1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Onnittelut kasteesta.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Silloin tulin naisen ikään
ja tapasin Daisyn.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Daisy saattaa tulla luokallesi.
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,848
Ole kiltti tyttö ja pysy Agnesin mukana.
Lampaat pysyvät laumassa.
6
00:00:14,932 --> 00:00:17,184
- Mistä olet kotoisin?
- Torontosta.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Kanada on varmasti erilainen kuin Gilead.
8
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Se tukehtuu syntiin.
9
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
- Lykättiinkö sinulle helmi? Mitä teit?
- Hän ei tehnyt mitään!
10
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Häneen ei voi luottaa.
11
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Nappaa hänet, ennen kuin hän nappaa sinut.
12
00:00:32,574 --> 00:00:35,285
Syyllistyin jumalanpilkkaan.
Minun on tunnustettava.
13
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Lydia-täti käski pysyä mukanasi.
- Et voi tulla.
14
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Gabbana-täti.
15
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Tämä nuori nainen tunnusti.
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Kerro hänelle, mikä hän on, Agnes.
17
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
Likainen tyttö.
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Likainen tyttö!
19
00:00:48,507 --> 00:00:51,718
Hän oli siellä! Hän kuuli jumalanpilkan.
20
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Kurinpito on sinulle vaikeaa.
Kokoontuminen on sinulle vaikeaa.
21
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Ehkä Jumalan palveleminen
on sinulle liikaa.
22
00:00:58,350 --> 00:01:03,188
- Miksi tulit tänne? Mikset palaa kotiin?
- Kaikilla ei ole kotia, johon palata.
23
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Tämä on Radio Free Boston.
24
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
Mayday-sankareille linjojen takana
illan viestit ovat kanavalla 99.2.
25
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Hei!
26
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Punainen koira, Vihreä talo,
Valkoinen lato, teille on paketteja.
27
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Jos kuulut klemmarikerhoon,
odota rauhassa.
28
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
Älkää antako niiden roistojen
murskata teitä.
29
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Pyysitte minua selittämään,
miten sekaannuin tähän tarinaan.
30
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Miten päädyin Gileadiin.
31
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Minäkin kyselin sitä itseltäni.
32
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Varsinkin aikaisina aamuina.
33
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
Torontossa Gileadista opetettiin koulussa.
34
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
Opettaja sanoi, että vaikka Gilead
näytti syntyneen yhdessä yössä,
35
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
tulevasta oli merkkejä.
36
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Virkojen hakijat olivat puhuneet avoimesti
37
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
naisista ja homoista,
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
mutta heidät valittiin silti.
39
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Heidän luultiin liioittelevan.
40
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Nyt naisilla ei saa olla työtä
tai puhelinta, eivätkä he saa lukea.
41
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Entä homot?
42
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Tiedät, mitä heille tapahtui.
43
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Kotona laitoin hunajaa teeheni.
44
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
En tee niin enää.
45
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Voimmeko jättää esitteitä,
joista voi lukea lisää?
46
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gilead hyväksyy kaikki Jumalan lapset.
47
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Voin ottaa muutaman.
48
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
Siunausta, rouva.
49
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
Lahja. Huomaavaisuudestanne.
50
00:04:44,910 --> 00:04:47,829
- Miksi olet niin mukava noille friikeille?
- Miksi olla ilkeä?
51
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Koska heidän maansa on syvältä
ja he vihaavat naisia?
52
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Auttaisitko?
53
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Mitä tuo on?
Voin melkein kuulla luteiden äänen.
54
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Voitto kotiin.
55
00:04:59,382 --> 00:05:02,636
- Toitko kaiken, mitä pyysin?
- Roskaruoan? Toin.
56
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Ei yhtään ravintoa.
57
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Miten koulussa meni?
- Hyvin.
58
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Justin ja minä
läpäisimme yhteiskuntaopin pistarin.
59
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- Onko se jo vakavaakin?
- Isä.
60
00:05:13,980 --> 00:05:15,482
Koska läpäisimme kokeen?
61
00:05:15,565 --> 00:05:16,942
Koska olemme "me".
