1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 Blessed day, Aunt Lydia. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,713 Previously, on The Testaments... 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,299 Do you know why this statue was erected? 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,843 - So you can always be watching over us. - Yes. 5 00:00:10,469 --> 00:00:13,305 We inspire the world with our good works, Agnes. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,807 - Can you feel the baby kicking yet? - No. I can't wait. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,267 You're so much further along than last time. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,352 Hulda! 9 00:00:18,435 --> 00:00:21,480 Your work with these girls is truly a triumph. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,315 They're magnificent! 11 00:00:23,398 --> 00:00:26,068 Somewhere out there is your future husband. 12 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Tonight, you will meet him. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,655 Excuse me, Miss MacKenzie. I'm being called away. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 You could take my place with the young lady. 15 00:00:31,531 --> 00:00:32,908 Garth was becoming a Commander. 16 00:00:32,991 --> 00:00:35,661 And if he were a Commander, he could be mine. 17 00:00:35,744 --> 00:00:38,789 Do not let them get my girls drunk. 18 00:00:38,872 --> 00:00:39,998 I'll have a word with them. 19 00:00:40,082 --> 00:00:41,833 Why don't we get a refreshment? 20 00:00:42,584 --> 00:00:43,961 Shu, I think I'm gonna be sick. 21 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 - She's drunk! - Shh! 22 00:00:46,505 --> 00:00:49,883 It's a shame a girl with such promise threw it all away. 23 00:00:50,801 --> 00:00:54,179 As He blessed Ruth and Leah, He has blessed me the same. 24 00:00:54,263 --> 00:00:56,640 By His hand, may He make me fruitful. 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,684 - Praise be. - Congratulations. 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,395 I trust your expectations were met? 27 00:01:01,478 --> 00:01:05,399 Hardly. I saw more than one girl plied with drinks. 28 00:01:05,941 --> 00:01:06,984 You failed. 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,695 - How was I supposed-- - You still have much to prove. 30 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Oh, Aunt Vidala? I think maybe the time's come 31 00:01:13,240 --> 00:01:15,617 for you and I to discuss our vision for the future. 32 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Excuse me, Commander. 33 00:01:54,197 --> 00:01:57,909 In my own present day, I am an object of curiosity. 34 00:01:59,411 --> 00:02:02,372 Not to the world outside of Gilead. 35 00:02:02,456 --> 00:02:03,874 To these girls. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 Blessed day, girls, let's move it along. 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 Would you stop pacing? You're making me nervous. 38 00:02:28,732 --> 00:02:30,525 - Chill. - How? 39 00:02:30,609 --> 00:02:33,278 Why? What's going on? 40 00:02:33,654 --> 00:02:35,739 The Aunts decide our contenders today. 41 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Two to three suitors each, usually. 42 00:02:37,574 --> 00:02:39,701 Then house visits. Then weddings. 43 00:02:39,785 --> 00:02:41,578 Then prison for the rest of our lives. 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,247 Don't say that. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,917 Why not? 46 00:02:47,376 --> 00:02:49,127 Whatever, it's in God's hands now. 47 00:02:49,211 --> 00:02:50,462 Or the Aunts'. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,005 Is there a difference? 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,262 While I may be a mystery to them, 50 00:03:40,345 --> 00:03:43,140 these girls are no mystery to me. 51 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Let's begin, shall we? 52 00:03:45,267 --> 00:03:47,185 Jehosheba wants power. 53 00:03:47,269 --> 00:03:48,895 Hulda, security. 54 00:03:48,979 --> 00:03:52,649 But Agnes, well, I'm not sure what she wants. 55 00:03:52,732 --> 00:03:54,276 Not yet. 56 00:03:54,359 --> 00:03:57,112 Their fates are in my mortal hands. 57 00:03:57,195 --> 00:03:58,697 An unmarried woman, 58 00:03:58,780 --> 00:04:02,701 picking husbands for each girl who passes through these halls. 