1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Viděli jste... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Gratuluji k vašemu zasvěcení. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Stala jsem se hodnou a potkala jsem Daisy. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Daisy bude zřejmě ve tvé třídě. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Buď hodné děvče a drž se Ágnes. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Jehňata se nesmí zatoulat. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 Odkud jsi? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Z Toronta. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Kanada se asi od Gileádu hodně liší. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Dusí se hříchem. 11 00:00:22,356 --> 00:00:25,359 - Strčili ti perlovou holku? Cos provedla? - Nic neprovedla! 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Nemůžeš jí věřit. 13 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Je čas jí to natřít, než to natře ona tobě. 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Rouhala jsem se. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Vím, že se musím přiznat. 16 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - Ale mám se tě prý držet. - Se mnou nemůžeš. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Teto Gabbano. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Tato mladá žena se dnes doznala. 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Řekni jí, co je zač, Ágnes. 20 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Prostopášnice. 21 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Prostopášnice! 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Prostopášnice! - Byla u toho! 23 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Slyšela, jak se rouhám. 24 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Náprava je na tebe moc. Shromáždění je na tebe moc. 25 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Možná je na tebe moc i sloužit Pánu. 26 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Proč jsi sem přišla? Proč se prostě nevrátíš domů? 27 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Ne všichni se mají kam vrátit. 28 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Posloucháte Bostonské rádio. 29 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 Pro hrdiny Mayday za nepřátelskými liniemi jsou dnešní zprávy na kanálu 99,2. 30 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Ahoj! 31 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Červený pse, Zelený dome, Bílá stodolo, čekají na vás balíky. 32 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Členové Klubu kancelářských sponek, vyčkejte. To je pro dnešek vše. 33 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 A pamatujte, nedovolte těm parchantům, aby vás... 34 00:01:36,847 --> 00:01:41,184 SVĚDECTVÍ 35 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Zajímá tě, jak jsem se do tohohle šílenýho příběhu zapletla. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Jak jsem skončila v Gileádu. 37 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Na to jsem se sama sebe ptala taky. 38 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Zvlášť v těch podělanejch ranních hodinách. 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 V Torontu jsme Gileád studovali ve škole. 40 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 I když se prý zdálo, že se Gileád zrodil přes noc, 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 existovaly varovný signály. 42 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Kandidáti na prezidenta otevřeně 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 hanili ženy a gaye, 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 a přesto je zvolili. 45 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Lidi si mysleli, že mluví v nadsázce. 46 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Ženy teď nemůžou mít práci, mobil ani číst knížky. 47 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 A gayové? 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Víš přece, co se s nimi stalo. 49 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Doma jsem si do čaje dávala med. 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 To už nedělám. 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Necháme tu pár letáků, kdyby se někdo zajímal. 52 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 GILEÁD 53 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Gileád vítá všechny děti Boží. 54 00:04:26,850 --> 00:04:30,103 - Fajn, pár si jich nechám. - Bůh žehnej vaši laskavost. 55 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 Dárek. Za vaši štědrost. 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 Proč jsi na ty cvoky tak milá? 57 00:04:46,745 --> 00:04:47,829 Proč být krutá? 58 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Protože ta země je úplná pakárna a nenávidí ženy? 