1 00:00:07,187 --> 00:00:09,312 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:12,729 --> 00:01:15,812 ‎我的名字是漢娜葛羅斯 ‎今年是1987年 3 00:01:17,646 --> 00:01:18,729 ‎多明尼克死了 4 00:01:20,437 --> 00:01:23,146 ‎夏綠蒂死了,蕾貝卡和彼得也都死了 5 00:01:25,854 --> 00:01:26,687 ‎我也死了 6 00:01:29,187 --> 00:01:30,021 ‎對 7 00:01:31,479 --> 00:01:32,979 ‎我想幫助他們 8 00:01:33,062 --> 00:01:34,187 ‎但是妳做不到 9 00:01:34,812 --> 00:01:36,021 ‎對 10 00:01:36,104 --> 00:01:37,521 ‎為什麼呢? 11 00:01:37,604 --> 00:01:38,687 ‎我在漸漸消逝,歐文 12 00:01:39,479 --> 00:01:40,937 ‎我感覺得到,就連現在也是… 13 00:01:42,271 --> 00:01:43,687 ‎我不想消逝 14 00:01:44,396 --> 00:01:46,187 ‎我想留在這裡,跟你在一起 15 00:01:46,729 --> 00:01:47,562 ‎但是妳不能 16 00:01:52,521 --> 00:01:53,896 ‎對,我不能 17 00:01:57,562 --> 00:01:58,396 ‎這裡 18 00:01:58,896 --> 00:02:00,187 ‎此時此刻 19 00:02:01,104 --> 00:02:03,979 ‎我心想“這個男人真古怪又迷人” 20 00:02:05,271 --> 00:02:08,271 ‎已經過了好久 ‎久到我忘記那種感覺,但是… 21 00:02:11,187 --> 00:02:12,354 ‎我看著你,然後… 22 00:02:13,437 --> 00:02:15,271 ‎我一度幾乎忘我 23 00:02:16,021 --> 00:02:17,937 ‎天知道我嘗試過不去想你 24 00:02:18,521 --> 00:02:19,771 ‎很努力嘗試,但我… 25 00:02:22,896 --> 00:02:24,229 ‎我常想起你 26 00:02:26,021 --> 00:02:29,437 ‎想著如果我們離開布萊 ‎我們會去哪些地方 27 00:02:31,771 --> 00:02:32,687 ‎我們會在哪裡定居 28 00:02:34,771 --> 00:02:36,437 ‎你會開餐廳 29 00:02:37,021 --> 00:02:39,312 ‎要我試吃你所有的美妙食譜 30 00:02:39,396 --> 00:02:43,021 ‎你美麗又惹人生氣的腦袋創造出來的 31 00:02:44,937 --> 00:02:47,771 ‎我總是想我很樂意… 32 00:02:48,479 --> 00:02:50,479 ‎與你共度餘生 33 00:02:52,062 --> 00:02:54,062 ‎聽你爛透的雙關語 34 00:02:54,146 --> 00:02:55,687 ‎牽你的手,和… 35 00:02:59,479 --> 00:03:00,437 ‎我愛過你,歐文 36 00:03:05,104 --> 00:03:06,146 ‎我當初應該告訴你 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,187 ‎我們本來能共度精彩人生 38 00:03:09,271 --> 00:03:11,396 ‎歐文,那樣的話不是很美好嗎? 39 00:03:15,979 --> 00:03:16,979 ‎我比較喜歡這裡 40 00:03:19,646 --> 00:03:20,479 ‎這一個回憶 41 00:03:22,062 --> 00:03:23,437 ‎跟你認識的這一天 42 00:03:24,021 --> 00:03:24,854 ‎我知道,親愛的 43 00:03:27,104 --> 00:03:28,187 ‎但是我想… 44 00:03:30,021 --> 00:03:32,104 ‎妳必須警告我,不是嗎? 45 00:03:33,437 --> 00:03:35,021 ‎妳必須幫我 46 00:03:35,104 --> 00:03:36,604 ‎我以為我有 47 00:03:38,187 --> 00:03:39,021 ‎在外面 48 00:03:40,854 --> 00:03:43,229 ‎在外面妳一定要幫我 49 00:03:44,396 --> 00:03:47,271 ‎妳一定要幫忙外面的我們所有人 50 00:03:47,854 --> 00:03:49,687 ‎在這裡面,我就是妳 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,271 ‎這不是我 52 00:03:52,187 --> 00:03:53,354 ‎這只是妳 53 00:03:55,854 --> 00:03:56,687 ‎妳愛過我… 54 00:03:58,146 --> 00:03:59,729 ‎所以我永遠都會在這裡 55 00:04:02,062 --> 00:04:03,396 ‎但是妳可不希望我受傷 56 00:04:04,771 --> 00:04:05,646 ‎或孩子們受傷 57 00:04:05,729 --> 00:04:08,729 ‎我不知道離開後我會去哪裡,我會… 58 00:04:08,812 --> 00:04:10,604 ‎勇敢面對死亡,漢娜 59 00:04:13,146 --> 00:04:15,146 ‎我們倆都知道妳沒那麼自私 60 00:04:16,146 --> 00:04:17,771 ‎妳不會繼續躲在回憶中 61 00:04:32,354 --> 00:04:33,479 ‎住手! 62 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 ‎住手! 63 00:04:37,104 --> 00:04:38,187 ‎住手! 64 00:04:38,271 --> 00:04:39,937 ‎芙蘿拉,進屋! 65 00:04:40,562 --> 00:04:41,396 ‎快躲起來! 66 00:04:49,354 --> 00:04:50,187 ‎放開她 67 00:04:51,729 --> 00:04:52,562 ‎立刻放手! 68 00:04:53,604 --> 00:04:54,479 ‎住手! 69 00:06:15,979 --> 00:06:16,812 ‎拜託 70 00:06:17,521 --> 00:06:18,812 ‎放開她 71 00:06:23,479 --> 00:06:24,604 ‎拜託 72 00:06:46,187 --> 00:06:49,021 ‎吾愛與我 73 00:06:50,312 --> 00:06:52,521 ‎躺臥於垂柳之… 74 00:07:00,146 --> 00:07:00,979 ‎芙蘿拉 75 00:07:02,562 --> 00:07:03,396 ‎芙蘿拉 76 00:07:18,729 --> 00:07:19,979 ‎潔索老師! 77 00:07:21,271 --> 00:07:22,521 ‎救我! 78 00:07:23,271 --> 00:07:25,271 ‎麥爾斯!