garth.
336
00:24:45,734 --> 00:24:47,569
My Guardian.
337
00:24:50,280 --> 00:24:52,157
How do you know?
338
00:24:52,241 --> 00:24:53,617
That you're in love with him?
339
00:24:58,205 --> 00:25:00,916
Any time I'm near him, I feel hot.
340
00:25:01,792 --> 00:25:03,669
My skin, like my cheeks.
341
00:25:05,004 --> 00:25:06,630
And then in my belly.
342
00:25:08,590 --> 00:25:10,968
Have you ever felt that way before?
343
00:25:13,178 --> 00:25:14,263
No.
344
00:25:15,931 --> 00:25:17,057
But I'm happy for you.
345
00:25:19,059 --> 00:25:20,728
He's not even eligible.
346
00:25:24,106 --> 00:25:25,691
True, but...
347
00:25:27,359 --> 00:25:30,362
at least you can feel
this way once, right?
348
00:25:32,197 --> 00:25:33,991
No matter what, that's a blessing.
349
00:25:47,337 --> 00:25:49,339
Agnes MacKenzie,
350
00:25:49,423 --> 00:25:52,259
shouldn't you be on your way to class?
351
00:25:53,177 --> 00:25:54,762
Yes, Aunt Lydia.
352
00:25:55,888 --> 00:25:57,473
Can I help you with something?
353
00:26:07,858 --> 00:26:09,985
Yes, Aunt Lydia.
354
00:26:10,069 --> 00:26:11,236
Maybe.
355
00:26:12,071 --> 00:26:13,572
I have a question.
356
00:26:13,655 --> 00:26:14,782
Or a request.
357
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
A request?
358
00:26:16,492 --> 00:26:18,911
Very respectfully, Aunt Lydia. Very.
359
00:26:19,578 --> 00:26:21,455
Alright, then.
360
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
My Guardian,
361
00:26:28,337 --> 00:26:30,214
the one who showed bravery
on the bus that day
362
00:26:30,297 --> 00:26:32,216
- when Mayday--
- I am aware.
363
00:26:32,758 --> 00:26:34,718
He's soon to be made a Commander.
364
00:26:35,302 --> 00:26:38,180
I thought perhaps you might
make him eligible...
365
00:26:39,473 --> 00:26:40,599
this season.
366
00:26:40,682 --> 00:26:43,143
Maybe God protected him for that reason.
367
00:26:50,526 --> 00:26:52,903
I shall think the matter over.
368
00:26:54,404 --> 00:26:56,073
Thank you, Aunt Lydia.
369
00:26:57,116 --> 00:26:58,867
For your graciousness.
370
00:26:58,951 --> 00:26:59,952
Praise be.
371
00:27:00,035 --> 00:27:03,664
Now get to class.
Late girls are difficult girls.
372
00:27:03,747 --> 00:27:05,666
Go in grace.
373
00:27:12,256 --> 00:27:15,801
This is the last day
of childhood for these girls.
374
00:27:17,052 --> 00:27:21,723
Innocence can be lost in so many ways.
375
00:28:04,016 --> 00:28:05,767
Ms. Clements.
376
00:28:05,851 --> 00:28:07,853
You look fresh.
377
00:28:09,980 --> 00:28:13,775
Now, if you are to join our cause,
378
00:28:13,859 --> 00:28:15,819
you'll have to prove you mean it.
379
00:28:15,903 --> 00:28:18,030
Are you prepared to do that?
380
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
Y-Yes.
381
00:28:27,414 --> 00:28:28,790
Oh.
382
00:28:28,874 --> 00:28:30,709
Oh, no, no, no.
383
00:28:30,792 --> 00:28:32,836
Please, please.
384
00:28:32,920 --> 00:28:35,255
I'm-- I beg of you. I-- I can't.
385
00:28:35,339 --> 00:28:36,840
N-No, no. No, no, please.
386
00:28:36,924 --> 00:28:38,467
- Let me just say this.
- Please, I--
387
00:28:38,550 --> 00:28:40,886
Those who are not with us
388
00:28:40,969 --> 00:28:42,471
are against us.
