1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Tidligere...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Tillykke med indvielsen.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Det var, da jeg blev kvalificeret,
og da jeg mødte Daisy.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Daisy skal måske gå i din klasse.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,888
Vær en god pige og bliv hos Agnes.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
Lam må ikke fare vild.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
Hvor kommer du fra?
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Toronto.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Canada må være
meget anderledes end Gilead.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Det er ved at kvæles i synd.
11
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
En perlepige? Hvad har du gjort?
12
00:00:24,316 --> 00:00:25,359
Ikke noget!
13
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Du kan ikke stole på hende.
14
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Få ram på hende, før hun får ram på dig.
15
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Jeg har begået blasfemi.
16
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Jeg ved, jeg må tilstå.
17
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Tante Lydia bad mig følge dig.
- Du må ikke komme med.
18
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Tante Gabbana.
19
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Den unge kvinde har bekendt.
20
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Fortæl hende, hvad hun er, Agnes.
21
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
En beskidt pige.
22
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Beskidte pige! Beskidte pige!
23
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Beskidte pige!
- Hun var der!
24
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Hun hørte min blasfemi.
25
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Afstraffelse er hårdt for dig.
Samling er hårdt for dig.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Det er måske for hårdt at tjene Gud.
27
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Hvorfor kom du her?
Hvorfor tager du ikke bare hjem?
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Ikke alle har et hjem at tage tilbage til.
29
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Dette er Radio Free Boston.
30
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
For vores Mayday-helte bag linjerne
er aftenens beskeder på kanal 99,2.
31
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Hej!
32
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Rød Hund, Grønt Hus, Hvid Lade,
I har pakker klar.
33
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Hvis du er med i Papirklipsklubben,
så afvent.
34
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
Husk, folkens,
lad ikke svinene slide jer ned.
35
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Du har bedt mig forklare, hvordan
jeg endte i denne vanvittige historie.
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Hvordan jeg endte i Gilead.
37
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Det spurgte jeg også mig selv om.
38
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Især på de skide tidlige morgener.
39
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
Tilbage i Toronto
havde vi studeret Gilead i skolen.
40
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
Vores lærer sagde, at selvom det virkede,
som om Gilead pludselig blev til,
41
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
var der tegn på dets komme.
42
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Kandidater på valg havde sagt ting åbent
43
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
om kvinder, om homoseksuelle,
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
men de blev stadig valgt.
45
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Folk troede, de overdrev.
46
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Nu må kvinder ikke have arbejde,
telefoner eller læse bøger.
47
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Og homoseksuelle?
48
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Du ved, hvad der skete med dem.
49
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Derhjemme brugte jeg honning i min te.
50
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
Det gør jeg ikke mere.
51
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Måske kan vi lægge nogle brochurer
til nysgerrige?
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gilead byder alle Guds børn velkommen.
53
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Jeg lader dem ligge.
54
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
Gud velsigne dig. Du er meget venlig.
55
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
En gave. For din gavmildhed.
56
00:04:44,910 --> 00:04:46,661
Hvorfor er du så sød ved de særlinge?
57
00:04:46,745 --> 00:04:47,829
Hvorfor være ond?
58
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Fordi deres land stinker,
og de hader kvinder?
59
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Hjælp mig lige?
60
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Hvad er det?
Jeg kan næsten høre væggelusene.
61
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Vinder, vinder, kyllingemiddag.
62
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Fik du tingene på min liste?
63
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
Al den junkfood? Ja.
64
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Blottet for næring.
65
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Hvordan gik det i skolen?
- Fint.
66
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Justin og jeg bestod samfundsfagsprøven.
67
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- Det er ved at blive alvorligt, ikke?
- Far.
68
00:05:13,980 --> 00:05:15,482
Fordi vi bestod en prøve?
69
00:05:15,565 --> 00:05:16,942
Fordi vi er et "vi" nu.
70
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Jeg går ovenpå.
- Skal vi begynde at spise?
71
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Det bør vi, og det gør vi.
72
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Skal jeg lave en aftale med dr. Lin?
73
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Gud. Mor, vi dyrker ikke sex.
