1
00:00:07,187 --> 00:00:09,312
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:12,687 --> 00:01:16,187
Numele meu e Hannah Grose.
Suntem în anul 1987.
3
00:01:17,646 --> 00:01:19,104
Dominic e mort.
4
00:01:20,396 --> 00:01:23,521
Charlotte e moartă.
Rebecca și Peter sunt morți.
5
00:01:25,812 --> 00:01:26,979
Eu sunt moartă.
6
00:01:29,229 --> 00:01:30,437
Da.
7
00:01:31,479 --> 00:01:32,979
Vreau să-i ajut.
8
00:01:33,437 --> 00:01:34,729
Dar nu poți.
9
00:01:34,812 --> 00:01:36,021
Nu.
10
00:01:36,104 --> 00:01:38,687
- De ce?
- Mă sting, Owen.
11
00:01:39,479 --> 00:01:41,229
O simt, chiar și acum.
12
00:01:42,271 --> 00:01:44,312
Nu vreau să mă sting.
13
00:01:44,396 --> 00:01:46,646
Vreau să rămân aici, cu tine.
14
00:01:46,729 --> 00:01:47,979
Dar nu poți.
15
00:01:52,521 --> 00:01:54,146
Nu pot.
16
00:01:57,604 --> 00:02:00,562
Aici. În momentul ăsta.
17
00:02:01,104 --> 00:02:04,271
„Ce bărbat interesant și fermecător!”,
mi-am spus.
18
00:02:05,271 --> 00:02:08,271
Trecuse atât de mult,
încât uitasem sentimentul.
19
00:02:11,187 --> 00:02:12,604
Te-am privit...
20
00:02:13,437 --> 00:02:15,271
și aproape m-am pierdut.
21
00:02:16,021 --> 00:02:18,437
Cât am încercat să nu mă gândesc la tine!
22
00:02:18,521 --> 00:02:20,062
M-am străduit, dar...
23
00:02:22,854 --> 00:02:24,229
Mi-ai rămas în minte.
24
00:02:25,937 --> 00:02:29,521
Mă gândeam la locurile
unde am fi mers dacă plecam de aici.
25
00:02:31,771 --> 00:02:33,146
Unde ne-am fi așezat.
26
00:02:34,604 --> 00:02:36,437
Ți-ai fi deschis un restaurant.
27
00:02:37,021 --> 00:02:39,354
Mi-ai fi dat să gust rețetele minunate
28
00:02:39,437 --> 00:02:43,312
pe care le-ai fi creat
în mintea aia colosală a ta!
29
00:02:44,937 --> 00:02:48,396
Mă gândesc
că mi-ar fi făcut o mare bucurie
30
00:02:48,479 --> 00:02:50,729
să-mi petrec restul zilelor cu tine.
31
00:02:52,062 --> 00:02:56,187
Să-ți ascult calambururile alea groaznice
și să te țin de mână...
32
00:02:59,437 --> 00:03:00,729
Te-am iubit, Owen.
33
00:03:05,062 --> 00:03:06,562
Ar fi trebuit să-ți spun.
34
00:03:07,437 --> 00:03:09,187
Ce viață am fi putut avea!
35
00:03:09,271 --> 00:03:11,437
Așa-i că ar fi fost minunată?
36
00:03:15,979 --> 00:03:17,479
Îmi place mai mult aici.
37
00:03:19,646 --> 00:03:20,646
Clipa asta.
38
00:03:22,062 --> 00:03:23,437
Ziua asta cu tine.
39
00:03:23,979 --> 00:03:24,979
Știu, iubire.
40
00:03:27,104 --> 00:03:28,479
Dar cred...
41
00:03:30,021 --> 00:03:32,312
Trebuie să mă avertizezi, nu?
42
00:03:33,854 --> 00:03:36,604
- Trebuie să mă ajuți.
- Credeam că asta fac.
43
00:03:38,187 --> 00:03:39,271
Afară.
44
00:03:40,854 --> 00:03:43,812
Trebuie să mă ajuți afară.
45
00:03:44,396 --> 00:03:47,271
Trebuie să ne ajuți pe toți, afară.
46
00:03:47,896 --> 00:03:50,312
Aici, eu sunt tu.
47
00:03:50,396 --> 00:03:53,771
Nu sunt eu. Ești doar tu.
48
00:03:55,854 --> 00:03:56,979
M-ai iubit...
49
00:03:58,146 --> 00:03:59,937
așa că voi fi mereu aici.
50
00:04:02,062 --> 00:04:03,729
Dar nu vrei să sufăr.
51
00:04:04,771 --> 00:04:05,646
Nici copiii.
52
00:04:06,146 --> 00:04:08,729
Dacă plec, nu știu unde voi merge, și...
53
00:04:08,812 --> 00:04:10,604
Fii tare în moarte, Hannah.
54
00:04:13,146 --> 00:04:17,771
Amândoi știm că nu ești atât de egoistă,
încât să rămâi într-o amintire.
55
00:04:32,312 --> 00:04:33,604
Încetează!
56
00:04:35,021 --> 00:04:36,312
Încetează!
57
00:04:37,062 --> 00:04:38,187
Încetează!
58
00:04:38,271 --> 00:04:39,937
Flora! Intră în casă!
59
00:04:40,562 --> 00:04:41,979
Ascunde-te!
60
00:04:49,354 --> 00:04:50,771
Dă-i drumul!
61
00:04:51,687 --> 00:04:52,562
Acum!
62
00:04:53,562 --> 00:04:54,771
Oprește-te!
63
00:06:15,896 --> 00:06:16,979
Te rog!
64
00:06:17,521 --> 00:06:18,854
Dă-i drumul!
65
00:06:23,479 --> 00:06:24,604
Te rog!
66
00:06:46,104 --> 00:06:49,271
Cu dragostea-mi am stat
67
00:06:50,312 --> 00:06:52,937
Odat', sub salcia plângătoare
68
00:07:00,062 --> 00:07:01,146
Flora.
69
00:07:02,604 --> 00:07:03,812
Flora!
70
00:07:18,729 --> 00:07:20,271
Dră Jessel!
71
00:07:21,271 --> 00:07:22,521
Ajută-mă!
72
00:07:23,271 --> 00:07:25,229
Miles! Ajută-mă!
73
00:07:25,312 --> 00:07:27,187
Ți-am dat libertatea.
74
00:07:27,271 --> 00:07:28,479
Miles!