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Pomůžeš mi s tím? 60 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Co je to? To si snad nikdo nekoupí. 61 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Sláva vítězům! 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Pořídils, co jsem chtěla? 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Všechno to nezdravý jídlo? Jo. 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Ani špetka živin. 65 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - Co ve škole? - Dobrý. 66 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 S Justinem jsme dali test ze sociálních věd. 67 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 - Začíná to být vážný, co? - Tati. 68 00:05:13,980 --> 00:05:16,942 - Protože jsme zvládli test? - Protože teď říkáš „my“. 69 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Jdu nahoru. - Nezačneme s večeří? 70 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Měli bychom, a taky začneme. 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Mám domluvit schůzku u paní doktorky? 72 00:05:25,242 --> 00:05:29,037 - Bože. Mami, nespíme spolu. - Jasně, v pohodě. 73 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Je to v pohodě, pokud jsi v pohodě ty. 74 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Já o panenství přišla zhruba v tvém věku. 75 00:05:37,295 --> 00:05:41,091 - Můžeme toho nechat? - Teď vážně. Mluvím z vlastní zkušenosti. 76 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Jdu nahoru. - Cože? Proč? 77 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Potřebuju pomoct s novým zbožím. 78 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Ale musím se jít připravit na všechen ten sex s Justinem. 79 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Na pořádnej žhavej a lepkavej sex. 80 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 Máma se mě ptala, jestli spolu spíme. 81 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Aha. 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Dobře. Tady. 83 00:06:23,466 --> 00:06:26,011 - Cos řekla? - Že nespíme. 84 00:06:26,845 --> 00:06:27,929 Že nejsi připravenej. 85 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Jo, jasně. 86 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Je mi blbý jí lhát. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Chci jí říct, že jsme spolu spali. 88 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Aha, tos byla ty. 89 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Myslel jsem si to. 90 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 Jo... bylo to hezký. 91 00:06:48,325 --> 00:06:50,994 - Seš vážně vtipnej. - Takže... 92 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Takže pokaždý, co mě uvidí, si bude myslet: 93 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 „To on připravil mou dceru o věneček“ 94 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Tohle už nikdy neříkej. - Ne? 95 00:07:03,089 --> 00:07:08,678 - Kromě toho myslela, že už jsi to udělal. - Je to tvoje máma, takže je to na tobě. 96 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Možná je to dobře. 97 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Radši bych to dělala doma než u Tonyho ve sklepě. 98 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Co? Ten starej ratanovej gauč tě nerajcuje? 99 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Řeknu jí to. 100 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 A pak se zeptám, jestli u nás můžeš o víkendu spát. 101 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Dobře. Pro případ, že by mě pověsila za koule... 102 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Jo? 103 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Co je to? 104 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Dárek. 105 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 K čemu? 106 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Jen tak. Vím, že máš ráda retro věci. 107 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Díky. 108 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 - Ty vole, to je super. - Jo. 109 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Děkuju. 110 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Ustupte. Ustupte, prosím. 111 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Hej, uzavři to tu. 112 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 - Mami? Tati? - Slečno. 113 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 - Sem nesmíte. Hej... - Mami. Mami. 114 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Ustupte. 115 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Tati? - Musíte ustoupit. 116 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - No tak. Sem nemůžete. - Pusťte mě, kurva! 117 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 - Hej. - Jsou to mí rodiče. 118 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 - Dobře. Omlouvám se. - Máma s tátou... 119 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 - Sáro! - Jsou uvnitř. 120 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 - To je ta dcera. - Co se stalo? 