1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Tidligere... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Tillykke med indvielsen. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Det var, da jeg blev kvalificeret, og da jeg mødte Daisy. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Daisy skal måske gå i din klasse. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Vær en god pige og bliv hos Agnes. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Lam må ikke fare vild. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 Hvor kommer du fra? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Toronto. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Canada må være meget anderledes end Gilead. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Det er ved at kvæles i synd. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 En perlepige? Hvad har du gjort? 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,359 Ikke noget! 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Du kan ikke stole på hende. 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Få ram på hende, før hun får ram på dig. 15 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Jeg har begået blasfemi. 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Jeg ved, jeg må tilstå. 17 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - Tante Lydia bad mig følge dig. - Du må ikke komme med. 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Tante Gabbana. 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Den unge kvinde har bekendt. 20 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Fortæl hende, hvad hun er, Agnes. 21 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 En beskidt pige. 22 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Beskidte pige! Beskidte pige! 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Beskidte pige! - Hun var der! 24 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Hun hørte min blasfemi. 25 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Afstraffelse er hårdt for dig. Samling er hårdt for dig. 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Det er måske for hårdt at tjene Gud. 27 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Hvorfor kom du her? Hvorfor tager du ikke bare hjem? 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Ikke alle har et hjem at tage tilbage til. 29 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Dette er Radio Free Boston. 30 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 For vores Mayday-helte bag linjerne er aftenens beskeder på kanal 99,2. 31 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Hej! 32 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Rød Hund, Grønt Hus, Hvid Lade, I har pakker klar. 33 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Hvis du er med i Papirklipsklubben, så afvent. 34 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 Husk, folkens, lad ikke svinene slide jer ned. 35 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Du har bedt mig forklare, hvordan jeg endte i denne vanvittige historie. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Hvordan jeg endte i Gilead. 37 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Det spurgte jeg også mig selv om. 38 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Især på de skide tidlige morgener. 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 Tilbage i Toronto havde vi studeret Gilead i skolen. 40 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Vores lærer sagde, at selvom det virkede, som om Gilead pludselig blev til, 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 var der tegn på dets komme. 42 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Kandidater på valg havde sagt ting åbent 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 om kvinder, om homoseksuelle, 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 men de blev stadig valgt. 45 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Folk troede, de overdrev. 46 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Nu må kvinder ikke have arbejde, telefoner eller læse bøger. 47 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Og homoseksuelle? 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Du ved, hvad der skete med dem. 49 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Derhjemme brugte jeg honning i min te. 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Det gør jeg ikke mere. 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Måske kan vi lægge nogle brochurer til nysgerrige? 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Gilead byder alle Guds børn velkommen. 53 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Jeg lader dem ligge. 54 00:04:28,059 --> 00:04:30,103 Gud velsigne dig. Du er meget venlig. 55 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 En gave. For din gavmildhed. 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 Hvorfor er du så sød ved de særlinge? 57 00:04:46,745 --> 00:04:47,829 Hvorfor være ond? 58 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Fordi deres land stinker, og de hader kvinder? 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Hjælp mig lige? 60 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Hvad er det? Jeg kan næsten høre væggelusene. 61 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Vinder, vinder, kyllingemiddag. 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Fik du tingene på min liste? 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Al den junkfood? Ja. 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Blottet for næring. 65 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - Hvordan gik det i skolen? - Fint. 66 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 Justin og jeg bestod samfundsfagsprøven. 