62
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Menen ylös.
- Pitäisikö alkaa laittaa ruokaa?
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Pitäisi ja alan.
64
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Haluatko,
että varaan ajan tohtori Linille?
65
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Luoja. Äiti, emme harrasta seksiä.
66
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Hyvä on.
67
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Ei sekään haittaa.
68
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Minä menetin neitsyyteni sinun iässäsi.
69
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
Ei tehdä tätä, jooko?
70
00:05:38,713 --> 00:05:41,091
Olen tosissani. Puhun kokemuksesta.
71
00:05:41,174 --> 00:05:44,636
- Menen yläkertaan.
- Miksi? Auta uusien tavaroiden kanssa.
72
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Minun pitää valmistautua
seksiin Justinin kanssa.
73
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Kuumaan, tahmeaan seksiin.
74
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Äiti kysyi, panemmeko me.
75
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Okei.
76
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Selvä.
77
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Mitä sanoit?
78
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Että emme.
79
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Ettet ole valmis.
80
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Joopa joo.
81
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Vähän ikävää valehdella.
82
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Haluaisin kertoa, että teimme sen.
83
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Ai, se olit sinä.
84
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Niin arvelinkin.
85
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
Niin. Se oli mukavaa.
86
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Hauskaa.
87
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Tarkoittaako se...
88
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Ajatteleeko hän nyt aina
minut nähdessään:
89
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Tuo vei tyttäreni neitsyyden."
90
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
Älä käytä sitä termiä.
91
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
Sitä paitsi hän selvästi luuli,
että teit sen jo.
92
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
Hän on äitisi, joten sinä päätät.
93
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Ehkä se on hyvä.
94
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Tekisin sen mieluummin kotonani
kuin Tonyn kellarissa.
95
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Mitä? Eikö vanha
rottinkisohva kiihota sinua?
96
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Kerron hänelle.
97
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
Sitten kysyn,
voitko jäädä viikonloppuna yöksi.
98
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Hyvä on. Siltä varalta,
että hän hirttää minut palleista...
99
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Niin?
100
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Mikä se on?
101
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Lahja.
102
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Mistä hyvästä?
103
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Muuten vain. Pidät vanhoista jutuista.
104
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Kiitos.
105
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
Tämä on ihan helvetin siisti.
106
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Kiitos.
107
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Perääntykää.
108
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Sulje tämä.
109
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Äiti? Isä?
- Hei.
110
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Et voi tulla tänne.
- Äiti.
111
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Peräänny.
112
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Isä?
- Mene takaisin.
113
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- Sinun pitää perääntyä.
- Näpit irti!
114
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Hei.
- He ovat vanhempani.
115
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Olen pahoillani.
- Äiti ja isä...
116
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Sarah!
- He ovat tuolla.
117
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- Tämä on tytär.
- Mitä tapahtui?
118
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Äiti!
119
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Kauhean kylmä.
120
00:09:44,167 --> 00:09:47,295
Jumalan kunnia.
Meidän pitäisi olla kiitollisempia.
121
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Estee-täti pitää puutarhatunnit tänään.
122
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Ehkä oksimme ruusut.
123
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- Ne ovat kasvaneet viime sateesta.
- Hyvä on.
124
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
Gabbana-täti jatkaa virsiohjelmistoa
kuorojen kanssa.
125
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
Miten se sujuu?
126
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Heidän pitäisi osata ne tanssiaisissa.
127
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Jumala odottaa, että he osaavat,
ei että pitäisi osata.
128
00:10:32,382 --> 00:10:33,424
Totta kai.
129
00:10:33,925 --> 00:10:37,929
On myös pidettävä silmällä alttojen
toisen vuoden vaaleanpunaisia.
130
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Sarah, Rachel ja Anna
seurustelevat vain keskenään.
131
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Se ei saa jäädä tavaksi.
132
00:10:46,563 --> 00:10:50,775
Daisy, siistiydy ja etsi violettisi.
133
00:10:50,859 --> 00:10:52,402
Tänä aamuna on retki.
134
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Kyllä, Vidala-täti.