75
00:07:28,562 --> 00:07:31,104
Și o lași să se înece.
76
00:07:31,187 --> 00:07:32,104
Ajutați-mă!
77
00:07:33,979 --> 00:07:35,521
Ajutați-mă!
78
00:07:38,562 --> 00:07:40,479
Dră Jessel!
79
00:07:50,521 --> 00:07:51,354
Stai!
80
00:07:53,396 --> 00:07:54,521
Unchiule Henry!
81
00:07:56,646 --> 00:07:59,354
- Las-o jos!
- Unchiule Henry!
82
00:08:00,396 --> 00:08:02,604
- Ajutor!
- Las-o jos!
83
00:08:04,729 --> 00:08:06,021
Am zis să o lași jos!
84
00:08:07,854 --> 00:08:09,312
Unchiule Henry!
85
00:08:09,812 --> 00:08:10,979
Ajutor!
86
00:08:12,729 --> 00:08:14,187
Îl omori!
87
00:08:14,271 --> 00:08:16,521
Ajutor! Încetează!
88
00:08:23,062 --> 00:08:23,979
Ajutor!
89
00:08:25,187 --> 00:08:26,604
Unchiule Henry!
90
00:08:27,146 --> 00:08:28,312
Ajutor!
91
00:08:29,562 --> 00:08:30,896
Ajutor!
92
00:08:52,229 --> 00:08:53,646
E mașina lui Henry?
93
00:08:59,229 --> 00:09:01,271
De ce ești aici?
94
00:09:01,354 --> 00:09:03,854
Nu! Ce cauți aici?
95
00:09:04,437 --> 00:09:07,604
O să sune aiurea,
dar amândoi am avut un coșmar,
96
00:09:07,687 --> 00:09:10,021
așa că ne-am suit în mașină...
97
00:09:10,104 --> 00:09:11,854
Lacul. Ei...
98
00:09:12,271 --> 00:09:14,062
Au nevoie de voi la lac.
99
00:09:24,854 --> 00:09:26,021
Ajutor!
100
00:09:27,687 --> 00:09:29,021
Ajutor!
101
00:09:30,812 --> 00:09:32,979
Ajută-mă!
102
00:09:34,396 --> 00:09:36,021
Te rog, ajută-mă!
103
00:09:36,104 --> 00:09:38,062
E în regulă, scumpo.
104
00:09:38,521 --> 00:09:40,062
Nici n-o să simți.
105
00:09:40,146 --> 00:09:42,521
Bine? O să simt eu pentru tine.
106
00:09:43,521 --> 00:09:46,021
Te voi cufunda pentru o ultimă dată.
107
00:09:47,104 --> 00:09:48,687
Haide, dragoste.
108
00:09:48,771 --> 00:09:50,312
Lasă-te în grija mea.
109
00:09:51,312 --> 00:09:52,437
Lasă-mă să intru.
110
00:09:54,146 --> 00:09:55,229
Lasă-mă să intru.
111
00:09:57,604 --> 00:09:58,562
Tu.
112
00:09:59,396 --> 00:10:00,229
Eu.
113
00:10:02,062 --> 00:10:03,396
Noi.
114
00:10:12,021 --> 00:10:12,896
Mami!
115
00:10:13,729 --> 00:10:15,146
Gata, draga mea.
116
00:10:16,271 --> 00:10:17,687
E în regulă.
117
00:10:18,354 --> 00:10:19,479
E în regulă.
118
00:10:20,354 --> 00:10:21,771
E în regulă.
119
00:10:24,521 --> 00:10:25,896
Owen!
120
00:10:25,979 --> 00:10:27,146
Du-te!
121
00:10:28,687 --> 00:10:30,396
- Dani!
- Henry!
122
00:10:31,729 --> 00:10:35,771
Owen încercă să sufle viață în Henry,
prins între viață și moarte.
123
00:10:36,354 --> 00:10:40,479
Curând, Flora avea să cutreiere prin vis
la nesfârșit pe moșia Bly.
124
00:10:40,562 --> 00:10:42,937
Așa s-ar fi sfârșit, dacă guvernanta,
125
00:10:43,021 --> 00:10:46,354
în acel moment critic,
nu ar fi rostit acele cuvinte.
126
00:10:46,437 --> 00:10:48,521
Ceva ce nu înțelegea pe deplin,
127
00:10:48,604 --> 00:10:51,229
dar înțelegea în străfundul ființei sale.
128
00:10:51,312 --> 00:10:52,437
Trebuia să încerce.
129
00:10:52,521 --> 00:10:53,896
Tu!
130
00:10:55,437 --> 00:10:56,479
Eu!
131
00:10:57,729 --> 00:10:59,104
Noi!
132
00:11:13,437 --> 00:11:14,479
Dani!
133
00:11:26,229 --> 00:11:28,396
Suntem noi.
134
00:11:50,937 --> 00:11:52,354
Ai simțit asta?
135
00:11:55,646 --> 00:11:59,562
Când Owen se va uita în fântână,
te rog să-i spui că-mi pare rău.
136
00:12:00,521 --> 00:12:04,562
Spune-i că-l iubesc. Iar restul e...
137
00:12:31,604 --> 00:12:34,146
Îmi pare atât de rău, Miles!
138
00:12:36,104 --> 00:12:37,437
Îmi pare rău!
139
00:12:43,896 --> 00:12:46,104
Suntem noi.
140
00:12:48,979 --> 00:12:51,812
- Nu!
- E în regulă.
141
00:12:51,896 --> 00:12:55,187
E în regulă.
142
00:12:55,271 --> 00:12:57,021
E în regulă.
143
00:13:02,021 --> 00:13:03,062
Bine.
144
00:13:06,396 --> 00:13:08,354
- Bine.
- E în regulă.
145
00:13:09,729 --> 00:13:12,479
Bona a invitat-o pe Viola în sinele ei...
146
00:13:13,312 --> 00:13:15,479
iar invitația fusese acceptată.
147
00:13:19,187 --> 00:13:23,229
În acea clipă, vraja pe care
Viola o aruncase peste Bly se rupse...
148
00:13:23,312 --> 00:13:25,646
- Flora!
- Unchiule Henry!
149
00:13:25,729 --> 00:13:28,354
...și toate spiritele captive
fură eliberate.
150
00:13:28,437 --> 00:13:29,354
Unchiule Henry!
151
00:13:30,146 --> 00:13:31,354
Miles!
