1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Στα προηγούμενα...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Συγχαρητήρια για τη μύησή σας.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Ήταν όταν έγινα επιλέξιμη.
Όταν γνώρισα την Ντέιζι.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Η Ντέιζι ίσως μπει στην τάξη σας.
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,848
Μείνε με την Άγκνες σαν καλό κορίτσι.
Οι αμνοί δεν παραστρατούν.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
Από πού είσαι;
7
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Απ' το Τορόντο.
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Ο Καναδάς θα διαφέρει πολύ από τη Γαλαάδ.
9
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Πνίγεται στην αμαρτία.
10
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
- Σου φόρτωσαν Μαργαριταρένια; Τι έκανες;
- Δεν έκανε τίποτα.
11
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Μην την εμπιστεύεσαι.
12
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Να της τη φέρεις πριν σου τη φέρει εκείνη.
13
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Βλαστήμησα.
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Πρέπει να το εξομολογηθώ.
15
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Η θεία Λίντια είπε να μείνω μαζί σου.
- Δεν γίνεται.
16
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Θεία Γκαμπάνα.
17
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Αυτή η νεαρή γυναίκα εξομολογήθηκε κάτι.
18
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Πες της τι είναι, Άγκνες.
19
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
Πρόστυχο κορίτσι.
20
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Πρόστυχο κορίτσι!
21
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Πρόστυχο κορίτσι!
- Ήταν εκεί!
22
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Άκουσε τη βλασφημία μου.
23
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Δεν αντέχεις τον Σωφρονισμό.
Δεν αντέχεις τις συγκεντρώσεις.
24
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Ίσως δεν αντέχεις να υπηρετείς τον Θεό.
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Γιατί ήρθες εδώ; Γιατί δεν γυρνάς σπίτι;
26
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Δεν έχουν όλοι σπίτι να γυρίσουν.
27
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Ακούτε τον σταθμό Ελεύθερη Βοστόνη.
28
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
Για τους ήρωες του Mayday στα παρασκήνια,
τα αποψινά μηνύματα είναι στο κανάλι 99,2.
29
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Κόκκινε Σκύλε, Πράσινο Σπίτι,
Λευκέ Αχυρώνα, έχετε πακέτα.
30
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Αν είστε στη Λέσχη Συνδετήρα, περιμένετε.
Αυτά για απόψε.
31
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
Και θυμηθείτε, μην αφήσετε
τους μπάσταρδους να σας λιώσουν.
32
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Ζητήσατε να εξηγήσω
πώς μπλέχτηκα σ' αυτήν την τρελή ιστορία.
33
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Πώς κατέληξα στη Γαλαάδ.
34
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Κι εγώ τα ίδια αναρωτιόμουν.
35
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Ειδικά όταν σηκωνόμασταν σχεδόν αξημέρωτα.
36
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
Στο Τορόντο,
μαθαίναμε για τη Γαλαάδ στο σχολείο.
37
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
Η καθηγήτρια είπε ότι,
αν και έμοιαζε σαν να έγινε σε μια νύχτα,
38
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
υπήρχαν ενδείξεις από πριν.
39
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Οι υποψήφιοι για δημόσια αξιώματα
είχαν μιλήσει ανοιχτά,
40
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
για τις γυναίκες, για τους γκέι,
41
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
μα εκλέχθηκαν παρ' όλα αυτά.
42
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Ο κόσμος νόμιζε ότι τα έλεγαν ως υπερβολή.
43
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Τώρα οι γυναίκες δεν δουλεύουν,
δεν έχουν τηλέφωνο, δεν διαβάζουν βιβλία.
44
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Και οι γκέι;
45
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Ξέρετε τι έπαθαν.
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Στην πατρίδα, έβαζα μέλι στο τσάι μου.
47
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
Δεν το κάνω πια.
48
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Να αφήσουμε φυλλάδια
για όποιον θέλει να ενημερωθεί;
49
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
ΓΑΛΑΑΔ
50
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Η Γαλαάδ δέχεται όλα τα τέκνα του Θεού.
51
00:04:26,850 --> 00:04:30,103
- Φυσικά, θα αφήσω μερικά έξω.
- Να 'στε καλά. Πολύ ευγενικό.
52
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
Ένα δώρο. Για τη γενναιοδωρία σας.
53
00:04:44,910 --> 00:04:47,829
- Γιατί είσαι καλή με τα φρικιά;
- Γιατί να μην είμαι;
54
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Επειδή η χώρα τους είναι χάλια
και μισούν τις γυναίκες;
55
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Με βοηθάς μ' αυτό;
56
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Τι είναι αυτό; Σχεδόν ακούω τους κοριούς.
57
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Η απόλυτη επιτυχία.
58
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Πήρες όσα έγραφα;
59
00:05:00,801 --> 00:05:04,012
Τις σαβούρες; Ναι.
Ούτε ένα θρεπτικό συστατικό.
60
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Πώς πήγε το σχολείο;
- Καλά.
61
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Ο Τζάστιν κι εγώ περάσαμε
στις κοινωνικές επιστήμες.
62
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- Σοβάρεψε το πράγμα.
- Μπαμπά.