135
00:10:59,284 --> 00:11:03,371
Aikooko Lydia-täti parittaa kaikki
helmitytöt komentajan tyttären kanssa?
136
00:11:03,454 --> 00:11:04,622
Luoja tietää.
137
00:11:04,706 --> 00:11:06,916
Useimmista tulee säästövaimoja.
138
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Koko ohjelma hämmentää minua.
139
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Ei ole meidän asiamme
kritisoida Lydia-tädin aikeita.
140
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Rouva Judd on
ystävällisesti avannut kotinsa meille.
141
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Tämä on tilaisuus oppia,
etenkin teille, vihreät tytöt.
142
00:11:53,671 --> 00:11:55,173
Minä pidin eläintarhasta.
143
00:11:55,256 --> 00:11:57,300
Emme ole enää 10-vuotiaita, Hulda.
144
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Siitä tulee hauskaa. Näemme Pennyn.
145
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Rouva Juddin.
146
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Rouva komentaja Juddin.
147
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Hän on yhä Penny.
148
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Moni aikuinenkin pitää eläintarhasta.
149
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Varoitus. Likainen tyttö tulee.
150
00:12:20,073 --> 00:12:22,700
- Siunattu olkoon hedelmä.
- Herra avatkoon.
151
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Olemme saaneet hyvän sään.
- Minkä otimme vastaan ilolla.
152
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
Muodostakaa jono.
153
00:12:34,504 --> 00:12:36,839
Täsmällisyys vaatii järjestystä.
154
00:12:57,860 --> 00:13:01,531
- Siunattua päivää, neiti Agnes.
- Herra avatkoon.
155
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Ei yllättänyt, että Agnes halusi häntä.
156
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Katsokaa nyt.
157
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Tuijotin Justinia ennen noin.
158
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Joka senttiä hänestä.
159
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Eikö hän olekin vartijasi?
160
00:14:11,476 --> 00:14:12,560
Olet lutka.
161
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Mitä?
162
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Himoitset häntä niin avoimesti.
163
00:14:17,482 --> 00:14:21,569
Se on portti helvettiin.
Rukoilen, että helmet opetetaan paremmin.
164
00:14:22,487 --> 00:14:24,072
Hyvä on.
165
00:14:24,655 --> 00:14:25,782
Minäkö olen lutka?
166
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Anteeksi, neiti Agnes.
167
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Chapin, edessä on jotain.
168
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Mitä nyt?
- En tiedä.
169
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Katson.
170
00:14:54,060 --> 00:14:55,103
En tiedä vielä.
171
00:14:55,186 --> 00:14:56,270
Mitä hän tekee?
172
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
Aseistettuja ampujia.
173
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Meidät saarretaan.
174
00:15:12,328 --> 00:15:16,374
Kimppuumme hyökätään.
Lähettäkää apuvoimia.
175
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Agnes! Maahan!
176
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Pysykää matalana!
177
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Mennään. Nouse ylös. Nyt!
178
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Viekää heidät ulos!
179
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
Kaikki ulos bussista!
180
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Mennään! Nyt!
181
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
- Vauhtia!
- Liikettä, tuonne! Menkää!
182
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Vauhtia!
- Mene! Nyt!
183
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Suojelkaa tyttöjä!
184
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Agnes, tule.
- Menkää!
185
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- Tuonne.
- Tekijät ovat maassa!
186
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Päät alas. Menkää sisään.
187
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Pysykää matalana.
188
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Vauhtia! Mennään!
189
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Äiti.
190
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
He ovat vanhempani.
191
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Hei. Olen Tim sosiaalivirastosta.
192
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Otan osaa.
193
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Okei.
194
00:17:29,549 --> 00:17:32,468
- Anteeksi, olen yhä pilvessä.
- Ei se mitään.
195
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Tässä on teetä.
196
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
Haluatko limsan?
197
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Tarvitsen puhelimeni. Poliisi vei sen.
198
00:17:42,270 --> 00:17:46,399
- Voinko soittaa jollekulle puolestasi?
- Haluan vain puhelimeni.
199
00:17:47,024 --> 00:17:51,529
Toki. Selvitetään se yhdessä.