121 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Mami! 122 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Je taková zima. 123 00:09:44,167 --> 00:09:47,295 To je sláva Boží. Měly bychom být vděčnější, nemyslíš? 124 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Hodiny zahradničení dnes povede teta Estée. 125 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Můžeme prořezat růže. 126 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 - Od posledního deště vyrostly. - Dobře. 127 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 A teta Gabbana bude pokračovat s pěveckým sborem. 128 00:10:22,580 --> 00:10:23,790 Jak to jde? 129 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Do plesu by měly být připravené. 130 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 Pán Bůh očekává, že budou připravené, ne že by měly být. 131 00:10:32,382 --> 00:10:37,929 Jistě. Také musíme dohlédnout na altistky z řad růžových děvčat. 132 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Sára, Ráchel a Anna se druží jen spolu. 133 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 To nesmíme dopustit. 134 00:10:46,563 --> 00:10:52,402 Daisy, umyj se a běž najít svůj doprovod. Dnes jedeme na školní výlet. 135 00:10:52,485 --> 00:10:53,862 Ano, teto Vidalo. 136 00:10:59,284 --> 00:11:03,371 Hodlá teta Lydie přiřadit všechna perlová děvčata k dcerám velitelů? 137 00:11:03,454 --> 00:11:06,916 Bůh ví. Z většiny budou stejně ekonomanželky. 138 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Celý ten program mě mate. 139 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Nechceme přece kritizovat úmysly tety Lydie. 140 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Paní Juddová nás laskavě pozvala do svého domova. 141 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Je to příležitost se něco naučit, zvlášť pro vás, děvčata v zelené. 142 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 - Já ráda chodívala do zoo. - Už nám není deset, Chuldo. 143 00:11:58,509 --> 00:12:02,472 - Bude to legrace. Uvidíme Penny. - Paní Juddovou. 144 00:12:02,555 --> 00:12:04,224 Paní velitelovou Juddovou. 145 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Pořád je to Penny. 146 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 I dospělí rádi chodí do zoo. 147 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Bacha. Blíží se prostopášnice. 148 00:12:20,073 --> 00:12:22,700 - Plod buď požehnán. - Kéž Bůh dopřeje. 149 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 - Poslal nám krásné počasí. - Jež vítáme s radostí. 150 00:12:33,169 --> 00:12:36,839 Do jedné řady. Dochvilnost vyžaduje řád. 151 00:12:57,860 --> 00:13:01,531 - Bůh vám žehnej, slečno Ágnes. - Kéž Bůh dopřeje. 152 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Nepřekvapuje mě, že ho chtěla přefiknout. 153 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Podívej se na něj. 154 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Já Justina taky sjížděla pohledem. 155 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Od hlavy až k patě. 156 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Tvůj strážce, že? 157 00:14:11,476 --> 00:14:14,062 - Nechovej se jako coura. - Cože? 158 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 Takhle otevřeně po něm toužit. 159 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 To je brána do pekla. Modlím se, ať se tu napravíš. 160 00:14:22,487 --> 00:14:25,782 Jo, jasný. To já jsem tady coura? 161 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Omlouvám se, drahá Ágnes. 162 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Pozor, před námi. 163 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 - Co se děje? - Nevím. 164 00:14:48,221 --> 00:14:50,306 - Co se děje? - Zkontroluj zrcátko. 165 00:14:54,060 --> 00:14:56,270 - Ještě nevím. - Co to dělá? 166 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 Ozbrojení střelci. 167 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 Obklíčili nás. 168 00:15:12,328 --> 00:15:16,374 Napadli nás. Potřebujeme posily. Opakuji. Útočí. Pošlete ihned posily. 169 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Ágnes! K zemi! 170 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Zůstaňte při zemi! 171 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Dobře, jdeme. Vstávejte. Honem! 172 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Dostaňte je ven! 173 00:15:42,984 --> 00:15:46,279 Všichni ven z autobusu! Jdeme! Honem! 174 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 - Ať si pospíší! - Pohyb, tamhle. Běžte! 175 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 - Pohyb! Pohyb! - Běžte! Hned! 176 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Ochraňte děvčata! Dovnitř! 177 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 - Ágnes, jdeme. - Běžte, běžte! 178 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 - Dovnitř. Běžte. - Jsou mrtví! 179 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Skloňte hlavu. Běžte dovnitř. 