63
00:05:13,980 --> 00:05:16,942
- Επειδή περάσαμε ένα τεστ;
- Επειδή μιλάμε σε πρώτο πληθυντικό.
64
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Πάω πάνω.
- Να ξεκινήσουμε το δείπνο;
65
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Ναι, και θα το κάνουμε.
66
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Να σου κλείσω ένα ραντεβού με τη δρα Λιν;
67
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Θεέ μου. Μαμά, δεν κάνουμε σεξ.
68
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Εντάξει, μια χαρά.
69
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Μια χαρά κι αν κάνετε.
70
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Κι εγώ στην ηλικία σου
έχασα την παρθενιά μου.
71
00:05:37,295 --> 00:05:41,091
- Ας μην το κάνουμε αυτό.
- Σοβαρολογώ. Μιλάω εκ πείρας.
72
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Πάω πάνω.
- Τι; Γιατί;
73
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Θέλω βοήθεια με το νέο εμπόρευμα.
74
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Μα πρέπει να ετοιμαστώ
για το σεξ που θα κάνω με τον Τζάστιν.
75
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Το καυτό, ιδρωμένο σεξ.
76
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Η μαμά μου με ρώτησε αν το κάνουμε.
77
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Εντάξει.
78
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Εντάξει. Φέρε.
79
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Τι είπες;
80
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Είπα όχι.
81
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Ότι δεν είσαι έτοιμος.
82
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Ναι, καλά.
83
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Νιώθω άσχημα για το ψέμα.
84
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Θέλω να της πω ότι κοιμηθήκαμε μαζί.
85
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Εσύ ήσουν, λοιπόν.
86
00:06:44,321 --> 00:06:47,824
Καλά το φαντάστηκα. Ναι, καλά ήταν.
87
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Γελάσαμε.
88
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Αυτό σημαίνει...
89
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Ότι κάθε φορά που θα με βλέπει,
θα σκέφτεται μόνο
90
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Αυτός μαγάρισε την κόρη μου".
91
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Όχι αυτόν τον όρο.
- Όχι;
92
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
Εξάλλου, προφανώς πίστευε
ότι το είχες κάνει ήδη.
93
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
Δική σου μαμά είναι, εσύ αποφασίζεις.
94
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Ίσως είναι καλό.
95
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Προτιμώ να το κάνω σπίτι μου
παρά στο υπόγειο του Τόνι.
96
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Τι; Δεν σε ανάβει
αυτός ο παλιός καναπές από ρατάν;
97
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Θα της το πω.
98
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
Και θα ζητήσω
να μείνεις σ' εμάς το σαββατοκύριακο.
99
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Εντάξει. Σε περίπτωση
που με κρεμάσει από τα αρχίδια...
100
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Ναι;
101
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Τι είναι αυτό;
102
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Ένα δώρο.
103
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Για τι;
104
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Έτσι. Επειδή σ' αρέσουν τα παλιά πράγματα.
105
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Ευχαριστώ.
106
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
- Είναι πολύ γαμάτο.
- Ναι.
107
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Ευχαριστώ.
108
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Κάντε πίσω. Παρακαλώ, κάντε πίσω.
109
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Κλείσ' το.
110
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Μαμά; Μπαμπά;
- Δεσποινίς.
111
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Απαγορεύεται να είστε εδώ.
- Μαμά.
112
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Κάνε πίσω.
113
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Μπαμπά;
- Κάνε πίσω.
114
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- Έλα. Κάνε πίσω.
- Παράτα με!
115
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Όπα.
- Είναι οι γονείς μου.
116
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Εντάξει. Λυπάμαι.
- Οι γονείς μου...
117
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Σάρα!
- Είναι μέσα.
118
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- Αυτή είναι η κόρη.
- Τι έγινε;
119
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Μαμά!
120
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Κάνει πολύ κρύο.
121
00:09:44,167 --> 00:09:47,295
Η δόξα του Θεού.
Δεν θα έπρεπε να είμαστε πιο ευγνώμονες;
122
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Τα μαθήματα κηπουρικής
θα τα επιβλέπει η θεία Εστέ σήμερα.
123
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Κλάδεμα στις τριανταφυλλιές.
124
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- Μεγάλωσαν από την τελευταία βροχή.
- Πολύ καλά.
125
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
Και η θεία Γκαμπάνα
θα συνεχίσει το υμνολόγιο με τις χορωδίες.
126
00:10:22,580 --> 00:10:26,084
- Πώς πάει αυτό;
- Θα πρέπει να είναι έτοιμες ως τον χορό.
127
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Ο Θεός θέλει να είναι σίγουρα έτοιμες
ως τον χορό, χωρίς "θα πρέπει".
128
00:10:32,382 --> 00:10:33,424
Φυσικά.
129
00:10:33,925 --> 00:10:36,386
Πρέπει να προσέχουμε και το άλτο
130
00:10:36,469 --> 00:10:37,929
με τις δευτεροετείς Ροζ.
131
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Η Σάρα, η Ραχήλ κι η Άννα
συναναστρέφονται μόνο η μία την άλλη.
132
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Να μην αφήσουμε να επιδεινωθεί.