59 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 The irony is not lost on me. 60 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 School canceled again, I take it? 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,709 This is the fourth time this month. 62 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 Fine by me. My classroom's a mess. 63 00:04:12,919 --> 00:04:14,546 I could use a day to clean it up. 64 00:04:20,177 --> 00:04:22,304 Whose turn was it to replace the coffee? 65 00:04:22,387 --> 00:04:25,682 - Vivian's. - And Vivian is where? 66 00:04:28,059 --> 00:04:29,895 You're late. Did you bring some coffee? 67 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 Something's happening. There are some men outside. 68 00:04:33,106 --> 00:04:34,858 - They're armed. - That's weird. 69 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 Keith, they want to talk to you. 70 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 To me? 71 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 Mm-hmm. 72 00:04:40,197 --> 00:04:41,656 Okay. 73 00:04:44,659 --> 00:04:45,744 What's happening? 74 00:05:01,843 --> 00:05:03,136 Oh, my God! 75 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 Step up! 76 00:05:28,370 --> 00:05:30,121 Keep up! 77 00:05:30,205 --> 00:05:32,374 Keep up, let's go. 78 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 Please remove any items: 79 00:05:34,668 --> 00:05:37,879 jewelry, cellphone, whatever's on your person. 80 00:05:37,963 --> 00:05:39,005 Handbags. 81 00:05:41,633 --> 00:05:43,260 Everything into the containers. 82 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 Don't worry, ma'am. You'll get your belongings back soon. 83 00:06:00,193 --> 00:06:02,404 Let's go, let's go! 84 00:06:02,487 --> 00:06:07,117 Fuck off! Okay. Don't touch me! 85 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Where are you taking me? 86 00:06:12,247 --> 00:06:13,748 - Keep moving, keep moving. - Hey! 87 00:06:13,832 --> 00:06:15,166 Hey, you two! 88 00:06:16,710 --> 00:06:18,253 "Susan Snyder"? 89 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 You're the pregnant one? 90 00:06:22,799 --> 00:06:25,302 No husband, right? 91 00:06:25,385 --> 00:06:26,887 I have a partner. 92 00:06:26,970 --> 00:06:28,179 Take her to the box store. 93 00:06:28,263 --> 00:06:30,181 Excuse me, where are you-- 94 00:06:30,265 --> 00:06:32,392 Don't. There's nothing you can do. 95 00:06:32,475 --> 00:06:34,102 - Come with me. - Keep your hands off me! 96 00:06:34,185 --> 00:06:37,063 - Where are you taking her? - What is going on? 97 00:06:37,147 --> 00:06:40,400 What's he doing? Just because she's pregnant? 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,736 - That doesn't make any sense at all. - Just, shh! 99 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 It quickly became clear there had been a coup. 100 00:06:49,951 --> 00:06:52,579 A forced change of leadership. 101 00:06:52,662 --> 00:06:55,040 The first of many to come. 102 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 What would transpire next, none of us knew. 103 00:06:58,126 --> 00:06:59,336 - What's this? - Oh, my God. 104 00:06:59,419 --> 00:07:00,712 What are they doing with them? 105 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 What's going on?! 106 00:07:02,213 --> 00:07:04,299 What the fuck are you gonna do to them? 107 00:07:12,891 --> 00:07:14,309 Get down! 108 00:07:16,269 --> 00:07:18,813 Sinners are always visible 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 to the divine eye. 110 00:07:21,191 --> 00:07:24,778 The sins of these women have found them out. 111 00:07:25,862 --> 00:07:27,656 - Oh. Oh no. - Close your eyes. 112 00:07:29,366 --> 00:07:31,242 By His hand! 113 00:07:31,326 --> 00:07:33,328 No, no! 114 00:07:33,411 --> 00:07:35,830 - Sit down! - Get down! 115 00:07:35,914 --> 00:07:38,333 Return to your seats! 116 00:07:38,416 --> 00:07:40,669 Oh, my God! 117 00:07:40,752 --> 00:07:42,337 Get down! Get down! 118 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 That's enough! 119 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 Commander Maddox has expressed interest in Becka. 120 00:07:55,558 --> 00:07:57,268 - That's promising. - Mm-hmm. 121 00:07:57,977 --> 00:08:01,648 Commander Maddox is the man who gave alcohol to Becka at the Ball, 122 00:08:01,731 --> 00:08:05,235 and you intend to reward his terrible behavior? 123 00:08:06,277 --> 00:08:09,572 It's left Becka without any other options. 124 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 - Unfortunately, such a public-- - Vidala, 125 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 perhaps you should administer to Hulda. 