67 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 - Det er ved at blive alvorligt, ikke? - Far. 68 00:05:13,980 --> 00:05:15,482 Fordi vi bestod en prøve? 69 00:05:15,565 --> 00:05:16,942 Fordi vi er et "vi" nu. 70 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Jeg går ovenpå. - Skal vi begynde at spise? 71 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Det bør vi, og det gør vi. 72 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Skal jeg lave en aftale med dr. Lin? 73 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Gud. Mor, vi dyrker ikke sex. 74 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Okay, det er fint. 75 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Det er også i orden, hvis I gør. 76 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Jeg mistede min mødom, da jeg var på din alder. 77 00:05:37,295 --> 00:05:38,630 Kan vi lade være med det her? 78 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 Jeg mener det. Jeg taler af erfaring. 79 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Jeg går ovenpå. - Hvad? Hvorfor? 80 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Jeg har brug for din hjælp. 81 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Men jeg skal gøre mig klar til al den sex, jeg skal dyrke med Justin nu. 82 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Alt det vilde, klistrede sex. 83 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 Min mor spurgte, om vi knaldede. 84 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Okay. 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Okay. Her. 86 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hvad sagde du? 87 00:06:25,010 --> 00:06:27,929 Jeg sagde nej. Jeg sagde, du ikke var klar. 88 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Ja, klart. 89 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Jeg vil ikke lyve. 90 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Jeg vil bare sige, at vi gik i seng sammen. 91 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Nå, var det dig. 92 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Det tænkte jeg nok. 93 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 Ja... Det var da rart. 94 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 Sjovt. Sjovt. 95 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Betyder det... 96 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Betyder det, at hver gang hun ser mig, vil hun kun tænke: 97 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 "Det er ham, der tog min datters mødom." 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Brug ikke det udtryk. - Nej? 99 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 Desuden troede hun allerede, du havde gjort det. 100 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 Det er din mor, så det er op til dig. 101 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Det er måske godt. 102 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Jeg vil hellere gøre det hjemme end i Tonys kælder. 103 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Hvad? Tænder du ikke på den gamle rattan-sofa? 104 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Jeg siger det. 105 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 Så spørger jeg, om du må overnatte i weekenden. 106 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Okay. Hvis hun klynger mig op ved nosserne i stedet... 107 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Ja? 108 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Hvad er det? 109 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 En gave. 110 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Hvorfor? 111 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Jeg ved bare, du kan lide gamle ting. 112 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Tak. 113 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 - Den er da for fed. - Ja. 114 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Tak. 115 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Træd tilbage, folkens. Træd tilbage. 116 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Luk af her. 117 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 - Mor? Far? - Hallo. 118 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 - Du må ikke være her. Hey... - Mor. Mor. 119 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Træd tilbage. 120 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Far? - Træd tilbage. 121 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Træd tilbage. - Slip mig, for fanden! 122 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 - Hey, hey. - Det er mine forældre. 123 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 - Okay. Undskyld. - Min mor og far... 124 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 - Sarah! - De er derinde. 125 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 - Det er datteren. - Hvad skete der? 126 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Mor! 127 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Det er så koldt. 128 00:09:44,167 --> 00:09:45,335 Det er Guds ære. 129 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 Vi burde være mere taknemmelige, ikke? 130 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Havekurser ledes af tante Estee i dag. 131 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Måske beskærer vi roserne. 132 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 - De er vokset, siden det sidst regnede. - Udmærket. 133 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 Tante Gabbana fortsætter salmepensummet med korene. 134 00:10:22,580 --> 00:10:23,790 Hvordan går det? 135 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Med Guds nåde bør de være klar til ballet. 136 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 Guds forventning er, at de er klar til ballet. 