133
00:10:46,563 --> 00:10:50,775
Ντέιζι, πήγαινε να πλυθείς
και βρες τη Μαβιά σου.
134
00:10:50,859 --> 00:10:52,402
Θα πάμε εκδρομή σήμερα.
135
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Ναι, θεία Βιντάλα.
136
00:10:59,284 --> 00:11:02,036
Η θεία Λίντια θα αναθέσει
όλες τις Μαργαριταρένιες
137
00:11:02,120 --> 00:11:03,371
σε κόρη Κυβερνήτη;
138
00:11:03,454 --> 00:11:06,916
Ένας Θεός ξέρει.
Οι πιο πολλές θα γίνουν Οικονοσύζυγοι.
139
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Όλο το πρόγραμμα με μπερδεύει.
140
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Δεν είναι θέση μας να κρίνουμε
τις προθέσεις της θείας Λίντια.
141
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Η κυρία Τζαντ μάς άνοιξε το σπίτι της.
142
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Είναι ευκαιρία να μάθετε.
Ειδικά εσείς, Πράσινες.
143
00:11:53,671 --> 00:11:57,300
- Προτιμούσα τον ζωολογικό κήπο.
- Δεν είμαστε δέκα πια, Χούλδα.
144
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Θα έχει πλάκα. Θα δούμε την Πένι.
145
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Την κυρία Τζαντ.
146
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Την κυρία Κυβερνήτη Τζαντ.
147
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Παραμένει η Πένι.
148
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Πολλοί ενήλικες πάνε στον ζωολογικό κήπο.
149
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Τον νου σας. Το πρόστυχο κορίτσι.
150
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Ευλογημένος ο καρπός.
151
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
Ο Κύριος να δώσει.
152
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Μας στάλθηκε καλός καιρός.
- Το δεχτήκαμε ήδη με χαρά.
153
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
Μονή σειρά.
154
00:12:34,504 --> 00:12:36,839
Η συνέπεια απαιτεί τάξη.
155
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Ευλογημένη μέρα, δις Άγκνες.
156
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
Ο Κύριος να δώσει.
157
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Δεν ξαφνιάστηκα που ήθελε να τον πηδήξει.
158
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Κοιτάξτε τον.
159
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Κι εγώ έτσι κοιτούσα τον Τζάστιν.
160
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Κάθε εκατοστό του.
161
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Ο Φύλακάς σου δεν είναι;
162
00:14:11,476 --> 00:14:12,560
Φέρεσαι σαν πόρνη.
163
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Τι;
164
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Τον ποθείς τόσο ανοιχτά.
165
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Είναι η πύλη για την κόλαση.
166
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
Ελπίζω να σας διδάσκουν καλύτερα.
167
00:14:22,487 --> 00:14:24,072
Ναι, καλά.
168
00:14:24,655 --> 00:14:25,782
Εγώ είμαι η πόρνη;
169
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Συγγνώμη, δεσποινίς Άγκνες.
170
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Τσέιπιν, κάτι είναι μπροστά.
171
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω.
172
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Τι συμβαίνει;
173
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Δες τον καθρέφτη.
174
00:14:54,060 --> 00:14:55,103
Δεν ξέρω ακόμα.
175
00:14:55,186 --> 00:14:56,270
Τι κάνει;
176
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
Είναι οπλισμένοι.
177
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Μας κλείνουν.
178
00:15:12,328 --> 00:15:16,374
Δεχόμαστε επίθεση. Θέλουμε ενισχύσεις.
Επαναλαμβάνω. Στείλτε ενισχύσεις.
179
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Άγκνες! Πέσε κάτω!
180
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Μείνετε όλες κάτω!
181
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Εντάξει, πάμε. Σηκωθείτε. Τώρα!
182
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Βγάλτε τες έξω!
183
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
Όλες έξω, τώρα!
184
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Πάμε! Τώρα!
185
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
Κουνηθείτε! Εκεί! Πάμε!
186
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Κουνηθείτε!
- Πάμε! Τώρα!
187
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Προσοχή στις Μαβιές! Βάλτε τες μέσα!
188
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Άγκνες, έλα, πάμε.
- Πάμε!
189
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- Μέσα. Πήγαινε.
- Οι δράστες χτυπήθηκαν!
190
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Σκυμμένες. Μπείτε στο μαγαζί.
191
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Εντάξει. Μείνετε κάτω, προσοχή!
192
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Κουνηθείτε! Ελάτε! Πάμε!
193
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Μαμά.
194
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Αυτοί είναι.
195
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Γεια. Είμαι ο Τιμ. Από την Πρόνοια.
196
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Τα συλλυπητήριά μου.
197
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Εντάξει.
198
00:17:29,549 --> 00:17:32,468
- Συγγνώμη, είμαι ακόμα μαστουρωμένη.
- Δεν πειράζει.
199
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Τσάι είναι.
200
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
Θες αναψυκτικό;
201
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Θέλω το κινητό μου. Το πήρε η αστυνομία.
202
00:17:42,270 --> 00:17:43,896
Να πάρω κάποιον;
203
00:17:43,980 --> 00:17:46,399
- Κάποιον συγγενή;
- Θέλω το κινητό μου.