74
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Okay, det er fint.
75
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Det er også i orden, hvis I gør.
76
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Jeg mistede min mødom,
da jeg var på din alder.
77
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
Kan vi lade være med det her?
78
00:05:38,713 --> 00:05:41,091
Jeg mener det. Jeg taler af erfaring.
79
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Jeg går ovenpå.
- Hvad? Hvorfor?
80
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Jeg har brug for din hjælp.
81
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Men jeg skal gøre mig klar til al den sex,
jeg skal dyrke med Justin nu.
82
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Alt det vilde, klistrede sex.
83
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Min mor spurgte, om vi knaldede.
84
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Okay.
85
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Okay. Her.
86
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Hvad sagde du?
87
00:06:25,010 --> 00:06:27,929
Jeg sagde nej.
Jeg sagde, du ikke var klar.
88
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Ja, klart.
89
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Jeg vil ikke lyve.
90
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Jeg vil bare sige,
at vi gik i seng sammen.
91
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Nå, var det dig.
92
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Det tænkte jeg nok.
93
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
Ja... Det var da rart.
94
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Sjovt. Sjovt.
95
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Betyder det...
96
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Betyder det, at hver gang
hun ser mig, vil hun kun tænke:
97
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Det er ham, der tog min datters mødom."
98
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Brug ikke det udtryk.
- Nej?
99
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
Desuden troede hun allerede,
du havde gjort det.
100
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
Det er din mor, så det er op til dig.
101
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Det er måske godt.
102
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Jeg vil hellere gøre det hjemme
end i Tonys kælder.
103
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Hvad? Tænder du ikke
på den gamle rattan-sofa?
104
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Jeg siger det.
105
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
Så spørger jeg,
om du må overnatte i weekenden.
106
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Okay. Hvis hun klynger mig op
ved nosserne i stedet...
107
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Ja?
108
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Hvad er det?
109
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
En gave.
110
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Hvorfor?
111
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Jeg ved bare, du kan lide gamle ting.
112
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Tak.
113
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
- Den er da for fed.
- Ja.
114
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Tak.
115
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Træd tilbage, folkens. Træd tilbage.
116
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Luk af her.
117
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Mor? Far?
- Hallo.
118
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Du må ikke være her. Hey...
- Mor. Mor.
119
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Træd tilbage.
120
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Far?
- Træd tilbage.
121
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- Træd tilbage.
- Slip mig, for fanden!
122
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Hey, hey.
- Det er mine forældre.
123
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Okay. Undskyld.
- Min mor og far...
124
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Sarah!
- De er derinde.
125
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- Det er datteren.
- Hvad skete der?
126
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Mor!
127
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Det er så koldt.
128
00:09:44,167 --> 00:09:45,335
Det er Guds ære.
129
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
Vi burde være mere taknemmelige, ikke?
130
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Havekurser ledes af tante Estee i dag.
131
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Måske beskærer vi roserne.
132
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- De er vokset, siden det sidst regnede.
- Udmærket.
133
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
Tante Gabbana
fortsætter salmepensummet med korene.
134
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
Hvordan går det?
135
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Med Guds nåde bør de være klar til ballet.
136
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Guds forventning er,
at de er klar til ballet.
137
00:10:32,382 --> 00:10:33,424
Selvfølgelig.
138
00:10:33,925 --> 00:10:36,386
Vi må også holde øje med alt-sektionen
139
00:10:36,469 --> 00:10:37,929
med lyserøde piger på andet år.
140
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Sarah, Rachel
og nu Anna omgås kun hinanden.
141
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Det må ikke blive betændt.
142
00:10:46,563 --> 00:10:50,775
Daisy, vask dig og find din blomme.
143
00:10:50,859 --> 00:10:52,402
Der er udflugt her til morgen.
144
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Ja, tante Vidala.
145
00:10:59,284 --> 00:11:02,036
Vil tante Lydia
sætte alle perlepigerne sammen
146
00:11:02,120 --> 00:11:03,371
med en kommandørdatter?
147
00:11:03,454 --> 00:11:04,622
Hvem ved?