180 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Dobře. Zůstaňte ležet, opatrně. 181 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Pohyb, pohyb! Rychle! Jdeme! 182 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mami. 183 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Jsou to oni. 184 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Ahoj. Já jsem Tim. Ze sociálky. 185 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Upřímnou soustrast. 186 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 Díky. 187 00:17:29,549 --> 00:17:32,468 - Sorry, jsem furt dost zhulená. - To nevadí. 188 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Dej si čaj. 189 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 Chceš limonádu? 190 00:17:38,975 --> 00:17:45,231 - Potřebuju mobil. Vzala mi ho policie. - Můžu někomu zavolat? Třeba rodině? 191 00:17:45,314 --> 00:17:46,399 Chci jen svůj mobil. 192 00:17:47,024 --> 00:17:51,529 Jistě. O to se postaráme. Ale nemusíme to řešit tady. 193 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Jen podepíšu formulář a půjdeme. 194 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Vypij ten čaj. Zůstaň tady. 195 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Daisy. 196 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Ahoj. Musíš jít se mnou. 197 00:18:30,735 --> 00:18:34,196 - Jste taky ze sociálky? - Malá změna plánu. 198 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Váš kolega mi šel pro mobil. 199 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 - Můj kolega? - Jo, dal mi čaj. 200 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 - Co to děláte? - Pojď. 201 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Vrátím se pro věci. 202 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 - Ne. - A proč ne? 203 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 Jsi v nebezpečí. Musím tě odsud dostat. 204 00:18:50,713 --> 00:18:53,299 Cože? V nebezpečí před čím? Před čím? 205 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 No tak. 206 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Běž, běž. 207 00:19:09,357 --> 00:19:13,486 - Před lidmi, kteří ti zabili rodiče. - Ti, co vykradli obchod? 208 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Nešlo o loupež. Neila a Melanii zavraždili. 209 00:19:15,946 --> 00:19:20,284 - Zabili je a teď jsi v nebezpečí ty. - Co, do hajzlu? 210 00:19:20,910 --> 00:19:25,164 - Vy nejste ze sociálky? - Ne, nejsem. A ten chlápek taky ne. 211 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Daisy, je mi to líto. 212 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Nikdo by si tím neměl procházet, ale musíš mi věřit. 213 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Kdo jste? 214 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Pojďme. 215 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Kurva. 216 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Znala jsem tvoje rodiče. 217 00:20:15,589 --> 00:20:18,592 - Byla jste v obchodě. - Mnohokrát. 218 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Jak se jmenujete? 219 00:20:43,826 --> 00:20:46,495 June. Jmenuju se June. 220 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Daisy, musíš jít se mnou. 221 00:20:53,544 --> 00:20:57,047 Dobře. Jsem ale pořád dost zhulená, June. 222 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Jasně. Fajn. S tím si poradíme. 223 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Pojď. Vezmu tě do bezpečí. 224 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Děkuju, žes mě kryla. 225 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Aspoň jsem byla něčím užitečná. 226 00:21:30,164 --> 00:21:32,833 Sotva sevřu pěst. 227 00:21:32,917 --> 00:21:34,794 To nic. Je to jen modřina. 228 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Upřímně, byla jsem vyděšená. 229 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Já taky. 230 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Chuldo, bolí to? 231 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 Prý se to zahojí. Budiž chvála. 232 00:21:50,184 --> 00:21:54,230 Sotva tam bude jizva. Teta Vidala má zlomenou ruku. 233 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Kéž jí Bůh přinese útěchu. 234 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Podívej se nahoru. Jen to zkontroluju. 235 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Vědí, kdo za tím stojí? 236 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Mayday. 237 00:22:06,617 --> 00:22:11,455 Bezbožné bestie. Jsou to ti hrozní lidé, naši nepřátelé. Nenávidí nás. 238 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Je to jen výron. Dostaneš obvaz. 239 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Chuldo... 240 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 řekni, cos ještě viděla. 241 00:22:23,259 --> 00:22:29,265 Jednomu strážci dávali obvaz. Měl zvednutou košili a na břiše chlupy. 242 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Všude. 