204
00:17:47,024 --> 00:17:51,529
Φυσικά. Θα τα λύσουμε όλα μαζί.
Αλλά δεν χρειάζεται να το κάνουμε εδώ.
205
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Πάω να υπογράψω για να βγεις
και μετά θα φύγουμε.
206
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Πιες το τσάι σου. Μείνε εδώ.
207
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Ντέιζι.
208
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Γεια. Θέλω να έρθεις μαζί μου.
209
00:18:30,735 --> 00:18:32,445
Είσαι κι εσύ της Πρόνοιας;
210
00:18:32,528 --> 00:18:34,196
Αλλαγή σχεδίου.
211
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Θέλω το κινητό μου. Το φέρνει ο άλλος.
212
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- Υπήρχε άλλος;
- Ναι, μου έδωσε το τσάι.
213
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Τι κάνεις;
- Έλα.
214
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Πάω να πάρω τα πράγματά μου.
215
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Όχι.
- Όχι, γιατί;
216
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
Κινδυνεύεις. Πρέπει να σε βγάλω από δω.
217
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Τι; Από τι κινδυνεύω;
218
00:18:52,298 --> 00:18:53,299
Από τι κινδυνεύω;
219
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
Έλα.
220
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Πάμε.
221
00:19:09,357 --> 00:19:13,486
- Από αυτούς που σκότωσαν τους γονείς σου.
- Αυτούς που λήστεψαν το μαγαζί;
222
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Δεν ήταν ληστεία.
Ο Νιλ κι η Μέλανι δολοφονήθηκαν.
223
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
Τους σκότωσαν. Τώρα κινδυνεύεις εσύ.
224
00:19:18,658 --> 00:19:20,284
Με συγχωρείς, γαμώτο. Τι;
225
00:19:20,910 --> 00:19:25,164
- Δεν είσαι από την Πρόνοια;
- Όχι. Ούτε αυτός είναι απ' την Πρόνοια.
226
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Ντέιζι, λυπάμαι.
227
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Κανείς δεν θα 'πρεπε να το βιώνει αυτό,
μα εμπιστεύσου με.
228
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Ποια είσαι;
229
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Έλα.
230
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Γαμώτο.
231
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Ήμουν φίλη των γονιών σου.
232
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Έχεις έρθει στο μαγαζί.
233
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Πολλές φορές.
234
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Πώς σε λένε;
235
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
Τζουν.
236
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
Με λένε Τζουν.
237
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
238
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
Εντάξει.
239
00:20:54,628 --> 00:20:57,047
Τζουν, άκου, είμαι ακόμα μαστουρωμένη.
240
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Μάλιστα. Καλά, εντάξει.
Θα το αντιμετωπίσουμε.
241
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Ναι, έλα. Θα σε πάω σε ασφαλές μέρος.
242
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Ευχαριστώ που με προστάτευσες.
243
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Ο Θεός βρήκε τρόπο να με κάνει χρήσιμη.
244
00:21:30,164 --> 00:21:34,794
- Δυσκολεύομαι να κλείσω το χέρι μου.
- Θα γίνεις καλά. Μια μελανιά είναι.
245
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Ειλικρινά, είχα τρομοκρατηθεί.
246
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Κι εγώ.
247
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Χούλδα, πονάς;
248
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
Είπαν ότι θα γιάνει. Δόξα τω Θεώ.
249
00:21:50,184 --> 00:21:54,230
- Θα αφήσει μικρό σημάδι.
- Η θεία Βιντάλα έσπασε το χέρι της.
250
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Είθε Εκείνος να την παρηγορήσει.
251
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Κοίτα ψηλά. Για να το δω μια στιγμή.
252
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Ξέρουν ποιος το έκανε;
253
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Το Mayday.
254
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
Άθεα κτήνη.
255
00:22:07,952 --> 00:22:11,455
Είναι οι απαίσιοι εχθροί μας. Μας μισούν.
256
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
Ένα ελαφρύ στραμπούληγμα. Θα το δέσουμε.
257
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Χούλδα...
258
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
πες τους τι άλλο είδες.
259
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
Περιέθαλπαν έναν Φύλακα.
260
00:22:25,469 --> 00:22:29,265
Η μπλούζα του ήταν σηκωμένη
και είχε τρίχες στην κοιλιά του.
261
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Παντού.
262
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Τι εννοείς;
263
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Ήταν κοντές και μυτερές,
σαν τα γένια του μπαμπά μου όταν βγαίνουν.
264
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Αποκρουστικό.
265
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Ναι, είναι.
266
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Έχουν όλοι οι άντρες;
267
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
Οι περισσότεροι.
268
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
Οι περισσότεροι ενήλικες.
269
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Εξαρτάται, νομίζω.
270
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
Από τι;
271
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Από την ευσέβεια;
272
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Από τα γονίδια.
273
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Ένα από τα μυστήρια του Θεού.
274
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Πώς το ξέρεις εσύ;
275
00:23:11,015 --> 00:23:12,558
Γιατί στο Τορόντο
276
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
έκανα σεξ με χιλιάδες άντρες.