152
00:13:34,021 --> 00:13:35,229
Îmi pare rău, copii.
153
00:13:36,104 --> 00:13:38,021
Îmi pare foarte rău.
154
00:13:40,104 --> 00:13:42,604
Hannah! Unde e Hannah?
155
00:13:58,229 --> 00:14:01,187
A doua zi,
Owen a ajutat cinci bărbați din oraș
156
00:14:01,271 --> 00:14:04,229
să ridice ușor trupul menajerei
din fântână.
157
00:14:04,854 --> 00:14:07,396
S-a presupus că murise accidental.
158
00:14:07,479 --> 00:14:09,271
Un pas greșit.
159
00:14:13,937 --> 00:14:17,021
În zilele următoare,
s-a așternut pacea peste Bly
160
00:14:17,104 --> 00:14:19,354
pentru prima dată de secole.
161
00:14:19,437 --> 00:14:22,312
Aerul era diferit, mai ușor.
162
00:14:22,396 --> 00:14:26,062
Iar tot ce fusese captiv pe moșie
de-acum plecase.
163
00:14:26,146 --> 00:14:27,729
În alt loc.
164
00:14:27,812 --> 00:14:30,854
Tatăl tău m-a învățat să fac asta.
165
00:14:31,437 --> 00:14:33,062
Știa un truc.
166
00:14:33,812 --> 00:14:35,687
Pentru multe lucruri, de fapt.
167
00:14:36,771 --> 00:14:38,104
Preferatul meu era...
168
00:14:38,771 --> 00:14:42,562
să îmi cos petice
pe genunchii pantalonilor.
169
00:14:42,646 --> 00:14:44,396
Tati știa să coasă?
170
00:14:44,479 --> 00:14:46,771
Foarte bine, chiar.
171
00:14:48,937 --> 00:14:52,104
Mă înveți să cos petice?
172
00:14:53,479 --> 00:14:54,604
Dacă vrei.
173
00:15:12,104 --> 00:15:15,062
Mai ai și alte povești, unchiule Henry?
174
00:15:15,146 --> 00:15:16,187
Despre tatăl tău?
175
00:15:17,354 --> 00:15:21,187
Da, am, foarte multe.
Și despre mama voastră.
176
00:15:26,896 --> 00:15:29,229
Vă spun toate poveștile
pe care le știu.
177
00:15:32,979 --> 00:15:35,646
După ce a fost îndepărtat
trupul menajerei,
178
00:15:35,729 --> 00:15:39,521
în sat a umblat vorba că bucătarul
a mers cu ea până la morgă.
179
00:15:40,896 --> 00:15:44,521
Acolo, a insistat să o curețe chiar el,
180
00:15:44,604 --> 00:15:49,979
ceea ce a și făcut, cu un prosop moale,
săpun cu lavandă și cu cea mai mare grijă.
181
00:15:51,562 --> 00:15:54,021
A rămas cu ea până la înmormântare...
182
00:15:55,104 --> 00:15:56,937
și a iubit-o până la capăt.
183
00:15:58,687 --> 00:16:02,729
Mi s-a spus, și cred asta,
că încă o iubește.
184
00:16:09,729 --> 00:16:11,396
Ai terminat aici?
185
00:16:16,104 --> 00:16:17,479
M-au furat gândurile.
186
00:16:18,562 --> 00:16:20,854
Nu-i nimic. Te ajut eu.
187
00:16:28,396 --> 00:16:29,354
Ce e?
188
00:16:30,812 --> 00:16:31,896
Nu știu.
189
00:16:33,812 --> 00:16:34,896
Dani.
190
00:16:41,312 --> 00:16:42,521
O simt.
191
00:16:44,312 --> 00:16:45,604
În mine.
192
00:16:47,896 --> 00:16:50,771
E atât de tăcută...
193
00:16:53,812 --> 00:16:55,396
dar e acolo.
194
00:16:58,812 --> 00:17:00,021
Iar asta...
195
00:17:03,812 --> 00:17:05,062
Partea din ea...
196
00:17:07,187 --> 00:17:08,937
care e acolo, nu e...
197
00:17:14,521 --> 00:17:15,521
calmă.
198
00:17:20,187 --> 00:17:21,562
E tăcută, dar...
199
00:17:23,229 --> 00:17:24,437
nu e...
200
00:17:26,812 --> 00:17:28,271
Nu e calmă, ci...
201
00:17:29,604 --> 00:17:30,521
furioasă.
202
00:17:31,396 --> 00:17:34,229
Am senzația că traversez...
203
00:17:34,854 --> 00:17:37,979
un tărâm sufocant.
204
00:17:38,937 --> 00:17:40,021
O junglă.
205
00:17:40,729 --> 00:17:43,812
Nu văd decât poteca din față.
206
00:17:44,312 --> 00:17:45,271
Dar știu...
207
00:17:46,104 --> 00:17:47,604
că există...
208
00:17:48,479 --> 00:17:49,646
acest lucru...
209
00:17:51,062 --> 00:17:52,521
tăinuit.
210
00:17:53,229 --> 00:17:58,187
Fiara asta furioasă, goală și singuratică.
211
00:17:58,271 --> 00:17:59,812
Mă urmărește.
212
00:18:01,687 --> 00:18:03,437
Îmi imită mișcările.
213
00:18:04,771 --> 00:18:08,146
E chiar în pragul întunericului,
dar o simt.
214
00:18:08,229 --> 00:18:09,812
Știu că e acolo.
215
00:18:12,521 --> 00:18:13,729
Și așteaptă.
216
00:18:19,437 --> 00:18:20,312
Așteaptă.
217
00:18:22,229 --> 00:18:23,271
Cândva...
218
00:18:25,646 --> 00:18:27,229
o să mă acapareze.
219
00:18:49,771 --> 00:18:51,437
Vrei să-ți țin companie?
220
00:18:53,312 --> 00:18:55,521
Cât aștepți fiara din junglă?
221
00:18:56,521 --> 00:18:58,104
Vrei să-ți țin companie?
222
00:19:16,021 --> 00:19:17,479
O să ne vizitezi?
223
00:19:19,062 --> 00:19:20,937
Depinde unde mergeți.
224
00:19:21,021 --> 00:19:23,104
În America, cred.
225
00:19:25,562 --> 00:19:28,812
În cazul ăsta, aș putea.
226
00:19:30,146 --> 00:19:33,062
Cred că acolo mergem și noi.