243 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Jak to myslíš? 244 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Byly krátké, jako strniště, když si táta nechává narůst vousy. 245 00:22:39,775 --> 00:22:43,070 - Nechutná záležitost. - Jo, to je. 246 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Mají je všichni muži? 247 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 Většina. 248 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 Většina dospělých mužů. 249 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 To asi záleží. 250 00:22:58,502 --> 00:22:59,545 Na čem? 251 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Na božskosti? 252 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Na genetice. 253 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Jedna ze záhad Božích. 254 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Jak to víš? 255 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 Protože v Torontu 256 00:23:13,267 --> 00:23:15,895 jsem spala s tisíci chlapů. 257 00:23:18,898 --> 00:23:23,652 - Mám to statisticky podložené. - To mě nepřekvapuje. 258 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Chodívala jsem na pláž jako všichni ostatní. 259 00:23:32,369 --> 00:23:35,414 A na pláži vidíš těla. Chlapi chodili bez trička. 260 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 A ty chlupy... 261 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 Ty pokračují. 262 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Níž. 263 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Panebože. 264 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 Bože, ochraňuj nás. 265 00:23:49,219 --> 00:23:52,556 - Který z velitelů je asi má? - Fuj. 266 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Fuj. 267 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Už máš čistou hlavu? 268 00:24:37,977 --> 00:24:40,562 - Nemáš hlad? - Půjčíte mi mobil? 269 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Musím zavolat příteli. Bude mít strach. 270 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Dej si něco k jídlu a pak to probereme. 271 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Nebo mě nechte zavolat příteli a pak se najím. 272 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Nebudeme vyjednávat. 273 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Proč by naše někdo vraždil? 274 00:25:02,126 --> 00:25:05,504 Byl to Gileád. Agenti z Gileádu. 275 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Mý rodiče zabili agenti z Gileádu. 276 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Proč bych tomu ksakru měla věřit? 277 00:25:23,522 --> 00:25:28,152 - Víš, co je Mayday? - Jasně. Učili jsem se o nich ve škole. 278 00:25:31,155 --> 00:25:35,200 Tví rodiče pro ně pracovali. Pracovali se mnou. 279 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 Copak pašovali zbraně, nebo tak? 280 00:25:39,913 --> 00:25:44,001 Mají sekáč. Táta ani neví, jak používat apku Najít. 281 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 Byli by to nejhorší špióni na světě. 282 00:25:49,840 --> 00:25:53,469 - Prostě o nich nevíš všechno. - Jste taky z Mayday? 283 00:25:57,473 --> 00:26:03,937 - Řekli by mi, kdyby v něčem takovém jeli. - Jo, měli to v plánu. Není to tak snadné. 284 00:26:04,021 --> 00:26:10,194 - Byla bys vystavená velkému nebezpečí. - To je směšný. Chci zavolat příteli. 285 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Potřebuju pár hodin, abych tě bezpečně dostala z města 286 00:26:16,867 --> 00:26:21,497 Zjistí, co se stalo. A bude si myslet, že jsem kurva mrtvá. 287 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 - Daisy... - Jasný? Musím s ním mluvit. 288 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Ta část tvého života skončila. 289 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Rozumíš? 290 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 A je mi líto, že se to stalo. 291 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Vím, jaké to je, když je najednou všechno jinak. 292 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 - Půjčíte mi mobil? - Ne, Daisy. 293 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 To nejde. 294 00:26:56,698 --> 00:27:02,246 Musím našim zařídit pohřeb. Můžu si na to půjčit váš mobil? 295 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Ne. Je to moc nebezpečné. 296 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Měla bys něco sníst. 297 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Nemám hlad. 298 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Justine. 299 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Justine. 300 00:28:53,440 --> 00:28:55,651 Justine. Justine. 301 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Ty vole. 302 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Počkej. 303 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Jsi v pořádku, zlato? Kdes kurva byla? 304 00:29:08,246 --> 00:29:09,623 Tolik jsi mi chyběl. 