126 00:08:13,535 --> 00:08:15,745 She still needs to be certified. 127 00:08:38,017 --> 00:08:39,394 Bring her in. 128 00:08:45,442 --> 00:08:46,651 I'm ready. 129 00:08:46,735 --> 00:08:48,111 Please, come in. 130 00:08:49,487 --> 00:08:52,115 - Blessed be the fruit, Aunt Vidala. - Yes, yes. 131 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 Pull down your undergarments and have a seat. 132 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 Praise be. 133 00:09:35,450 --> 00:09:37,535 I'm so happy for you. 134 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Shut up and get up. 135 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 Oh, my God. 136 00:10:08,983 --> 00:10:11,736 Move it! 137 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 Where are they taking them? 138 00:10:16,449 --> 00:10:17,742 - Come with me. - No! 139 00:10:17,826 --> 00:10:19,327 Fuck if I know. 140 00:10:31,965 --> 00:10:34,092 My mother still isn't speaking to me. 141 00:10:34,175 --> 00:10:37,011 Not since what happened at the Ball. 142 00:10:37,095 --> 00:10:38,263 That wasn't your fault. 143 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Who cares? 144 00:10:39,722 --> 00:10:42,392 What if she winds up with a Commander from the Colonies? 145 00:10:42,475 --> 00:10:44,853 Then I wind up with a Commander from the Colonies. 146 00:10:44,936 --> 00:10:47,772 Becka, do you know that some of your friends 147 00:10:47,856 --> 00:10:51,359 put themselves in jeopardy trying to save your reputation? 148 00:10:52,610 --> 00:10:54,320 From wicked girls. 149 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Jealous prune. 150 00:10:57,824 --> 00:10:59,159 What did she just call you? 151 00:10:59,242 --> 00:11:00,577 A prune. 152 00:11:00,660 --> 00:11:04,581 You know, like a Plum that never turns Green. 153 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 Girls, good news. 154 00:11:18,678 --> 00:11:23,391 Our dear Hulda has been touched by His divine hand. 155 00:11:23,474 --> 00:11:27,145 She's officially a Green and thus eligible this season. 156 00:11:27,478 --> 00:11:28,980 You may celebrate. 157 00:11:32,525 --> 00:11:33,860 That's enough. 158 00:11:35,111 --> 00:11:38,406 Now, Hulda, God has provided you the opportunity 159 00:11:38,489 --> 00:11:42,327 to step into your womanhood with an important lesson. 160 00:11:45,413 --> 00:11:49,667 What do you think the punishment ought to be 161 00:11:49,751 --> 00:11:52,879 for a girl who uses violence upon another girl? 162 00:12:01,054 --> 00:12:04,474 Such a girl ought to have her hands bound and whipped. 163 00:12:10,813 --> 00:12:12,065 Very well. 164 00:12:25,787 --> 00:12:26,788 Hulda? 165 00:12:27,789 --> 00:12:30,500 Hold Shunammite's arms down on the desk. 166 00:12:46,516 --> 00:12:47,850 Hulda! 167 00:13:14,669 --> 00:13:18,172 Teaching these girls was like a recipe for a tough steak: 168 00:13:19,716 --> 00:13:23,720 hammer it with a mallet, then marinate and tenderize. 169 00:13:28,558 --> 00:13:30,601 I had seen it work before 170 00:13:30,685 --> 00:13:32,979 on myself and other women. 171 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Hands off her, you asshole. 172 00:13:36,357 --> 00:13:38,901 - No! - Get down! 173 00:13:39,819 --> 00:13:41,988 - Pass it down the line. - Get up, move! 174 00:13:43,406 --> 00:13:45,283 Everyone takes one. 175 00:13:46,367 --> 00:13:49,037 Take this and pass it down the line. 176 00:13:49,579 --> 00:13:51,497 One slice! 177 00:13:56,419 --> 00:13:58,046 Kill us already! 178 00:13:58,546 --> 00:14:00,590 Some wolfed and guzzled, 179 00:14:00,673 --> 00:14:03,176 but I made my portion last as long as possible. 180 00:14:04,469 --> 00:14:08,056 Chewing and swallowing distracts from mental wheel-spinning. 181 00:14:08,806 --> 00:14:11,476 Also, it passes the time. 182 00:14:15,730 --> 00:14:18,399 I said get up. Get up! 183 00:14:31,412 --> 00:14:32,580 [softly] It's okay. 184 00:14:53,810 --> 00:14:55,061 I'm sorry. 185 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 About what? 186 00:14:59,982 --> 00:15:01,859 The coffee. 187 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 I forgot it was my turn. 188 00:15:04,821 --> 00:15:08,741 What I wouldn't do for a cup of coffee right now. 189 00:15:10,243 --> 00:15:11,327 With milk. 190 00:15:11,410 --> 00:15:13,746 Warm milk. 191 00:15:13,830 --> 00:15:15,289 Mm. 192 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 You were a damn fine teacher, Lydia. 