救我! 79 00:07:25,354 --> 00:07:27,229 ‎我給妳自由 80 00:07:27,312 --> 00:07:28,562 ‎麥爾斯! 81 00:07:28,646 --> 00:07:31,104 ‎妳卻要眼睜睜看著自由溺死 82 00:07:31,187 --> 00:07:32,104 ‎救我! 83 00:07:33,979 --> 00:07:35,062 ‎救我! 84 00:07:38,562 --> 00:07:40,021 ‎潔索老師! 85 00:07:50,521 --> 00:07:51,354 ‎嘿! 86 00:07:53,437 --> 00:07:54,521 ‎亨利叔叔! 87 00:07:56,646 --> 00:07:57,521 ‎放下她! 88 00:07:58,104 --> 00:07:59,354 ‎亨利叔叔! 89 00:08:00,396 --> 00:08:02,396 ‎-救命! ‎-夠了,妳立刻放下她! 90 00:08:04,771 --> 00:08:06,021 ‎我叫妳放下她 91 00:08:07,854 --> 00:08:09,312 ‎亨利叔叔! 92 00:08:09,396 --> 00:08:10,604 ‎救我! 93 00:08:12,312 --> 00:08:13,771 ‎妳會掐死他! 94 00:08:14,271 --> 00:08:16,521 ‎救命!住手! 95 00:08:23,146 --> 00:08:23,979 ‎救命! 96 00:08:25,187 --> 00:08:26,604 ‎亨利叔叔! 97 00:08:27,187 --> 00:08:28,104 ‎救命! 98 00:08:29,562 --> 00:08:30,646 ‎救命! 99 00:08:52,229 --> 00:08:53,396 ‎這是亨利的車嗎? 100 00:08:59,312 --> 00:09:01,271 ‎你們啊,不是這裡 101 00:09:01,354 --> 00:09:03,854 ‎不對,你們在這裡做什麼? 102 00:09:04,437 --> 00:09:08,146 ‎聽起來很扯 ‎但我們倆都做了恐怖的夢 103 00:09:08,229 --> 00:09:10,021 ‎我們就開車來… 104 00:09:10,104 --> 00:09:10,937 ‎湖 105 00:09:11,021 --> 00:09:12,187 ‎他們… 106 00:09:12,271 --> 00:09:13,604 ‎在湖那裡他們需要你們 107 00:09:24,854 --> 00:09:25,687 ‎救命! 108 00:09:27,687 --> 00:09:28,521 ‎救命! 109 00:09:30,812 --> 00:09:32,729 ‎救我! 110 00:09:34,396 --> 00:09:36,021 ‎拜託,救我 111 00:09:36,104 --> 00:09:37,562 ‎沒事,甜心 112 00:09:38,146 --> 00:09:39,479 ‎妳不會感覺到 113 00:09:40,312 --> 00:09:42,354 ‎好嗎?我會代妳感覺 114 00:09:43,521 --> 00:09:46,021 ‎我讓妳最後一次陷入回憶 115 00:09:47,146 --> 00:09:47,979 ‎去吧,親愛的 116 00:09:48,771 --> 00:09:50,312 ‎讓我處理這部分 117 00:09:51,354 --> 00:09:52,187 ‎讓我進去 118 00:09:54,271 --> 00:09:55,229 ‎讓我進去 119 00:09:57,604 --> 00:09:58,437 ‎是妳 120 00:09:59,396 --> 00:10:00,229 ‎是我 121 00:10:02,062 --> 00:10:03,187 ‎是我們 122 00:10:12,062 --> 00:10:12,896 ‎媽咪 123 00:10:13,729 --> 00:10:14,896 ‎乖,親愛的 124 00:10:16,271 --> 00:10:17,437 ‎沒事 125 00:10:18,354 --> 00:10:19,229 ‎沒事 126 00:10:20,354 --> 00:10:21,646 ‎沒事 127 00:10:24,521 --> 00:10:25,354 ‎歐文! 128 00:10:25,979 --> 00:10:26,812 ‎妳快去! 129 00:10:28,229 --> 00:10:30,104 ‎-丹妮! ‎-亨利,嘿 130 00:10:31,854 --> 00:10:35,771 ‎歐文嘗試救活亨利 ‎亨利在生死之間游移 131 00:10:36,354 --> 00:10:39,812 ‎很快地,芙蘿拉會發現自己 ‎在布萊無止境地跳夢 132 00:10:40,562 --> 00:10:42,937 ‎一切都會那樣發展,如果互惠生沒有 133 00:10:43,021 --> 00:10:45,896 ‎在緊要關頭說了那段話 134 00:10:46,437 --> 00:10:48,562 ‎她不全然理解那段話的涵義 135 00:10:48,646 --> 00:10:51,354 ‎但是她骨子裡感覺到了 136 00:10:51,437 --> 00:10:52,396 ‎她必須試試看 137 00:10:52,479 --> 00:10:53,604 ‎是…是妳! 138 00:10:55,437 --> 00:10:56,271 ‎是我! 139 00:10:57,771 --> 00:10:58,771 ‎是我們! 140 00:11:13,479 --> 00:11:14,312 ‎丹妮! 141 00:11:26,229 --> 00:11:28,812 ‎是我們… 142 00:11:50,937 --> 00:11:52,021 ‎你有感覺到嗎? 143 00:11:55,646 --> 00:11:56,979 ‎當他查看井底 144 00:11:57,812 --> 00:11:59,354 ‎請告訴歐文我很抱歉 145 00:12:00,521 --> 00:12:01,937 ‎告訴他我愛他 146 00:12:02,021 --> 00:12:03,229 ‎剩下的… 147 00:12:03,729 --> 00:12:04,562 ‎就是… 148 00:12:31,604 --> 00:12:34,146 ‎我真的很抱歉,麥爾斯 149 00:12:35,729 --> 00:12:36,896 ‎對不起 150 00:12:43,896 --> 00:12:46,104 ‎是我們… 151 00:12:48,979 --> 00:12:51,396 ‎-不! ‎-沒事了 152 00:12:51,896 --> 00:12:55,146 ‎沒事了… 153 00:12:55,896 --> 00:12:56,937 ‎沒事了 154 00:13:02,021 --> 00:13:02,854 ‎沒事 155 00:13:06,396 --> 00:13:08,229 ‎-沒事 ‎-沒事了 156 00:13:09,729 --> 00:13:12,312 ‎互惠生邀請薇奧拉進入她自己 157 00:13:13,312 --> 00:13:15,229 ‎邀請被接受了 158 00:13:19,187 --> 00:13:22,729 ‎在那一瞬間 ‎薇奧拉對布萊下的魔咒破除了… 159 00:13:23,229 --> 00:13:24,062 ‎芙蘿拉! 160 00:13:24,146 --> 00:13:25,687 ‎亨利叔叔! 161 00:13:25,771 --> 00:13:28,312 ‎受困於她的重力的鬼魂也全都被釋放 162 00:13:28,396 --> 00:13:29,354 ‎亨利叔叔! 163 00:13:30,104 --> 00:13:30,937 ‎麥爾斯! 164 00:13:34,062 --> 