148
00:11:04,706 --> 00:11:06,916
De fleste bliver nok økonokoner.
149
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Hele programmet forvirrer mig.
150
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Vi vil ikke
kritisere tante Lydias hensigter.
151
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Fru Judd har åbnet sit hjem for os.
152
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Det er en mulighed for at lære,
især for jer, grønne piger.
153
00:11:53,671 --> 00:11:55,173
Jeg kunne lide at gå i zoo.
154
00:11:55,256 --> 00:11:57,300
Vi er ikke ti længere, Hulda.
155
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Det bliver sjovt. Vi får Penny at se.
156
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Fru Judd.
157
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Fru kommandør Judd.
158
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Hun er stadig Penny.
159
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Mange voksne kan lide at gå i zoo.
160
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Pas på. Beskidt pige på vej.
161
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Velsignet være frugten.
162
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
Må Herren åbne.
163
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Vi er blevet sendt godt vejr.
- Det har vi modtaget med glæde.
164
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
En række.
165
00:12:34,504 --> 00:12:36,839
Punktlighed kræver orden.
166
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Hav en velsignet dag, frk. Agnes.
167
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
Må Herren åbne.
168
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Det overraskede mig ikke,
at hun ville knalde ham.
169
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Se ham lige.
170
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Sådan stirrede jeg på Justin.
171
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Hver en tomme af ham.
172
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Det er din vogter, ikke?
173
00:14:11,476 --> 00:14:12,560
Du er en tøjte.
174
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Hvad?
175
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Du begærer ham så åbenlyst.
176
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Det er en port til helvede.
177
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
Jeg håber, I perler får bedre lærdom.
178
00:14:22,487 --> 00:14:24,072
Ja, okay.
179
00:14:24,655 --> 00:14:25,782
Er jeg tøjten?
180
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Undskyld, frøken Agnes.
181
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Chapin, der er noget forude.
182
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
183
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Hvad sker der?
184
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Tjek spejlet.
185
00:14:54,060 --> 00:14:55,103
Det kan jeg ikke se.
186
00:14:55,186 --> 00:14:56,270
Hvad laver han?
187
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
De er bevæbnede skytter.
188
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Vi bliver omringet.
189
00:15:12,328 --> 00:15:14,080
Vi er under angreb. Send forstærkning.
190
00:15:14,163 --> 00:15:16,374
Gentager.
Vi bliver angrebet. Send forstærkning.
191
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Agnes! Ned!
192
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Bliv nede, alle sammen!
193
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Okay, kom så. Op med dig. Nu!
194
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Få dem ud!
195
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
Alle ud af bussen, nu!
196
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Kom så! Nu!
197
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
- Få dem ud!
- Derover! Nu! Af sted!
198
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Af sted! Af sted!
- Løb! Nu!
199
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Beskyt blommerne! Få dem derind!
200
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Agnes, kom så.
- Af sted!
201
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- Derind. Løb.
- Gerningsmændene er nede!
202
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Ned med hovederne. Ind i butikken.
203
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Okay. Bliv nede, pas på.
204
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Af sted! Kom så!
205
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Mor.
206
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Det er dem.
207
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Hej. Jeg hedder Tim.
Jeg er fra socialforvaltningen.
208
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Det gør mig ondt.
209
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Okay.
210
00:17:29,549 --> 00:17:31,259
Undskyld, jeg er stadig meget skæv.
211
00:17:31,342 --> 00:17:32,468
Det er fint.
212
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Det er te.
213
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
En sodavand?
214
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Jeg skal bruge min telefon.
Politiet tog den.
215
00:17:42,270 --> 00:17:43,896
Er der nogen, jeg kan ringe til?
216
00:17:43,980 --> 00:17:45,231
Noget familie, måske?
217
00:17:45,314 --> 00:17:49,694
- Jeg vil bare have min telefon.
- Klart. Vi kan ordne det sammen.
218
00:17:49,777 --> 00:17:51,529
Det behøver ikke være her.
219
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Jeg udskriver dig lige, og så går vi.
220
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Drik din te. Bliv her.
221
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Daisy.
222
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Hej. Du skal komme med mig.