305 00:29:10,499 --> 00:29:13,168 Hledala tě policie. Šílel jsem. 306 00:29:13,251 --> 00:29:18,090 - Tvý rodiče... Kurva. Co se stalo? - Všechno ti vysvětlím. 307 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Jen mě nejdřív musíš obejmout nebo tak. 308 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Jo. Jo, jasně. - Prosím. Prosím. 309 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 To nic. To nic. Hej. Jsem u tebe. 310 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Neboj. 311 00:29:33,188 --> 00:29:35,941 Jsem tady. 312 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Hej. 313 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Co to... 314 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Teď? 315 00:30:37,544 --> 00:30:43,050 - Musím se zase cítit normálně. Prosím. - Dobře. 316 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Musíš jít na policii. 317 00:31:36,394 --> 00:31:38,396 - Můžeme o tom říct našim. - Ne. 318 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Už jsem ti to vysvětlila. 319 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Vážně jí můžeš věřit? Špiónce z Mayday? 320 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Tvoje máma si nepamatovala ani heslo k telefonu. 321 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Víš? No tak. 322 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Truchlíš. Jasně, že jo. 323 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Ale jsi z toho zblblá, že věříš takovejm hovadinám. 324 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Utečme spolu. 325 00:32:14,474 --> 00:32:17,644 Myslím to vážně. Tobě věřím. To vím. 326 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Někde se usadíme. 327 00:32:23,316 --> 00:32:26,528 Najdeme si práci. Prodáme naše věci. 328 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Co je na tom k smíchu? 329 00:32:38,582 --> 00:32:42,294 Vyšiluješ. A já to chápu, jasný? Vážně. 330 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Ale... 331 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Daisy, nemůžeme jen tak utéct. 332 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Promiň. 333 00:33:03,273 --> 00:33:06,902 - Vzbudím naše. Řekneme jim o tom. - Ne, Justine. 334 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Bude to v pohodě. Slibuju. 335 00:33:11,406 --> 00:33:15,452 Ale v pohodě to nebylo. Mí rodiče byli mrtví. 336 00:33:16,119 --> 00:33:17,746 Bylo fuk, co udělám. 337 00:33:22,918 --> 00:33:27,339 June měla pravdu. Tahle část mýho života skončila. 338 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 Pomůžu ti. 339 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Proč? 340 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Protože vím, jak ti je. 341 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Dobře, tak pojď. Jdeme. 342 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 - Podívejte na to. - Těším se, že ji uvidím. 343 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 - Páni. - Už je to nějaký ten pátek. 344 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 To je něco. 345 00:35:18,533 --> 00:35:24,497 Od toho útoku na autobus je to už týden. Zbožné dívky se otřepou rychle. 346 00:35:26,458 --> 00:35:31,421 Pamatujte, jsme hosté paní Juddové. A jak hosté projevují úctu? 347 00:35:32,088 --> 00:35:34,341 Držením těla. Nehrb se, Constance. 348 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Teto Vidalo. 349 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 - Ahoj. - Ahoj. 350 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Moc ráda vás všechny vidím. 351 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 - Ahoj. - Penny, to je Daisy. 352 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 - Ahoj. - Ahoj, Daisy. 353 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - Těší mě. - Ahoj. 354 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Nemůžu uvěřit, čím jste si prošly. 355 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 Ty dárky... To je moc. To jste nemusely. 356 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Pojďte dál. 357 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Máš tak krásný dům. 358 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 - Podívej se na to. - Prosím. 359 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Tak fajn. 360 00:36:23,848 --> 00:36:24,933 Můžu vás provést? 361 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 - Jo. - Ano. 362 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Marto! 363 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Samozřejmě jsem do obýváku dala růžovou. 364 00:36:40,240 --> 00:36:43,201 Krásně to ladí. Líbí se mi, jak to vyšlo. Květiny. 365 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Jediný problém je tenhle obraz, který vybral Michael. 366 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 Brzy ho vyměním za jiný. 367 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Ukážu vám kuchyň. Pojďte. 368 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 Kancelář velitele je tamhle. 