227
00:19:33,146 --> 00:19:36,437
O vreme, cel puțin.
228
00:19:37,062 --> 00:19:38,062
Apoi unde?
229
00:19:40,479 --> 00:19:44,396
Asta e treaba cu aventurile.
Nu îți e menit să știi.
230
00:19:45,437 --> 00:19:46,521
Asta e distracția.
231
00:19:50,729 --> 00:19:51,854
Pentru tine.
232
00:19:59,479 --> 00:20:02,604
- Sigur vrei să mi-o dai?
- Trebuie să fie a ta.
233
00:20:03,937 --> 00:20:05,354
Ești tu.
234
00:20:10,437 --> 00:20:11,812
Mulțumesc, Flora.
235
00:20:14,354 --> 00:20:17,146
Noroc, șefule!
236
00:20:17,229 --> 00:20:19,812
Ai grijă de tine.
237
00:20:22,896 --> 00:20:23,979
Ei bine...
238
00:20:25,562 --> 00:20:26,979
Așadar...
239
00:20:27,479 --> 00:20:29,687
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
240
00:20:43,021 --> 00:20:44,854
Mă bucur din suflet.
241
00:20:45,771 --> 00:20:47,354
Vă aveți unii pe ceilalți.
242
00:20:48,521 --> 00:20:49,521
Știu.
243
00:20:51,812 --> 00:20:52,979
Așa și trebuie.
244
00:20:55,437 --> 00:20:56,437
Eu...
245
00:20:58,646 --> 00:21:01,771
Sunt al naibii de norocos, nu?
246
00:21:01,854 --> 00:21:04,479
La fel și tu, dră Clayton.
247
00:21:05,937 --> 00:21:08,354
Unde am fi, noi, sărmanii...
248
00:21:09,479 --> 00:21:11,979
fără generozitatea celor mai buni ca noi?
249
00:21:13,146 --> 00:21:14,604
Și fără noroc?
250
00:21:24,937 --> 00:21:26,271
Ești bine, Poppins?
251
00:21:27,562 --> 00:21:28,562
Da.
252
00:21:55,896 --> 00:21:58,521
Dacă o ținem spre nord,
zona pare pitorească.
253
00:21:58,604 --> 00:22:00,104
E multă verdeață.
254
00:22:01,562 --> 00:22:03,521
Hai să luăm trenul când putem!
255
00:22:03,604 --> 00:22:05,604
Să mergem în Vermont de Crăciun.
256
00:22:07,396 --> 00:22:08,812
Ar putea fi frumos.
257
00:22:11,187 --> 00:22:12,687
O să râzi, dar...
258
00:22:13,937 --> 00:22:17,271
vreau să merg acolo
de când am văzut Crăciun alb.
259
00:22:22,354 --> 00:22:25,187
- Nu trebuie să fie Vermont.
- Nu e asta.
260
00:22:25,271 --> 00:22:27,146
Zăpada sună bine.
261
00:22:27,229 --> 00:22:28,271
Doar că...
262
00:22:29,187 --> 00:22:31,521
Să nu ne facem planuri atât de departe.
263
00:22:32,021 --> 00:22:34,854
- Mai e mult până atunci.
- Câte o zi odată.
264
00:22:34,937 --> 00:22:37,979
Știu. Iartă-mă, doar că...
265
00:22:38,896 --> 00:22:40,187
- Sunt...
- Realistă?
266
00:22:41,771 --> 00:22:42,604
E în regulă.
267
00:22:44,354 --> 00:22:46,729
Îmi convine să luăm fiecare zi în parte.
268
00:22:47,812 --> 00:22:49,812
Cât timp petrec zilele cu tine.
269
00:22:50,479 --> 00:22:52,729
Câte o zi odată e tot ce avem.
270
00:22:53,937 --> 00:22:56,396
Atât avem toți, dacă ne gândim bine.
271
00:22:58,729 --> 00:23:01,896
Zilele s-au transformat în luni,
și mai mult...
272
00:23:02,562 --> 00:23:06,396
Până să-și dea guvernanta seama,
trecuse un an.
273
00:23:06,479 --> 00:23:09,604
O călătorie în jurul soarelui,
și ea încă era aici.
274
00:23:10,229 --> 00:23:11,979
Încă era ea.
275
00:23:12,062 --> 00:23:14,729
- Am ceva pentru tine.
- Da?
276
00:23:20,646 --> 00:23:21,979
Da.
277
00:23:25,187 --> 00:23:27,979
- E floarea noastră?
- Da.
278
00:23:30,979 --> 00:23:32,937
Sunt foarte rare, știi?
279
00:23:34,104 --> 00:23:35,354
Am o problemă.
280
00:23:36,479 --> 00:23:39,646
Sau, mai degrabă,
noi avem o problemă, Poppins.
281
00:23:40,187 --> 00:23:41,271
Nu!
282
00:23:41,354 --> 00:23:42,479
Vezi tu...
283
00:23:43,437 --> 00:23:44,979
Nu m-am săturat de tine.
284
00:23:46,146 --> 00:23:47,396
Deloc.
285
00:23:48,396 --> 00:23:50,896
Sunt foarte îndrăgostită de tine, se pare.
286
00:24:05,646 --> 00:24:07,271
Un an a devenit doi.
287
00:24:08,562 --> 00:24:12,687
Și, de la doi,
timpul a început să pară nesfârșit.
288
00:24:14,646 --> 00:24:15,687
Trei...
289
00:24:16,479 --> 00:24:19,229
patru, apoi cinci ani aveau să treacă.
290
00:24:22,812 --> 00:24:25,562
Și era pace.
291
00:24:25,646 --> 00:24:27,646
- 25.000 de coroane?
- Nu.
292
00:24:27,729 --> 00:24:29,729
- 25.000 de dolari?
- Nu.
293
00:24:30,354 --> 00:24:32,062
Cum ai ajuns la dolari?
294
00:24:34,354 --> 00:24:39,312
După vreme îndelungată,
în sufletul guvernantei era pace.
295
00:24:42,937 --> 00:24:45,521
Acea pace a ținut ani de zile,
296
00:24:45,604 --> 00:24:48,271
mai mult decât au parte majoritatea.
297
00:25:16,229 --> 00:25:19,854
De câți ani gătesc?
Tot nu sunt bună de nimic.
298
00:25:24,479 --> 00:25:25,687
Ce s-a întâmplat?
299
00:25:26,229 --> 00:25:27,646
Am găsit-o pe stradă.