223
00:18:30,735 --> 00:18:32,445
Er du også fra socialforvaltningen?
224
00:18:32,528 --> 00:18:34,196
Planerne er ændret.
225
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Ham fyren henter min telefon.
226
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- Var der en anden fyr?
- Ja, han gav mig den her te.
227
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Hvad laver du?
- Kom.
228
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Jeg henter mine ting.
229
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Nej.
- Nej, hvorfor?
230
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
Fordi du er i fare.
Jeg må få dig ud herfra.
231
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Hvad? I fare for hvad?
232
00:18:52,298 --> 00:18:53,299
Fare for hvad?
233
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
Kom nu.
234
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Af sted.
235
00:19:09,357 --> 00:19:11,692
Du er i fare for dem,
der dræbte dine forældre.
236
00:19:11,776 --> 00:19:13,486
Dem, der røvede butikken?
237
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Ikke et røveri.
Neil og Melanie blev myrdet.
238
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
De blev dræbt, og nu er du i fare.
239
00:19:18,658 --> 00:19:22,370
Undskyld, hvad?
Er du ikke fra socialforvaltningen?
240
00:19:22,453 --> 00:19:25,164
Nej. Det er han heller ikke.
241
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Daisy, jeg er ked af det.
242
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Ingen bør opleve det her,
men du må stole på mig.
243
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Hvem er du?
244
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Kom.
245
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Shit.
246
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Jeg var ven med dine forældre.
247
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Du har været i butikken.
248
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Mange gange.
249
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Hvad hedder du?
250
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
June.
251
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
Jeg hedder June.
252
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Daisy, kom med mig.
253
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
Okay.
254
00:20:54,628 --> 00:20:57,047
Men June, jeg er stadig ret skæv.
255
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Ja. Okay, fint. Det tager vi os af.
256
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Ja, kom med. Lad os få dig i sikkerhed.
257
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Tak, fordi du beskyttede mig.
258
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Gud fandt en måde at gøre mig nyttig på.
259
00:21:30,164 --> 00:21:32,833
Jeg kan ikke lukke hånden.
260
00:21:32,917 --> 00:21:34,794
Det er bare et blåt mærke.
261
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Jeg var ærligt talt skrækslagen.
262
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Også mig.
263
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Hulda, gør det ondt?
264
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
De sagde, det nok skal hele.
Takket være Herren.
265
00:21:50,184 --> 00:21:51,519
Minimal ardannelse.
266
00:21:51,602 --> 00:21:54,230
Tante Vidalas arm er brækket.
267
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Må han trøste hende.
268
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Kig op. Lad mig se det et øjeblik.
269
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Ved de, hvem der gjorde det?
270
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Mayday.
271
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
Gudløse dyr.
272
00:22:07,952 --> 00:22:11,455
De er de forfærdelige mennesker,
vi er fjender med. De hader os.
273
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
Det er bare en forstuvning.
274
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Hulda...
275
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
Fortæl dem, hvad du så.
276
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
De forbandt en vogter.
277
00:22:25,469 --> 00:22:29,265
Hans skjorte var løftet,
og der var hår på hans mave.
278
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Over det hele.
279
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Hvad mener du?
280
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Det var kort og stubagtigt,
næsten som når min far lader skægget stå.
281
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Det er frastødende.
282
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Ja, det er det.
283
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Har alle mænd det?
284
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
Det har de fleste mænd.
285
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
De fleste voksne mænd.
286
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Det afhænger af så meget.
287
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
På hvad?
288
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Gudfrygtighed?
289
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Genetik.
290
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Et af Guds mysterier.
291
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Hvordan ved du det?
292
00:23:11,015 --> 00:23:15,895
For i Toronto havde jeg sex
med tusindvis af mænd.
293
00:23:18,898 --> 00:23:21,233
Et ægte statistisk tværsnit.
294
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Det er sikkert rigtigt.
295
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Jeg plejede at tage på stranden
som alle andre.
296
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Man så kroppe.
297
00:23:33,621 --> 00:23:35,414
Mænd var i bar overkrop.
298
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
Og håret...