00:13:35,229 ‎我真的很抱歉,孩子們 165 00:13:36,104 --> 00:13:37,437 ‎我真的非常抱歉 166 00:13:40,104 --> 00:13:41,187 ‎漢娜在哪… 167 00:13:41,771 --> 00:13:42,604 ‎漢娜人呢? 168 00:13:58,229 --> 00:14:01,187 ‎隔天,歐文協助五名從鎮上來的男子 169 00:14:01,271 --> 00:14:03,896 ‎溫柔地將管家的遺體從井底拉上來 170 00:14:04,896 --> 00:14:06,854 ‎人們認為她是意外死亡 171 00:14:07,521 --> 00:14:08,812 ‎不幸跌落 172 00:14:13,937 --> 00:14:17,021 ‎接下來的日子,布萊莊園漸漸平靜 173 00:14:17,104 --> 00:14:18,729 ‎這是數百年來頭一遭 174 00:14:19,437 --> 00:14:21,937 ‎連空氣都不一樣了,變得比較輕 175 00:14:22,437 --> 00:14:25,604 ‎所有曾經困在莊園的靈魂現在都走了 176 00:14:26,229 --> 00:14:27,312 ‎去了別的地方 177 00:14:27,812 --> 00:14:28,729 ‎你爸… 178 00:14:29,229 --> 00:14:30,687 ‎教我怎麼打領結 179 00:14:31,396 --> 00:14:32,812 ‎他有個訣竅 180 00:14:33,812 --> 00:14:35,521 ‎其實他做很多事情都有訣竅 181 00:14:36,771 --> 00:14:37,812 ‎其中我最喜歡的… 182 00:14:38,771 --> 00:14:42,562 ‎是他教我怎麼在褲子的膝蓋處打補丁 183 00:14:42,646 --> 00:14:44,396 ‎爸比會縫紉? 184 00:14:44,479 --> 00:14:46,354 ‎事實上他很擅長 185 00:14:48,937 --> 00:14:51,771 ‎你可以教我怎麼打補丁嗎? 186 00:14:53,479 --> 00:14:54,312 ‎可以 187 00:15:12,104 --> 00:15:14,687 ‎你還有其他的故事嗎,亨利叔叔? 188 00:15:15,187 --> 00:15:16,187 ‎關於你爸的故事? 189 00:15:17,354 --> 00:15:18,229 ‎有 190 00:15:18,771 --> 00:15:19,604 ‎我有很多 191 00:15:20,187 --> 00:15:21,187 ‎也有你們媽媽的故事 192 00:15:26,896 --> 00:15:29,104 ‎我會告訴你們我知道的所有故事 193 00:15:32,979 --> 00:15:35,687 ‎管家的遺體從井底取出後 194 00:15:35,771 --> 00:15:39,229 ‎村裡有些人說 ‎廚師一路陪她乘車去驗屍處 195 00:15:40,937 --> 00:15:43,979 ‎到了那裡,他還堅持親手洗淨她 196 00:15:44,604 --> 00:15:47,979 ‎他使用柔軟的毛巾、薰衣草香的肥皂 197 00:15:48,562 --> 00:15:49,687 ‎和最高度的細心 198 00:15:51,562 --> 00:15:53,729 ‎他陪在她身邊,直到她下葬 199 00:15:55,146 --> 00:15:56,562 ‎而且他一路以來都愛她 200 00:15:58,687 --> 00:16:00,271 ‎我聽說,而且我相信 201 00:16:01,104 --> 00:16:02,187 ‎他至今仍然愛她 202 00:16:09,771 --> 00:16:10,812 ‎妳差不多好了嗎? 203 00:16:16,104 --> 00:16:17,104 ‎我分心了 204 00:16:18,562 --> 00:16:20,521 ‎沒關係,我幫妳 205 00:16:28,437 --> 00:16:29,271 ‎怎麼了? 206 00:16:30,854 --> 00:16:31,687 ‎我不知道 207 00:16:33,812 --> 00:16:34,646 ‎丹妮 208 00:16:41,312 --> 00:16:42,312 ‎我感覺到她 209 00:16:44,312 --> 00:16:45,187 ‎在這裡面 210 00:16:47,896 --> 00:16:50,479 ‎好安靜,但是… 211 00:16:53,812 --> 00:16:54,896 ‎她在這裡面 212 00:16:58,812 --> 00:16:59,729 ‎而且這個… 213 00:17:03,812 --> 00:17:04,729 ‎她的這一部分… 214 00:17:07,187 --> 00:17:08,604 ‎在裡面,它並不… 215 00:17:14,521 --> 00:17:15,354 ‎平靜 216 00:17:20,187 --> 00:17:21,354 ‎安靜,但是… 217 00:17:23,187 --> 00:17:24,062 ‎並不… 218 00:17:26,812 --> 00:17:27,979 ‎平靜,而是… 219 00:17:29,646 --> 00:17:30,521 ‎狂怒 220 00:17:31,396 --> 00:17:34,229 ‎我覺得我好像在穿越… 221 00:17:34,854 --> 00:17:35,687 ‎濃密的… 222 00:17:36,729 --> 00:17:37,812 ‎枝葉蔓生的… 223 00:17:39,062 --> 00:17:40,021 ‎叢林 224 00:17:40,729 --> 00:17:43,479 ‎除了眼前的道路,我什麼都看不清楚 225 00:17:44,312 --> 00:17:45,146 ‎但是我知道… 226 00:17:46,104 --> 00:17:46,937 ‎有一個… 227 00:17:48,479 --> 00:17:49,312 ‎東西… 228 00:17:51,062 --> 00:17:51,937 ‎躲藏著 229 00:17:53,229 --> 00:17:58,187 ‎一頭憤怒、空虛、孤單的野獸 230 00:17:58,271 --> 00:17:59,437 ‎牠在看著我 231 00:18:01,729 --> 00:18:03,437 ‎學我的一舉一動 232 00:18:04,646 --> 00:18:06,229 ‎牠稍微超出視線範圍 233 00:18:06,979 --> 00:18:08,187 ‎但是我感覺得到 234 00:18:08,271 --> 00:18:09,354 ‎我知道牠在那裡 235 00:18:12,521 --> 00:18:13,479 ‎而且牠在等待 236 00:18:19,437 --> 00:18:20,312 ‎她在等待 237 00:18:22,229 --> 00:18:23,271 ‎總有一天… 238 00:18:25,646 --> 00:18:26,896 ‎她會奪走我 239 00:18:49,771 --> 00:18:50,771 ‎妳想要人陪嗎? 240 00:18:53,354 --> 00:18:55,229 ‎陪妳等叢林裡的野獸? 241 00:18:56,521 --> 00:18:57,521 ‎妳想要人陪嗎? 242 00:19:16,021 --> 00:19:17,479 ‎妳會來看我們嗎? 