300
00:25:29,312 --> 00:25:30,771
Am vrut s-o salvez.
301
00:25:34,312 --> 00:25:35,562
Dă-o încoace!
302
00:25:39,896 --> 00:25:41,271
Mai amestec eu?
303
00:25:42,146 --> 00:25:44,146
Da, vezi dacă o poți salva.
304
00:25:48,021 --> 00:25:49,937
Ce se întâmplă aici?
305
00:25:53,562 --> 00:25:56,437
Iată problema! Rădăcinile...
306
00:26:04,021 --> 00:26:06,146
- Dani, de ce...?
- Să-ți spun ceva.
307
00:26:08,437 --> 00:26:10,312
Ești prietena mea cea mai bună.
308
00:26:11,271 --> 00:26:12,854
Și iubirea vieții mele.
309
00:26:14,187 --> 00:26:16,146
Nu știu cât timp ne-a rămas.
310
00:26:17,479 --> 00:26:18,979
Însă, oricât ar fi...
311
00:26:19,854 --> 00:26:21,729
vreau să-l petrec cu tine.
312
00:26:22,646 --> 00:26:26,979
Știu că nu ne putem căsători legal,
dar nici nu-mi pasă.
313
00:26:28,229 --> 00:26:29,771
Putem purta inelele.
314
00:26:30,354 --> 00:26:31,896
Bine? Și...
315
00:26:33,021 --> 00:26:34,437
Asta îmi ajunge.
316
00:26:35,437 --> 00:26:37,021
Dacă-ți ajunge și ție.
317
00:26:38,562 --> 00:26:40,604
Cred că-mi ajunge și mie, da.
318
00:27:03,604 --> 00:27:05,396
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
319
00:27:18,229 --> 00:27:21,521
Vești minunate! Mă bucur pentru voi.
320
00:27:21,604 --> 00:27:23,479
- Noroc, amice!
- Mulțumesc.
321
00:27:23,562 --> 00:27:25,979
Owen, locul ăsta e atât de frumos!
322
00:27:26,062 --> 00:27:28,187
Mulțumesc. Știți voi...
323
00:27:28,896 --> 00:27:30,229
Sunt mulțumit.
324
00:27:30,312 --> 00:27:33,771
Avem mulți clienți fideli acum, e grozav.
325
00:27:33,854 --> 00:27:35,979
Au comanda gata când vin.
326
00:27:36,562 --> 00:27:40,604
E o bucurie să fi făcut un loc
unde oamenii se întorc cu plăcere.
327
00:27:40,687 --> 00:27:41,979
- Frumos!
- Da.
328
00:27:42,854 --> 00:27:45,687
Nimeni nu s-a plâns de nume?
329
00:27:45,771 --> 00:27:47,271
UNT LOC MAI BUN
330
00:27:47,354 --> 00:27:48,437
Bine!
331
00:27:48,896 --> 00:27:51,187
Se mai uită cruciș câte unii.
332
00:27:51,271 --> 00:27:52,937
Dar nu voi uita
333
00:27:53,021 --> 00:27:56,354
cât de tare am enervat-o
până când a bufnit în râs,
334
00:27:56,437 --> 00:27:59,729
și nimic nu era mai plăcut
decât râsul femeii ăleia.
335
00:28:00,562 --> 00:28:01,562
Da.
336
00:28:02,937 --> 00:28:04,021
Pentru Hannah!
337
00:28:04,479 --> 00:28:05,646
Pentru Hannah!
338
00:28:07,437 --> 00:28:08,437
Hannah.
339
00:28:13,312 --> 00:28:15,104
Ați mai vorbit cu Henry?
340
00:28:15,187 --> 00:28:17,562
- Îl sun din când în când.
- Merci!
341
00:28:17,646 --> 00:28:20,104
Nu am mai vorbit cu copiii de mult.
342
00:28:20,187 --> 00:28:22,646
Dar se fac mari
343
00:28:22,729 --> 00:28:24,521
și ies în lume.
344
00:28:25,354 --> 00:28:27,896
Care puști vrea să stea de vorbă cu moșii?
345
00:28:29,646 --> 00:28:31,729
- Ești bine?
- Da.
346
00:28:32,437 --> 00:28:35,021
Îi vizitez când pot.
347
00:28:35,104 --> 00:28:39,521
De fapt, au venit aici în vacanță
acum câteva luni.
348
00:28:39,604 --> 00:28:41,479
Într-o aventură peste ocean.
349
00:28:42,062 --> 00:28:44,187
Henry, Miles, Flora.
350
00:28:44,271 --> 00:28:45,562
Iubitul Florei.
351
00:28:46,812 --> 00:28:47,937
Are iubit?
352
00:28:48,937 --> 00:28:51,479
- Are 12 ani.
- Ba are 17.
353
00:28:52,021 --> 00:28:53,187
- Da.
- Iisuse!
354
00:28:53,271 --> 00:28:56,979
E îndrăgostită până peste cap.
Henry e îngrozit.
355
00:28:57,062 --> 00:28:59,729
Dacă ar mai fi băut,
s-ar fi înecat în alcool.
356
00:29:01,729 --> 00:29:02,854
Sunt fericiți?
357
00:29:04,062 --> 00:29:04,896
Da.
358
00:29:07,937 --> 00:29:10,812
Dar e interesant
să-i auzi vorbind despre Bly.
359
00:29:11,312 --> 00:29:12,646
Ați deschis subiectul?
360
00:29:14,854 --> 00:29:16,896
Nu, tocmai asta e interesant.
361
00:29:18,104 --> 00:29:20,104
Nu-și amintesc nimic.
362
00:29:20,646 --> 00:29:22,354
- Ce?
- Nimic?
363
00:29:23,062 --> 00:29:24,146
Nu.
364
00:29:24,229 --> 00:29:26,187
Copiii, adică. Henry încă...
365
00:29:27,479 --> 00:29:28,562
își amintește tot.
366
00:29:28,646 --> 00:29:32,854
Dar am vorbit despre Hannah,
și Flora m-a întrebat cine e.
367
00:29:34,187 --> 00:29:36,646
- Așa stau lucrurile de mult.
- Deci...
368
00:29:37,896 --> 00:29:41,354
Dacă nu-și amintesc de Hannah,
atunci nu-și amintesc...
369
00:29:42,271 --> 00:29:44,396
Au uitat totul?