299
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
Det fortsætter.
300
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Lavere.
301
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Du godeste.
302
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Åh gud, beskyt os.
303
00:23:49,219 --> 00:23:51,096
Gad vide, hvilke kommandører der har det.
304
00:23:51,180 --> 00:23:52,556
Shu.
305
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Shu?
306
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Er dit hoved klarere?
307
00:24:37,977 --> 00:24:39,019
Noget at spise?
308
00:24:39,520 --> 00:24:40,562
Må jeg låne din telefon?
309
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Jeg må ringe til min kæreste.
Han bliver bekymret.
310
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Hvorfor spiser du ikke noget,
og så kan vi tale om det?
311
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Eller du kan lade mig ringe,
og så spiser jeg noget.
312
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Vi forhandler ikke.
313
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Hvorfor ville nogen myrde mine forældre?
314
00:25:02,126 --> 00:25:03,335
Det var Gilead.
315
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Agenter fra Gilead.
316
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Agenter fra Gilead dræbte mine forældre.
317
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Hvorfor fanden skulle det være sandt?
318
00:25:23,522 --> 00:25:24,690
Ved du, hvad Mayday er?
319
00:25:25,649 --> 00:25:28,152
Ja. Jeg lærte om dem i skolen.
320
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
Dine forældre arbejdede med Mayday.
321
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
De arbejdede med mig.
322
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Smugler mine forældre våben?
323
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
De har en vintagebutik.
324
00:25:41,457 --> 00:25:44,001
Min far kan ikke engang
bruge Find My Friends.
325
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
De er de mindst spionagtige
i hele universet.
326
00:25:49,840 --> 00:25:51,925
Der er ting, du ikke ved om dem, Daisy.
327
00:25:52,426 --> 00:25:53,469
Er du også fra Mayday?
328
00:25:57,473 --> 00:26:00,225
De ville have sagt det,
hvis de var indblandet.
329
00:26:00,309 --> 00:26:01,810
Ja, det var deres plan.
330
00:26:02,811 --> 00:26:03,937
Det er ikke så nemt.
331
00:26:04,021 --> 00:26:06,356
Det ville bringe dig i stor fare.
332
00:26:07,066 --> 00:26:10,194
Det er jo latterligt.
Jeg vil ringe til min kæreste.
333
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Jeg skal bruge et par timer
til at få dig sikkert ud af byen.
334
00:26:16,867 --> 00:26:21,497
Han finder ud af, hvad der skete.
Så tror han, jeg er død.
335
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Daisy...
- Okay? Jeg må tale med ham.
336
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Den del af dit liv er slut.
337
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Okay?
338
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Alt det her gør mig ondt.
339
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Jeg ved, hvordan det er,
når alt ændrer sig på en gang.
340
00:26:49,525 --> 00:26:50,943
Må jeg låne din telefon?
341
00:26:51,026 --> 00:26:52,528
Nej, Daisy.
342
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Det må du ikke.
343
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Jeg skal arrangere
mine forældres begravelse.
344
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Må jeg låne din telefon til det?
345
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Nej. Det er for farligt.
346
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Jeg synes, du skal spise noget.
347
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Jeg er ikke sulten.
348
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Justin.
349
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Justin.
350
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Justin. Justin.
351
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Hold da kæft.
352
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Vent.
353
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Er du okay?
Skat, hvor fanden har du været?
354
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Jeg har savnet dig så meget.
355
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Politiet har ledt efter dig.
Jeg var helt ude af den.
356
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
Dine forældre...
Fuck, altså. Hvad skete der?
357
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
Jeg forklarer alt.
358
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Du skal bare kramme mig eller noget først.
359
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Ja. Ja, hey.
- Kom nu.
360
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
Okay. Det er okay.
Det er okay. Hey. Kom her.
361
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Det er okay.
362
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
Jeg er her.
363
00:29:34,940 --> 00:29:35,941
Jeg er her.
364
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Hey.
365
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Hvad laver du...
366
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
Lige nu?
367
00:30:37,544 --> 00:30:39,421
Jeg skal bare føle mig normal igen.
368
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Kom nu.
369
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Okay.
370
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Du må gå til politiet.
371
00:31:36,394 --> 00:31:38,396
- Kan vi tale med mine forældre?
- Nej.
372
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Jeg har allerede forklaret det.
373
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Kan du stole på den kvinde?
Jeg mener, Mayday-spioner?
374
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Din mor kunne ikke engang
huske sin telefonkode.
375
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Altså, helt ærligt.
376
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Du sørger. Selvfølgelig gør du det.
377
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Men det forvirrer dig,
får dig til at tro på alt det skøre lort.
378
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Lad os stikke af.
379
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Jeg mener det.
380
00:32:16,059 --> 00:32:17,644
Jeg stoler på dig. Det ved jeg.
381
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Vi kunne rejse.
382
00:32:23,316 --> 00:32:24,568
Vi kunne få arbejde.
383
00:32:25,443 --> 00:32:26,528
Sælge alt vores lort.
384
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Hvorfor er det så sjovt?
385
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Du flipper ud.
386
00:32:39,916 --> 00:32:42,294
Det forstår jeg godt. Virkelig.
387
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Men...
388
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Daisy, vi kan ikke bare stikke af.
389
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Undskyld.
390
00:33:03,273 --> 00:33:04,524
Jeg vækker mine forældre.
391
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
- Vi taler med dem.
- Nej, Justin.
392
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Det skal nok gå. Det lover jeg.
393
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Men det ville ikke gå.
394
00:33:13,825 --> 00:33:15,452
Mine forældre var døde.
395
00:33:16,119 --> 00:33:17,746
Det var ligemeget, hvad jeg gjorde.
396
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
June havde ret.
397
00:33:25,629 --> 00:33:27,339
Denne del af mit liv var forbi.
398
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
Lad mig hjælpe dig.
399
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Hvorfor?
400
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Fordi jeg ved, hvordan du har det.
401
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Okay, kom så.
402
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Se det her sted.
- Jeg glæder mig til at se hende.
403
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Wow.
- Det er så længe siden.
404
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Det er løgn.
405
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
Der var gået en uge siden busangrebet.
406
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Gudfrygtige piger kommer sig så hurtigt.
407
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
Husk, vi er fru Judds gæster.
408
00:35:29,919 --> 00:35:31,421
Hvordan viser gæster respekt?
409
00:35:32,088 --> 00:35:34,341
Med en god holdning.
Ret dig op, Constance.
410
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Velsignet dag.
411
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Hej.
- Hej.
412
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Hvor er jeg glad for at se jer.
413
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Hej.
- Penny, det er Daisy.
414
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Hej.
- Hej, Daisy.
415
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Rart at møde dig.
- Hej.
416
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Jeg kan ikke tro,
hvad I har været igennem.
417
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
Disse gaver... I er for meget.
Det er for meget.
418
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Kom ind.
419
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Dit hus er fantastisk.
420
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Se det her sted.
- Kom ind.
421
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Godt.
422
00:36:23,848 --> 00:36:24,933
Må jeg vise jer rundt?
423
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
- Ja.
- Ja.
424
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Martha!
425
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Jeg valgte selvfølgelig lyserød til stuen.
426
00:36:40,240 --> 00:36:43,201
Det hele matcher. Jeg er vild
med sammensætningen. Blomsterne.
427
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Det eneste er det maleri, Michael valgte.
428
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Vi bytter det snart ud med noget andet.
429
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Lad mig vise jer køkkenet.
430
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Kommandørens kontor er dernede.
431
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
Det her er hans vinkælder.
432
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Han har en Domaine Romanée-Conti fra 1945.
433
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Hvad er det?
- Bourgognevin. Meget sjælden.
434
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Vi vil bygge børneværelset
ved siden af vores værelse.
435
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Jeg har...
436
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Jeg har haft kvalme
de sidste par morgener.
437
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Det er i Guds hænder,
men jeg beder til, det er et tegn.
438
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Penny.
- Et barn?
439
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- Penny.
- Vær velsignet.
440
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Jeg håber, det er en dreng.
441
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Denne vej.
442
00:37:43,303 --> 00:37:45,305
Jeg valgte dem her. Det her...
443
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
Det her minder mig om min mor.
444
00:37:49,809 --> 00:37:51,144
Er de ikke søde?
445
00:37:51,227 --> 00:37:52,353
Herren være lovet.
446
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Hvem er sulten?
447
00:38:06,409 --> 00:38:11,915
Velsign os, Herre, og disse gaver,
som vi nu vil modtage af din overflod.
448
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
- Amen.
- Amen.
449
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
Dit hus er smukt, Penny.
450
00:38:18,004 --> 00:38:22,050
I skulle have set det, da jeg kom.
Michael var kørt helt fast.
451
00:38:22,967 --> 00:38:23,968
Hvem er Michael?
452
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Kommandør Judd, Hulda. Vær ikke dum.
453
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Det må være meget at håndtere
at være ny kone.
454
00:38:31,684 --> 00:38:32,894
Nogle dage.
455
00:38:32,977 --> 00:38:35,522
Men Gud sender os kun, hvad vi kan bære.
456
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Jeg kunne bære det her.
457
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Tag jer ikke af mig. Jeg går igen.
458
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Det ser sjovt ud.
459
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Sladr ikke om os.
460
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Det er bare cider.
461
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Jeg siger ikke noget.
462
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
Velkommen til vores hjem.
463
00:38:59,629 --> 00:39:01,756
Tak, fordi vi måtte komme.
464
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
I viste alle verden noget
Gilead-mod i sidste uge...
465
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
under angrebet.
466
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Jeg håber, I ved, de bare er misundelige.
467
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
Vi har rent vand og frisk luft
468
00:39:17,814 --> 00:39:19,232
og frugtbare unge kvinder,
469
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
mens de har forurening og had.
470
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Vi elsker.
471
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
Vi tager Guds børn til os,
472
00:39:30,702 --> 00:39:31,828
hvor end de kommer fra.
473
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Velsignet aften.
474
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Velsignet aften.
475
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Tak, fordi vi måtte komme.
476
00:39:46,092 --> 00:39:48,136
Jeg vil ikke bringe dig i forlegenhed.
477
00:39:49,679 --> 00:39:51,973
Jeg vil bare vide,
hvorfor du kom til Gilead.
478
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
For at tjene Guds vilje.
479
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Selvfølgelig.
480
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
Jeg havde intet tilbage.
481
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Du har et nyt hjem nu.
482
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Gud være lovet.
483
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Det glæder mig sådan.
- Værsgo, tante Vidala.
484
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
Det var en dejlig middag.
485
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Jeg er glad for at se jer.
486
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Perlepige-programmet var skabt til
at vaske vores synder væk for Gud.
487
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
Så vi kunne starte på en frisk.
488
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
Men jeg var aldrig en perlepige.
489
00:40:57,622 --> 00:40:58,748
Det ved I nu.
490
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Hvad fanden skete der?
491
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Var det os? Var det Mayday?
492
00:41:11,177 --> 00:41:12,637
Det siger Gilead.
493
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
Hvad siger dine kontakter?
494
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Det skulle være en redningsmission.
495
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Redningsmission?
496
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
Som kidnapning?
497
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
For fanden da.
498
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Hvad er det?
499
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Kort over skolen. Det var så lidt.
500
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Det er godt.
501
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
Hvor skal det hen?
502
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Det skal ikke bruges
til at skade pigerne, vel?
503
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
De skulle ikke komme til skade.
504
00:41:48,339 --> 00:41:52,802
Det er ikke betryggende
at vide, at I er sjusker sådan.
505
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Mit liv er i dine hænder, for fanden.
506
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Jeg skal tale med June.
507
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Hvem er June?
508
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Ellers andet?
- Nej.
509
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Ellers tak.
510
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Gilead dræbte Neil og Melanie.
511
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
Fordi de samarbejdede med Mayday.
512
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
Hvorfor bekymrer Gilead sig så om mig?
513
00:42:57,492 --> 00:42:59,327
Hvorfor vil Gilead dræbe mig?
514
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
De vil ikke dræbe dig.