389
00:28:45,223 --> 00:28:46,808
So, which is it to be?
390
00:29:33,814 --> 00:29:36,942
Please, God. Help me.
391
00:29:45,659 --> 00:29:46,785
Help me.
392
00:29:48,495 --> 00:29:49,538
Please.
393
00:29:55,335 --> 00:29:56,920
No, no!
394
00:29:57,546 --> 00:29:58,964
No! No! No!
395
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
Sinners are always visible
396
00:30:21,987 --> 00:30:23,613
to the divine eye.
397
00:30:25,490 --> 00:30:28,702
The sins of these women
have found them out.
398
00:30:57,022 --> 00:30:59,858
Whatever my resolve may have been,
399
00:30:59,941 --> 00:31:03,320
after some days,
I lost track of that plot line.
400
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
The plot line of my resolve.
401
00:31:06,990 --> 00:31:11,286
Now, I was following the plot line
of my survival.
402
00:31:12,287 --> 00:31:14,623
Please, I don't--
I don't wanna die.
403
00:31:15,332 --> 00:31:16,583
Please, don't.
404
00:31:16,666 --> 00:31:18,960
Please, I don't want to die. Please.
405
00:31:19,044 --> 00:31:21,338
Lydia, don't, please!
406
00:31:26,927 --> 00:31:28,637
By His Hand.
407
00:32:20,397 --> 00:32:22,315
Hulda's been settled.
408
00:32:22,399 --> 00:32:24,818
Only a few open slots left.
409
00:32:25,735 --> 00:32:27,445
Which Commanders remain?
410
00:32:28,405 --> 00:32:30,657
I have another one to add to the mix.
411
00:32:30,740 --> 00:32:32,159
Garth Chapin.
412
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
The Guardian?
413
00:32:35,704 --> 00:32:37,581
He's not eligible.
414
00:32:37,664 --> 00:32:39,457
He will be. Soon enough.
415
00:32:39,541 --> 00:32:43,879
Yes. And other Commanders have
been serving Gilead far longer.
416
00:32:43,962 --> 00:32:48,091
As you know,
men serve Gilead in myriad ways.
417
00:33:00,103 --> 00:33:03,273
Well, come on now, spit it out.
418
00:33:19,456 --> 00:33:21,374
I trust you heard the news.
419
00:33:22,918 --> 00:33:26,796
Though He brings grief,
He will show compassion.
420
00:33:26,880 --> 00:33:30,467
For He does not willingly
bring affliction to anyone.
421
00:33:30,550 --> 00:33:32,344
Praise be His words.
422
00:33:45,607 --> 00:33:48,652
Is it time to reconsider a Handmaid?
423
00:33:50,820 --> 00:33:52,697
That isn't your domain anymore.
424
00:33:52,781 --> 00:33:54,616
I can still arrange one for you.
425
00:33:54,699 --> 00:33:56,326
Between friends, of course.
426
00:33:59,037 --> 00:34:00,038
Not yet.
427
00:34:00,789 --> 00:34:02,123
When you are ready.
428
00:34:02,207 --> 00:34:04,084
You know you can count on me.
429
00:34:06,086 --> 00:34:08,213
In so many ways, dear Aunt Lydia.
430
00:34:12,467 --> 00:34:14,344
Your price is above rubies.
431
00:34:15,971 --> 00:34:16,972
Praise be.
432
00:34:18,139 --> 00:34:19,641
Praise be.
433
00:34:31,945 --> 00:34:35,240
Was I a phoenix, rising from the ashes?
434
00:34:35,323 --> 00:34:37,367
Or was I a cockroach?
435
00:34:37,450 --> 00:34:39,703
I wasn't sure anymore.
436
00:34:39,786 --> 00:34:40,996
But I was alive.
437
00:34:42,038 --> 00:34:44,082
Ms. Clements. Come in.
438
00:34:48,420 --> 00:34:51,589
We must construct a uniform
for our new disciples.