243 00:19:19,062 --> 00:19:20,229 ‎要看你們要去哪裡 244 00:19:21,062 --> 00:19:22,812 ‎我在想去美國 245 00:19:25,604 --> 00:19:26,604 ‎這個嘛… 246 00:19:27,437 --> 00:19:28,646 ‎那我可以 247 00:19:30,146 --> 00:19:32,729 ‎那裡應該也是我們要去的地方 248 00:19:33,229 --> 00:19:36,437 ‎先去美國,至少待一陣子 249 00:19:37,062 --> 00:19:38,062 ‎然後去哪裡? 250 00:19:40,479 --> 00:19:44,396 ‎這個嘛…冒險就是這樣 ‎不應該事先知道 251 00:19:45,521 --> 00:19:46,521 ‎那是一半的樂趣 252 00:19:50,604 --> 00:19:51,437 ‎送妳 253 00:19:59,479 --> 00:20:02,437 ‎-妳確定要給我這個? ‎-妳一定要收下 254 00:20:03,937 --> 00:20:04,771 ‎這是妳 255 00:20:10,479 --> 00:20:11,521 ‎謝謝妳,芙蘿拉 256 00:20:14,437 --> 00:20:16,562 ‎做得好,老闆 257 00:20:17,104 --> 00:20:17,937 ‎保重 258 00:20:18,437 --> 00:20:19,396 ‎-好 ‎-要安全 259 00:20:22,896 --> 00:20:23,729 ‎那麼… 260 00:20:25,562 --> 00:20:26,812 ‎我… 261 00:20:27,521 --> 00:20:29,562 ‎妳的恩情我一輩子也報答不完 262 00:20:43,062 --> 00:20:44,229 ‎我好高興 263 00:20:45,771 --> 00:20:47,187 ‎你們現在有彼此 264 00:20:48,062 --> 00:20:49,146 ‎我知道 265 00:20:51,812 --> 00:20:52,979 ‎這樣才對 266 00:20:55,479 --> 00:20:56,437 ‎我… 267 00:20:58,646 --> 00:21:01,146 ‎我真是太幸運了,對不對? 268 00:21:01,854 --> 00:21:04,229 ‎妳也是,克雷登小姐 269 00:21:05,937 --> 00:21:08,104 ‎我們這些惡人該何去何從… 270 00:21:09,479 --> 00:21:11,562 ‎如果沒有比我們高尚的人慷慨相助? 271 00:21:13,146 --> 00:21:13,979 ‎還有運氣 272 00:21:24,937 --> 00:21:26,104 ‎妳還好嗎,魔法褓母? 273 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 ‎好 274 00:21:55,896 --> 00:21:58,521 ‎再更北方看起來滿鄉下的 275 00:21:58,604 --> 00:21:59,729 ‎有很多植物 276 00:22:01,646 --> 00:22:03,021 ‎或許幾週後我們可以搭火車 277 00:22:03,604 --> 00:22:05,229 ‎在聖誕節前後抵達弗蒙特州 278 00:22:07,396 --> 00:22:08,396 ‎怎麼樣?應該不錯 279 00:22:11,187 --> 00:22:13,437 ‎妳會笑我,但是… 280 00:22:14,021 --> 00:22:17,104 ‎自從小時候看了《銀色聖誕》 ‎我就很想去 281 00:22:22,354 --> 00:22:24,687 ‎-也不一定要去弗蒙特州 ‎-不,不是那個問題 282 00:22:25,271 --> 00:22:26,646 ‎看雪聽起來不錯 283 00:22:27,229 --> 00:22:28,062 ‎我只是… 284 00:22:29,187 --> 00:22:31,104 ‎我覺得我們不應該計畫聖誕節 285 00:22:32,062 --> 00:22:33,396 ‎距離現在還很久 286 00:22:33,479 --> 00:22:34,437 ‎一天一天來 287 00:22:34,937 --> 00:22:37,646 ‎對,我知道,對不起,我… 288 00:22:38,896 --> 00:22:40,187 ‎-我只是… ‎-很實際? 289 00:22:41,771 --> 00:22:42,604 ‎沒關係 290 00:22:44,437 --> 00:22:46,104 ‎我不介意一天一天來 291 00:22:47,812 --> 00:22:49,812 ‎只要是跟妳一起過都好,魔法褓母 292 00:22:50,437 --> 00:22:52,312 ‎我們一天一天來 293 00:22:53,937 --> 00:22:56,312 ‎說到底其實所有人都只有今天 294 00:22:58,312 --> 00:23:00,062 ‎一天一天變一月一月 295 00:23:00,896 --> 00:23:01,854 ‎一月一月又變更久 296 00:23:02,646 --> 00:23:03,979 ‎互惠生不知不覺間 297 00:23:04,812 --> 00:23:06,437 ‎已經過了一年 298 00:23:06,521 --> 00:23:09,604 ‎地球繞太陽轉了一圈,而她還在這裡 299 00:23:10,229 --> 00:23:11,312 ‎她還是她 300 00:23:12,062 --> 00:23:13,312 ‎我有東西要給妳 301 00:23:13,396 --> 00:23:14,312 ‎是喔? 302 00:23:20,646 --> 00:23:21,479 ‎對 303 00:23:25,229 --> 00:23:26,479 ‎那是月光花嗎? 304 00:23:27,062 --> 00:23:27,979 ‎對 305 00:23:30,979 --> 00:23:32,479 ‎月光花非常稀有,妳知道嗎? 306 00:23:34,104 --> 00:23:35,354 ‎我有一個問題 307 00:23:36,562 --> 00:23:39,646 ‎應該說我們之間有個問題,魔法褓母 308 00:23:40,229 --> 00:23:42,062 ‎-噢不 ‎-是這樣的… 309 00:23:43,521 --> 00:23:44,479 ‎我沒厭倦妳 310 00:23:46,146 --> 00:23:46,979 ‎完全沒有 311 00:23:48,604 --> 00:23:50,479 ‎原來我其實滿愛妳的 312 00:24:05,687 --> 00:24:06,979 ‎一年變成兩年 313 00:24:08,604 --> 00:24:11,062 ‎兩年綿延成無窮無盡的歲月 314 00:24:11,562 --> 00:24:12,437 ‎感覺上無窮無盡 315 00:24:14,271 --> 00:24:15,187 ‎三年… 316 00:24:16,479 --> 00:24:19,229 ‎四年、五年過去 317 00:24:22,812 --> 00:24:25,062 ‎然後…生活很平靜 318 00:24:25,687 --> 00:24:27,646 ‎-兩萬五千挪威克朗? ‎-不要 319 00:24:27,729 --> 00:24:29,479 ‎-兩萬五千美金? ‎-不要 320 00:24:30,396 --> 00:24:32,062 ‎怎麼會扯到美金? 