515
00:43:02,955 --> 00:43:04,123
De vil have dig tilbage.
516
00:43:05,374 --> 00:43:07,335
De vil tage dig med tilbage til Gilead.
517
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Hvorfor?
518
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
Fordi de mener, du tilhører dem.
519
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
Fordi du slap væk.
520
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Vil I have flere drinks?
521
00:43:20,973 --> 00:43:23,226
Dine forældre i Gilead
522
00:43:24,519 --> 00:43:26,354
fik dig ud, da du var spæd.
523
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Neil og Melanie har aldrig været i Gilead.
524
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Nemlig, Daisy.
525
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
Da du kom ud af Gilead,
blev de ved med at lede efter dig.
526
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
De ville aldrig give slip på dig.
527
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Så vi måtte få dig i sikkerhed,
og Neil og Melanie tog dig med.
528
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Det er løgn.
529
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
Jeg ville have vidst det.
530
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Mine forældre
var de værste løgnere i verden.
531
00:44:06,477 --> 00:44:09,939
Jeg ville have vidst det,
hvis jeg ikke var deres.
532
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Du var deres.
533
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
Da du kom ud af Gilead,
534
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
blev du ved med at skrige.
535
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Hold da op.
536
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Du var bare... Du var så... Du var så lille.
537
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Mayday bragte dig hen
til Neil og Melanie midt om natten.
538
00:44:44,015 --> 00:44:46,267
De anede ikke, du kom.
539
00:44:46,350 --> 00:44:49,979
Så de havde ingen bleer, tremmeseng
540
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
eller mad til dig. De havde ikke...
541
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
De havde aldrig selv fået et barn.
542
00:44:57,653 --> 00:45:00,740
Neil tog ud for at købe ind,
543
00:45:02,325 --> 00:45:03,910
og Melanie sang for dig.
544
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Men du ville ikke høre på det.
545
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Du... Nej, du græd og græd.
546
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Men Melanie blev ved
med at synge og synge og...
547
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Hun sang showsange for dig.
548
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
I timevis, indtil du endelig faldt i søvn.
549
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Hun kunne ikke tro, hvor stærk du var.
550
00:45:37,318 --> 00:45:38,527
Hvordan ved du det?
551
00:45:39,028 --> 00:45:40,780
Det var Melanies yndlingshistorie.
552
00:45:42,490 --> 00:45:46,744
Hun fortalte mig den mange gange.
Historien om, hvordan du kom til dem.
553
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
"Det er ren Harry Potter", sagde hun.
554
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Daisy...
555
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Du var deres...
556
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
...på alle de måder, der betyder noget.
557
00:46:11,143 --> 00:46:12,561
De døde på grund af mig.
558
00:46:12,645 --> 00:46:13,646
Nej.
559
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Nej.
560
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Gilead dræbte dem, okay?
561
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Hør her. Det er du ikke ansvarlig for.
562
00:46:27,994 --> 00:46:33,416
Bare fordi du siger det med overbevisning,
betyder det ikke, det ikke er noget ævl.
563
00:46:38,462 --> 00:46:42,300
Gør ikke det der mod dig selv.
564
00:46:43,134 --> 00:46:45,177
Den slags tanker vil ødelægge dig.
565
00:46:45,928 --> 00:46:46,929
Forstår du?
566
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Ikke rigtig.
567
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Hvor skal du hen?
568
00:46:55,146 --> 00:46:58,190
Bliv her. Bare bestil kaffe.
569
00:46:58,274 --> 00:46:59,650
Nogen kommer og henter dig.
570
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
Efterlader du mig her alene?
571
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Du er aldrig alene.
572
00:47:10,036 --> 00:47:11,245
Mayday hjælper dig.
573
00:47:13,122 --> 00:47:14,332
Vi har altid hjulpet dig.
574
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Fra begyndelsen.
575
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
Lad ikke de svin slide dig ned, okay?
576
00:47:26,969 --> 00:47:28,054
Okay.
577
00:47:29,889 --> 00:47:32,641
Klart. Det får de ikke lov til.
578
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
Tekster af: Nicolai Brix