439
00:34:51,673 --> 00:34:53,466
Your new disciples.
440
00:34:55,969 --> 00:34:57,304
Mine?
441
00:34:57,846 --> 00:35:01,641
I thought you might enjoy
the privilege of weighing in.
442
00:35:19,951 --> 00:35:21,328
This one.
443
00:35:23,913 --> 00:35:25,957
It's a little rough.
444
00:35:27,000 --> 00:35:29,669
Might not be the most
comfortable to the touch.
445
00:35:29,753 --> 00:35:32,797
No, I don't imagine it will be.
446
00:35:38,386 --> 00:35:41,139
My biggest gripe with the old world
447
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
was the emphasis on comfort.
448
00:35:43,308 --> 00:35:44,309
Ease.
449
00:35:44,392 --> 00:35:45,769
Convenience.
450
00:35:45,852 --> 00:35:48,730
We had all become entitled little brats.
451
00:35:58,448 --> 00:36:00,909
Penny’s child is with God now.
452
00:36:00,992 --> 00:36:04,913
Blessed are those that mourn,
for they shall be comforted.
453
00:36:10,960 --> 00:36:13,797
How quickly people forget
that nothing good comes
454
00:36:13,880 --> 00:36:16,841
without a little grinding
down of the tooth.
455
00:36:16,925 --> 00:36:18,426
Poor Penny.
456
00:36:18,510 --> 00:36:21,304
For a seedling must fight
its way through the dirt
457
00:36:21,388 --> 00:36:23,014
to meet the sun.
458
00:36:29,896 --> 00:36:32,107
Hulda, I made this for you.
459
00:36:34,275 --> 00:36:35,276
Really?
460
00:36:35,360 --> 00:36:37,028
No. I made it for myself.
461
00:36:37,112 --> 00:36:38,113
For good luck.
462
00:36:38,196 --> 00:36:40,615
But as you wait for your contenders,
I thought you might need it.
463
00:36:41,825 --> 00:36:43,326
Just don't rub out all the good luck.
464
00:36:45,912 --> 00:36:47,580
Well, that's me.
465
00:36:47,664 --> 00:36:50,583
I have my first Green appointment
today with the tailor.
466
00:36:50,667 --> 00:36:52,836
And then soon,
your dad to get my teeth whitened.
467
00:36:52,919 --> 00:36:54,045
Bye!
468
00:37:13,565 --> 00:37:14,816
Blessed day, Miss Agnes.
469
00:37:17,110 --> 00:37:18,194
See you tomorrow.
470
00:37:20,196 --> 00:37:21,364
See ya.
471
00:37:36,045 --> 00:37:38,590
The Lord has
challenged us today, hasn’t He?
472
00:37:38,673 --> 00:37:40,967
I pray we are worthy of His gifts.
473
00:37:41,050 --> 00:37:43,470
Even if they don't seem
like gifts at first.
474
00:37:45,388 --> 00:37:48,141
I know us Aunts aren't always
generous with praise,
475
00:37:48,224 --> 00:37:52,604
but it's worth mentioning
you have been an exemplary Pearl Girl.
476
00:37:52,687 --> 00:37:54,272
Today and all the days.
477
00:37:54,355 --> 00:37:56,441
I'm grateful for the chance to serve.
478
00:37:57,400 --> 00:38:00,195
Especially after
my previous indiscretions.
479
00:38:00,278 --> 00:38:02,405
It takes time to adjust
to the ways of Gilead.
480
00:38:03,281 --> 00:38:04,783
I made mistakes, too.
481
00:38:06,075 --> 00:38:07,786
You're not from Gilead?
482
00:38:10,413 --> 00:38:11,998
Where are you from?
483
00:38:12,540 --> 00:38:14,417
Well, we're all of the same earth.
484
00:38:14,501 --> 00:38:15,668
Dust to dust.
485
00:38:16,336 --> 00:38:18,463
But how did you end up in Gilead?
486
00:38:19,088 --> 00:38:20,840
How did you become an Aunt?
487
00:38:21,508 --> 00:38:23,885
Well, dear, you need to have a calling.