370
00:29:44,479 --> 00:29:47,521
Știu că mergeau la Bly în copilărie.
371
00:29:47,604 --> 00:29:49,979
Au recunoscut poza lui Hannah,
372
00:29:50,062 --> 00:29:52,646
dar numai ca menajeră.
373
00:29:52,729 --> 00:29:55,646
Detaliile, momentele...
374
00:29:58,146 --> 00:30:02,187
teama de care ne temeam
că le va pângări restul vieții...
375
00:30:03,729 --> 00:30:04,812
a dispărut.
376
00:30:05,521 --> 00:30:07,479
Nu a rămas decât un context vag.
377
00:30:08,062 --> 00:30:10,146
Bly era casa lor de vacanță.
378
00:30:11,104 --> 00:30:13,146
Mergeau acolo în copilărie.
379
00:30:15,271 --> 00:30:18,354
Crezi că Henry le va spune?
380
00:30:19,479 --> 00:30:20,396
Tu ai face-o?
381
00:30:22,646 --> 00:30:24,562
Pare că înfloresc.
382
00:30:24,646 --> 00:30:27,604
Eu zic să-i lăsăm să-și vadă de viață.
383
00:30:28,729 --> 00:30:31,396
Să-și trăiască viețile din plin.
384
00:30:31,479 --> 00:30:33,312
Fără să-i apese trecutul.
385
00:30:35,104 --> 00:30:36,479
Merită asta.
386
00:30:37,854 --> 00:30:38,937
Toți merităm.
387
00:30:47,479 --> 00:30:48,854
Vorbești cu mine?
388
00:30:55,229 --> 00:30:56,729
Să înțeleg că nu.
389
00:31:05,354 --> 00:31:06,479
Iisuse!
390
00:31:07,646 --> 00:31:10,146
Ce se întâmplă? Ești teafără?
391
00:31:11,437 --> 00:31:14,229
- Ce s-a întâmplat?
- Am văzut-o.
392
00:31:16,146 --> 00:31:17,354
E acolo.
393
00:31:19,521 --> 00:31:20,771
Ce ai văzut?
394
00:31:21,646 --> 00:31:22,812
Pe ea.
395
00:31:25,146 --> 00:31:27,021
Apare tot mai des.
396
00:31:27,646 --> 00:31:28,771
Bine.
397
00:31:29,396 --> 00:31:30,479
Înțeleg.
398
00:31:34,062 --> 00:31:35,021
Bine.
399
00:31:36,062 --> 00:31:37,896
- A dispărut.
- A dispărut?
400
00:31:37,979 --> 00:31:39,312
- Da?
- E în regulă.
401
00:31:40,104 --> 00:31:43,021
- Totul va fi bine. Nu te panica.
- Jamie.
402
00:31:43,104 --> 00:31:45,937
- Nu știm ce înseamnă asta.
- Jamie.
403
00:31:46,021 --> 00:31:48,771
Putem avea atâția ani împreună!
404
00:31:48,854 --> 00:31:51,937
Dani. Mai putem avea mulți ani!
405
00:31:52,021 --> 00:31:54,937
Vom fi atente, și totul va fi bine.
406
00:31:56,229 --> 00:31:57,312
Bine?
407
00:31:58,396 --> 00:31:59,979
O să fie bine.
408
00:32:00,646 --> 00:32:02,146
O să fie bine.
409
00:32:02,854 --> 00:32:04,812
Spăl eu vasele de acum.
410
00:32:05,604 --> 00:32:06,729
Da?
411
00:32:07,771 --> 00:32:09,271
Oricum nu te pricepi.
412
00:32:13,229 --> 00:32:14,521
Iubito, vino aici!
413
00:32:16,229 --> 00:32:17,062
E în regulă.
414
00:32:20,021 --> 00:32:20,979
E în regulă.
415
00:32:22,021 --> 00:32:23,312
Totul va fi bine.
416
00:32:27,687 --> 00:32:30,521
Coada a fost nasoală, dar am rezolvat.
417
00:32:31,729 --> 00:32:35,687
Uniunea noastră e oficială.
418
00:32:36,646 --> 00:32:38,521
Ne căsătorim iar când putem.
419
00:32:39,562 --> 00:32:41,646
Deocamdată, e suficient.
420
00:32:46,521 --> 00:32:47,562
Dani.
421
00:32:50,021 --> 00:32:51,104
Dani?
422
00:32:57,271 --> 00:32:58,979
Dani!
423
00:32:59,854 --> 00:33:02,562
Dani! E în regulă.
424
00:33:03,312 --> 00:33:04,479
E în regulă.
425
00:33:06,146 --> 00:33:07,146
Gata!
426
00:33:09,979 --> 00:33:11,604
O vezi?
427
00:33:13,479 --> 00:33:14,854
Te văd doar pe tine.
428
00:33:17,646 --> 00:33:21,771
- Îmi pare rău. Nu mi-am dat seama ce fac.
- Nu-i nimic.
429
00:33:22,562 --> 00:33:24,229
Apa e ușor de curățat.
430
00:33:27,854 --> 00:33:30,312
Sunt atât de obosită, Jamie!
431
00:33:31,812 --> 00:33:32,979
Știu.
432
00:33:35,896 --> 00:33:37,187
Știu.
433
00:33:39,937 --> 00:33:42,562
Zi de zi simt că mă împuținez,
434
00:33:42,646 --> 00:33:44,271
dar încă sunt aici.
435
00:33:44,354 --> 00:33:45,437
Ascultă!
436
00:33:45,521 --> 00:33:48,146
- Nu înțeleg cum se poate.
- Încă ești aici.
437
00:33:49,896 --> 00:33:51,229
Ești aici.
438
00:33:53,854 --> 00:33:55,854
Te văd în fața ochilor...
439
00:33:57,729 --> 00:33:59,604
și simt că mă atingi...
440
00:34:02,229 --> 00:34:03,687
și în fiecare zi...
441
00:34:04,521 --> 00:34:06,312
ne trăim viețile...
442
00:34:07,437 --> 00:34:08,854
dar realizez...
443
00:34:09,771 --> 00:34:12,562
că nu simt nimic pe deplin.
444
00:34:12,646 --> 00:34:15,562
Nici nu-mi mai e frică de ea.
445
00:34:19,187 --> 00:34:21,187
Doar mă holbez la ea...
446
00:34:23,687 --> 00:34:26,396
și e tot mai greu să mă văd pe mine.