277
00:23:18,898 --> 00:23:21,233
Μεγάλο αντιπροσωπευτικό δείγμα.
278
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Μάλλον έκανες.
279
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Πήγαινα στην παραλία, όπως όλοι.
280
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Έβλεπες σώματα.
281
00:23:33,621 --> 00:23:35,414
Οι άντρες ήταν χωρίς μπλούζα.
282
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
Και οι τρίχες
283
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
συνεχίζουν.
284
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Πιο χαμηλά.
285
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Θεέ μου.
286
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Θεέ μου, προστάτευσέ μας.
287
00:23:49,219 --> 00:23:52,556
- Αναρωτιέμαι ποιος Κυβερνήτης έχει.
- Σωμανίτις.
288
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Σωμανίτις;
289
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Συνήλθες καθόλου;
290
00:24:37,977 --> 00:24:39,019
Θες να φας κάτι;
291
00:24:39,520 --> 00:24:40,562
Να πάρω το κινητό σου;
292
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Να πάρω το αγόρι μου. Θα ανησυχήσει.
293
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Να φας κάτι και να το συζητήσουμε μετά;
294
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Καλύτερα να πάρω τον φίλο μου
και μετά να φάω κάτι.
295
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Δεν διαπραγματευόμαστε.
296
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Γιατί σκότωσαν τους γονείς μου;
297
00:25:02,126 --> 00:25:03,335
Το έκανε η Γαλαάδ.
298
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Πράκτορες της Γαλαάδ.
299
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Πράκτορες της Γαλαάδ
σκότωσαν τους γονείς μου.
300
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Γιατί να ισχύει αυτό, γαμώτο μου;
301
00:25:23,522 --> 00:25:24,690
Ξέρεις το Mayday;
302
00:25:25,649 --> 00:25:28,152
Φυσικά. Έμαθα γι' αυτούς στο σχολείο.
303
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
Οι γονείς σου ήταν στο Mayday.
304
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
Δούλευαν μαζί μου.
305
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Οι γονείς μου είναι λαθρέμποροι όπλων;
306
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
Έχουν μαγαζί με αντίκες.
307
00:25:41,457 --> 00:25:44,001
Ο μπαμπάς οριακά χρησιμοποιεί κινητό.
308
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
Είναι ό,τι πιο άκυρο να 'ναι κατάσκοποι.
309
00:25:49,840 --> 00:25:53,469
- Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις.
- Κι εσύ απ' το Mayday;
310
00:25:57,473 --> 00:26:00,225
Θα μου το έλεγαν
αν εμπλέκονταν σε κάτι τέτοιο.
311
00:26:00,309 --> 00:26:01,810
Ναι, σχεδίαζαν να σου πουν.
312
00:26:02,811 --> 00:26:06,356
Δεν είναι τόσο απλό.
Αν σου το έλεγαν, θα κινδύνευες πολύ.
313
00:26:07,066 --> 00:26:08,484
Αυτό είναι γελοίο.
314
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
Θέλω να πάρω τον φίλο μου.
315
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Θέλω λίγες ώρες για να κανονίσω
να φύγεις από την πόλη.
316
00:26:16,867 --> 00:26:18,577
Θα μάθει τι έγινε.
317
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
Και θα νομίζει ότι πέθανα.
318
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Ντέιζι...
- Εντάξει; Πρέπει να του μιλήσω.
319
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Αυτό το κομμάτι της ζωής σου τελείωσε.
320
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Εντάξει;
321
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Λυπάμαι που έγιναν όλα αυτά.
322
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Ξέρω πώς είναι να αλλάζουν όλα ξαφνικά.
323
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
- Μπορώ να πάρω το κινητό σου;
- Όχι, Ντέιζι.
324
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Δεν μπορείς.
325
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Πρέπει να κανονίσω την κηδεία.
326
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το κινητό σου;
327
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο.
328
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Πρέπει να φας κάτι.
329
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Δεν πεινάω.
330
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Τζάστιν.
331
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Τζάστιν.
332
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Τζάστιν.
333
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Γαμώτο.
334
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Περίμενε.
335
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Είσαι καλά; Μωρό μου, πού διάολο ήσουν;
336
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Μου έλειψες πολύ.
337
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Σε ψάχνει η αστυνομία. Είχα φρικάρει.
338
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
Οι γονείς σου... Θεέ μου. Γαμώτο. Τι έγινε;
339
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
Θα σου εξηγήσω.
340
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Θέλω μόνο να με αγκαλιάσεις πρώτα.
341
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Ναι.
- Σε παρακαλώ.
342
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
Εντάξει. Όλα καλά. Έλα εδώ.
343
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Όλα καλά.
344
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
Είμαι εδώ.
345
00:29:34,940 --> 00:29:35,941
Σε κρατάω.
346
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Τι κάνεις...
347
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
Τώρα;
348
00:30:37,544 --> 00:30:39,421
Θέλω να ξανανιώσω φυσιολογική.
349
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Σε παρακαλώ.
350
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Εντάξει.
351
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Να πας στην αστυνομία.
352
00:31:36,394 --> 00:31:38,396
- Να μιλήσουμε στους γονείς μου;
- Όχι.