Sitä ei tarvitse tehdä täällä.
200
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Kirjaan sinut ulos, ja sitten lähdemme.
201
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Juo teesi. Pysy siinä.
202
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Daisy.
203
00:18:28,232 --> 00:18:32,445
- Hei. Sinun pitää tulla mukaani.
- Oletko sinäkin sosiaalihuollosta?
204
00:18:32,528 --> 00:18:34,196
Suunnitelmiin tuli muutos.
205
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Se toinen tyyppi
meni hakemaan puhelintani.
206
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- Toinen tyyppi?
- Hän antoi minulle teetä.
207
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Mitä sinä teet?
- Tule.
208
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Menen hakemaan tavarani.
209
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Ei.
- Miksi ei?
210
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
Olet vaarassa. Vien sinut pois täältä.
211
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Vaarassa minkä takia?
212
00:18:52,298 --> 00:18:53,299
Minkä takia?
213
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
Tule.
214
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Mene, mene.
215
00:19:09,357 --> 00:19:11,692
Vanhempiesi tappajat uhkaavat sinua.
216
00:19:11,776 --> 00:19:13,486
Hekö ryöstivät kaupan?
217
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Se ei ollut ryöstö.
Neil ja Melanie murhattiin.
218
00:19:15,946 --> 00:19:20,284
- Heidät tapettiin, ja sinä olet vaarassa.
- Anteeksi, mitä helvettiä?
219
00:19:20,910 --> 00:19:25,164
- Etkö ole sosiaalihuollosta?
- En, eikä tuo mieskään ole.
220
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Daisy, olen pahoillani.
221
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Kenenkään ei pitäisi kokea tätä,
mutta luota minuun.
222
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Kuka sinä olet?
223
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Tule.
224
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Voi paska.
225
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Olin vanhempiesi ystävä.
226
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Olet käynyt kaupassa.
227
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Monta kertaa.
228
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Mikä nimesi on?
229
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
June.
230
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
Nimeni on June.
231
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Daisy, tule mukaani.
232
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
Hyvä on.
233
00:20:54,628 --> 00:20:57,047
June, olen yhä aika pilvessä.
234
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Okei. Hyvä on. Selvitellään se.
235
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Tule. Viedään sinut turvaan.
236
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Kiitos, että suojasit minua.
237
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Jumala teki minusta hyödyllisen.
238
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Olin kauhuissani.
239
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Niin minäkin.
240
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Hulda, sattuuko sinuun?
241
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
He sanoivat, että se paranee.
242
00:21:50,184 --> 00:21:51,519
Vain pieni arpi.
243
00:21:51,602 --> 00:21:54,230
Vidala-tädin käsi on murtunut.
244
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Lohduttakoon Jumala häntä.
245
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Tiedetäänkö, kuka sen teki?
246
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Mayday.
247
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
Jumalattomat elukat.
248
00:22:07,952 --> 00:22:11,455
He ovat vihollisiamme. He vihaavat meitä.
249
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Hulda,
250
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
kerro, mitä muuta näit.
251
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
Vartijalle laitettiin sidettä.
252
00:22:25,469 --> 00:22:29,265
Hänen paitansa oli nostettu,
ja hänen vatsassaan oli karvoja.
253
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Kaikkialla.
254
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Mitä tarkoitat?
255
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Se oli lyhyttä ja karkeaa,
vähän kuin isäni parta.
256
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Vastenmielistä.
257
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Niin on.
258
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Onko kaikilla miehillä sellaista?
259
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
Useimmilla on.
260
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
Useimmilla aikuisilla.
261
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Se kai vähän riippuu.
262
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
Mistä?
263
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Hurskaudestako?
264
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Geeneistä.
265
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Jumalan mysteerejä.
266
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Mistä tiedät?
267
00:23:11,015 --> 00:23:12,558
Koska Torontossa
268
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
harrastin seksiä tuhansien miesten kanssa.
269
00:23:18,898 --> 00:23:21,233
Kattava tilastollinen läpileikkaus.
270
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Niin varmaan teit.
271
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Kävin rannalla, kuten kaikki muutkin.