321 00:24:34,354 --> 00:24:35,229 ‎最終 322 00:24:35,729 --> 00:24:39,062 ‎互惠生心底深處是平靜的 323 00:24:42,979 --> 00:24:44,854 ‎而且平靜維持了數年 324 00:24:45,687 --> 00:24:47,937 ‎有些人一輩子都沒平靜那麼久 325 00:25:16,229 --> 00:25:19,646 ‎我在這間廚房做菜幾年了? ‎我的廚藝還是超爛 326 00:25:24,604 --> 00:25:25,687 ‎怎麼了? 327 00:25:25,771 --> 00:25:27,396 ‎我在街上撿到這個 328 00:25:29,312 --> 00:25:30,396 ‎想救它 329 00:25:34,312 --> 00:25:35,271 ‎那給我吧 330 00:25:39,937 --> 00:25:41,271 ‎要我繼續攪拌嗎? 331 00:25:42,146 --> 00:25:44,062 ‎要,看妳救不救得起來 332 00:25:48,146 --> 00:25:49,604 ‎怎麼回事? 333 00:25:53,562 --> 00:25:56,437 ‎找到問題了,根… 334 00:26:04,062 --> 00:26:06,146 ‎-丹妮,為什麼有… ‎-是這樣的 335 00:26:08,479 --> 00:26:09,729 ‎妳是我最好的朋友 336 00:26:11,312 --> 00:26:12,437 ‎而且我愛現在的生活 337 00:26:14,271 --> 00:26:16,146 ‎我不知道我們還剩多少時間 338 00:26:17,479 --> 00:26:18,729 ‎但不管剩多少 339 00:26:19,896 --> 00:26:21,187 ‎我都想跟妳一起過 340 00:26:22,687 --> 00:26:24,979 ‎我知道嚴格說起來我們不能結婚 341 00:26:25,062 --> 00:26:26,687 ‎但我其實也不太在乎 342 00:26:28,187 --> 00:26:29,771 ‎我們可以戴戒指,我們自己知道 343 00:26:30,354 --> 00:26:31,729 ‎好嗎?然後… 344 00:26:33,021 --> 00:26:34,104 ‎那對我來說就足夠了 345 00:26:35,437 --> 00:26:36,604 ‎如果對妳來說也足夠 346 00:26:38,562 --> 00:26:40,437 ‎我認為那對我來說足夠 347 00:27:03,604 --> 00:27:05,271 ‎-我愛妳 ‎-我也愛妳 348 00:27:18,229 --> 00:27:21,521 ‎真是天大的好消息,我好替妳們開心 349 00:27:21,604 --> 00:27:23,479 ‎-謝謝你,朋友 ‎-謝謝你 350 00:27:23,562 --> 00:27:25,979 ‎歐文,這裡好美 351 00:27:26,062 --> 00:27:27,229 ‎謝謝妳 352 00:27:27,312 --> 00:27:28,187 ‎對,我… 353 00:27:28,937 --> 00:27:29,812 ‎我很滿意 354 00:27:30,354 --> 00:27:33,354 ‎我們現在有很多常客,滿不錯的 355 00:27:33,937 --> 00:27:35,979 ‎他們進門時我已經準備好他們的餐 356 00:27:36,646 --> 00:27:38,229 ‎這感覺滿特別的,知道你… 357 00:27:39,021 --> 00:27:40,604 ‎建立了一個人們喜歡再來的地方 358 00:27:40,687 --> 00:27:41,604 ‎-漂亮 ‎-對 359 00:27:42,854 --> 00:27:45,687 ‎沒有人客訴過店名嗎? 360 00:27:45,771 --> 00:27:47,104 ‎(添糖) 361 00:27:47,187 --> 00:27:48,021 ‎好啦 362 00:27:48,521 --> 00:27:50,771 ‎對,偶爾的確會被翻白眼 363 00:27:51,479 --> 00:27:52,562 ‎但是我永遠不會忘記 364 00:27:53,062 --> 00:27:56,437 ‎她多討厭這個名字 ‎最後她終於忍不住笑出來 365 00:27:56,521 --> 00:27:59,521 ‎任何東西都比不過那個女人的笑聲 366 00:28:00,562 --> 00:28:01,396 ‎對 367 00:28:02,979 --> 00:28:03,812 ‎敬漢娜 368 00:28:04,521 --> 00:28:05,354 ‎敬漢娜 369 00:28:07,437 --> 00:28:08,271 ‎漢娜 370 00:28:13,312 --> 00:28:14,771 ‎妳們最近有亨利的消息嗎? 371 00:28:15,271 --> 00:28:17,062 ‎-我三不五時會聯絡他 ‎-謝謝 372 00:28:17,646 --> 00:28:19,687 ‎不過我們好久沒跟孩子們說話 373 00:28:20,187 --> 00:28:22,646 ‎但是話說回來,他們長大了 374 00:28:22,729 --> 00:28:24,312 ‎走出去看這個世界 375 00:28:25,396 --> 00:28:27,562 ‎哪有小孩想跟老人聊天,對吧? 376 00:28:29,646 --> 00:28:31,437 ‎-妳還好嗎? ‎-好…沒事 377 00:28:32,521 --> 00:28:35,062 ‎我有機會盡量去看他們 378 00:28:35,146 --> 00:28:39,646 ‎其實幾個月前,他們全都來這裡過節 379 00:28:39,729 --> 00:28:41,479 ‎再次跨越大西洋冒險 380 00:28:42,062 --> 00:28:43,812 ‎亨利、麥爾斯、芙蘿拉… 381 00:28:44,354 --> 00:28:45,562 ‎芙蘿拉的男朋友 382 00:28:46,896 --> 00:28:47,937 ‎芙蘿拉有男朋友? 383 00:28:48,937 --> 00:28:50,062 ‎她才12歲 384 00:28:50,146 --> 00:28:51,062 ‎她17歲了 385 00:28:52,062 --> 00:28:53,187 ‎-對 ‎-天啊 386 00:28:53,271 --> 00:28:54,604 ‎而且瘋狂熱戀中 387 00:28:54,687 --> 00:28:56,979 ‎亨利嚇死了 388 00:28:57,062 --> 00:28:59,729 ‎幸好他戒酒了,不然他會喝到死 389 00:29:01,729 --> 00:29:02,854 ‎所以他們都快樂? 390 00:29:04,062 --> 00:29:04,896 ‎對 391 00:29:07,937 --> 00:29:10,812 ‎不過他們談論布萊的方式很有趣 392 00:29:11,396 --> 00:29:12,646 ‎你們談了那件事? 393 00:29:14,854 --> 00:29:16,479 ‎沒有,就是那點有趣 394 00:29:18,104 --> 00:29:20,104 ‎他們什麼都不記得 395 00:29:20,187 --> 00:29:22,354 ‎-什麼? ‎-一點都不記得? 396 00:29:22,937 --> 00:29:23,771 ‎都不記得 397 00:29:24,271 --> 00:29:25,896 ‎只有孩子們不記得,亨利還是… 398 00:29:27,479 --> 00:29:28,562 ‎記得全部 399 00:29:28,646 --> 00:29:29,854 ‎但是我提到漢娜 400 00:29:29,937 --> 00:29:32,604 ‎然後芙蘿拉問我我在說誰 401 00:29:33,687 --> 00:29:36,229 ‎-原來已經這樣一陣子了 ‎-所以… 402 00:29:37,937 --> 00:29:41,062 ‎既然他們不記得漢娜,也就不記得… 403 00:29:42,271 --> 00:29:44,521 ‎所以他們全都忘記了? 