447
00:34:30,979 --> 00:34:33,562
Poate ar trebui să accept asta.
448
00:34:33,646 --> 00:34:38,646
- Nu.
- Să accept și să plec.
449
00:34:38,729 --> 00:34:39,812
Nu.
450
00:34:41,187 --> 00:34:42,229
Încă nu.
451
00:34:43,979 --> 00:34:46,312
- Jamie...
- Va fi bine.
452
00:34:46,396 --> 00:34:48,687
Dacă nu simți nimic...
453
00:34:50,354 --> 00:34:52,687
o să simt eu pentru amândouă.
454
00:34:55,562 --> 00:34:58,312
Dar nimeni nu pleacă nicăieri.
455
00:34:59,062 --> 00:35:00,312
Bine?
456
00:35:01,979 --> 00:35:04,146
Ești încă aici.
457
00:35:09,771 --> 00:35:10,729
Dacă...
458
00:35:12,021 --> 00:35:15,479
sunt aici, lângă tine...
459
00:35:18,896 --> 00:35:20,521
dar sunt ea, de fapt?
460
00:35:24,771 --> 00:35:26,354
Câte o zi odată.
461
00:36:30,312 --> 00:36:32,646
Guvernanta știa că sosise momentul.
462
00:36:33,646 --> 00:36:37,771
Fiara stătuse la pândă, într-adevăr,
iar, la timpul potrivit, țâșnise.
463
00:36:40,312 --> 00:36:43,062
Și nu putea risca
cel mai important lucru,
464
00:36:43,146 --> 00:36:45,062
cea mai importantă persoană.
465
00:36:45,687 --> 00:36:47,312
Nici măcar o zi.
466
00:36:53,187 --> 00:36:58,854
Astfel, horticultoarea s-a întors
la moșia Bly pentru o ultimă dată.
467
00:38:18,104 --> 00:38:21,354
A spus cuvintele
pe care le auzise cu ani în urmă.
468
00:38:21,896 --> 00:38:24,437
Și-a pus întreaga voință în ele.
469
00:38:24,979 --> 00:38:27,521
„Tu, eu, noi.”
470
00:38:28,146 --> 00:38:29,437
Noi.
471
00:38:29,521 --> 00:38:31,646
„Ia-mă cu tine”, a plâns în suflet.
472
00:38:31,729 --> 00:38:34,479
„Ia-mă, du-mă la fund, ca pe ceilalți!”
473
00:38:35,104 --> 00:38:37,354
Dar doamna din lac nu mai era aceeași.
474
00:38:38,812 --> 00:38:40,729
Doamna din lac era și Dani.
475
00:38:41,396 --> 00:38:42,687
Iar Dani nu a vrut.
476
00:38:43,271 --> 00:38:44,812
Nu ar fi făcut asta.
477
00:38:46,979 --> 00:38:50,562
De fapt, nimeni nu avea să mai fie luat.
478
00:38:50,646 --> 00:38:52,854
Nimeni nu a mai fost luat până azi.
479
00:39:24,979 --> 00:39:28,812
Pentru tot restul vieții,
horticultoarea a privit în reflecții...
480
00:39:29,437 --> 00:39:31,146
sperând să-i vadă chipul.
481
00:39:31,229 --> 00:39:33,312
Propria ei doamnă din lac.
482
00:39:34,187 --> 00:39:37,354
Își lăsa ușa deschisă noaptea,
puțin crăpată,
483
00:39:37,437 --> 00:39:39,146
dacă ar fi să se întoarcă.
484
00:39:39,979 --> 00:39:43,146
Așteptând să i se întoarcă iubita.
485
00:39:46,146 --> 00:39:47,937
Anii au trecut.
486
00:39:48,021 --> 00:39:50,437
Cufundată în somnul ei sub ape,
487
00:39:50,521 --> 00:39:52,604
amintirile guvernantei se duseră.
488
00:39:52,687 --> 00:39:57,812
Precum Viola, precum copiii,
și ea era menită să uite trecutul.
489
00:39:59,271 --> 00:40:03,271
Nu avea să știe nimic
despre viața alături de horticultoare.
490
00:40:04,854 --> 00:40:08,979
Detaliile, momentele, aveau să dispară.
491
00:40:10,271 --> 00:40:11,979
Timpul va trece...
492
00:40:12,604 --> 00:40:15,479
iar apa îi va șterge trăsăturile delicate.
493
00:40:17,479 --> 00:40:19,812
Ale chipului ei perfect.
494
00:40:20,521 --> 00:40:22,896
Dar nu va fi goală.
495
00:40:23,729 --> 00:40:26,229
Și nu-i va atrage pe alții spre soarta ei.
496
00:40:27,062 --> 00:40:29,979
Doar va hoinări pe moșia Bly,
497
00:40:30,062 --> 00:40:33,979
inofensivă ca un porumbel,
pentru tot restul zilelor ei.
498
00:40:34,771 --> 00:40:37,854
Lăsând singura amintire
a cui a fost cu adevărat
499
00:40:37,937 --> 00:40:40,187
în amintirea femeii care a iubit-o.
500
00:40:44,354 --> 00:40:45,562
Îmi pare rău.
501
00:40:46,729 --> 00:40:50,479
V-am spus că povestea nu e tocmai scurtă.
502
00:40:51,771 --> 00:40:52,937
Doamne!
503
00:40:53,937 --> 00:40:55,187
Deci e adevărată?
504
00:40:56,271 --> 00:40:57,604
Care parte?
505
00:40:57,687 --> 00:40:58,604
Adică...
506
00:40:59,312 --> 00:41:03,104
Dacă aș merge în Anglia,
să vizitez conacul Bly...
507
00:41:04,229 --> 00:41:05,437
aș putea...
508
00:41:06,687 --> 00:41:10,062
să văd această doamnă din lac?
509
00:41:10,646 --> 00:41:11,687
Nu.
510
00:41:12,354 --> 00:41:15,062
Dacă ar fi să mergi în Anglia,
511
00:41:15,146 --> 00:41:17,479
nu ai găsi un loc cu acest nume.
512
00:41:19,437 --> 00:41:21,146
Dacă ai găsi conacul, însă...
513
00:41:22,146 --> 00:41:23,687
poate ai vedea-o.
514
00:41:24,437 --> 00:41:27,437
Dar nu se poate ști
când doarme și când se trezește.
515
00:41:28,271 --> 00:41:29,687
Uite cât e ceasul!