193 00:15:31,055 --> 00:15:32,473 Thank you. 194 00:15:34,392 --> 00:15:35,768 So were you. 195 00:15:50,241 --> 00:15:53,619 - Here, pass it down. - One bottle each. 196 00:15:53,703 --> 00:15:55,872 Here, pass it around. 197 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 One slice, one bottle. 198 00:16:06,966 --> 00:16:10,845 - You need bread? Here. - Pass it over here. 199 00:16:25,193 --> 00:16:27,528 I'm sorry about your friend. 200 00:16:30,406 --> 00:16:32,033 I'm sorry, too. 201 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 I learned quickly that having friends in Gilead 202 00:16:41,083 --> 00:16:42,793 was a liability. 203 00:16:42,877 --> 00:16:45,588 It would only bring pain and suffering. 204 00:16:45,671 --> 00:16:49,091 I've tried to pass this lesson along to my girls. 205 00:16:49,175 --> 00:16:51,260 First my Handmaids, 206 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 then my precious flowers. 207 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 But it doesn't always stick. 208 00:17:06,317 --> 00:17:07,777 Shu, how are your hands? 209 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Fine. 210 00:17:10,655 --> 00:17:13,282 I'd slap Jehosheba myself right now. 211 00:17:13,658 --> 00:17:17,203 I think maybe you guys should cool it on the slapping for a while. 212 00:17:20,665 --> 00:17:22,875 I heard some news from the nurse's office. 213 00:17:25,086 --> 00:17:26,462 Penny's gone into labor. 214 00:17:27,463 --> 00:17:29,549 Oh, that's awesome! 215 00:17:29,632 --> 00:17:32,969 No, Hulda, it's too early. Right? 216 00:17:34,512 --> 00:17:38,224 This is her third pregnancy. The others ended. 217 00:17:45,856 --> 00:17:48,943 Dear Lord, watch over our friend Penny and her baby. 218 00:17:49,026 --> 00:17:50,778 Keep them safe. 219 00:17:50,861 --> 00:17:53,114 Offer them strength, healing, and hope. 220 00:17:53,197 --> 00:17:55,825 - Amen. - Amen. 221 00:18:03,583 --> 00:18:05,001 - Shut up. On your feet. - Oh! Help! 222 00:18:05,084 --> 00:18:08,004 - No! Let go of me. Let go! - Calm down. 223 00:18:08,087 --> 00:18:10,673 No! No! 224 00:18:26,689 --> 00:18:29,066 Hey, step aside. Coming through. 225 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 Oh, my God. 226 00:18:41,370 --> 00:18:42,622 Ow! 227 00:18:43,831 --> 00:18:47,251 Misogynists who openly disdain women? 228 00:18:47,335 --> 00:18:49,295 One needn't fear them. 229 00:18:49,378 --> 00:18:53,132 But the men who understand the power of women, 230 00:18:53,215 --> 00:18:56,802 who want to control it instead of deny it, 231 00:18:56,886 --> 00:18:59,013 there is no one more terrifying. 232 00:18:59,096 --> 00:19:00,890 I can sit by myself! 233 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 God! 234 00:19:03,559 --> 00:19:07,146 Good evening. Or good morning. I've lost track. 235 00:19:08,522 --> 00:19:10,024 I'm Commander Judd 236 00:19:10,107 --> 00:19:11,484 of the Sons of Jacob. 237 00:19:12,485 --> 00:19:15,488 And I have been tasked with the so-called "women's sphere." 238 00:19:15,571 --> 00:19:18,949 That is, determining where each of you shall be placed in this new order. 239 00:19:19,033 --> 00:19:20,618 What order? 240 00:19:20,701 --> 00:19:22,745 They haven't told us anything. 241 00:19:29,835 --> 00:19:31,253 Fifty-eight. 242 00:19:31,337 --> 00:19:33,214 You mean my age? Yes. 243 00:19:33,297 --> 00:19:36,133 - Never married? - No. 244 00:19:36,217 --> 00:19:37,593 Does that matter? 245 00:19:42,515 --> 00:19:44,600 You had an abortion. 246 00:19:48,062 --> 00:19:49,647 I was very young. 247 00:19:51,315 --> 00:19:53,401 You're aware that this form of person-murder 248 00:19:53,484 --> 00:19:55,319 is now punishable by death? 249 00:19:55,444 --> 00:19:58,197 And that the law is retroactive. 250 00:19:59,156 --> 00:20:00,700 Well, I love children. 251 00:20:00,783 --> 00:20:02,618 That's why I wanted to teach. 252 00:20:02,702 --> 00:20:05,579 Ah, yes. Women have been told for so long 253 00:20:05,663 --> 00:20:09,083 that they can achieve equality in the professional and public arenas. 254 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 I don't expect them to welcome the segregation, 255 00:20:12,461 --> 00:20:14,422 but they will have to adjust. 256 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 It is God's will after all. 257 00:20:18,384 --> 00:20:21,512 Surviving these men requires patience. 258 00:20:22,263 --> 00:20:24,348 And allies. 259 00:20:24,432 --> 00:20:26,142 Wherever you can find them. 260 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 Well... 261 00:20:29,729 --> 00:20:32,189 I for one commend the work you are doing. 262 00:20:34,859 --> 00:20:37,319 You would be surprised how many women have said that same thing 263 00:20:37,403 --> 00:20:38,738 sitting in that chair, 264 00:20:38,821 --> 00:20:40,781 hoping to improve their outcomes. 265 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 I do have a suggestion. 266 00:20:45,286 --> 00:20:48,038 One that might improve your own outcome. 267 00:20:51,917 --> 00:20:53,544 What is it that you suggest? 268 00:20:56,797 --> 00:20:59,467 If you believe society is best served 269 00:20:59,550 --> 00:21:02,011 by separate spheres for men and women, 270 00:21:02,094 --> 00:21:04,764 shouldn't they be truly separate? 271 00:21:05,473 --> 00:21:08,976 Surely you have better things to do than concern yourself 272 00:21:09,059 --> 00:21:12,521 with the petty details of all of this. 273 00:21:12,605 --> 00:21:16,817 Who is going to teach the girls to be women? 274 00:21:16,901 --> 00:21:18,819 And the women to be better women? 275 00:21:18,903 --> 00:21:20,154 Women of God? 276 00:21:21,155 --> 00:21:24,366 Delegation is but one of His many virtues. 277 00:21:32,374 --> 00:21:34,418 Have there been any inquiries? 278 00:21:35,002 --> 00:21:39,799 No, but what if someone inquires about Agnes MacKenzie's lineage? 279 00:21:39,882 --> 00:21:41,759 She's the daughter of a Handmaid. 280 00:21:41,842 --> 00:21:43,385 There's nothing shameful in that. 281 00:21:43,469 --> 00:21:45,179 Not just any Handmaid. 282 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 We are not here to judge. 283 00:21:48,599 --> 00:21:50,226 Let that be God's province. 284 00:21:50,309 --> 00:21:53,896 Our job is to prevent the possibility of inbreeding, 285 00:21:53,979 --> 00:21:56,357 so the children of Gilead may thrive. 286 00:21:56,899 --> 00:21:58,609 Are we all in concert? 287 00:21:58,734 --> 00:22:00,069 Rowing together now? 288 00:22:04,031 --> 00:22:05,032 - Oh. - Blessed day. 289 00:22:05,115 --> 00:22:09,119 Blessed day, Commander Judd. What an unexpected surprise. 290 00:22:10,746 --> 00:22:11,872 Ah. 291 00:22:13,457 --> 00:22:15,543 Is there something I can help you with? 292 00:22:17,586 --> 00:22:19,505 With the new offensive against Mayday, 293 00:22:19,588 --> 00:22:22,383 some of our Commanders have been shuttled to the front. 294 00:22:24,510 --> 00:22:28,264 So... these men should be taken out of the running 295 00:22:28,347 --> 00:22:29,640 until next season. 296 00:22:31,600 --> 00:22:32,935 Thank you, Commander. 297 00:22:33,018 --> 00:22:37,106 Your guidance is essential as we match our girls. 298 00:22:39,149 --> 00:22:41,569 Commander, how is your dear wife? 299 00:22:41,652 --> 00:22:44,238 I hear she's experiencing complications. 300 00:22:46,031 --> 00:22:49,994 It's hard to-- to be at home watching it all unfold. 301 00:22:50,870 --> 00:22:53,664 Come now. There's no need to distract yourself 302 00:22:53,747 --> 00:22:55,499 with these women's issues. 303 00:22:55,583 --> 00:22:57,042 Rest your mind. 304 00:22:57,918 --> 00:22:59,295 Yes. 305 00:22:59,378 --> 00:23:01,088 Perhaps you're right, Aunt Lydia. 306 00:23:03,966 --> 00:23:04,967 Hm. 307 00:23:05,050 --> 00:23:06,677 I will handle this. 308 00:23:06,760 --> 00:23:09,847 After all these years, don't you trust me? 309 00:23:16,854 --> 00:23:18,564 Attention, girls, 310 00:23:18,647 --> 00:23:21,317 Physical Education will conclude at two bells. 311 00:23:21,400 --> 00:23:24,028 Do not forget to stretch after exerting yourself. 312 00:23:24,111 --> 00:23:27,781 ...forty-eight, 49, 50. Okay. 313 00:23:29,074 --> 00:23:32,536 Agnes, your turn. Agnes? 314 00:23:34,121 --> 00:23:36,165 Sorry. I was distracted. 315 00:23:36,248 --> 00:23:38,292 No kidding. This sucks. 316 00:23:38,375 --> 00:23:39,710 In a few weeks, you'll all be gone, 317 00:23:39,793 --> 00:23:41,587 and I'll still be here by myself. 318 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 I didn't mean to get my period. 319 00:23:44,340 --> 00:23:45,591 Who cares? 320 00:23:45,674 --> 00:23:47,635 Who wants to get married, anyway? 321 00:23:50,137 --> 00:23:52,640 Pray, Becka, you're kind of going off the deep end. 322 00:23:52,723 --> 00:23:54,683 After what happened at the Ball, 323 00:23:54,767 --> 00:23:57,436 you should be throwing yourself at the mercy of Aunt Lydia. 324 00:23:58,062 --> 00:24:00,898 Maybe I'll get lucky, and I won't get any offers. 325 00:24:00,981 --> 00:24:02,441 Then I can stay here with you, Shu. 326 00:24:02,524 --> 00:24:04,401 What is wrong with you? 327 00:24:04,485 --> 00:24:05,903 This is our whole lives! 328 00:24:05,986 --> 00:24:08,238 Some people would give anything for the right match. 329 00:24:09,281 --> 00:24:10,324 What? 330 00:24:11,075 --> 00:24:13,786 What? Ag-- Agnes? 331 00:24:15,245 --> 00:24:16,413 Agnes? 332 00:24:27,633 --> 00:24:29,051 I'm in love. 333 00:24:31,011 --> 00:24:32,304 And it's horrible. 334 00:24:36,934 --> 00:24:37,935 Who? 335 00:24:43,524 --> 00:24:45,651 Garth. 336 00:24:45,734 --> 00:24:47,569 My Guardian. 337 00:24:50,280 --> 00:24:52,157 How do you know? 338 00:24:52,241 --> 00:24:53,617 That you're in love with him? 339 00:24:58,205 --> 00:25:00,916 Any time I'm near him, I feel hot. 340 00:25:01,792 --> 00:25:03,669 My skin, like my cheeks. 341 00:25:05,004 --> 00:25:06,630 And then in my belly. 342 00:25:08,590 --> 00:25:10,968 Have you ever felt that way before? 343 00:25:13,178 --> 00:25:14,263 No. 344 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 But I'm happy for you. 345 00:25:19,059 --> 00:25:20,728 He's not even eligible. 346 00:25:24,106 --> 00:25:25,691 True, but... 347 00:25:27,359 --> 00:25:30,362 at least you can feel this way once, right? 348 00:25:32,197 --> 00:25:33,991 No matter what, that's a blessing. 349 00:25:47,337 --> 00:25:49,339 Agnes MacKenzie, 350 00:25:49,423 --> 00:25:52,259 shouldn't you be on your way to class? 351 00:25:53,177 --> 00:25:54,762 Yes, Aunt Lydia. 352 00:25:55,888 --> 00:25:57,473 Can I help you with something? 353 00:26:07,858 --> 00:26:09,985 Yes, Aunt Lydia. 354 00:26:10,069 --> 00:26:11,236 Maybe. 355 00:26:12,071 --> 00:26:13,572 I have a question. 356 00:26:13,655 --> 00:26:14,782 Or a request. 357 00:26:14,865 --> 00:26:16,408 A request? 358 00:26:16,492 --> 00:26:18,911 Very respectfully, Aunt Lydia. Very. 359 00:26:19,578 --> 00:26:21,455 Alright, then. 360 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 My Guardian, 361 00:26:28,337 --> 00:26:30,214 the one who showed bravery on the bus that day 362 00:26:30,297 --> 00:26:32,216 - when Mayday-- - I am aware. 363 00:26:32,758 --> 00:26:34,718 He's soon to be made a Commander. 364 00:26:35,302 --> 00:26:38,180 I thought perhaps you might make him eligible... 365 00:26:39,473 --> 00:26:40,599 this season. 366 00:26:40,682 --> 00:26:43,143 Maybe God protected him for that reason. 367 00:26:50,526 --> 00:26:52,903 I shall think the matter over. 368 00:26:54,404 --> 00:26:56,073 Thank you, Aunt Lydia. 369 00:26:57,116 --> 00:26:58,867 For your graciousness. 370 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 Praise be. 371 00:27:00,035 --> 00:27:03,664 Now get to class. Late girls are difficult girls. 372 00:27:03,747 --> 00:27:05,666 Go in grace. 373 00:27:12,256 --> 00:27:15,801 This is the last day of childhood for these girls. 374 00:27:17,052 --> 00:27:21,723 Innocence can be lost in so many ways. 375 00:28:04,016 --> 00:28:05,767 Ms. Clements. 376 00:28:05,851 --> 00:28:07,853 You look fresh. 377 00:28:09,980 --> 00:28:13,775 Now, if you are to join our cause, 378 00:28:13,859 --> 00:28:15,819 you'll have to prove you mean it. 379 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Are you prepared to do that? 380 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 Y-Yes. 381 00:28:27,414 --> 00:28:28,790 Oh. 382 00:28:28,874 --> 00:28:30,709 Oh, no, no, no. 383 00:28:30,792 --> 00:28:32,836 Please, please. 384 00:28:32,920 --> 00:28:35,255 I'm-- I beg of you. I-- I can't. 385 00:28:35,339 --> 00:28:36,840 N-No, no. No, no, please. 386 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 - Let me just say this. - Please, I-- 387 00:28:38,550 --> 00:28:40,886 Those who are not with us 388 00:28:40,969 --> 00:28:42,471 are against us. 389 00:28:45,223 --> 00:28:46,808 So, which is it to be? 390 00:29:33,814 --> 00:29:36,942 Please, God. Help me. 391 00:29:45,659 --> 00:29:46,785 Help me. 392 00:29:48,495 --> 00:29:49,538 Please. 393 00:29:55,335 --> 00:29:56,920 No, no! 394 00:29:57,546 --> 00:29:58,964 No! No! No! 395 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 Sinners are always visible 396 00:30:21,987 --> 00:30:23,613 to the divine eye. 397 00:30:25,490 --> 00:30:28,702 The sins of these women have found them out. 398 00:30:57,022 --> 00:30:59,858 Whatever my resolve may have been, 399 00:30:59,941 --> 00:31:03,320 after some days, I lost track of that plot line. 400 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 The plot line of my resolve. 401 00:31:06,990 --> 00:31:11,286 Now, I was following the plot line of my survival. 402 00:31:12,287 --> 00:31:14,623 Please, I don't-- I don't wanna die. 403 00:31:15,332 --> 00:31:16,583 Please, don't. 404 00:31:16,666 --> 00:31:18,960 Please, I don't want to die. Please. 405 00:31:19,044 --> 00:31:21,338 Lydia, don't, please! 406 00:31:26,927 --> 00:31:28,637 By His Hand. 407 00:32:20,397 --> 00:32:22,315 Hulda's been settled. 408 00:32:22,399 --> 00:32:24,818 Only a few open slots left. 409 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 Which Commanders remain? 410 00:32:28,405 --> 00:32:30,657 I have another one to add to the mix. 411 00:32:30,740 --> 00:32:32,159 Garth Chapin. 412 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 The Guardian? 413 00:32:35,704 --> 00:32:37,581 He's not eligible. 414 00:32:37,664 --> 00:32:39,457 He will be. Soon enough. 415 00:32:39,541 --> 00:32:43,879 Yes. And other Commanders have been serving Gilead far longer. 416 00:32:43,962 --> 00:32:48,091 As you know, men serve Gilead in myriad ways. 417 00:33:00,103 --> 00:33:03,273 Well, come on now, spit it out. 418 00:33:19,456 --> 00:33:21,374 I trust you heard the news. 419 00:33:22,918 --> 00:33:26,796 Though He brings grief, He will show compassion. 420 00:33:26,880 --> 00:33:30,467 For He does not willingly bring affliction to anyone. 421 00:33:30,550 --> 00:33:32,344 Praise be His words. 422 00:33:45,607 --> 00:33:48,652 Is it time to reconsider a Handmaid? 423 00:33:50,820 --> 00:33:52,697 That isn't your domain anymore. 424 00:33:52,781 --> 00:33:54,616 I can still arrange one for you. 425 00:33:54,699 --> 00:33:56,326 Between friends, of course. 426 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Not yet. 427 00:34:00,789 --> 00:34:02,123 When you are ready. 428 00:34:02,207 --> 00:34:04,084 You know you can count on me. 429 00:34:06,086 --> 00:34:08,213 In so many ways, dear Aunt Lydia. 430 00:34:12,467 --> 00:34:14,344 Your price is above rubies. 431 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 Praise be. 432 00:34:18,139 --> 00:34:19,641 Praise be. 433 00:34:31,945 --> 00:34:35,240 Was I a phoenix, rising from the ashes? 434 00:34:35,323 --> 00:34:37,367 Or was I a cockroach? 435 00:34:37,450 --> 00:34:39,703 I wasn't sure anymore. 436 00:34:39,786 --> 00:34:40,996 But I was alive. 437 00:34:42,038 --> 00:34:44,082 Ms. Clements. Come in. 438 00:34:48,420 --> 00:34:51,589 We must construct a uniform for our new disciples. 439 00:34:51,673 --> 00:34:53,466 Your new disciples. 440 00:34:55,969 --> 00:34:57,304 Mine? 441 00:34:57,846 --> 00:35:01,641 I thought you might enjoy the privilege of weighing in. 442 00:35:19,951 --> 00:35:21,328 This one. 443 00:35:23,913 --> 00:35:25,957 It's a little rough. 444 00:35:27,000 --> 00:35:29,669 Might not be the most comfortable to the touch. 445 00:35:29,753 --> 00:35:32,797 No, I don't imagine it will be. 446 00:35:38,386 --> 00:35:41,139 My biggest gripe with the old world 447 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 was the emphasis on comfort. 448 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 Ease. 449 00:35:44,392 --> 00:35:45,769 Convenience. 450 00:35:45,852 --> 00:35:48,730 We had all become entitled little brats. 451 00:35:58,448 --> 00:36:00,909 Penny’s child is with God now. 452 00:36:00,992 --> 00:36:04,913 Blessed are those that mourn, for they shall be comforted. 453 00:36:10,960 --> 00:36:13,797 How quickly people forget that nothing good comes 454 00:36:13,880 --> 00:36:16,841 without a little grinding down of the tooth. 455 00:36:16,925 --> 00:36:18,426 Poor Penny. 456 00:36:18,510 --> 00:36:21,304 For a seedling must fight its way through the dirt 457 00:36:21,388 --> 00:36:23,014 to meet the sun. 458 00:36:29,896 --> 00:36:32,107 Hulda, I made this for you. 459 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Really? 460 00:36:35,360 --> 00:36:37,028 No. I made it for myself. 461 00:36:37,112 --> 00:36:38,113 For good luck. 462 00:36:38,196 --> 00:36:40,615 But as you wait for your contenders, I thought you might need it. 463 00:36:41,825 --> 00:36:43,326 Just don't rub out all the good luck. 464 00:36:45,912 --> 00:36:47,580 Well, that's me. 465 00:36:47,664 --> 00:36:50,583 I have my first Green appointment today with the tailor. 466 00:36:50,667 --> 00:36:52,836 And then soon, your dad to get my teeth whitened. 467 00:36:52,919 --> 00:36:54,045 Bye! 468 00:37:13,565 --> 00:37:14,816 Blessed day, Miss Agnes. 469 00:37:17,110 --> 00:37:18,194 See you tomorrow. 470 00:37:20,196 --> 00:37:21,364 See ya. 471 00:37:36,045 --> 00:37:38,590 The Lord has challenged us today, hasn’t He? 472 00:37:38,673 --> 00:37:40,967 I pray we are worthy of His gifts. 473 00:37:41,050 --> 00:37:43,470 Even if they don't seem like gifts at first. 474 00:37:45,388 --> 00:37:48,141 I know us Aunts aren't always generous with praise, 475 00:37:48,224 --> 00:37:52,604 but it's worth mentioning you have been an exemplary Pearl Girl. 476 00:37:52,687 --> 00:37:54,272 Today and all the days. 477 00:37:54,355 --> 00:37:56,441 I'm grateful for the chance to serve. 478 00:37:57,400 --> 00:38:00,195 Especially after my previous indiscretions. 479 00:38:00,278 --> 00:38:02,405 It takes time to adjust to the ways of Gilead. 480 00:38:03,281 --> 00:38:04,783 I made mistakes, too. 481 00:38:06,075 --> 00:38:07,786 You're not from Gilead? 482 00:38:10,413 --> 00:38:11,998 Where are you from? 483 00:38:12,540 --> 00:38:14,417 Well, we're all of the same earth. 484 00:38:14,501 --> 00:38:15,668 Dust to dust. 485 00:38:16,336 --> 00:38:18,463 But how did you end up in Gilead? 486 00:38:19,088 --> 00:38:20,840 How did you become an Aunt? 487 00:38:21,508 --> 00:38:23,885 Well, dear, you need to have a calling. 488 00:38:23,968 --> 00:38:26,346 I heard mine, and I answered. 489 00:38:27,305 --> 00:38:30,391 I guess you could say I was the original Pearl Girl. 490 00:38:34,145 --> 00:38:35,855 I'll take it from here. 491 00:38:43,780 --> 00:38:46,658 We've checked all the bloodlines. 492 00:38:46,741 --> 00:38:50,912 Our matches are as clean as a wooden whistle. 493 00:38:50,995 --> 00:38:52,831 Yes, Aunt Lydia. 494 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 I believe a celebration is in order. 495 00:38:55,291 --> 00:38:58,211 Each season brings its own obstacle, 496 00:38:58,294 --> 00:39:02,257 and this season has been particularly stimulating. 497 00:39:02,799 --> 00:39:05,927 May our Greens move forward into holy matrimony 498 00:39:06,010 --> 00:39:07,637 as God intended. 499 00:39:08,555 --> 00:39:10,765 Blessed be the fruit. 500 00:39:10,849 --> 00:39:12,350 May the Lord open. 501 00:39:18,523 --> 00:39:21,860 It is now time to tell the girls' families. 502 00:39:23,736 --> 00:39:26,865 Oh, what delicious news they shall receive. 503 00:39:58,813 --> 00:40:02,108 We have done our best to teach these girls. 504 00:40:02,191 --> 00:40:03,735 To prepare them. 505 00:40:04,652 --> 00:40:08,907 But what they don't know yet is that life is long. 506 00:40:09,616 --> 00:40:12,911 The real brutality is when it asks you to endure 507 00:40:13,494 --> 00:40:17,665 knowing what you have done, and what has been done while you stood by. 508 00:40:18,833 --> 00:40:21,544 But what choice do we have? 509 00:40:21,628 --> 00:40:24,339 Enduring is the only way through. 510 00:40:28,134 --> 00:40:31,012 I control the women's side of their enterprise 511 00:40:31,095 --> 00:40:32,430 with an iron fist 512 00:40:32,513 --> 00:40:35,600 in a leather glove in a woolen mitten. 513 00:40:36,434 --> 00:40:41,105 I made a promise to teach these girls to be women. 514 00:40:41,189 --> 00:40:43,399 Women of God. 515 00:40:55,370 --> 00:40:57,914 I made another promise. 516 00:40:57,997 --> 00:41:00,875 After what happened to my girls at Jezebel's, 517 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 after Boston fell, 518 00:41:03,044 --> 00:41:06,714 after the sting of the noose around my neck began to wear off, 519 00:41:07,090 --> 00:41:10,093 I vowed to document everything. 520 00:41:10,176 --> 00:41:11,678 And everyone. 521 00:41:12,762 --> 00:41:16,224 Yes, Aunts were afforded the special privilege 522 00:41:16,307 --> 00:41:18,226 of being allowed to write. 523 00:41:18,309 --> 00:41:20,520 The only women in Gilead who could. 524 00:41:21,396 --> 00:41:23,564 But what was I writing? 525 00:41:23,648 --> 00:41:27,276 Recording the crimes of weak men and far too many women? 526 00:41:28,403 --> 00:41:30,571 That was not allowed. 527 00:41:30,655 --> 00:41:32,407 That could bring down these men 528 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 chosen by God to lead us. 529 00:42:09,569 --> 00:42:13,197 The corrupt and blood-smeared fingerprints of the past 530 00:42:13,281 --> 00:42:16,534 must be wiped away for the morally pure generation 531 00:42:16,617 --> 00:42:18,453 that is surely about to arrive. 532 00:42:20,121 --> 00:42:22,373 But among these bloody fingerprints 533 00:42:22,457 --> 00:42:24,876 are those made by ourselves, 534 00:42:24,959 --> 00:42:27,420 and they can't be wiped away so easily. 535 00:42:29,088 --> 00:42:31,174 May God protect these girls. 536 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Because I'm not sure I can.