272
00:23:32,369 --> 00:23:35,414
Siellä näki vartaloita.
Miehet olivat ilman paitaa.
273
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
Ja karvat...
274
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
Ne jatkuvat.
275
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Alemmas.
276
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Voi luoja.
277
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Luoja, suojele meitä.
278
00:23:49,219 --> 00:23:52,556
- Keillähän komentajilla on sellaista?
- Shu.
279
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Shu.
280
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Oletko selvinnyt?
281
00:24:37,977 --> 00:24:40,562
- Söisitkö jotain?
- Voinko lainata puhelintasi?
282
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Minun pitää soittaa poikaystävälleni.
283
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Syö jotain. Jutellaan siitä sitten.
284
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Tai anna minun soittaa poikaystävälleni,
ja syön sitten.
285
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Emme neuvottele.
286
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Miksi joku murhaisi vanhempani?
287
00:25:02,126 --> 00:25:03,335
Se oli Gilead.
288
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Gileadin agentit.
289
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Gileadin agentit tappoivat vanhempani.
290
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Miksi helvetissä se olisi totta?
291
00:25:23,522 --> 00:25:28,152
- Tiedätkö, mikä Mayday on?
- Toki. Opin siitä koulussa.
292
00:25:31,155 --> 00:25:35,200
Vanhempasi työskentelivät Maydaylle.
Minun kanssani.
293
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Salakuljettivatko he aseita, vai?
294
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
Heillä on kirppari.
295
00:25:41,457 --> 00:25:44,001
Isä ei edes osaa käyttää
Etsi ystäväni -toimintoa.
296
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
He ovat maailman vähiten vakoojia.
297
00:25:49,840 --> 00:25:53,469
- Et tiedä heistä kaikkea.
- Oletko sinäkin siinä?
298
00:25:57,473 --> 00:26:00,225
He olisivat kertoneet,
jos olisivat mukana sellaisessa.
299
00:26:00,309 --> 00:26:03,937
Niin he aikoivatkin.
Se ei ole niin helppoa.
300
00:26:04,021 --> 00:26:06,356
Kertominen olisi vaarantanut sinut.
301
00:26:07,066 --> 00:26:10,194
Tämä on älytöntä.
Haluan soittaa poikaystävälleni.
302
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Tarvitsen pari tuntia
saadakseni sinut pois kaupungista.
303
00:26:16,867 --> 00:26:21,497
Hän saa tietää, mitä tapahtui.
Hän luulee, että olen vittu kuollut.
304
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Daisy...
- Minun pitää soittaa hänelle.
305
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Se osa elämästäsi on ohi.
306
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Onko selvä?
307
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Olen pahoillani tästä kaikesta.
308
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Tiedän, millaista on,
kun kaikki äkkiä muuttuu.
309
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
- Voinko lainata puhelintasi?
- Et.
310
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Et voi.
311
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Minun pitää järjestää hautajaiset.
312
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Voinko käyttää puhelintasi siihen?
313
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Et. Se on liian vaarallista.
314
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Sinun pitäisi syödä.
315
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Ei ole nälkä.
316
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Justin.
317
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Justin.
318
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Justin. Justin.
319
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Hitto.
320
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Oletko kunnossa?
Missä helvetissä olet ollut?
321
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Minulla oli ikävä sinua.
322
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Poliisi on etsinyt sinua.
Olen ollut kauhuissani.
323
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
Vanhempasi... Voi luoja. Mitä tapahtui?
324
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
Selitän kaiken.
325
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Sinun pitää vain halata minua ensin.
326
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Niin.
- Ole kiltti.
327
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
Hyvä on. Ei hätää. Tule tänne.
328
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Ei hätää.
329
00:29:33,188 --> 00:29:35,941
Olen tässä. Pidän sinusta huolta.
330
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Hei.
331
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Mitä sinä...
332
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
Nytkö?
333
00:30:37,544 --> 00:30:39,421
Haluan tuntea oloni normaaliksi.
334
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Ole kiltti.
335
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Hyvä on.
336
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Sinun on mentävä poliisille.