353
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Σ' το εξήγησα ήδη.
354
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Την εμπιστεύεσαι; Κατάσκοποι του Mayday;
355
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Η μαμά σου δεν θυμόταν
ούτε τον κωδικό του κινητού της.
356
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Εντάξει; Έλα τώρα.
357
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Πενθείς. Εννοείται.
358
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Αλλά σε κάνει να πιστεύεις
όλες αυτές τις τρέλες.
359
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Ας το σκάσουμε.
360
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Σοβαρολογώ.
361
00:32:16,059 --> 00:32:17,644
Σ' εμπιστεύομαι. Το ξέρω.
362
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Να πάμε κάπου.
363
00:32:23,316 --> 00:32:24,568
Να βρούμε δουλειά.
364
00:32:25,443 --> 00:32:26,528
Να πουλήσουμε τα πάντα.
365
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Πού είναι το αστείο;
366
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Έχεις φρικάρει.
367
00:32:39,916 --> 00:32:42,294
Και το καταλαβαίνω. Αλήθεια.
368
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Αλλά...
369
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Δεν μπορούμε να το σκάσουμε.
370
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Συγγνώμη.
371
00:33:03,273 --> 00:33:04,524
Θα ξυπνήσω τους γονείς μου.
372
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
- Πρώτα θα τους μιλήσουμε.
- Όχι, Τζάστιν.
373
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι.
374
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Δεν θα πήγαιναν καλά, όμως.
375
00:33:13,825 --> 00:33:15,452
Οι γονείς μου είχαν πεθάνει.
376
00:33:16,119 --> 00:33:17,746
Δεν είχε σημασία τι έκανα.
377
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
Η Τζουν είχε δίκιο.
378
00:33:25,629 --> 00:33:27,339
Αυτή η ζωή είχε τελειώσει.
379
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
Άσε με να σε βοηθήσω.
380
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Γιατί;
381
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Γιατί ξέρω πώς νιώθεις.
382
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Εντάξει, έλα. Πάμε.
383
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Δείτε σπίτι.
- Χαίρομαι που θα τη δω.
384
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Φοβερό.
- Πάει πολύς καιρός.
385
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Αποκλείεται.
386
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
Είχε περάσει μια βδομάδα
από την επίθεση στο λεωφορείο.
387
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Τα ευσεβή κορίτσια συνέρχονται γρήγορα.
388
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
Να θυμάστε,
είμαστε καλεσμένες της κυρίας Τζαντ.
389
00:35:29,919 --> 00:35:34,341
Πώς δείχνουμε σεβασμό;
Με καλή στάση σώματος. Ίσιωσε, Κόνστανς.
390
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Ευλογημένη μέρα.
391
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Γεια.
- Γεια.
392
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω.
393
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Γεια.
- Πένι, η Ντέιζι.
394
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Γεια.
- Γεια σου, Ντέιζι.
395
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Χαίρω πολύ.
- Γεια.
396
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Απίστευτο αυτό που περάσατε.
397
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
Τόσα δώρα.
Είστε υπερβολικές. Αυτό παραπάει.
398
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Περάστε.
399
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Το σπίτι σου είναι υπέροχο.
400
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Κοίτα σπίτι.
- Πέρνα μέσα.
401
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Εντάξει.
402
00:36:23,848 --> 00:36:24,933
Να σας ξεναγήσω;
403
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
- Ναι.
- Ναι.
404
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Μάρθα!
405
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Φυσικά, διάλεξα ροζ για το σαλόνι.
406
00:36:40,240 --> 00:36:43,201
Ταιριάζουν όλα πολύ.
Μ' αρέσει το αποτέλεσμα. Τα λουλούδια.
407
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Το μόνο πρόβλημα είναι ο πίνακας
που διάλεξε ο Μάικλ.
408
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Σύντομα θα τον αλλάξουμε με κάτι άλλο.
409
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Θα σας δείξω την κουζίνα. Πάμε.
410
00:37:07,183 --> 00:37:11,521
Το γραφείο του Κυβερνήτη είναι εκεί κάτω.
Αυτό είναι το κελάρι του.
411
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Έχει ένα Domaine Romanée-Conti του 1945.
412
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Τι είναι αυτό;
- Από τη Βουργουνδία. Πολύ σπάνιο.
413
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Σχεδιάζουμε το παιδικό δωμάτιο
να 'ναι δίπλα στο δικό μας.
414
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Νιώθω...
415
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Ανακατεύομαι τα τελευταία πρωινά.
416
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Είναι στα χέρια του Θεού,
μα προσεύχομαι να 'ναι σημάδι.
417
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Πένι.
- Παιδί;
418
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- Πένι.
- Ευλογημένη να 'σαι.
419
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Ελπίζω να είναι αγόρι.
420
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Από δω.
421
00:37:43,303 --> 00:37:45,305
Διάλεξα αυτά. Αυτό...
422
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
Αυτό μου θυμίζει τη μητέρα μου.
423
00:37:49,809 --> 00:37:51,144
Δεν είναι όμορφο;
424
00:37:51,227 --> 00:37:52,353
Δόξα τω Θεώ.