137 00:10:32,382 --> 00:10:33,424 Selvfølgelig. 138 00:10:33,925 --> 00:10:36,386 Vi må også holde øje med alt-sektionen 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,929 med lyserøde piger på andet år. 140 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Sarah, Rachel og nu Anna omgås kun hinanden. 141 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Det må ikke blive betændt. 142 00:10:46,563 --> 00:10:50,775 Daisy, vask dig og find din blomme. 143 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 Der er udflugt her til morgen. 144 00:10:52,485 --> 00:10:53,862 Ja, tante Vidala. 145 00:10:59,284 --> 00:11:02,036 Vil tante Lydia sætte alle perlepigerne sammen 146 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 med en kommandørdatter? 147 00:11:03,454 --> 00:11:04,622 Hvem ved? 148 00:11:04,706 --> 00:11:06,916 De fleste bliver nok økonokoner. 149 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Hele programmet forvirrer mig. 150 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Vi vil ikke kritisere tante Lydias hensigter. 151 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Fru Judd har åbnet sit hjem for os. 152 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Det er en mulighed for at lære, især for jer, grønne piger. 153 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 Jeg kunne lide at gå i zoo. 154 00:11:55,256 --> 00:11:57,300 Vi er ikke ti længere, Hulda. 155 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Det bliver sjovt. Vi får Penny at se. 156 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 Fru Judd. 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,224 Fru kommandør Judd. 158 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Hun er stadig Penny. 159 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Mange voksne kan lide at gå i zoo. 160 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Pas på. Beskidt pige på vej. 161 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Velsignet være frugten. 162 00:12:21,699 --> 00:12:22,700 Må Herren åbne. 163 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 - Vi er blevet sendt godt vejr. - Det har vi modtaget med glæde. 164 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 En række. 165 00:12:34,504 --> 00:12:36,839 Punktlighed kræver orden. 166 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Hav en velsignet dag, frk. Agnes. 167 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Må Herren åbne. 168 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Det overraskede mig ikke, at hun ville knalde ham. 169 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Se ham lige. 170 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Sådan stirrede jeg på Justin. 171 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Hver en tomme af ham. 172 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Det er din vogter, ikke? 173 00:14:11,476 --> 00:14:12,560 Du er en tøjte. 174 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Hvad? 175 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 Du begærer ham så åbenlyst. 176 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Det er en port til helvede. 177 00:14:19,609 --> 00:14:21,569 Jeg håber, I perler får bedre lærdom. 178 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 Ja, okay. 179 00:14:24,655 --> 00:14:25,782 Er jeg tøjten? 180 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Undskyld, frøken Agnes. 181 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Chapin, der er noget forude. 182 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 183 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Hvad sker der? 184 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Tjek spejlet. 185 00:14:54,060 --> 00:14:55,103 Det kan jeg ikke se. 186 00:14:55,186 --> 00:14:56,270 Hvad laver han? 187 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 De er bevæbnede skytter. 188 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 Vi bliver omringet. 189 00:15:12,328 --> 00:15:14,080 Vi er under angreb. Send forstærkning. 190 00:15:14,163 --> 00:15:16,374 Gentager. Vi bliver angrebet. Send forstærkning. 191 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Agnes! Ned! 192 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Bliv nede, alle sammen! 193 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Okay, kom så. Op med dig. Nu! 194 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Få dem ud! 195 00:15:42,984 --> 00:15:44,443 Alle ud af bussen, nu! 196 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Kom så! Nu! 197 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 - Få dem ud! - Derover! Nu! Af sted! 198 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 - Af sted! Af sted! - Løb! Nu! 199 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Beskyt blommerne! Få dem derind! 200 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 - Agnes, kom så. - Af sted! 201 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 - Derind. Løb. - Gerningsmændene er nede! 202 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Ned med hovederne. Ind i butikken. 203 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Okay. Bliv nede, pas på. 204 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Af sted! Kom så! 205 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mor. 206 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Det er dem. 207 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Hej. Jeg hedder Tim. Jeg er fra socialforvaltningen. 208 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Det gør mig ondt. 209 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 Okay. 210 00:17:29,549 --> 00:17:31,259 Undskyld, jeg er stadig meget skæv. 211 00:17:31,342 --> 00:17:32,468 Det er fint. 212 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Det er te. 213 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 En sodavand? 