337
00:31:36,394 --> 00:31:38,396
- Puhutaanko vanhemmilleni?
- Ei.
338
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Selitin sen jo.
339
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Voitko luottaa siihen naiseen?
Mayday-vakoojia?
340
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Äitisi ei muistanut
edes puhelimensa pääsykoodia.
341
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Ihan totta.
342
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Sinä suret. Tietenkin.
343
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Mutta se sekoittaa pääsi,
saa uskomaan kaikenlaista hullua.
344
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Karataan.
345
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Olen tosissani.
346
00:32:16,059 --> 00:32:17,644
Luotan sinuun.
347
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Lähdetään jonnekin.
348
00:32:23,316 --> 00:32:24,568
Hankitaan töitä.
349
00:32:25,443 --> 00:32:26,528
Myydään kamamme.
350
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Miksi naurat?
351
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Olet sekaisin.
352
00:32:39,916 --> 00:32:42,294
Ymmärrän sen. Oikeasti.
353
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Mutta...
354
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Daisy, emme voi vain karata.
355
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Olen pahoillani.
356
00:33:03,273 --> 00:33:04,524
Herätän vanhempani.
357
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
- Puhutaan ensiksi heille.
- Ei, Justin.
358
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Kaikki järjestyy. Lupaan sen.
359
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Kaikki ei olisi järjestynyt.
360
00:33:13,825 --> 00:33:15,452
Vanhempani olivat kuolleet.
361
00:33:16,119 --> 00:33:17,746
Teoillani ei ollut väliä.
362
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
June oli oikeassa.
363
00:33:25,629 --> 00:33:27,339
Tämä osa elämästäni oli ohi.
364
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
Anna minun auttaa.
365
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Miksi?
366
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
367
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Tule. Mennään.
368
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Mikä paikka.
- Mukavaa nähdä häntä.
369
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Vau.
- Siitä on niin kauan.
370
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Eikä.
371
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
Bussi-iskusta oli viikko.
372
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Hurskaat tytöt toipuvat nopeasti.
373
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
Muistakaa,
että olemme rouva Juddin vieraita.
374
00:35:29,919 --> 00:35:34,341
Miten vieraat osoittavat kunnioitusta?
Hyvällä ryhdillä. Ryhtiä, Constance.
375
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Siunattua päivää.
376
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Hei.
- Hei.
377
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Onpa mukavaa nähdä teitä.
378
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Hei.
- Penny, tässä on Daisy.
379
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Hei.
- Hei, Daisy.
380
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Hauska tavata.
- Hei.
381
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Uskomatonta, mitä olette kokeneet.
382
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
Nämä lahjat... Tämä on ihan liikaa.
383
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Tulkaa sisään.
384
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Talosi on upea.
385
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Mikä paikka.
- Tule sisään.
386
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
No niin.
387
00:36:23,848 --> 00:36:26,309
- Voinko näyttää paikkoja?
- Kyllä.
388
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Martta!
389
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Valitsin vaaleanpunaisen olohuoneeseen.
390
00:36:40,240 --> 00:36:43,201
Kaikki sopii yhteen.
Se onnistui hienosti. Kukat.
391
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Ainoa ongelma on
Michaelin valitsema maalaus.
392
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Vaihdamme sen
pian johonkin muuhun.
393
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Näytän keittiön. Tulkaa.
394
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Komentajan toimisto on tuolla.
395
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
Tämä on hänen viinikellarinsa.
396
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Hänellä on
Domaine Romanée-Conti vuodelta 1945.
397
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Mitä se on?
- Hyvin harvinaista bourgognea.
398
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Aiomme laittaa lastenhuoneen
oman huoneemme viereen.
399
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Olen...
400
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Olen voinut huonosti viime aamuina.
401
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Se on Jumalan käsissä,
mutta rukoilen, että se on merkki.
402
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Penny.
- Lapsi?
403
00:37:38,840 --> 00:37:42,135
- Siunausta.
- Toivottavasti se on poika.
404
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Tätä tietä.
405
00:37:43,303 --> 00:37:45,305
Valitsin nämä. Tämä...
406
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
Tämä muistuttaa äidistäni.
407
00:37:49,809 --> 00:37:51,144
Eikö olekin suloinen?
408
00:37:51,227 --> 00:37:52,353
Ylistetty olkoon.
409
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Kenellä on nälkä?
410
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
Siunaa meitä, Herra, ja näitä antimiasi,
411
00:38:09,120 --> 00:38:11,915
jotka suot meille runsaudestasi.
412
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
Aamen.
413
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
Talosi on kaunis, Penny.
414
00:38:18,004 --> 00:38:22,050
Olisitpa nähnyt sen, kun muutin tänne.
Michael rämpi sisustussuossa.
415
00:38:22,967 --> 00:38:23,968
Kuka on Michael?
416
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Komentaja Judd, Hulda. Älä ole tyhmä.
417
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Uutena vaimona on varmasti vaikeaa.
418
00:38:31,684 --> 00:38:32,894
Joinakin päivinä.
419
00:38:32,977 --> 00:38:35,522
Mutta Jumala antaa vain sen verran,
minkä kestämme.
420
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Minä kestäisin tämän.
421
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Älkää minusta välittäkö, käväisen vain.
422
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Näyttää hauskalta.
423
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Älä kantele meistä.
424
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Se on vain siideriä.
425
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Salaisuutenne on turvassa.
426
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
Tervetuloa kotiimme.
427
00:38:59,629 --> 00:39:01,756
Kiitos kutsusta, komentaja.
428
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
Näytitte maailmalle
Gileadin sisua viime viikolla.
429
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
Hyökkäyksen aikana.
430
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Ymmärrättehän, he ovat kateellisia.
431
00:39:13,518 --> 00:39:19,232
Meillä on puhdasta vettä, raitista ilmaa,
hedelmällisiä nuoria naisia.
432
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
Heillä on saasteita ja vihaa.
433
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Me rakastamme.
434
00:39:27,907 --> 00:39:31,828
Otamme luoksemme Jumalan lapset,
tulivat he mistä tahansa.
435
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Siunattua iltaa.
436
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Siunattua iltaa, komentaja.
437
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Kiitos, että saimme tulla.
438
00:39:46,092 --> 00:39:48,136
En halua painostaa.
439
00:39:49,679 --> 00:39:51,973
Olen vain utelias,
miksi päätit tulla Gileadiin.
440
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
Palvellakseni Jumalaa.
441
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Totta kai.
442
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
Minulla ei ollut enää mitään.
443
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Sinulla on nyt uusi koti.
444
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Ylistetty olkoon.
445
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Olen iloinen puolestasi.
- Ole hyvä, Vidala-täti.
446
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
Ihana illallinen.
447
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Oli mukavaa nähdä.
448
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Helmityttö-ohjelma suunniteltiin
pesemään syntimme pois.
449
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
Jotta saisimme uuden alun.
450
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
En koskaan ollut oikea helmityttö.
451
00:40:57,622 --> 00:40:58,748
Tiedät sen jo.
452
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Mitä tapahtui?
453
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Teimmekö me sen? Mayday?
454
00:41:11,177 --> 00:41:12,637
Niin Gilead sanoo.
455
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
Mitä kontaktisi sanovat?
456
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Sen piti olla noutotehtävä.
457
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Nouto?
458
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
Niin kuin sieppaus?
459
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
Voi jumalauta.
460
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Mikä tämä on?
461
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Koulun kartta. Ole hyvä.
462
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Tämä on hyvä.
463
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
Minne se menee?
464
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Ei kai sen avulla satuteta tyttöjä?
465
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
Tyttöjen ei pitänyt loukkaantua.
466
00:41:48,339 --> 00:41:52,802
Ei ole lohduttavaa tietää,
että olette huolimattomia tunareita.
467
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Henkeni on teidän käsissänne, saatana.
468
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Haluan puhua Junen kanssa.
469
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Kuka on June?
470
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Haluatko jotain muuta?
- En.
471
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Kiitos.
472
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Gilead siis tappoi Neilin ja Melanien.
473
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
Koska he työskentelivät Maydaylle.
474
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
Miksi Gilead välittää minusta?
475
00:42:57,492 --> 00:43:01,412
- Miksi Gilead haluaa tappaa minut?
- Eivät he halua.
476
00:43:02,955 --> 00:43:07,335
He haluavat viedä sinut takaisin.
Takaisin Gileadiin.
477
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Miksi?
478
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
Heidän mielestään kuulut heille.
479
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
Koska pääsit pois.
480
00:43:20,973 --> 00:43:26,354
Vanhempasi Gileadissa
järjestivät sinut pois, kun olit vauva.
481
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Neil ja Melanie
eivät ole käyneet Gileadissa.
482
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Niin, Daisy.
483
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
Kun pääsit Gileadista,
sinua ei lakattu etsimästä.
484
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
He eivät aikoneet lopettaa.
485
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Sinut piti saada turvaan.
Neil ja Melanie ottivat sinut luokseen.
486
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Eikä.
487
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
Olisin tiennyt.
488
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Vanhempani olivat surkeita valehtelijoita.
489
00:44:06,477 --> 00:44:07,562
Olisin tiennyt,
490
00:44:08,479 --> 00:44:09,939
jos en olisi ollut heidän.
491
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Olit heidän.
492
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
Kun pääsit Gileadista,
493
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
et lakannut huutamasta.
494
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Voi luoja.
495
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Olit niin pieni.
496
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Mayday vei sinut
Neilin ja Melanien luo keskellä yötä.
497
00:44:44,015 --> 00:44:46,267
He eivät tienneet tulostasi.
498
00:44:46,350 --> 00:44:49,979
Heillä ei ollut vaippoja, pinnasänkyä
499
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
eikä ruokaa sinulle. He eivät...
500
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
Heillä ei ollut ollut omaa lasta.
501
00:44:57,653 --> 00:45:00,740
Neil lähti kauppaan,
502
00:45:02,325 --> 00:45:03,910
ja Melanie lauloi sinulle.
503
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Sinä et kuunnellut.
504
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Sinä vain itkit ja itkit.
505
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Melanie jatkoi laulamista.
506
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Musikaalikappaleita.
507
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
Tuntikausia, kunnes viimein nukahdit.
508
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Olit hänestä uskomattoman vahva.
509
00:45:37,318 --> 00:45:38,527
Mistä tiedät?
510
00:45:39,028 --> 00:45:40,780
Se oli Melanien lempitarina.
511
00:45:42,490 --> 00:45:46,744
Hän kertoi sen kymmeniä kertoja.
Miten tulit heidän luokseen.
512
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
"Kuin Harry Potterista."
513
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Daisy.
514
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Olit heidän.
515
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
Kaikilla tärkeillä tavoilla.
516
00:46:11,143 --> 00:46:13,646
- He kuolivat minun takiani.
- Ei.
517
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Ei.
518
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Gilead tappoi heidät.
519
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Kuuntele minua. Et ole vastuussa siitä.
520
00:46:27,994 --> 00:46:30,788
Vaikka sanot sen vakuuttavasti,
521
00:46:31,831 --> 00:46:33,416
se on silti paskapuhetta.
522
00:46:38,462 --> 00:46:42,300
Älä tee tuota itsellesi.
523
00:46:43,134 --> 00:46:46,929
Tuollainen ajattelu sekoittaa pääsi.
Ymmärrätkö?
524
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
En oikeastaan.
525
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Minne menet?
526
00:46:55,146 --> 00:46:59,650
Pysy täällä. Tilaa vain kahvia.
Joku tulee hakemaan sinut.
527
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
Jätätkö minut yksin?
528
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Et ole koskaan yksin.
529
00:47:10,036 --> 00:47:11,245
Mayday on kanssasi.
530
00:47:13,122 --> 00:47:14,332
On aina ollut.
531
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Alusta asti.
532
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
Älä anna niiden
roistojen murskata sinua.
533
00:47:26,969 --> 00:47:28,054
Selvä.
534
00:47:29,889 --> 00:47:30,890
Joo.
535
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
En anna.
536
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
Käännös: Teija Kuivalainen