425
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Λοιπόν, ποια πεινάει;
426
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
Κύριε, ευλόγησε εμάς και τα δώρα Σου
427
00:38:09,120 --> 00:38:11,915
που θα λάβουμε από την αφθονία Σου.
428
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
- Αμήν.
- Αμήν.
429
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
Το σπίτι σου είναι πανέμορφο.
430
00:38:18,004 --> 00:38:22,050
Έπρεπε να το δεις όταν μετακόμισα.
Ο Μάικλ είχε μπλέξει με τη διακόσμηση.
431
00:38:22,967 --> 00:38:23,968
Ποιος είναι ο Μάικλ;
432
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Ο Κυβερνήτης Τζαντ, Χούλδα.
Μην είσαι χαζή.
433
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Θα είναι δύσκολο να είσαι νέα σύζυγος.
434
00:38:31,684 --> 00:38:32,894
Μερικές μέρες.
435
00:38:32,977 --> 00:38:35,522
Αλλά ο Θεός μάς στέλνει
μόνο όσα αντέχουμε.
436
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Κι εγώ θα το άντεχα αυτό.
437
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Μη μου δίνετε σημασία. Περαστικός είμαι.
438
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Πλάκα έχει.
439
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Μη μας καρφώσεις.
440
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Μηλίτης είναι.
441
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Το μυστικό σου είναι ασφαλές.
442
00:38:58,336 --> 00:39:01,756
- Καλώς ήρθατε σπίτι μας.
- Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε.
443
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
Δείξατε στον κόσμο
το θάρρος της Γαλαάδ τις προάλλες.
444
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
Στην επίθεση.
445
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Ελπίζω να ξέρετε ότι απλώς ζηλεύουν.
446
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
Ενώ εμείς έχουμε καθαρό νερό, καθαρό αέρα
447
00:39:17,814 --> 00:39:19,232
και γόνιμες νεαρές γυναίκες,
448
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
εκείνοι έχουν μόλυνση και μίσος.
449
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Εμείς αγαπάμε.
450
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
Δεχόμαστε τα τέκνα του Θεού,
451
00:39:30,702 --> 00:39:31,828
απ' όπου κι αν έρχονται.
452
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Ευλογημένο απόγευμα.
453
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Ευλογημένο απόγευμα, κύριε.
454
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε.
455
00:39:46,092 --> 00:39:48,136
Δεν θέλω να έρθεις σε δύσκολη θέση.
456
00:39:49,679 --> 00:39:51,973
Απλώς αναρωτιέμαι γιατί ήρθες στη Γαλαάδ.
457
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
Για να υπηρετήσω τον Θεό.
458
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Φυσικά.
459
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
Δεν μου είχε απομείνει τίποτα.
460
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Τώρα έχεις νέο σπίτι.
461
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Δόξα τω Θεώ.
462
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Χαίρομαι πολύ για σένα.
- Ορίστε, θεία Βιντάλα.
463
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
- Υπέροχο δείπνο.
- Συγκινήθηκα.
464
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Χαίρομαι που σας είδα όλες.
465
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Το πρόγραμμα Μαργαριταρένιες σχεδιάστηκε
για να ξεπλύνει τις αμαρτίες μας.
466
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
Για να ξεκινήσουμε από την αρχή.
467
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
Μα δεν ήμουν ποτέ Μαργαριταρένια.
468
00:40:57,622 --> 00:40:58,748
Το έχετε καταλάβει.
469
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Τι διάολο έγινε;
470
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Εμείς ήμασταν; Το Mayday;
471
00:41:11,177 --> 00:41:12,637
Έτσι λέει η Γαλαάδ.
472
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
Τι λένε οι επαφές σου;
473
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Θα ήταν αποστολή ανάκτησης.
474
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Ανάκτησης;
475
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
Σαν να λέμε απαγωγή;
476
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
Χριστέ μου, γαμώτο.
477
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Τι είναι αυτό;
478
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Χάρτης του σχολείου. Παρακαλώ.
479
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Αυτό είναι καλό.
480
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
Πού θα πάει;
481
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Θα χρησιμοποιηθεί
για να βλάψουν τα κορίτσια;
482
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
Δεν ήταν εκείνες στόχος.
483
00:41:48,339 --> 00:41:49,632
Δεν με παρηγορεί
484
00:41:49,716 --> 00:41:52,802
να ξέρω ότι είστε τσαπατσούληδες.
485
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Η ζωή μου είναι στα χέρια σας, γαμώτο μου.
486
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Πρέπει να μιλήσω στην Τζουν.
487
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Ποια είναι η Τζουν;
488
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Θέλεις κάτι άλλο;
- Όχι.
489
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Ευχαριστώ.
490
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Η Γαλαάδ σκότωσε τον Νιλ και τη Μέλανι.
491
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
Επειδή δούλευαν με το Mayday.
492
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
Γιατί νοιάζεται η Γαλαάδ για μένα;
493
00:42:57,492 --> 00:42:59,327
Γιατί θέλουν να με σκοτώσουν;
494
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
Δεν θέλουν να σε σκοτώσουν.
