1 00:00:07,187 --> 00:00:09,312 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:12,729 --> 00:01:14,271 ‎私はハナ・グロース 3 00:01:14,354 --> 00:01:16,271 ‎1987年 この年‎― 4 00:01:17,646 --> 00:01:19,229 ‎旦那様は死んだ 5 00:01:20,396 --> 00:01:23,604 ‎奥様にレベッカ ‎ピーターも亡くなった 6 00:01:25,812 --> 00:01:27,146 ‎私も死んだ 7 00:01:29,229 --> 00:01:30,062 ‎そうだ 8 00:01:31,479 --> 00:01:32,979 ‎彼らを助けたい 9 00:01:33,437 --> 00:01:34,271 ‎無理だ 10 00:01:34,812 --> 00:01:35,646 ‎できる 11 00:01:36,104 --> 00:01:37,604 ‎どうして 12 00:01:37,687 --> 00:01:41,437 ‎自分が消えかかってるのを ‎感じる 13 00:01:42,271 --> 00:01:43,687 ‎逝きたくない 14 00:01:44,396 --> 00:01:46,646 ‎あなたと一緒にいたい 15 00:01:46,729 --> 00:01:47,812 ‎無理なんだ 16 00:01:52,521 --> 00:01:53,896 ‎分かってる 17 00:01:57,604 --> 00:01:58,437 ‎私は‎― 18 00:01:58,896 --> 00:02:00,979 ‎今 ここに存在してる 19 00:02:01,104 --> 00:02:04,771 ‎あなたは何て魅力的な ‎男性なのだろうと 20 00:02:05,271 --> 00:02:08,271 ‎長いこと忘れていた ‎ときめきを感じた 21 00:02:11,187 --> 00:02:12,937 ‎あなたを見てると‎― 22 00:02:13,437 --> 00:02:15,271 ‎我を忘れてしまいそう 23 00:02:16,021 --> 00:02:18,437 ‎あなたを忘れようとしても 24 00:02:18,521 --> 00:02:19,812 ‎できなくて… 25 00:02:22,896 --> 00:02:24,229 ‎つい考えてしまう 26 00:02:26,021 --> 00:02:29,604 ‎ずっと一緒にいられる ‎場所を考えてる 27 00:02:31,812 --> 00:02:33,229 ‎2人の家を見つけ‎― 28 00:02:34,771 --> 00:02:36,437 ‎レストランを開く 29 00:02:37,021 --> 00:02:39,896 ‎あなたの情熱が生み出す‎― 30 00:02:39,979 --> 00:02:43,021 ‎絶品料理の数々を味わうの 31 00:02:44,937 --> 00:02:48,354 ‎残された時間を ‎あなたと過ごしたい 32 00:02:48,479 --> 00:02:50,479 ‎そればかり考えてる 33 00:02:52,062 --> 00:02:54,062 ‎ダジャレを聞いて 34 00:02:54,146 --> 00:02:55,687 ‎手を取り合い… 35 00:02:59,437 --> 00:03:00,521 ‎愛してる 36 00:03:05,062 --> 00:03:06,562 ‎伝えたかった 37 00:03:07,437 --> 00:03:09,187 ‎君とどんな人生を送れたか 38 00:03:09,271 --> 00:03:11,687 ‎きっと素晴らしいわ 39 00:03:15,979 --> 00:03:17,437 ‎ここがいいわ 40 00:03:19,646 --> 00:03:20,687 ‎この日 41 00:03:22,062 --> 00:03:23,437 ‎共に過ごしたこの日 42 00:03:23,979 --> 00:03:24,812 ‎知ってるよ 43 00:03:27,104 --> 00:03:28,187 ‎だが 君は‎― 44 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 ‎まだ言ってないことがあるね 45 00:03:33,437 --> 00:03:35,021 ‎僕を助けてくれ 46 00:03:35,521 --> 00:03:36,604 ‎当たり前よ 47 00:03:38,187 --> 00:03:39,521 ‎出してくれ 48 00:03:40,854 --> 00:03:43,229 ‎僕をここから出してくれ 49 00:03:44,396 --> 00:03:47,271 ‎僕たちを館から出してくれ 50 00:03:47,854 --> 00:03:49,687 ‎僕は君だ 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,271 ‎君自身だ 52 00:03:52,187 --> 00:03:53,771 ‎ここに僕の居場所はない 53 00:03:55,854 --> 00:03:57,146 ‎僕を愛してくれた 54 00:03:58,146 --> 00:03:59,687 ‎僕は君の心にいる 55 00:04:02,062 --> 00:04:03,896 ‎君は僕を傷つけない 56 00:04:04,771 --> 00:04:05,646 ‎子供たちも 57 00:04:05,729 --> 00:04:08,729 ‎ここを離れたら ‎私はどこへ… 58 00:04:08,812 --> 00:04:10,604 ‎死と向き合うんだ 59 00:04:13,146 --> 00:04:15,646 ‎記憶を閉ざすなんてことを 60 00:04:16,146 --> 00:04:17,771 ‎君はしない 61 00:04:32,312 --> 00:04:33,437 ‎やめて! 62 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 ‎お願い! 63 00:04:37,104 --> 00:04:38,187 ‎連れてかないで 64 00:04:38,271 --> 00:04:39,937 ‎フローラ 中へ 65 00:04:40,687 --> 00:04:41,979 ‎隠れなさい 66 00:04:49,146 --> 00:04:50,771 ‎彼女を放して 67 00:04:51,729 --> 00:04:52,562 ‎早く 68 00:04:53,562 --> 00:04:54,896 ‎止まりなさい 69 00:06:15,896 --> 00:06:16,729 ‎お願い 70 00:06:17,521 --> 00:06:19,312 ‎先生を放して 71 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 ‎お願い 72 00:06:46,104 --> 00:06:49,021 ‎愛する人を葬った 73 00:06:50,312 --> 00:06:52,646 ‎しだれ柳の下に 74 00:07:00,062 --> 00:07:00,896 ‎フローラ 75 00:07:02,604 --> 00:07:03,479 ‎待って 76 00:07:18,729 --> 00:07:19,979 ‎ジェセル先生 77 00:07:21,271 --> 00:07:22,187 ‎助けて 78 00:07:23,271 --> 00:07:25,229 ‎マイルズ 助けて! 79 00:07:25,312 --> 00:07:27,187 ‎自由にしてあげた 80 00:07:27,271 --> 00:07:28,479 ‎マイルズ! 81 00:07:28,562 --> 00:07:31,104 ‎だからあれを湖に戻して 82 00:07:31,187 --> 00:07:32,104 ‎助けて 83 00:07:33,979 --> 00:07:35,062 ‎放して 84 00:07:38,562 --> 00:07:40,021 ‎お願い! 85 00:07:50,521 --> 00:07:51,354 ‎おい! 86 00:07:53,396 --> 00:07:54,521 ‎ヘンリー叔父さん 87 00:07:56,646 --> 00:07:57,687 ‎その子を放せ 88 00:07:57,771 --> 00:07:59,354 ‎ヘンリー叔父さん 89 00:08:00,396 --> 00:08:00,979 ‎助けて! 90 00:08:01,062 --> 00:08:02,604 ‎今すぐ放せ! 91 00:08:04,729 --> 00:08:06,021 ‎聞こえないのか 92 00:08:07,854 --> 00:08:09,312 ‎ヘンリー叔父さん! 93 00:08:09,771 --> 00:08:10,604 ‎やめて! 94 00:08:12,729 --> 00:08:13,854 ‎殺さないで 95 00:08:14,271 --> 00:08:16,271 ‎叔父さんを助けて! 96 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 ‎助けて 97 00:08:25,187 --> 00:08:26,604 ‎ヘンリー叔父さん 98 00:08:27,146 --> 00:08:28,104 ‎お願い 99 00:08:29,562 --> 00:08:30,646 ‎助けて! 100 00:08:52,229 --> 00:08:53,854 ‎ヘンリーの車か 101 00:08:59,104 --> 00:09:00,979 ‎どうして… 102 00:09:01,354 --> 00:09:03,604 ‎ここで何をしてるの 103 00:09:04,437 --> 00:09:08,146 ‎説明がつかないが ‎悪夢を見たんだ 104 00:09:08,229 --> 00:09:10,021 ‎胸騒ぎがしてここに 105 00:09:10,104 --> 00:09:10,937 ‎湖へ 106 00:09:11,021 --> 00:09:11,854 ‎早く… 107 00:09:12,271 --> 00:09:13,604 ‎助けてあげて 108 00:09:24,854 --> 00:09:25,687 ‎助けて! 109 00:09:27,687 --> 00:09:28,521 ‎放して 110 00:09:30,812 --> 00:09:32,729 ‎お願い 助けて 111 00:09:34,396 --> 00:09:35,687 ‎お願い… 112 00:09:36,104 --> 00:09:37,562 ‎心配しないで 113 00:09:38,479 --> 00:09:39,479 ‎怖くない 114 00:09:40,229 --> 00:09:42,354 ‎私がついている 115 00:09:43,521 --> 00:09:46,021 ‎最後に閉じ込められるだけ 116 00:09:47,146 --> 00:09:47,979 ‎いい? 117 00:09:48,771 --> 00:09:50,312 ‎私を受け入れて 118 00:09:51,312 --> 00:09:52,646 ‎あなたの‎― 119 00:09:54,271 --> 00:09:55,229 ‎中に 120 00:09:57,604 --> 00:09:58,437 ‎あなたを 121 00:09:59,604 --> 00:10:00,229 ‎私に 122 00:10:02,062 --> 00:10:03,187 ‎一緒に 123 00:10:12,062 --> 00:10:12,896 ‎ママ 124 00:10:13,729 --> 00:10:14,896 ‎ここにいるわ 125 00:10:16,271 --> 00:10:17,437 ‎もう大丈夫 126 00:10:18,354 --> 00:10:19,229 ‎大丈夫よ 127 00:10:20,354 --> 00:10:21,646 ‎心配ないわ 128 00:10:24,562 --> 00:10:25,896 ‎オーウェン 129 00:10:25,979 --> 00:10:26,812 ‎こっちだ 130 00:10:28,687 --> 00:10:29,229 ‎ダニ! 131 00:10:29,312 --> 00:10:30,104 ‎ヘンリー 132 00:10:31,812 --> 00:10:35,771 ‎オーウェンは ‎ヘンリーの蘇生を試み‎た 133 00:10:35,854 --> 00:10:39,812 ‎フローラは ‎夢に捕らわれたまま 134 00:10:40,562 --> 00:10:42,937 ‎湖に飲み込まれる‎― 135 00:10:43,021 --> 00:10:45,896 ‎まさに その時だった 136 00:10:46,437 --> 00:10:48,562 ‎意味が分からないまま 137 00:10:48,646 --> 00:10:51,271 ‎彼女の心によぎった ‎言葉があった 138 00:10:51,354 --> 00:10:52,396 ‎彼女は言った 139 00:10:52,479 --> 00:10:53,604 ‎あなたは‎― 140 00:10:55,437 --> 00:10:56,271 ‎私 141 00:10:57,771 --> 00:10:59,271 ‎私たちは一緒よ 142 00:11:13,479 --> 00:11:14,312 ‎ダニ! 143 00:11:26,229 --> 00:11:28,146 ‎私たちは一緒よ 144 00:11:50,937 --> 00:11:52,021 ‎感じた? 145 00:11:55,646 --> 00:11:57,062 ‎井戸を見たオーウェンに 146 00:11:57,812 --> 00:11:59,771 ‎“ごめんなさい”と 147 00:12:00,521 --> 00:12:01,937 ‎愛してると伝えて 148 00:12:02,021 --> 00:12:03,229 ‎それから 149 00:12:03,729 --> 00:12:04,562 ‎私は… 150 00:12:31,604 --> 00:12:33,896 ‎すまない マイルズ 151 00:12:35,729 --> 00:12:36,896 ‎すまなかった 152 00:12:43,896 --> 00:12:45,812 ‎私たちは一緒… 153 00:12:48,979 --> 00:12:50,229 ‎待って! 154 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 ‎大丈夫 155 00:12:51,896 --> 00:12:55,146 ‎これで大丈夫 大丈夫… 156 00:12:55,896 --> 00:12:56,937 ‎これで… 157 00:13:02,021 --> 00:13:02,854 ‎平気よ 158 00:13:06,396 --> 