404 00:29:44,604 --> 00:29:47,146 ‎他們知道他們小時候住過布萊 405 00:29:47,646 --> 00:29:50,521 ‎說他們認得漢娜的照片 406 00:29:50,604 --> 00:29:52,729 ‎但只記得她曾經跟他們一起住那裡 407 00:29:52,812 --> 00:29:55,354 ‎細節、特定的時刻,還有… 408 00:29:58,229 --> 00:29:59,187 ‎對一切的恐懼 409 00:29:59,271 --> 00:30:02,187 ‎我們本來很怕會影響他們一輩子卻… 410 00:30:03,812 --> 00:30:04,812 ‎淡去了 411 00:30:05,604 --> 00:30:07,229 ‎只剩下輪廓 412 00:30:08,104 --> 00:30:09,521 ‎布萊是他們夏天的家 413 00:30:11,187 --> 00:30:12,854 ‎他們小時候曾經住在那裡 414 00:30:15,271 --> 00:30:16,479 ‎你覺得亨利會… 415 00:30:17,521 --> 00:30:18,354 ‎告訴他們嗎? 416 00:30:19,562 --> 00:30:20,396 ‎妳會嗎? 417 00:30:22,729 --> 00:30:24,562 ‎他們看起來過得很好 418 00:30:24,646 --> 00:30:25,646 ‎我認為… 419 00:30:26,396 --> 00:30:27,604 ‎就讓他們忘記吧 420 00:30:28,729 --> 00:30:31,437 ‎讓他們正常過日子 421 00:30:31,521 --> 00:30:33,104 ‎沒有烏雲罩頂 422 00:30:35,146 --> 00:30:36,062 ‎他們值得 423 00:30:37,896 --> 00:30:38,729 ‎我們全都值得 424 00:30:47,479 --> 00:30:48,604 ‎我們要說話嗎? 425 00:30:55,229 --> 00:30:56,479 ‎我就當妳拒絕了 426 00:31:05,354 --> 00:31:06,187 ‎天啊! 427 00:31:07,687 --> 00:31:08,687 ‎怎麼了? 428 00:31:08,771 --> 00:31:09,979 ‎妳還好嗎? 429 00:31:11,437 --> 00:31:12,479 ‎發生了什麼事? 430 00:31:12,562 --> 00:31:14,229 ‎我看到她… 431 00:31:16,104 --> 00:31:16,937 ‎她在那裡 432 00:31:19,521 --> 00:31:20,354 ‎妳看到什麼? 433 00:31:21,646 --> 00:31:22,479 ‎她 434 00:31:25,146 --> 00:31:27,021 ‎我一直看見她 435 00:31:27,646 --> 00:31:28,479 ‎好 436 00:31:29,396 --> 00:31:30,229 ‎對 437 00:31:34,062 --> 00:31:34,896 ‎好 438 00:31:36,062 --> 00:31:37,437 ‎-消失了 ‎-消失了? 439 00:31:37,979 --> 00:31:39,312 ‎-真的? ‎-沒事 440 00:31:40,104 --> 00:31:41,271 ‎我們不會有事 441 00:31:41,354 --> 00:31:43,021 ‎-別往最壞的地方想,好嗎? ‎-潔咪 442 00:31:43,104 --> 00:31:45,396 ‎-我們不知道這代表什麼,我們… ‎-潔咪 443 00:31:46,021 --> 00:31:48,104 ‎我們還可以一起過好多年 444 00:31:48,937 --> 00:31:50,062 ‎丹妮 445 00:31:50,146 --> 00:31:51,937 ‎我們還可以過好多年 446 00:31:52,021 --> 00:31:54,479 ‎我們會留意,不會有事的 447 00:31:56,229 --> 00:31:57,062 ‎好嗎? 448 00:31:58,271 --> 00:31:59,646 ‎不會有事 449 00:32:00,646 --> 00:32:02,146 ‎不會有事 450 00:32:02,854 --> 00:32:04,687 ‎從現在起我負責洗碗 451 00:32:05,604 --> 00:32:06,437 ‎好嗎? 452 00:32:07,812 --> 00:32:09,271 ‎反正妳都洗不乾淨 453 00:32:13,187 --> 00:32:14,521 ‎噢,寶貝,過來 454 00:32:16,229 --> 00:32:17,062 ‎沒事 455 00:32:20,104 --> 00:32:20,979 ‎沒事 456 00:32:22,021 --> 00:32:23,312 ‎不會有事 457 00:32:27,687 --> 00:32:30,354 ‎排隊排超久,不過我拿到了 458 00:32:31,771 --> 00:32:35,437 ‎我們的結合正式受民法保障 459 00:32:36,687 --> 00:32:38,271 ‎我們有機會再結婚一次 460 00:32:39,562 --> 00:32:41,396 ‎看起來暫時這樣就夠了 461 00:32:46,521 --> 00:32:47,354 ‎丹妮 462 00:32:50,104 --> 00:32:51,104 ‎丹妮? 463 00:32:57,271 --> 00:32:58,896 ‎丹妮… 464 00:32:59,896 --> 00:33:00,771 ‎丹妮 465 00:33:00,854 --> 00:33:02,312 ‎沒事… 466 00:33:03,312 --> 00:33:04,146 ‎沒事 467 00:33:06,146 --> 00:33:06,979 ‎好 468 00:33:09,979 --> 00:33:11,312 ‎妳有看到她嗎? 469 00:33:13,479 --> 00:33:14,521 ‎我只看到妳 470 00:33:17,646 --> 00:33:18,479 ‎對不起 471 00:33:18,562 --> 00:33:21,521 ‎-我沒發現水淹得到處都是 ‎-沒關係… 472 00:33:22,562 --> 00:33:23,937 ‎水很容易清理 473 00:33:27,854 --> 00:33:29,979 ‎我好累,潔咪 474 00:33:31,812 --> 00:33:32,646 ‎我知道 475 00:33:35,896 --> 00:33:36,937 ‎我知道 476 00:33:39,812 --> 00:33:42,521 ‎我每天都感覺到自己正在淡去 477 00:33:42,604 --> 00:33:44,312 ‎但是我還在這裡,而且… 478 00:33:44,396 --> 00:33:45,521 ‎嘿 479 00:33:45,604 --> 00:33:48,104 ‎-我不太懂怎麼會這樣… ‎-妳還在這裡 480 00:33:49,896 --> 00:33:50,812 ‎妳在這裡 481 00:33:53,937 --> 00:33:55,854 ‎我看到妳就在我眼前… 482 00:33:57,729 --> 00:33:59,312 ‎我感覺到妳摸我… 483 00:34:02,229 --> 00:34:03,354 ‎而且每天… 484 00:34:04,521 --> 00:34:06,062 ‎我們過我們的生活 485 00:34:07,437 --> 00:34:08,604 ‎我都知道… 486 00:34:09,771 --> 00:34:11,937 ‎但我沒有徹底感覺到 487 00:34:12,646 --> 00:34:15,354 ‎我甚至不再怕她了 488 00:34:19,229 --> 00:34:20,896 ‎我盯著她,然後… 489 00:34:23,687 --> 00:34:26,104 ‎越來越難看到我 490 00:34:30,979 --> 00:34:33,104 ‎或許我應該就接受 491 00:34:33,646 --> 00:34:38,062 ‎-不… ‎-或許我應該就接受,然後離開 492 00:34:38,729 --> 00:34:39,562 ‎不 493 00:34:41,187 --> 00:34:42,021 ‎還沒 494 00:34:44,021 --> 00:34:45,812 ‎-潔咪 ‎-聽我說,沒關係 495 00:34:46,312 --> 00:34:48,646 ‎如果妳沒辦法感覺到任何東西 496 00:34:50,354 --> 00:34:52,479 ‎那我就為我們倆感覺一切 497 00:34:55,562 --> 00:34:57,896 ‎但是沒有人要離開 498 00:34:59,062 --> 00:34:59,896 ‎好嗎? 499 00:35:01,979 --> 00:35:03,812 ‎妳還在這裡 500 00:35:09,771 --> 00:35:10,646 ‎如果… 501 00:35:12,021 --> 00:35:15,354 ‎我在這裡,坐在妳旁邊… 502 00:35:18,896 --> 00:35:20,104 ‎但我其實是她呢? 503 00:35:24,771 --> 00:35:25,812 ‎一天一天來 504 00:36:30,312 --> 00:36:32,354 ‎互惠生知道時候到了 505 00:36:33,646 --> 00:36:37,562 ‎野獸真的潛伏著 ‎而且時間一到便跳出來 506 00:36:40,396 --> 00:36:42,437 ‎她不能拿最重要的東西冒險 507 00:36:43,229 --> 00:36:44,771 ‎她最重要的人 508 00:36:45,687 --> 00:36:46,937 ‎再多一天也不行 509 00:36:53,187 --> 00:36:58,354 ‎所以,園丁最後一次回到布萊莊園 510 00:38:18,104 --> 00:38:21,312 ‎園丁說出她那些年前聽見的話 511 00:38:21,937 --> 00:38:24,146 ‎她竭盡心力去想 512 00:38:24,979 --> 00:38:27,521 ‎妳,我,我們 513 00:38:28,146 --> 00:38:28,979 ‎我們 514 00:38:29,521 --> 00:38:31,646 ‎她在心中哭喊“帶我走” 515 00:38:31,729 --> 00:38:34,271 ‎“帶我走,拖我下水 ‎像妳對其他人一樣” 516 00:38:35,187 --> 00:38:36,771 ‎但是湖中的小姐現在不一樣了 517 00:38:38,812 --> 00:38:40,521 ‎湖中的小姐也是丹妮 518 00:38:41,396 --> 00:38:42,396 ‎而丹妮不肯 519 00:38:43,312 --> 00:38:44,312 ‎丹妮絕對不會這麼做 520 00:38:47,062 --> 00:38:49,979 ‎事實上,再也不會有人被帶走 521 00:38:50,729 --> 00:38:52,854 ‎直至今日都沒有人被帶走 522 00:39:25,021 --> 00:39:28,812 ‎園丁在她剩下的日子裡常凝視倒影 523 00:39:29,396 --> 00:39:30,729 ‎希望能看見她的臉 524 00:39:31,229 --> 00:39:33,146 ‎她自己的湖中小姐 525 00:39:34,229 --> 00:39:36,896 ‎晚上她會把門打開一個縫 526 00:39:37,437 --> 00:39:38,646 ‎給萬一回來的她 527 00:39:40,021 --> 00:39:42,812 ‎她等待著她的愛人回來 528 00:39:46,187 --> 00:39:47,937 ‎好幾年過去 529 00:39:48,021 --> 00:39:49,937 ‎互惠生睡在水底 530 00:39:50,521 --> 00:39:52,604 ‎她的記憶會退色 531 00:39:52,687 --> 00:39:57,812 ‎像在她之前的薇奧拉,像孩子們 ‎她也會忘記她的過去 532 00:39:59,312 --> 00:40:03,021 ‎她完全不會知道園丁 ‎和她倆共同生活的任何事情 533 00:40:04,854 --> 00:40:08,979 ‎細節和特定的時刻全都會淡去 534 00:40:10,312 --> 00:40:11,812 ‎更多時間會經過,然後… 535 00:40:12,604 --> 00:40:15,354 ‎水會沖刷掉她精緻的五官 536 00:40:17,479 --> 00:40:19,646 ‎她美麗完美的臉蛋 537 00:40:20,521 --> 00:40:22,687 ‎但是她不會空洞,也不會空虛 538 00:40:23,812 --> 00:40:25,812 ‎而且她不會將其他人拉進她的宿命 539 00:40:27,062 --> 00:40:29,979 ‎她只會在布萊莊園四處走走 540 00:40:30,062 --> 00:40:31,771 ‎像鴿子一樣無害 541 00:40:32,479 --> 00:40:33,771 ‎她所有的日子都是這樣 542 00:40:34,812 --> 00:40:37,146 ‎將她曾經的神貌僅剩的痕跡 543 00:40:37,979 --> 00:40:39,937 ‎留在最愛她的女人的回憶裡 544 00:40:44,396 --> 00:40:45,229 ‎對不起 545 00:40:46,729 --> 00:40:47,646 ‎我說過 546 00:40:48,396 --> 00:40:50,479 ‎這個故事不怎麼短 547 00:40:51,771 --> 00:40:52,812 ‎天啊 548 00:40:54,021 --> 00:40:55,187 ‎所以是真的嗎? 549 00:40:56,312 --> 00:40:57,146 ‎哪個部分? 550 00:40:57,729 --> 00:40:58,604 ‎我是說… 551 00:40:59,354 --> 00:41:02,854 ‎如果我飛去英國,拜訪布萊莊園 552 00:41:04,271 --> 00:41:05,104 ‎我可以… 553 00:41:06,687 --> 00:41:10,062 ‎窺探一眼這位湖中小姐? 