516
00:41:32,146 --> 00:41:33,229
Mâine e o zi mare.
517
00:41:33,812 --> 00:41:35,187
Să ne odihnim!
518
00:41:52,479 --> 00:41:53,812
Ne pornim?
519
00:41:54,354 --> 00:41:56,146
Mai rămân puțin.
520
00:41:56,812 --> 00:41:59,104
- Totul e bine?
- Grozav!
521
00:42:00,062 --> 00:42:01,771
Mă bucur de foc.
522
00:42:01,854 --> 00:42:04,271
- Bine. Te iubesc.
- Te iubesc enorm.
523
00:42:06,021 --> 00:42:07,687
- Noapte bună!
- Noapte bună!
524
00:42:08,396 --> 00:42:09,812
E tare prostuț.
525
00:42:09,896 --> 00:42:13,312
Dar îl iubesc ca pe ochii din cap.
526
00:42:13,396 --> 00:42:14,896
Așa ar trebui să fie.
527
00:42:18,021 --> 00:42:19,687
Mi-a plăcut povestea ta.
528
00:42:19,771 --> 00:42:20,979
Mă bucur.
529
00:42:21,979 --> 00:42:24,021
Dar ai prezentat-o greșit.
530
00:42:24,687 --> 00:42:26,896
- Chiar așa?
- Da.
531
00:42:27,896 --> 00:42:29,729
I-ai spus „poveste cu fantome”.
532
00:42:30,854 --> 00:42:32,729
- Nu e.
- Nu?
533
00:42:33,854 --> 00:42:35,271
E o poveste de dragoste.
534
00:42:38,604 --> 00:42:40,146
E același lucru.
535
00:42:42,687 --> 00:42:46,187
Dacă o vei spune altora,
fă tu schimbarea asta.
536
00:42:49,521 --> 00:42:51,479
Te preocupă ceva?
537
00:42:51,562 --> 00:42:52,646
Nu.
538
00:42:53,896 --> 00:42:54,771
Nu chiar.
539
00:42:57,812 --> 00:43:00,021
Mă tot gândesc
540
00:43:00,104 --> 00:43:04,646
la bărbatul ăla prostuț și minunat
pe care îl voi lua de soț mâine.
541
00:43:04,729 --> 00:43:06,187
Îl iubesc.
542
00:43:06,271 --> 00:43:09,104
Mai mult decât am crezut
că pot iubi pe cineva.
543
00:43:09,187 --> 00:43:12,979
Iar nebunia e
că mă iubește în egală măsură.
544
00:43:15,437 --> 00:43:16,771
Am avut noroc.
545
00:43:17,229 --> 00:43:21,812
Uneori, când stau cu el
în liniștea aceea pașnică...
546
00:43:23,937 --> 00:43:26,021
pe care o ai doar cu Alesul...
547
00:43:26,771 --> 00:43:28,896
care te iubește la fel de mult,
548
00:43:28,979 --> 00:43:31,229
mă apucă o frică teribilă.
549
00:43:32,312 --> 00:43:33,479
Că o să...
550
00:43:34,312 --> 00:43:37,229
înaintea mea, și apoi ce o să mă fac?
551
00:43:38,271 --> 00:43:41,521
Cum să trăiesc o viață în care el nu e?
552
00:43:43,979 --> 00:43:47,021
Scuze! Nu știu ce se întâmplă.
553
00:43:47,562 --> 00:43:49,021
Sunt un dezastru.
554
00:43:49,104 --> 00:43:51,146
Ba nu.
555
00:43:51,937 --> 00:43:54,646
Eu plâng tot timpul fără motiv.
556
00:43:57,271 --> 00:43:59,729
Să nu te gândești că vă veți pierde.
557
00:44:00,479 --> 00:44:03,187
Nu lăsa asta să-ți tulbure fericirea.
558
00:44:04,312 --> 00:44:06,271
Bucură-te de liniște cu el.
559
00:44:07,312 --> 00:44:09,187
Aveți ceva rar.
560
00:44:11,521 --> 00:44:13,854
Dar, când va veni vremea...
561
00:44:14,729 --> 00:44:17,396
peste mulți ani, nu uita...
562
00:44:18,479 --> 00:44:21,437
va fi greu în fiecare zi,
și nu va deveni mai ușor.
563
00:44:21,937 --> 00:44:22,771
Dar...
564
00:44:24,479 --> 00:44:26,646
în cele din urmă, după un timp,
565
00:44:26,729 --> 00:44:31,312
vei descoperi mici clipe,
fragmente din viața ta,
566
00:44:31,396 --> 00:44:32,979
care-ți vor aminti de el.
567
00:44:33,646 --> 00:44:38,687
Vor fi prostioare, sau vor fi triste,
și vei plânge cu orele.
568
00:44:39,687 --> 00:44:41,562
Dar vor fi părți din el.
569
00:44:42,771 --> 00:44:44,229
Și te vei agăța de ele.
570
00:44:45,604 --> 00:44:48,937
Va fi ca și cum ar fi prezent, cu tine.
571
00:44:50,604 --> 00:44:51,979
Deși nu mai e.
572
00:44:54,271 --> 00:44:57,562
Mâine ai o zi mare.
573
00:44:58,687 --> 00:45:03,396
O zi fericită cu bărbatul tău
prostuț, minunat și nebun.
574
00:45:04,229 --> 00:45:05,521
Ar trebui să dormi.
575
00:45:06,479 --> 00:45:07,729
Mulțumesc.
576
00:45:09,646 --> 00:45:11,229
Vreau să te îmbrățișez.
577
00:45:12,146 --> 00:45:13,229
Bine.
578
00:45:24,354 --> 00:45:25,396
Știi...
579
00:45:26,062 --> 00:45:27,146
e interesant.
580
00:45:28,271 --> 00:45:31,229
Credeam că inventezi totul, după nume.
581
00:45:32,229 --> 00:45:33,271
Care nume?
582
00:45:33,354 --> 00:45:35,562
Dar mi-am zis că nu puteai ști.
583
00:45:37,812 --> 00:45:40,104
E o coincidență interesantă.
584
00:45:41,354 --> 00:45:43,604
Al doilea prenume al meu e Flora.
585
00:45:44,562 --> 00:45:45,687
Chiar așa?
586
00:45:49,437 --> 00:45:51,354
- Noapte bună!
- Asemenea!
587
00:50:15,896 --> 00:50:17,896
Subtitrarea: Șerban Dudău