214 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Jeg skal bruge min telefon. Politiet tog den. 215 00:17:42,270 --> 00:17:43,896 Er der nogen, jeg kan ringe til? 216 00:17:43,980 --> 00:17:45,231 Noget familie, måske? 217 00:17:45,314 --> 00:17:49,694 - Jeg vil bare have min telefon. - Klart. Vi kan ordne det sammen. 218 00:17:49,777 --> 00:17:51,529 Det behøver ikke være her. 219 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Jeg udskriver dig lige, og så går vi. 220 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Drik din te. Bliv her. 221 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Daisy. 222 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Hej. Du skal komme med mig. 223 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 Er du også fra socialforvaltningen? 224 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 Planerne er ændret. 225 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Ham fyren henter min telefon. 226 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 - Var der en anden fyr? - Ja, han gav mig den her te. 227 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 - Hvad laver du? - Kom. 228 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Jeg henter mine ting. 229 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 - Nej. - Nej, hvorfor? 230 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 Fordi du er i fare. Jeg må få dig ud herfra. 231 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Hvad? I fare for hvad? 232 00:18:52,298 --> 00:18:53,299 Fare for hvad? 233 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 Kom nu. 234 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Af sted. 235 00:19:09,357 --> 00:19:11,692 Du er i fare for dem, der dræbte dine forældre. 236 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 Dem, der røvede butikken? 237 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Ikke et røveri. Neil og Melanie blev myrdet. 238 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 De blev dræbt, og nu er du i fare. 239 00:19:18,658 --> 00:19:22,370 Undskyld, hvad? Er du ikke fra socialforvaltningen? 240 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 Nej. Det er han heller ikke. 241 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Daisy, jeg er ked af det. 242 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Ingen bør opleve det her, men du må stole på mig. 243 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Hvem er du? 244 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Kom. 245 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Shit. 246 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Jeg var ven med dine forældre. 247 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Du har været i butikken. 248 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 Mange gange. 249 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Hvad hedder du? 250 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 June. 251 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 Jeg hedder June. 252 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Daisy, kom med mig. 253 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 Okay. 254 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 Men June, jeg er stadig ret skæv. 255 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Ja. Okay, fint. Det tager vi os af. 256 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Ja, kom med. Lad os få dig i sikkerhed. 257 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Tak, fordi du beskyttede mig. 258 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Gud fandt en måde at gøre mig nyttig på. 259 00:21:30,164 --> 00:21:32,833 Jeg kan ikke lukke hånden. 260 00:21:32,917 --> 00:21:34,794 Det er bare et blåt mærke. 261 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Jeg var ærligt talt skrækslagen. 262 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Også mig. 263 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Hulda, gør det ondt? 264 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 De sagde, det nok skal hele. Takket være Herren. 265 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Minimal ardannelse. 266 00:21:51,602 --> 00:21:54,230 Tante Vidalas arm er brækket. 267 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Må han trøste hende. 268 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Kig op. Lad mig se det et øjeblik. 269 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Ved de, hvem der gjorde det? 270 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Mayday. 271 00:22:06,617 --> 00:22:07,868 Gudløse dyr. 272 00:22:07,952 --> 00:22:11,455 De er de forfærdelige mennesker, vi er fjender med. De hader os. 273 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Det er bare en forstuvning. 274 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Hulda... 275 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 Fortæl dem, hvad du så. 276 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 De forbandt en vogter. 277 00:22:25,469 --> 00:22:29,265 Hans skjorte var løftet, og der var hår på hans mave. 278 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Over det hele. 279 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Hvad mener du? 280 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Det var kort og stubagtigt, næsten som når min far lader skægget stå. 281 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Det er frastødende. 282 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Ja, det er det. 283 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Har alle mænd det? 284 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 Det har de fleste mænd. 285 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 De fleste voksne mænd. 286 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Det afhænger af så meget. 287 00:22:58,502 --> 00:22:59,545 På hvad? 288 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Gudfrygtighed? 289 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Genetik. 290 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Et af Guds mysterier. 291 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Hvordan ved du det? 292 00:23:11,015 --> 00:23:15,895 For i Toronto havde jeg sex med tusindvis af mænd. 293 00:23:18,898 --> 00:23:21,233 Et ægte statistisk tværsnit. 294 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Det er sikkert rigtigt. 295 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Jeg plejede at tage på stranden som alle andre. 296 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Man så kroppe. 297 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 Mænd var i bar overkrop. 298 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 Og håret... 299 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 Det fortsætter. 300 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Lavere. 301 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Du godeste. 302 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 Åh gud, beskyt os. 303 00:23:49,219 --> 00:23:51,096 Gad vide, hvilke kommandører der har det. 304 00:23:51,180 --> 00:23:52,556 Shu. 305 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Shu? 306 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Er dit hoved klarere? 307 00:24:37,977 --> 00:24:39,019 Noget at spise? 308 00:24:39,520 --> 00:24:40,562 Må jeg låne din telefon? 309 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Jeg må ringe til min kæreste. Han bliver bekymret. 310 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Hvorfor spiser du ikke noget, og så kan vi tale om det? 311 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Eller du kan lade mig ringe, og så spiser jeg noget. 312 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Vi forhandler ikke. 313 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Hvorfor ville nogen myrde mine forældre? 314 00:25:02,126 --> 00:25:03,335 Det var Gilead. 315 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Agenter fra Gilead. 316 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Agenter fra Gilead dræbte mine forældre. 317 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Hvorfor fanden skulle det være sandt? 318 00:25:23,522 --> 00:25:24,690 Ved du, hvad Mayday er? 319 00:25:25,649 --> 00:25:28,152 Ja. Jeg lærte om dem i skolen. 320 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Dine forældre arbejdede med Mayday. 321 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 De arbejdede med mig. 322 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 Smugler mine forældre våben? 323 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 De har en vintagebutik. 324 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 Min far kan ikke engang bruge Find My Friends. 325 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 De er de mindst spionagtige i hele universet. 326 00:25:49,840 --> 00:25:51,925 Der er ting, du ikke ved om dem, Daisy. 327 00:25:52,426 --> 00:25:53,469 Er du også fra Mayday? 328 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 De ville have sagt det, hvis de var indblandet. 329 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Ja, det var deres plan. 330 00:26:02,811 --> 00:26:03,937 Det er ikke så nemt. 331 00:26:04,021 --> 00:26:06,356 Det ville bringe dig i stor fare. 332 00:26:07,066 --> 00:26:10,194 Det er jo latterligt. Jeg vil ringe til min kæreste. 333 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Jeg skal bruge et par timer til at få dig sikkert ud af byen. 334 00:26:16,867 --> 00:26:21,497 Han finder ud af, hvad der skete. Så tror han, jeg er død. 335 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 - Daisy... - Okay? Jeg må tale med ham. 336 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Den del af dit liv er slut. 337 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Okay? 338 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 Alt det her gør mig ondt. 339 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Jeg ved, hvordan det er, når alt ændrer sig på en gang. 340 00:26:49,525 --> 00:26:50,943 Må jeg låne din telefon? 341 00:26:51,026 --> 00:26:52,528 Nej, Daisy. 342 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Det må du ikke. 343 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Jeg skal arrangere mine forældres begravelse. 344 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Må jeg låne din telefon til det? 345 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Nej. Det er for farligt. 346 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Jeg synes, du skal spise noget. 347 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Jeg er ikke sulten. 348 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Justin. 349 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Justin. 350 00:28:53,440 --> 00:28:55,651 Justin. Justin. 351 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Hold da kæft. 352 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Vent. 353 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Er du okay? Skat, hvor fanden har du været? 354 00:29:08,246 --> 00:29:09,623 Jeg har savnet dig så meget. 355 00:29:10,499 --> 00:29:13,168 Politiet har ledt efter dig. Jeg var helt ude af den. 356 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 Dine forældre... Fuck, altså. Hvad skete der? 357 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Jeg forklarer alt. 358 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Du skal bare kramme mig eller noget først. 359 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Ja. Ja, hey. - Kom nu. 360 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 Okay. Det er okay. Det er okay. Hey. Kom her. 361 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Det er okay. 362 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 Jeg er her. 363 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Jeg er her. 364 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Hey. 365 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Hvad laver du... 366 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Lige nu? 367 00:30:37,544 --> 00:30:39,421 Jeg skal bare føle mig normal igen. 368 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Kom nu. 369 00:30:42,049 --> 00:30:43,050 Okay. 370 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Du må gå til politiet. 371 00:31:36,394 --> 00:31:38,396 - Kan vi tale med mine forældre? - Nej. 372 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Jeg har allerede forklaret det. 373 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Kan du stole på den kvinde? Jeg mener, Mayday-spioner? 374 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Din mor kunne ikke engang huske sin telefonkode. 375 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Altså, helt ærligt. 376 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Du sørger. Selvfølgelig gør du det. 377 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Men det forvirrer dig, får dig til at tro på alt det skøre lort. 378 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Lad os stikke af. 379 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Jeg mener det. 380 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 Jeg stoler på dig. Det ved jeg. 381 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Vi kunne rejse. 382 00:32:23,316 --> 00:32:24,568 Vi kunne få arbejde. 383 00:32:25,443 --> 00:32:26,528 Sælge alt vores lort. 384 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Hvorfor er det så sjovt? 385 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Du flipper ud. 386 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 Det forstår jeg godt. Virkelig. 387 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Men... 388 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Daisy, vi kan ikke bare stikke af. 389 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Undskyld. 390 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 Jeg vækker mine forældre. 391 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 - Vi taler med dem. - Nej, Justin. 392 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Det skal nok gå. Det lover jeg. 393 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Men det ville ikke gå. 394 00:33:13,825 --> 00:33:15,452 Mine forældre var døde. 395 00:33:16,119 --> 00:33:17,746 Det var ligemeget, hvad jeg gjorde. 396 00:33:22,918 --> 00:33:23,919 June havde ret. 397 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 Denne del af mit liv var forbi. 398 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 Lad mig hjælpe dig. 399 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Hvorfor? 400 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Fordi jeg ved, hvordan du har det. 401 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Okay, kom så. 402 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 - Se det her sted. - Jeg glæder mig til at se hende. 403 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 - Wow. - Det er så længe siden. 404 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Det er løgn. 405 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 Der var gået en uge siden busangrebet. 406 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Gudfrygtige piger kommer sig så hurtigt. 407 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 Husk, vi er fru Judds gæster. 408 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 Hvordan viser gæster respekt? 409 00:35:32,088 --> 00:35:34,341 Med en god holdning. Ret dig op, Constance. 410 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Velsignet dag. 411 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 - Hej. - Hej. 412 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Hvor er jeg glad for at se jer. 413 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 - Hej. - Penny, det er Daisy. 414 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 - Hej. - Hej, Daisy. 415 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - Rart at møde dig. - Hej. 416 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Jeg kan ikke tro, hvad I har været igennem. 417 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 Disse gaver... I er for meget. Det er for meget. 418 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Kom ind. 419 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Dit hus er fantastisk. 420 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 - Se det her sted. - Kom ind. 421 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Godt. 422 00:36:23,848 --> 00:36:24,933 Må jeg vise jer rundt? 423 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 - Ja. - Ja. 424 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Martha! 425 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Jeg valgte selvfølgelig lyserød til stuen. 426 00:36:40,240 --> 00:36:43,201 Det hele matcher. Jeg er vild med sammensætningen. Blomsterne. 427 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Det eneste er det maleri, Michael valgte. 428 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 Vi bytter det snart ud med noget andet. 429 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Lad mig vise jer køkkenet. 430 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 Kommandørens kontor er dernede. 431 00:37:09,144 --> 00:37:11,521 Det her er hans vinkælder. 432 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Han har en Domaine Romanée-Conti fra 1945. 433 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 - Hvad er det? - Bourgognevin. Meget sjælden. 