488
00:38:23,968 --> 00:38:26,346
I heard mine, and I answered.
489
00:38:27,305 --> 00:38:30,391
I guess you could say
I was the original Pearl Girl.
490
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
I'll take it from here.
491
00:38:43,780 --> 00:38:46,658
We've checked all the bloodlines.
492
00:38:46,741 --> 00:38:50,912
Our matches are as clean
as a wooden whistle.
493
00:38:50,995 --> 00:38:52,831
Yes, Aunt Lydia.
494
00:38:52,914 --> 00:38:55,208
I believe a celebration is in order.
495
00:38:55,291 --> 00:38:58,211
Each season brings its own obstacle,
496
00:38:58,294 --> 00:39:02,257
and this season has been
particularly stimulating.
497
00:39:02,799 --> 00:39:05,927
May our Greens move forward
into holy matrimony
498
00:39:06,010 --> 00:39:07,637
as God intended.
499
00:39:08,555 --> 00:39:10,765
Blessed be the fruit.
500
00:39:10,849 --> 00:39:12,350
May the Lord open.
501
00:39:18,523 --> 00:39:21,860
It is now time to tell
the girls' families.
502
00:39:23,736 --> 00:39:26,865
Oh, what delicious news
they shall receive.
503
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
We have done our best
to teach these girls.
504
00:40:02,191 --> 00:40:03,735
To prepare them.
505
00:40:04,652 --> 00:40:08,907
But what they don't know yet
is that life is long.
506
00:40:09,616 --> 00:40:12,911
The real brutality
is when it asks you to endure
507
00:40:13,494 --> 00:40:17,665
knowing what you have done,
and what has been done while you stood by.
508
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
But what choice do we have?
509
00:40:21,628 --> 00:40:24,339
Enduring is the only way through.
510
00:40:28,134 --> 00:40:31,012
I control the women's side
of their enterprise
511
00:40:31,095 --> 00:40:32,430
with an iron fist
512
00:40:32,513 --> 00:40:35,600
in a leather glove in a woolen mitten.
513
00:40:36,434 --> 00:40:41,105
I made a promise to teach
these girls to be women.
514
00:40:41,189 --> 00:40:43,399
Women of God.
515
00:40:55,370 --> 00:40:57,914
I made another promise.
516
00:40:57,997 --> 00:41:00,875
After what happened
to my girls at Jezebel's,
517
00:41:00,959 --> 00:41:02,961
after Boston fell,
518
00:41:03,044 --> 00:41:06,714
after the sting of the noose
around my neck began to wear off,
519
00:41:07,090 --> 00:41:10,093
I vowed to document everything.
520
00:41:10,176 --> 00:41:11,678
And everyone.
521
00:41:12,762 --> 00:41:16,224
Yes, Aunts were afforded
the special privilege
522
00:41:16,307 --> 00:41:18,226
of being allowed to write.
523
00:41:18,309 --> 00:41:20,520
The only women in Gilead who could.
524
00:41:21,396 --> 00:41:23,564
But what was I writing?
525
00:41:23,648 --> 00:41:27,276
Recording the crimes of weak men
and far too many women?
526
00:41:28,403 --> 00:41:30,571
That was not allowed.
527
00:41:30,655 --> 00:41:32,407
That could bring down these men
528
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
chosen by God to lead us.
529
00:42:09,569 --> 00:42:13,197
The corrupt
and blood-smeared fingerprints of the past
530
00:42:13,281 --> 00:42:16,534
must be wiped away
for the morally pure generation
531
00:42:16,617 --> 00:42:18,453
that is surely about to arrive.
532
00:42:20,121 --> 00:42:22,373
But among these bloody fingerprints
533
00:42:22,457 --> 00:42:24,876
are those made by ourselves,
534
00:42:24,959 --> 00:42:27,420
and they can't be wiped away so easily.
535
00:42:29,088 --> 00:42:31,174
May God protect these girls.
536
00:42:32,508 --> 00:42:34,719
Because I'm not sure I can.