554 00:41:10,646 --> 00:41:11,479 ‎不 555 00:41:12,396 --> 00:41:14,646 ‎妳如果飛去英國 556 00:41:15,187 --> 00:41:17,271 ‎不會找到叫這名字的地方 557 00:41:19,604 --> 00:41:21,146 ‎但如果妳真的找到了 558 00:41:22,146 --> 00:41:23,312 ‎或許妳會看見她 559 00:41:24,479 --> 00:41:26,896 ‎不過無從得知她什麼時候醒著或在睡 560 00:41:28,312 --> 00:41:29,687 ‎天啊,這麼晚了? 561 00:41:32,187 --> 00:41:33,229 ‎明天是大日子 562 00:41:33,812 --> 00:41:34,771 ‎最好快去睡 563 00:41:52,479 --> 00:41:53,396 ‎好,走吧? 564 00:41:53,896 --> 00:41:56,146 ‎我想在這裡多待一下 565 00:41:56,896 --> 00:41:57,979 ‎妳還好嗎? 566 00:41:58,062 --> 00:41:59,104 ‎我很好 567 00:42:00,062 --> 00:42:01,312 ‎只是喜歡爐火 568 00:42:01,854 --> 00:42:04,021 ‎-好,我愛妳 ‎-我好愛你 569 00:42:06,021 --> 00:42:06,854 ‎-晚安 ‎-晚安 570 00:42:08,437 --> 00:42:09,812 ‎他最傻氣了 571 00:42:09,896 --> 00:42:12,646 ‎不過,真要命,我最愛他 572 00:42:13,437 --> 00:42:14,354 ‎就應該這樣子 573 00:42:18,062 --> 00:42:19,104 ‎我喜歡妳的故事 574 00:42:19,771 --> 00:42:20,604 ‎很高興妳喜歡 575 00:42:21,979 --> 00:42:24,021 ‎但是我認為故事開頭的設定錯了 576 00:42:24,687 --> 00:42:25,562 ‎是嗎? 577 00:42:26,271 --> 00:42:27,104 ‎對 578 00:42:28,062 --> 00:42:29,729 ‎妳說是鬼故事 579 00:42:30,896 --> 00:42:32,729 ‎-但不是 ‎-不是嗎? 580 00:42:33,896 --> 00:42:34,937 ‎是愛情故事 581 00:42:38,646 --> 00:42:39,604 ‎其實一樣 582 00:42:42,687 --> 00:42:45,937 ‎如果妳講給別人聽,幫我修改開頭 583 00:42:49,562 --> 00:42:50,646 ‎妳有心事嗎? 584 00:42:51,604 --> 00:42:52,437 ‎沒有 585 00:42:53,937 --> 00:42:54,771 ‎沒什麼 586 00:42:57,896 --> 00:42:59,354 ‎我只是一直想… 587 00:43:00,187 --> 00:43:04,646 ‎我明天要嫁的 ‎那個傻氣、俊俏、瘋狂的男人 588 00:43:04,729 --> 00:43:05,771 ‎我愛他 589 00:43:06,271 --> 00:43:08,437 ‎我沒想過我可以這麼愛一個人 590 00:43:09,187 --> 00:43:12,937 ‎離奇的是他愛我的程度一模一樣 591 00:43:15,479 --> 00:43:16,312 ‎我們好幸運 592 00:43:17,229 --> 00:43:21,729 ‎有時候當我坐在他旁邊 ‎我們自在地沉默著… 593 00:43:23,979 --> 00:43:26,021 ‎妳只跟廝守一生的人才能那麼自在 594 00:43:26,854 --> 00:43:28,479 ‎你們一樣愛對方 595 00:43:28,979 --> 00:43:31,062 ‎我會開始覺得非常害怕… 596 00:43:32,354 --> 00:43:33,187 ‎怕他會… 597 00:43:34,354 --> 00:43:36,979 ‎比我早走,到時候我該怎麼辦? 598 00:43:38,312 --> 00:43:41,521 ‎我要怎麼過沒有他在的人生? 599 00:43:44,104 --> 00:43:44,937 ‎抱歉 600 00:43:45,521 --> 00:43:46,979 ‎我不知道怎麼回事 601 00:43:47,104 --> 00:43:48,437 ‎我整個人亂七八糟的 602 00:43:49,146 --> 00:43:50,979 ‎不,妳沒有 603 00:43:51,937 --> 00:43:54,354 ‎我一天到晚莫名其妙地哭 604 00:43:57,312 --> 00:43:59,312 ‎妳根本不該想失去對方怎麼辦 605 00:44:00,479 --> 00:44:02,771 ‎別讓那給妳現在的幸福蒙上陰影 606 00:44:04,312 --> 00:44:06,104 ‎享受與他的自在沉默 607 00:44:07,312 --> 00:44:09,062 ‎你們的好感情很難得 608 00:44:11,521 --> 00:44:13,604 ‎但是,當時間真的到來 609 00:44:14,729 --> 00:44:16,937 ‎提醒妳一句,距離現在還有好多年 610 00:44:18,562 --> 00:44:20,937 ‎每天都會很難熬,而且不會變輕鬆 611 00:44:21,521 --> 00:44:22,354 ‎但是… 612 00:44:24,479 --> 00:44:26,271 ‎最終,經過一段時間之後 613 00:44:26,771 --> 00:44:30,729 ‎妳會發現一些瑣碎的時刻 ‎生活的片段 614 00:44:31,437 --> 00:44:32,604 ‎讓妳想起他 615 00:44:33,646 --> 00:44:35,187 ‎那些東西傻氣又愚蠢 616 00:44:35,271 --> 00:44:38,437 ‎或者…哀傷,然後妳會哭好幾個小時 617 00:44:39,729 --> 00:44:41,187 ‎但仍然是他留給妳的 618 00:44:42,854 --> 00:44:44,062 ‎然後妳會緊緊把握住 619 00:44:45,646 --> 00:44:47,437 ‎就像他在這裡 620 00:44:48,229 --> 00:44:49,062 ‎跟妳在一起 621 00:44:50,646 --> 00:44:51,646 ‎雖然他走了 622 00:44:54,354 --> 00:44:57,562 ‎好了,明天是妳的大日子 623 00:44:58,729 --> 00:45:02,937 ‎跟妳傻氣、俊俏、瘋狂的男人 ‎共度的快樂日子 624 00:45:04,271 --> 00:45:05,104 ‎妳該睡了 625 00:45:06,479 --> 00:45:07,312 ‎謝謝妳 626 00:45:09,729 --> 00:45:11,229 ‎我覺得我應該抱妳 627 00:45:12,146 --> 00:45:12,979 ‎可以 628 00:45:24,437 --> 00:45:25,271 ‎妳知道… 629 00:45:26,062 --> 00:45:26,896 ‎說來好笑 630 00:45:28,271 --> 00:45:31,229 ‎我以為妳是依據那個名字來編故事 631 00:45:32,354 --> 00:45:33,271 ‎那個名字? 632 00:45:33,354 --> 00:45:35,312 ‎但是後來我想“妳怎麼可能知道?” 633 00:45:37,812 --> 00:45:39,896 ‎我想只是個有趣的巧合 634 00:45:41,396 --> 00:45:43,021 ‎我的中間名就是芙蘿拉 635 00:45:44,604 --> 00:45:45,437 ‎是喔? 636 00:45:49,396 --> 00:45:50,229 ‎晚安 637 00:45:50,312 --> 00:45:51,146 ‎晚安 638 00:50:15,896 --> 00:50:18,812 ‎字幕翻譯:簡怡萱