434 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 Vi vil bygge børneværelset ved siden af vores værelse. 435 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Jeg har... 436 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Jeg har haft kvalme de sidste par morgener. 437 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Det er i Guds hænder, men jeg beder til, det er et tegn. 438 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 - Penny. - Et barn? 439 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - Penny. - Vær velsignet. 440 00:37:40,717 --> 00:37:42,135 Jeg håber, det er en dreng. 441 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Denne vej. 442 00:37:43,303 --> 00:37:45,305 Jeg valgte dem her. Det her... 443 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 Det her minder mig om min mor. 444 00:37:49,809 --> 00:37:51,144 Er de ikke søde? 445 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 Herren være lovet. 446 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Hvem er sulten? 447 00:38:06,409 --> 00:38:11,915 Velsign os, Herre, og disse gaver, som vi nu vil modtage af din overflod. 448 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 - Amen. - Amen. 449 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 Dit hus er smukt, Penny. 450 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 I skulle have set det, da jeg kom. Michael var kørt helt fast. 451 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 Hvem er Michael? 452 00:38:24,052 --> 00:38:26,554 Kommandør Judd, Hulda. Vær ikke dum. 453 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Det må være meget at håndtere at være ny kone. 454 00:38:31,684 --> 00:38:32,894 Nogle dage. 455 00:38:32,977 --> 00:38:35,522 Men Gud sender os kun, hvad vi kan bære. 456 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Jeg kunne bære det her. 457 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Tag jer ikke af mig. Jeg går igen. 458 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Det ser sjovt ud. 459 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Sladr ikke om os. 460 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Det er bare cider. 461 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Jeg siger ikke noget. 462 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 Velkommen til vores hjem. 463 00:38:59,629 --> 00:39:01,756 Tak, fordi vi måtte komme. 464 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 I viste alle verden noget Gilead-mod i sidste uge... 465 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 under angrebet. 466 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Jeg håber, I ved, de bare er misundelige. 467 00:39:13,518 --> 00:39:17,230 Vi har rent vand og frisk luft 468 00:39:17,814 --> 00:39:19,232 og frugtbare unge kvinder, 469 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 mens de har forurening og had. 470 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Vi elsker. 471 00:39:27,907 --> 00:39:29,492 Vi tager Guds børn til os, 472 00:39:30,702 --> 00:39:31,828 hvor end de kommer fra. 473 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Velsignet aften. 474 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Velsignet aften. 475 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Tak, fordi vi måtte komme. 476 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 Jeg vil ikke bringe dig i forlegenhed. 477 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Jeg vil bare vide, hvorfor du kom til Gilead. 478 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 For at tjene Guds vilje. 479 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Selvfølgelig. 480 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Jeg havde intet tilbage. 481 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Du har et nyt hjem nu. 482 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Gud være lovet. 483 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 - Det glæder mig sådan. - Værsgo, tante Vidala. 484 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 Det var en dejlig middag. 485 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Jeg er glad for at se jer. 486 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Perlepige-programmet var skabt til at vaske vores synder væk for Gud. 487 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 Så vi kunne starte på en frisk. 488 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 Men jeg var aldrig en perlepige. 489 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Det ved I nu. 490 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Hvad fanden skete der? 491 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Var det os? Var det Mayday? 492 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 Det siger Gilead. 493 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Hvad siger dine kontakter? 494 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Det skulle være en redningsmission. 495 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Redningsmission? 496 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 Som kidnapning? 497 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 For fanden da. 498 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Hvad er det? 499 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Kort over skolen. Det var så lidt. 500 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Det er godt. 501 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Hvor skal det hen? 502 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Det skal ikke bruges til at skade pigerne, vel? 503 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 De skulle ikke komme til skade. 504 00:41:48,339 --> 00:41:52,802 Det er ikke betryggende at vide, at I er sjusker sådan. 505 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Mit liv er i dine hænder, for fanden. 506 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Jeg skal tale med June. 507 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Hvem er June? 508 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 - Ellers andet? - Nej. 509 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Ellers tak. 510 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Gilead dræbte Neil og Melanie. 511 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 Fordi de samarbejdede med Mayday. 512 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 Hvorfor bekymrer Gilead sig så om mig? 513 00:42:57,492 --> 00:42:59,327 Hvorfor vil Gilead dræbe mig? 514 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 De vil ikke dræbe dig. 515 00:43:02,955 --> 00:43:04,123 De vil have dig tilbage. 516 00:43:05,374 --> 00:43:07,335 De vil tage dig med tilbage til Gilead. 517 00:43:07,960 --> 00:43:08,961 Hvorfor? 518 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 Fordi de mener, du tilhører dem. 519 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 Fordi du slap væk. 520 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Vil I have flere drinks? 521 00:43:20,973 --> 00:43:23,226 Dine forældre i Gilead 522 00:43:24,519 --> 00:43:26,354 fik dig ud, da du var spæd. 523 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Neil og Melanie har aldrig været i Gilead. 524 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Nemlig, Daisy. 525 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 Da du kom ud af Gilead, blev de ved med at lede efter dig. 526 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 De ville aldrig give slip på dig. 527 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 Så vi måtte få dig i sikkerhed, og Neil og Melanie tog dig med. 528 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Det er løgn. 529 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 Jeg ville have vidst det. 530 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 Mine forældre var de værste løgnere i verden. 531 00:44:06,477 --> 00:44:09,939 Jeg ville have vidst det, hvis jeg ikke var deres. 532 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Du var deres. 533 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 Da du kom ud af Gilead, 534 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 blev du ved med at skrige. 535 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 Hold da op. 536 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Du var bare... Du var så... Du var så lille. 537 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Mayday bragte dig hen til Neil og Melanie midt om natten. 538 00:44:44,015 --> 00:44:46,267 De anede ikke, du kom. 539 00:44:46,350 --> 00:44:49,979 Så de havde ingen bleer, tremmeseng 540 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 eller mad til dig. De havde ikke... 541 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 De havde aldrig selv fået et barn. 542 00:44:57,653 --> 00:45:00,740 Neil tog ud for at købe ind, 543 00:45:02,325 --> 00:45:03,910 og Melanie sang for dig. 544 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Men du ville ikke høre på det. 545 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Du... Nej, du græd og græd. 546 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Men Melanie blev ved med at synge og synge og... 547 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Hun sang showsange for dig. 548 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 I timevis, indtil du endelig faldt i søvn. 549 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Hun kunne ikke tro, hvor stærk du var. 550 00:45:37,318 --> 00:45:38,527 Hvordan ved du det? 551 00:45:39,028 --> 00:45:40,780 Det var Melanies yndlingshistorie. 552 00:45:42,490 --> 00:45:46,744 Hun fortalte mig den mange gange. Historien om, hvordan du kom til dem. 553 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 "Det er ren Harry Potter", sagde hun. 554 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Daisy... 555 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Du var deres... 556 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 ...på alle de måder, der betyder noget. 557 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 De døde på grund af mig. 558 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 Nej. 559 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Nej. 560 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Gilead dræbte dem, okay? 561 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Hør her. Det er du ikke ansvarlig for. 562 00:46:27,994 --> 00:46:33,416 Bare fordi du siger det med overbevisning, betyder det ikke, det ikke er noget ævl. 563 00:46:38,462 --> 00:46:42,300 Gør ikke det der mod dig selv. 564 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 Den slags tanker vil ødelægge dig. 565 00:46:45,928 --> 00:46:46,929 Forstår du? 566 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Ikke rigtig. 567 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 Hvor skal du hen? 568 00:46:55,146 --> 00:46:58,190 Bliv her. Bare bestil kaffe. 569 00:46:58,274 --> 00:46:59,650 Nogen kommer og henter dig. 570 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 Efterlader du mig her alene? 571 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Du er aldrig alene. 572 00:47:10,036 --> 00:47:11,245 Mayday hjælper dig. 573 00:47:13,122 --> 00:47:14,332 Vi har altid hjulpet dig. 574 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Fra begyndelsen. 575 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 Lad ikke de svin slide dig ned, okay? 576 00:47:26,969 --> 00:47:28,054 Okay. 577 00:47:29,889 --> 00:47:32,641 Klart. Det får de ikke lov til. 578 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 Tekster af: Nicolai Brix