495
00:43:02,955 --> 00:43:04,123
Θέλουν να σε πάνε πίσω.
496
00:43:05,374 --> 00:43:07,335
Θέλουν να σε πάνε πίσω στη Γαλαάδ.
497
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Γιατί;
498
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
Γιατί θεωρούν ότι τους ανήκεις.
499
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
Γιατί ξέφυγες.
500
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Να σας φέρω κι άλλα ποτά;
501
00:43:20,973 --> 00:43:23,226
Οι γονείς σου, στη Γαλαάδ,
502
00:43:24,519 --> 00:43:26,354
σε πήραν από εκεί όταν ήσουν μωρό.
503
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Ο Νιλ και η Μέλανι
δεν έχουν πάει στη Γαλαάδ.
504
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Σωστά, Ντέιζι.
505
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
Όταν έφυγες από τη Γαλαάδ,
δεν σταμάτησαν να σε ψάχνουν.
506
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
Και δεν θα σε άφηναν ποτέ.
507
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Έπρεπε να σε πάμε σε ασφαλές μέρος,
και ο Νιλ και η Μέλανι σε πήραν.
508
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Αποκλείεται.
509
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
Θα το ήξερα.
510
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Οι γονείς μου ήταν άθλιοι ψεύτες.
511
00:44:06,477 --> 00:44:07,562
Θα το ήξερα,
512
00:44:08,479 --> 00:44:09,939
αν δεν ήμουν δική τους.
513
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Ήσουν δική τους.
514
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
Όταν πρωτοβγήκες από τη Γαλαάδ,
515
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
ούρλιαζες ασταμάτητα.
516
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Θεέ μου.
517
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Ήσουν τόσο... Ήσουν τόσο μικρή.
518
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Το Mayday σε πήγε
στον Νιλ και τη Μέλανι μες στη νύχτα.
519
00:44:44,015 --> 00:44:46,267
Δεν είχαν ιδέα ότι θα πήγαινες.
520
00:44:46,350 --> 00:44:49,979
Δεν είχαν ούτε πάνες, ούτε κούνια,
521
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
ούτε φαγητό να φας. Δεν...
522
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
Δεν είχαν ποτέ δικό τους μωρό.
523
00:44:57,653 --> 00:45:00,740
Ο Νιλ πήγε να ψωνίσει,
524
00:45:02,325 --> 00:45:03,910
κι η Μέλανι σου τραγουδούσε.
525
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Μα δεν σε πτοούσε.
526
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Όχι, έκλαιγες ασταμάτητα.
527
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Μα η Μέλανι συνέχισε να τραγουδάει και...
528
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Σου τραγουδούσε μιούζικαλ.
529
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
Ώρες ολόκληρες,
μέχρι που τελικά κοιμήθηκες.
530
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Δεν πίστευε πόσο δυνατή ήσουν.
531
00:45:37,318 --> 00:45:40,780
- Εσύ πώς τα ξέρεις αυτά;
- Ήταν η αγαπημένη της ιστορία.
532
00:45:42,490 --> 00:45:44,075
Μου την είπε δεκάδες φορές.
533
00:45:44,158 --> 00:45:46,744
Πώς σε απέκτησαν.
534
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
"Σαν το Χάρι Πότερ", είπε.
535
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Ντέιζι...
536
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Ήσουν δική τους...
537
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
από κάθε σημαντική άποψη.
538
00:46:11,143 --> 00:46:13,646
- Και πέθαναν εξαιτίας μου.
- Όχι.
539
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Όχι.
540
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Η Γαλαάδ τούς σκότωσε, εντάξει;
541
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Άκουσέ με. Δεν ευθύνεσαι γι' αυτό.
542
00:46:27,994 --> 00:46:30,788
Παρ' όλο που το λες αποφασιστικά,
543
00:46:31,831 --> 00:46:33,416
παραμένει μαλακία.
544
00:46:38,462 --> 00:46:42,300
Μην αρχίσεις
να το κάνεις αυτό στον εαυτό σου.
545
00:46:43,134 --> 00:46:45,177
Τέτοιες σκέψεις θα σε καταστρέψουν.
546
00:46:45,928 --> 00:46:46,929
Με καταλαβαίνεις;
547
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Δεν θα το 'λεγα.
548
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Περίμενε, πού πας;
549
00:46:55,146 --> 00:46:58,190
Μείνε εδώ. Συνέχισε να παραγγέλνεις καφέ.
550
00:46:58,274 --> 00:46:59,650
Θα έρθουν να σε πάρουν.
551
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
Μ' αφήνεις μόνη μου;
552
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Ποτέ δεν είσαι μόνη.
553
00:47:10,036 --> 00:47:11,245
Σε στηρίζει το Mayday.
554
00:47:13,122 --> 00:47:14,332
Πάντα το κάναμε.
555
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Από την αρχή.
556
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
Μην αφήσεις τους μπάσταρδους
να σε λιώσουν.
557
00:47:26,969 --> 00:47:28,054
Εντάξει.
558
00:47:29,889 --> 00:47:30,890
Φυσικά.
559
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
Δεν θα τους αφήσω.
560
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά