1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Viděli jste...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Gratuluji k vašemu zasvěcení.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Stala jsem se hodnou a potkala jsem Daisy.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Daisy bude zřejmě ve tvé třídě.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,888
Buď hodné děvče a drž se Ágnes.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
Jehňata se nesmí zatoulat.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
Odkud jsi?
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Z Toronta.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Kanada se asi od Gileádu hodně liší.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Dusí se hříchem.
11
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
- Strčili ti perlovou holku? Cos provedla?
- Nic neprovedla!
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Nemůžeš jí věřit.
13
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Je čas jí to natřít,
než to natře ona tobě.
14
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Rouhala jsem se.
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Vím, že se musím přiznat.
16
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Ale mám se tě prý držet.
- Se mnou nemůžeš.
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Teto Gabbano.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Tato mladá žena se dnes doznala.
19
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Řekni jí, co je zač, Ágnes.
20
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
Prostopášnice.
21
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Prostopášnice!
22
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Prostopášnice!
- Byla u toho!
23
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Slyšela, jak se rouhám.
24
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Náprava je na tebe moc.
Shromáždění je na tebe moc.
25
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Možná je na tebe moc i sloužit Pánu.
26
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Proč jsi sem přišla?
Proč se prostě nevrátíš domů?
27
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Ne všichni se mají kam vrátit.
28
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Posloucháte Bostonské rádio.
29
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
Pro hrdiny Mayday za nepřátelskými liniemi
jsou dnešní zprávy na kanálu 99,2.
30
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Ahoj!
31
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Červený pse, Zelený dome,
Bílá stodolo, čekají na vás balíky.
32
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Členové Klubu kancelářských sponek,
vyčkejte. To je pro dnešek vše.
33
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
A pamatujte, nedovolte
těm parchantům, aby vás...
34
00:01:36,847 --> 00:01:41,184
SVĚDECTVÍ
35
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Zajímá tě, jak jsem se
do tohohle šílenýho příběhu zapletla.
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Jak jsem skončila v Gileádu.
37
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Na to jsem se sama sebe ptala taky.
38
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Zvlášť v těch podělanejch
ranních hodinách.
39
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
V Torontu jsme Gileád studovali ve škole.
40
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
I když se prý zdálo,
že se Gileád zrodil přes noc,
41
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
existovaly varovný signály.
42
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Kandidáti na prezidenta otevřeně
43
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
hanili ženy a gaye,
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
a přesto je zvolili.
45
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Lidi si mysleli, že mluví v nadsázce.
46
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Ženy teď nemůžou mít
práci, mobil ani číst knížky.
47
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
A gayové?
48
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Víš přece, co se s nimi stalo.
49
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Doma jsem si do čaje dávala med.
50
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
To už nedělám.
51
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Necháme tu pár letáků,
kdyby se někdo zajímal.
52
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
GILEÁD
53
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gileád vítá všechny děti Boží.
54
00:04:26,850 --> 00:04:30,103
- Fajn, pár si jich nechám.
- Bůh žehnej vaši laskavost.
55
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
Dárek. Za vaši štědrost.
56
00:04:44,910 --> 00:04:46,661
Proč jsi na ty cvoky tak milá?
57
00:04:46,745 --> 00:04:47,829
Proč být krutá?
58
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Protože ta země
je úplná pakárna a nenávidí ženy?
59
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Pomůžeš mi s tím?
60
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Co je to? To si snad nikdo nekoupí.
61
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Sláva vítězům!
62
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Pořídils, co jsem chtěla?
63
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
Všechno to nezdravý jídlo? Jo.
64
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Ani špetka živin.
65
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Co ve škole?
- Dobrý.
66
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
S Justinem jsme dali
test ze sociálních věd.
67
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- Začíná to být vážný, co?
- Tati.
68
00:05:13,980 --> 00:05:16,942
- Protože jsme zvládli test?
- Protože teď říkáš „my“.
69
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Jdu nahoru.
- Nezačneme s večeří?
70
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Měli bychom, a taky začneme.
71
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Mám domluvit schůzku u paní doktorky?
72
00:05:25,242 --> 00:05:29,037
- Bože. Mami, nespíme spolu.
- Jasně, v pohodě.
73
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Je to v pohodě, pokud jsi v pohodě ty.
74
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Já o panenství přišla zhruba v tvém věku.
75
00:05:37,295 --> 00:05:41,091
- Můžeme toho nechat?
- Teď vážně. Mluvím z vlastní zkušenosti.
76
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Jdu nahoru.
- Cože? Proč?
77
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Potřebuju pomoct s novým zbožím.
78
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Ale musím se jít připravit
na všechen ten sex s Justinem.
79
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Na pořádnej žhavej a lepkavej sex.
80
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Máma se mě ptala, jestli spolu spíme.
81
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Aha.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Dobře. Tady.
83
00:06:23,466 --> 00:06:26,011
- Cos řekla?
- Že nespíme.
84
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Že nejsi připravenej.
85
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Jo, jasně.
86
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Je mi blbý jí lhát.
87
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Chci jí říct, že jsme spolu spali.
88
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Aha, tos byla ty.
89
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Myslel jsem si to.
90
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
Jo... bylo to hezký.
91
00:06:48,325 --> 00:06:50,994
- Seš vážně vtipnej.
- Takže...
92
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Takže pokaždý, co mě uvidí,
si bude myslet:
93
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
„To on připravil mou dceru o věneček“
94
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Tohle už nikdy neříkej.
- Ne?
95
00:07:03,089 --> 00:07:08,678
- Kromě toho myslela, že už jsi to udělal.
- Je to tvoje máma, takže je to na tobě.
96
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Možná je to dobře.
97
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Radši bych to dělala doma
než u Tonyho ve sklepě.
98
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Co? Ten starej
ratanovej gauč tě nerajcuje?
99
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Řeknu jí to.
100
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
A pak se zeptám,
jestli u nás můžeš o víkendu spát.
101
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Dobře. Pro případ,
že by mě pověsila za koule...
102
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Jo?
103
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Co je to?
104
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Dárek.
105
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
K čemu?
106
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Jen tak. Vím, že máš ráda retro věci.
107
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Díky.
108
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
- Ty vole, to je super.
- Jo.
109
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Děkuju.
110
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Ustupte. Ustupte, prosím.
111
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Hej, uzavři to tu.
112
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Mami? Tati?
- Slečno.
113
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Sem nesmíte. Hej...
- Mami. Mami.
114
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Ustupte.
115
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Tati?
- Musíte ustoupit.
116
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- No tak. Sem nemůžete.
- Pusťte mě, kurva!
117
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Hej.
- Jsou to mí rodiče.
118
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Dobře. Omlouvám se.
- Máma s tátou...
119
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Sáro!
- Jsou uvnitř.
120
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- To je ta dcera.
- Co se stalo?
121
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Mami!
122
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Je taková zima.
123
00:09:44,167 --> 00:09:47,295
To je sláva Boží.
Měly bychom být vděčnější, nemyslíš?
124
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Hodiny zahradničení
dnes povede teta Estée.
125
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Můžeme prořezat růže.
126
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- Od posledního deště vyrostly.
- Dobře.
127
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
A teta Gabbana bude pokračovat
s pěveckým sborem.
128
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
Jak to jde?
129
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Do plesu by měly být připravené.
130
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Pán Bůh očekává, že budou
připravené, ne že by měly být.
131
00:10:32,382 --> 00:10:37,929
Jistě. Také musíme dohlédnout
na altistky z řad růžových děvčat.
132
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Sára, Ráchel a Anna se druží jen spolu.
133
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
To nesmíme dopustit.
134
00:10:46,563 --> 00:10:52,402
Daisy, umyj se a běž najít svůj doprovod.
Dnes jedeme na školní výlet.
135
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Ano, teto Vidalo.
136
00:10:59,284 --> 00:11:03,371
Hodlá teta Lydie přiřadit všechna
perlová děvčata k dcerám velitelů?
137
00:11:03,454 --> 00:11:06,916
Bůh ví. Z většiny
budou stejně ekonomanželky.
138
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Celý ten program mě mate.
139
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Nechceme přece
kritizovat úmysly tety Lydie.
140
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Paní Juddová nás laskavě
pozvala do svého domova.
141
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Je to příležitost se něco naučit,
zvlášť pro vás, děvčata v zelené.
142
00:11:53,671 --> 00:11:57,300
- Já ráda chodívala do zoo.
- Už nám není deset, Chuldo.
143
00:11:58,509 --> 00:12:02,472
- Bude to legrace. Uvidíme Penny.
- Paní Juddovou.
144
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Paní velitelovou Juddovou.
145
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Pořád je to Penny.
146
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
I dospělí rádi chodí do zoo.
147
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Bacha. Blíží se prostopášnice.
148
00:12:20,073 --> 00:12:22,700
- Plod buď požehnán.
- Kéž Bůh dopřeje.
149
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Poslal nám krásné počasí.
- Jež vítáme s radostí.
150
00:12:33,169 --> 00:12:36,839
Do jedné řady. Dochvilnost vyžaduje řád.
151
00:12:57,860 --> 00:13:01,531
- Bůh vám žehnej, slečno Ágnes.
- Kéž Bůh dopřeje.
152
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Nepřekvapuje mě, že ho chtěla přefiknout.
153
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Podívej se na něj.
154
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Já Justina taky sjížděla pohledem.
155
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Od hlavy až k patě.
156
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Tvůj strážce, že?
157
00:14:11,476 --> 00:14:14,062
- Nechovej se jako coura.
- Cože?
158
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Takhle otevřeně po něm toužit.
159
00:14:17,482 --> 00:14:21,569
To je brána do pekla.
Modlím se, ať se tu napravíš.
160
00:14:22,487 --> 00:14:25,782
Jo, jasný. To já jsem tady coura?
161
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Omlouvám se, drahá Ágnes.
162
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Pozor, před námi.
163
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Co se děje?
- Nevím.
164
00:14:48,221 --> 00:14:50,306
- Co se děje?
- Zkontroluj zrcátko.
165
00:14:54,060 --> 00:14:56,270
- Ještě nevím.
- Co to dělá?
166
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
Ozbrojení střelci.
167
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Obklíčili nás.
168
00:15:12,328 --> 00:15:16,374
Napadli nás. Potřebujeme posily.
Opakuji. Útočí. Pošlete ihned posily.
169
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Ágnes! K zemi!
170
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Zůstaňte při zemi!
171
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Dobře, jdeme. Vstávejte. Honem!
172
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Dostaňte je ven!
173
00:15:42,984 --> 00:15:46,279
Všichni ven z autobusu! Jdeme! Honem!
174
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
- Ať si pospíší!
- Pohyb, tamhle. Běžte!
175
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Pohyb! Pohyb!
- Běžte! Hned!
176
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Ochraňte děvčata! Dovnitř!
177
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Ágnes, jdeme.
- Běžte, běžte!
178
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- Dovnitř. Běžte.
- Jsou mrtví!
179
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Skloňte hlavu. Běžte dovnitř.
180
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Dobře. Zůstaňte ležet, opatrně.
181
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Pohyb, pohyb! Rychle! Jdeme!
182
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Mami.
183
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Jsou to oni.
184
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Ahoj. Já jsem Tim. Ze sociálky.
185
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Upřímnou soustrast.
186
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Díky.
187
00:17:29,549 --> 00:17:32,468
- Sorry, jsem furt dost zhulená.
- To nevadí.
188
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Dej si čaj.
189
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
Chceš limonádu?
190
00:17:38,975 --> 00:17:45,231
- Potřebuju mobil. Vzala mi ho policie.
- Můžu někomu zavolat? Třeba rodině?
191
00:17:45,314 --> 00:17:46,399
Chci jen svůj mobil.
192
00:17:47,024 --> 00:17:51,529
Jistě. O to se postaráme.
Ale nemusíme to řešit tady.
193
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Jen podepíšu formulář a půjdeme.
194
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Vypij ten čaj. Zůstaň tady.
195
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Daisy.
196
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Ahoj. Musíš jít se mnou.
197
00:18:30,735 --> 00:18:34,196
- Jste taky ze sociálky?
- Malá změna plánu.
198
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Váš kolega mi šel pro mobil.
199
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- Můj kolega?
- Jo, dal mi čaj.
200
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Co to děláte?
- Pojď.
201
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Vrátím se pro věci.
202
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Ne.
- A proč ne?
203
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
Jsi v nebezpečí. Musím tě odsud dostat.
204
00:18:50,713 --> 00:18:53,299
Cože? V nebezpečí před čím? Před čím?
205
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
No tak.
206
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Běž, běž.
207
00:19:09,357 --> 00:19:13,486
- Před lidmi, kteří ti zabili rodiče.
- Ti, co vykradli obchod?
208
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Nešlo o loupež.
Neila a Melanii zavraždili.
209
00:19:15,946 --> 00:19:20,284
- Zabili je a teď jsi v nebezpečí ty.
- Co, do hajzlu?
210
00:19:20,910 --> 00:19:25,164
- Vy nejste ze sociálky?
- Ne, nejsem. A ten chlápek taky ne.
211
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Daisy, je mi to líto.
212
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Nikdo by si tím neměl
procházet, ale musíš mi věřit.
213
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Kdo jste?
214
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Pojďme.
215
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Kurva.
216
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Znala jsem tvoje rodiče.
217
00:20:15,589 --> 00:20:18,592
- Byla jste v obchodě.
- Mnohokrát.
218
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Jak se jmenujete?
219
00:20:43,826 --> 00:20:46,495
June. Jmenuju se June.
220
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Daisy, musíš jít se mnou.
221
00:20:53,544 --> 00:20:57,047
Dobře. Jsem ale pořád dost zhulená, June.
222
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Jasně. Fajn. S tím si poradíme.
223
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Pojď. Vezmu tě do bezpečí.
224
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Děkuju, žes mě kryla.
225
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Aspoň jsem byla něčím užitečná.
226
00:21:30,164 --> 00:21:32,833
Sotva sevřu pěst.
227
00:21:32,917 --> 00:21:34,794
To nic. Je to jen modřina.
228
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Upřímně, byla jsem vyděšená.
229
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Já taky.
230
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Chuldo, bolí to?
231
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
Prý se to zahojí. Budiž chvála.
232
00:21:50,184 --> 00:21:54,230
Sotva tam bude jizva.
Teta Vidala má zlomenou ruku.
233
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Kéž jí Bůh přinese útěchu.
234
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Podívej se nahoru. Jen to zkontroluju.
235
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Vědí, kdo za tím stojí?
236
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Mayday.
237
00:22:06,617 --> 00:22:11,455
Bezbožné bestie. Jsou to ti hrozní lidé,
naši nepřátelé. Nenávidí nás.
238
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
Je to jen výron. Dostaneš obvaz.
239
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Chuldo...
240
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
řekni, cos ještě viděla.
241
00:22:23,259 --> 00:22:29,265
Jednomu strážci dávali obvaz.
Měl zvednutou košili a na břiše chlupy.
242
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Všude.
243
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Jak to myslíš?
244
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Byly krátké, jako strniště,
když si táta nechává narůst vousy.
245
00:22:39,775 --> 00:22:43,070
- Nechutná záležitost.
- Jo, to je.
246
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Mají je všichni muži?
247
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
Většina.
248
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
Většina dospělých mužů.
249
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
To asi záleží.
250
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
Na čem?
251
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Na božskosti?
252
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Na genetice.
253
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Jedna ze záhad Božích.
254
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Jak to víš?
255
00:23:11,015 --> 00:23:12,558
Protože v Torontu
256
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
jsem spala s tisíci chlapů.
257
00:23:18,898 --> 00:23:23,652
- Mám to statisticky podložené.
- To mě nepřekvapuje.
258
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Chodívala jsem na pláž
jako všichni ostatní.
259
00:23:32,369 --> 00:23:35,414
A na pláži vidíš těla.
Chlapi chodili bez trička.
260
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
A ty chlupy...
261
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
Ty pokračují.
262
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Níž.
263
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Panebože.
264
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Bože, ochraňuj nás.
265
00:23:49,219 --> 00:23:52,556
- Který z velitelů je asi má?
- Fuj.
266
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Fuj.
267
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Už máš čistou hlavu?
268
00:24:37,977 --> 00:24:40,562
- Nemáš hlad?
- Půjčíte mi mobil?
269
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Musím zavolat příteli. Bude mít strach.
270
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Dej si něco k jídlu a pak to probereme.
271
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Nebo mě nechte
zavolat příteli a pak se najím.
272
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Nebudeme vyjednávat.
273
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Proč by naše někdo vraždil?
274
00:25:02,126 --> 00:25:05,504
Byl to Gileád. Agenti z Gileádu.
275
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Mý rodiče zabili agenti z Gileádu.
276
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Proč bych tomu ksakru měla věřit?
277
00:25:23,522 --> 00:25:28,152
- Víš, co je Mayday?
- Jasně. Učili jsem se o nich ve škole.
278
00:25:31,155 --> 00:25:35,200
Tví rodiče pro ně pracovali.
Pracovali se mnou.
279
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Copak pašovali zbraně, nebo tak?
280
00:25:39,913 --> 00:25:44,001
Mají sekáč.
Táta ani neví, jak používat apku Najít.
281
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
Byli by to nejhorší špióni na světě.
282
00:25:49,840 --> 00:25:53,469
- Prostě o nich nevíš všechno.
- Jste taky z Mayday?
283
00:25:57,473 --> 00:26:03,937
- Řekli by mi, kdyby v něčem takovém jeli.
- Jo, měli to v plánu. Není to tak snadné.
284
00:26:04,021 --> 00:26:10,194
- Byla bys vystavená velkému nebezpečí.
- To je směšný. Chci zavolat příteli.
285
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Potřebuju pár hodin,
abych tě bezpečně dostala z města
286
00:26:16,867 --> 00:26:21,497
Zjistí, co se stalo.
A bude si myslet, že jsem kurva mrtvá.
287
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Daisy...
- Jasný? Musím s ním mluvit.
288
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Ta část tvého života skončila.
289
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Rozumíš?
290
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
A je mi líto, že se to stalo.
291
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Vím, jaké to je, když je
najednou všechno jinak.
292
00:26:49,525 --> 00:26:52,528
- Půjčíte mi mobil?
- Ne, Daisy.
293
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
To nejde.
294
00:26:56,698 --> 00:27:02,246
Musím našim zařídit pohřeb.
Můžu si na to půjčit váš mobil?
295
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Ne. Je to moc nebezpečné.
296
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Měla bys něco sníst.
297
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Nemám hlad.
298
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Justine.
299
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Justine.
300
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Justine. Justine.
301
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Ty vole.
302
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Počkej.
303
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Jsi v pořádku, zlato? Kdes kurva byla?
304
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Tolik jsi mi chyběl.
305
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Hledala tě policie. Šílel jsem.
306
00:29:13,251 --> 00:29:18,090
- Tvý rodiče... Kurva. Co se stalo?
- Všechno ti vysvětlím.
307
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Jen mě nejdřív musíš obejmout nebo tak.
308
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Jo. Jo, jasně.
- Prosím. Prosím.
309
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
To nic. To nic. Hej. Jsem u tebe.
310
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Neboj.
311
00:29:33,188 --> 00:29:35,941
Jsem tady.
312
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Hej.
313
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Co to...
314
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
Teď?
315
00:30:37,544 --> 00:30:43,050
- Musím se zase cítit normálně. Prosím.
- Dobře.
316
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Musíš jít na policii.
317
00:31:36,394 --> 00:31:38,396
- Můžeme o tom říct našim.
- Ne.
318
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Už jsem ti to vysvětlila.
319
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Vážně jí můžeš věřit? Špiónce z Mayday?
320
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Tvoje máma si nepamatovala
ani heslo k telefonu.
321
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Víš? No tak.
322
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Truchlíš. Jasně, že jo.
323
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Ale jsi z toho zblblá,
že věříš takovejm hovadinám.
324
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Utečme spolu.
325
00:32:14,474 --> 00:32:17,644
Myslím to vážně. Tobě věřím. To vím.
326
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Někde se usadíme.
327
00:32:23,316 --> 00:32:26,528
Najdeme si práci. Prodáme naše věci.
328
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Co je na tom k smíchu?
329
00:32:38,582 --> 00:32:42,294
Vyšiluješ. A já to chápu, jasný? Vážně.
330
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Ale...
331
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Daisy, nemůžeme jen tak utéct.
332
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Promiň.
333
00:33:03,273 --> 00:33:06,902
- Vzbudím naše. Řekneme jim o tom.
- Ne, Justine.
334
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Bude to v pohodě. Slibuju.
335
00:33:11,406 --> 00:33:15,452
Ale v pohodě to nebylo.
Mí rodiče byli mrtví.
336
00:33:16,119 --> 00:33:17,746
Bylo fuk, co udělám.
337
00:33:22,918 --> 00:33:27,339
June měla pravdu.
Tahle část mýho života skončila.
338
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
Pomůžu ti.
339
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Proč?
340
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Protože vím, jak ti je.
341
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Dobře, tak pojď. Jdeme.
342
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Podívejte na to.
- Těším se, že ji uvidím.
343
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Páni.
- Už je to nějaký ten pátek.
344
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
To je něco.
345
00:35:18,533 --> 00:35:24,497
Od toho útoku na autobus je to už týden.
Zbožné dívky se otřepou rychle.
346
00:35:26,458 --> 00:35:31,421
Pamatujte, jsme hosté paní Juddové.
A jak hosté projevují úctu?
347
00:35:32,088 --> 00:35:34,341
Držením těla. Nehrb se, Constance.
348
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Teto Vidalo.
349
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Ahoj.
- Ahoj.
350
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Moc ráda vás všechny vidím.
351
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Ahoj.
- Penny, to je Daisy.
352
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Ahoj.
- Ahoj, Daisy.
353
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Těší mě.
- Ahoj.
354
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Nemůžu uvěřit, čím jste si prošly.
355
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
Ty dárky... To je moc. To jste nemusely.
356
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Pojďte dál.
357
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Máš tak krásný dům.
358
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Podívej se na to.
- Prosím.
359
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Tak fajn.
360
00:36:23,848 --> 00:36:24,933
Můžu vás provést?
361
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
- Jo.
- Ano.
362
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Marto!
363
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Samozřejmě jsem do obýváku dala růžovou.
364
00:36:40,240 --> 00:36:43,201
Krásně to ladí.
Líbí se mi, jak to vyšlo. Květiny.
365
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Jediný problém je
tenhle obraz, který vybral Michael.
366
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Brzy ho vyměním za jiný.
367
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Ukážu vám kuchyň. Pojďte.
368
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Kancelář velitele je tamhle.
369
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
Tohle je jeho vinný sklep.
370
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Má Domaine Romanée-Conti, ročník 1945.
371
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Co je to?
- Burgundské. Velmi vzácné.
372
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Vedle ložnice chceme mít dětský pokojíček.
373
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Já...
374
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Poslední dobou je mi ráno nevolno.
375
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Je to v Božích rukou,
ale modlím se, ať je to znamení.
376
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Penny.
- Děťátko?
377
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- Penny.
- Bůh ti žehnej.
378
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Doufám, že to bude kluk.
379
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Tudy.
380
00:37:43,303 --> 00:37:48,016
Tyhle jsem vybrala já. Tenhle...
Ten mi připomíná matku.
381
00:37:49,809 --> 00:37:52,353
- Není to rozkošné?
- Budiž chvála.
382
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Tak, kdo má hlad?
383
00:38:06,409 --> 00:38:11,915
Požehnej, Pane, nás i tyto dary,
které z Tvé štědrosti budeme požívat.
384
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
- Amen.
- Amen.
385
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
Máš krásný dům, Penny.
386
00:38:18,004 --> 00:38:22,050
Mělas to vidět, když jsme se nastěhovali.
Michael nevěděl, kam dřív.
387
00:38:22,967 --> 00:38:26,554
- Kdo je Michael?
- Velitel Judd, Chuldo. Že se vůbec ptáš.
388
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Být novomanželkou musí být náročné.
389
00:38:31,684 --> 00:38:35,522
Někdy ano. Ale Pán Bůh
nám uloží jen to, co sneseme.
390
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Tohle bych snesla.
391
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Nevšímejte si mě. Jen procházím.
392
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Zjevně se bavíte.
393
00:38:47,617 --> 00:38:50,453
Neřekni to na nás. Je to jen mošt.
394
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Budu mlčet jako hrob.
395
00:38:58,336 --> 00:39:01,756
- Vítejte u nás doma.
- Děkujeme za pozvání, veliteli.
396
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
Minulý týden jste světu
ukázaly gileádskou kuráž...
397
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
během toho útoku.
398
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Snad víte, že jen žárlí.
399
00:39:13,518 --> 00:39:19,232
Protože máme čistou vodu,
čerstvý vzduch a plodné mladé ženy.
400
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
Jim zbylo znečištění a nenávist.
401
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Milujeme.
402
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
Přijímáme děti Boží,
403
00:39:30,702 --> 00:39:31,828
a to odevšud.
404
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Bůh ti žehnej.
405
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Bůh vám žehnej, pane.
406
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Děkujeme za pozvání.
407
00:39:46,092 --> 00:39:51,973
Nechci tě uvést do rozpaků.
Ale zajímá mě, proč jsi přišla do Gileádu.
408
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
Abych sloužila vůli Boží.
409
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Jistě.
410
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
A pro mě tam nic nebylo.
411
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Teď máš nový domov.
412
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Budiž chvála.
413
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Tak mě to těší.
- Tady jste, teto Vidalo.
414
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
- Úžasná večeře.
- Taková krása.
415
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Ráda jsem vás všechny viděla.
416
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Program perlových děvčat
měl smýt naše Boží hříchy.
417
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
Abychom mohly začít znovu.
418
00:40:54,327 --> 00:40:58,748
Ale já perlovou dívkou nikdy nebyla.
To už teď víš.
419
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Co to sakra bylo?
420
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Stáli jsme za tím my? Mayday?
421
00:41:11,177 --> 00:41:14,138
- To tvrdí Gileád.
- Co tvrdí tvoje kontakty?
422
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Mise ke znovuzískání.
423
00:41:18,309 --> 00:41:24,023
Znovuzískání? Takže únos? Ježíšmarjá.
424
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Co je to?
425
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Plán školy. Není zač.
426
00:41:37,537 --> 00:41:40,289
- To je dobrý.
- Kam tohle povede?
427
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Těm holkám nikdo neublíží, že ne?
428
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
Neměl jim nikdo ublížit.
429
00:41:48,339 --> 00:41:52,802
Neuklidňuje mě,
když vidím, jakej v tom máte bordel.
430
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Můj život je ve vašich rukou, do hajzlu.
431
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Musím mluvit s June.
432
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Kdo je June?
433
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Dáš si ještě něco?
- Ne.
434
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Děkuju.
435
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Takže Neila a Melanie zabil Gileád.
436
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
Protože pracovali pro Mayday.
437
00:42:54,447 --> 00:42:59,327
Tak proč se Gileád zajímá o mě?
Proč mě chce Gileád zabít?
438
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
Nechtějí tě zabít.
439
00:43:02,955 --> 00:43:07,335
Chtějí tě zpátky.
Chtějí tě zpátky v Gileádu.
440
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Proč?
441
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
Protože si myslí, že jim patříš.
442
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
Protože jsi unikla.
443
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Dáte si ještě něco k pití?
444
00:43:20,973 --> 00:43:26,354
Tvoji rodiče tě dostali z Gileádu ven,
když jsi byla ještě miminko.
445
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Neil ani Melanie v Gileádu nikdy nebyli.
446
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Správně, Daisy.
447
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
Když ses dostala
z Gileádu, nepřestali tě hledat.
448
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
A nikdy by tě nepustili.
449
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Museli jsme tě dostat do bezpečí
a Neil s Melanií se tě ujali.
450
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Ani náhodou.
451
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
To bych věděla.
452
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Naši byli nejhorší lháři na světě.
453
00:44:06,477 --> 00:44:07,562
Věděla bych to,
454
00:44:08,479 --> 00:44:09,939
kdybych nebyla jejich.
455
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Bylas jejich.
456
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
Když ses dostala z Gileádu,
457
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
pořád jsi jen plakala.
458
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Panebože.
459
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Byla jsi tak... Byla jsi tak maličká.
460
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
A uprostřed noci
tě vzali k Neilovi a Melanii.
461
00:44:44,015 --> 00:44:49,979
A oni nevěděli, že přijdeš, víš?
Takže neměli plínky,
462
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
postýlku ani jídlo. Neměli...
463
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
Nikdy neměli vlastní děti, víš?
464
00:44:57,653 --> 00:45:03,910
Neil šel do obchodu
a Melanie ti začala zpívat.
465
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Ale to na tebe nezabralo.
466
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Jen jsi brečela a brečela.
467
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Ale Melanie zpívala a zpívala...
468
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Písničky z muzikálů.
469
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
Celé hodiny, než jsi konečně usnula.
470
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Nemohla uvěřit, jak jsi silná.
471
00:45:37,318 --> 00:45:40,780
- Jak to víte?
- Byl to její oblíbený příběh.
472
00:45:42,490 --> 00:45:46,744
Vyprávěla mi ho mnohokrát.
Příběh o tom, jak jsi k nim přišla.
473
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
Jak Harry Potter, říkávala.
474
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Daisy...
475
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Byla jsi jejich...
476
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
ve všem, na čem záleží.
477
00:46:11,143 --> 00:46:13,646
- A teď kvůli mně umřeli.
- Ne.
478
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Ne.
479
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Zabil je Gileád, jasný?
480
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Poslouchej mě. Nejsi za to zodpovědná.
481
00:46:27,994 --> 00:46:33,416
Že to říkáte přesvědčivě,
neznamená, že to nejsou jen kecy.
482
00:46:38,462 --> 00:46:45,177
Nezačni si to vyčítat.
Z takových úvah ti akorát hrábne.
483
00:46:45,928 --> 00:46:48,681
- Rozumíš mi?
- Ani ne.
484
00:46:53,602 --> 00:46:58,190
- Počkat, kam jdete?
- Zůstaň tady. Objednej si další kafe.
485
00:46:58,274 --> 00:47:01,569
- Někdo pro tebe přijde.
- Necháte mě tu samotnou?
486
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Nikdy nejsi sama.
487
00:47:10,036 --> 00:47:14,332
Mayday je s tebou. Vždycky jsme byli.
488
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Už od začátku.
489
00:47:24,759 --> 00:47:28,054
- Nedovol těm parchantům, aby tě dostali.
- Dobře.
490
00:47:29,889 --> 00:47:32,641
Jasně. To jim nedovolím.
491
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
České titulky: Lenka Miller