369 00:37:09,144 --> 00:37:11,521 Tohle je jeho vinný sklep. 370 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Má Domaine Romanée-Conti, ročník 1945. 371 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 - Co je to? - Burgundské. Velmi vzácné. 372 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 Vedle ložnice chceme mít dětský pokojíček. 373 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Já... 374 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Poslední dobou je mi ráno nevolno. 375 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Je to v Božích rukou, ale modlím se, ať je to znamení. 376 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 - Penny. - Děťátko? 377 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - Penny. - Bůh ti žehnej. 378 00:37:40,717 --> 00:37:42,135 Doufám, že to bude kluk. 379 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Tudy. 380 00:37:43,303 --> 00:37:48,016 Tyhle jsem vybrala já. Tenhle... Ten mi připomíná matku. 381 00:37:49,809 --> 00:37:52,353 - Není to rozkošné? - Budiž chvála. 382 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Tak, kdo má hlad? 383 00:38:06,409 --> 00:38:11,915 Požehnej, Pane, nás i tyto dary, které z Tvé štědrosti budeme požívat. 384 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 - Amen. - Amen. 385 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 Máš krásný dům, Penny. 386 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 Mělas to vidět, když jsme se nastěhovali. Michael nevěděl, kam dřív. 387 00:38:22,967 --> 00:38:26,554 - Kdo je Michael? - Velitel Judd, Chuldo. Že se vůbec ptáš. 388 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Být novomanželkou musí být náročné. 389 00:38:31,684 --> 00:38:35,522 Někdy ano. Ale Pán Bůh nám uloží jen to, co sneseme. 390 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Tohle bych snesla. 391 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Nevšímejte si mě. Jen procházím. 392 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Zjevně se bavíte. 393 00:38:47,617 --> 00:38:50,453 Neřekni to na nás. Je to jen mošt. 394 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Budu mlčet jako hrob. 395 00:38:58,336 --> 00:39:01,756 - Vítejte u nás doma. - Děkujeme za pozvání, veliteli. 396 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Minulý týden jste světu ukázaly gileádskou kuráž... 397 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 během toho útoku. 398 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Snad víte, že jen žárlí. 399 00:39:13,518 --> 00:39:19,232 Protože máme čistou vodu, čerstvý vzduch a plodné mladé ženy. 400 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 Jim zbylo znečištění a nenávist. 401 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Milujeme. 402 00:39:27,907 --> 00:39:29,492 Přijímáme děti Boží, 403 00:39:30,702 --> 00:39:31,828 a to odevšud. 404 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Bůh ti žehnej. 405 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Bůh vám žehnej, pane. 406 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Děkujeme za pozvání. 407 00:39:46,092 --> 00:39:51,973 Nechci tě uvést do rozpaků. Ale zajímá mě, proč jsi přišla do Gileádu. 408 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 Abych sloužila vůli Boží. 409 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Jistě. 410 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 A pro mě tam nic nebylo. 411 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Teď máš nový domov. 412 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Budiž chvála. 413 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 - Tak mě to těší. - Tady jste, teto Vidalo. 414 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 - Úžasná večeře. - Taková krása. 415 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Ráda jsem vás všechny viděla. 416 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Program perlových děvčat měl smýt naše Boží hříchy. 417 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 Abychom mohly začít znovu. 418 00:40:54,327 --> 00:40:58,748 Ale já perlovou dívkou nikdy nebyla. To už teď víš. 419 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Co to sakra bylo? 420 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Stáli jsme za tím my? Mayday? 421 00:41:11,177 --> 00:41:14,138 - To tvrdí Gileád. - Co tvrdí tvoje kontakty? 422 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Mise ke znovuzískání. 423 00:41:18,309 --> 00:41:24,023 Znovuzískání? Takže únos? Ježíšmarjá. 424 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Co je to? 425 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Plán školy. Není zač. 426 00:41:37,537 --> 00:41:40,289 - To je dobrý. - Kam tohle povede? 427 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Těm holkám nikdo neublíží, že ne? 428 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 Neměl jim nikdo ublížit. 429 00:41:48,339 --> 00:41:52,802 Neuklidňuje mě, když vidím, jakej v tom máte bordel. 430 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Můj život je ve vašich rukou, do hajzlu. 431 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Musím mluvit s June. 432 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Kdo je June? 433 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 - Dáš si ještě něco? - Ne. 434 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Děkuju. 435 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Takže Neila a Melanie zabil Gileád. 436 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 Protože pracovali pro Mayday. 437 00:42:54,447 --> 00:42:59,327 Tak proč se Gileád zajímá o mě? Proč mě chce Gileád zabít? 438 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 Nechtějí tě zabít. 439 00:43:02,955 --> 00:43:07,335 Chtějí tě zpátky. Chtějí tě zpátky v Gileádu. 440 00:43:07,960 --> 00:43:08,961 Proč? 441 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 Protože si myslí, že jim patříš. 442 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 Protože jsi unikla. 443 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Dáte si ještě něco k pití? 444 00:43:20,973 --> 00:43:26,354 Tvoji rodiče tě dostali z Gileádu ven, když jsi byla ještě miminko. 445 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Neil ani Melanie v Gileádu nikdy nebyli. 446 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Správně, Daisy. 447 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 Když ses dostala z Gileádu, nepřestali tě hledat. 448 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 A nikdy by tě nepustili. 449 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 Museli jsme tě dostat do bezpečí a Neil s Melanií se tě ujali. 450 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Ani náhodou. 451 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 To bych věděla. 452 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 Naši byli nejhorší lháři na světě. 453 00:44:06,477 --> 00:44:07,562 Věděla bych to, 454 00:44:08,479 --> 00:44:09,939 kdybych nebyla jejich. 455 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Bylas jejich. 456 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 Když ses dostala z Gileádu, 457 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 pořád jsi jen plakala. 458 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 Panebože. 459 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Byla jsi tak... Byla jsi tak maličká. 460 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 A uprostřed noci tě vzali k Neilovi a Melanii. 461 00:44:44,015 --> 00:44:49,979 A oni nevěděli, že přijdeš, víš? Takže neměli plínky, 462 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 postýlku ani jídlo. Neměli... 463 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 Nikdy neměli vlastní děti, víš? 464 00:44:57,653 --> 00:45:03,910 Neil šel do obchodu a Melanie ti začala zpívat. 465 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Ale to na tebe nezabralo. 466 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Jen jsi brečela a brečela. 467 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Ale Melanie zpívala a zpívala... 468 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Písničky z muzikálů. 469 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 Celé hodiny, než jsi konečně usnula. 470 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Nemohla uvěřit, jak jsi silná. 471 00:45:37,318 --> 00:45:40,780 - Jak to víte? - Byl to její oblíbený příběh. 472 00:45:42,490 --> 00:45:46,744 Vyprávěla mi ho mnohokrát. Příběh o tom, jak jsi k nim přišla. 473 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 Jak Harry Potter, říkávala. 474 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Daisy... 475 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Byla jsi jejich... 476 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 ve všem, na čem záleží. 477 00:46:11,143 --> 00:46:13,646 - A teď kvůli mně umřeli. - Ne. 478 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Ne. 479 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Zabil je Gileád, jasný? 480 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Poslouchej mě. Nejsi za to zodpovědná. 481 00:46:27,994 --> 00:46:33,416 Že to říkáte přesvědčivě, neznamená, že to nejsou jen kecy. 482 00:46:38,462 --> 00:46:45,177 Nezačni si to vyčítat. Z takových úvah ti akorát hrábne. 483 00:46:45,928 --> 00:46:48,681 - Rozumíš mi? - Ani ne. 484 00:46:53,602 --> 00:46:58,190 - Počkat, kam jdete? - Zůstaň tady. Objednej si další kafe. 485 00:46:58,274 --> 00:47:01,569 - Někdo pro tebe přijde. - Necháte mě tu samotnou? 486 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Nikdy nejsi sama. 487 00:47:10,036 --> 00:47:14,332 Mayday je s tebou. Vždycky jsme byli. 488 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Už od začátku. 489 00:47:24,759 --> 00:47:28,054 - Nedovol těm parchantům, aby tě dostali. - Dobře. 490 00:47:29,889 --> 00:47:32,641 Jasně. To jim nedovolím. 491 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 České titulky: Lenka Miller