00:13:08,229 ‎もう心配いらない 159 00:13:09,729 --> 00:13:12,437 ‎彼女はヴァイオラを 160 00:13:13,312 --> 00:13:15,229 ‎その身に受け入れた 161 00:13:19,187 --> 00:13:23,104 ‎その瞬間 ブライの館の ‎呪いは解けたのだ 162 00:13:23,229 --> 00:13:24,062 ‎フローラ! 163 00:13:24,146 --> 00:13:25,687 ‎ヘンリー叔父さん 164 00:13:25,771 --> 00:13:28,354 ‎湖に捕らわれていた ‎魂は解放された 165 00:13:28,437 --> 00:13:29,354 ‎ヘンリー叔父さん 166 00:13:30,187 --> 00:13:31,354 ‎マイルズ! 167 00:13:34,062 --> 00:13:35,229 ‎すまなかった 168 00:13:36,104 --> 00:13:38,021 ‎本当にすまなかった 169 00:13:40,104 --> 00:13:41,187 ‎ハナは… 170 00:13:41,771 --> 00:13:42,604 ‎どこだ 171 00:13:58,229 --> 00:14:01,187 ‎翌日 オーウェンは ‎人手を借り 172 00:14:01,271 --> 00:14:04,229 ‎ハナの遺体を ‎井戸から運び出した 173 00:14:04,854 --> 00:14:08,812 ‎彼女は不運が招いた ‎事故死とされた 174 00:14:13,937 --> 00:14:17,021 ‎ブライの館に ‎穏やかな日常が戻った 175 00:14:17,104 --> 00:14:19,354 ‎数世紀ぶりのことだった 176 00:14:19,437 --> 00:14:22,312 ‎薄暗かった部屋に光が差し 177 00:14:22,396 --> 00:14:25,604 ‎かつて屋敷に ‎捕らわれていた魂は 178 00:14:26,229 --> 00:14:27,687 ‎どこかへ去った 179 00:14:27,812 --> 00:14:29,146 ‎お前の父親に‎― 180 00:14:29,229 --> 00:14:31,396 ‎教わったやり方だ 181 00:14:31,479 --> 00:14:35,521 ‎他にも いろんな ‎おしゃれを知っていてね 182 00:14:36,771 --> 00:14:37,812 ‎中でも‎― 183 00:14:38,771 --> 00:14:42,562 ‎ズボンの膝を縫って ‎もらったのがお気に入りだ 184 00:14:42,646 --> 00:14:44,396 ‎パパがお裁縫を? 185 00:14:44,479 --> 00:14:46,479 ‎上手だったよ 186 00:14:48,937 --> 00:14:51,771 ‎私にもパッチワークを教えて 187 00:14:53,479 --> 00:14:54,312 ‎いいとも 188 00:15:12,104 --> 00:15:14,729 ‎叔父さん もっと聞かせて 189 00:15:15,187 --> 00:15:16,187 ‎お父さんの話? 190 00:15:17,396 --> 00:15:18,687 ‎もちろんだ 191 00:15:18,771 --> 00:15:21,187 ‎両親のことをたくさん教える 192 00:15:26,896 --> 00:15:29,104 ‎思い出を全部 話そう 193 00:15:32,979 --> 00:15:35,646 ‎家政婦の遺体が ‎運び出されてから 194 00:15:35,729 --> 00:15:39,521 ‎遺体安置所まで ‎料理人が付き添っていた 195 00:15:40,896 --> 00:15:44,479 ‎ラベンダーの香る石けんと ‎柔らかいタオルで 196 00:15:44,604 --> 00:15:48,062 ‎自ら彼女の身体を ‎清めていった 197 00:15:48,604 --> 00:15:50,146 ‎彼なりの献身だった 198 00:15:51,562 --> 00:15:54,146 ‎彼女が埋葬されるまで‎― 199 00:15:55,104 --> 00:15:57,104 ‎傍(かたわ)‎らで愛を伝え続けた 200 00:15:58,687 --> 00:16:00,937 ‎そして 今も変わらず 201 00:16:01,021 --> 00:16:02,729 ‎彼女を愛し続けている 202 00:16:09,812 --> 00:16:11,396 ‎終わった? 203 00:16:15,812 --> 00:16:17,562 ‎ごめん 考え事を… 204 00:16:18,562 --> 00:16:20,521 ‎いいよ 手伝う 205 00:16:28,396 --> 00:16:29,437 ‎どうしたの 206 00:16:30,896 --> 00:16:31,979 ‎分からない 207 00:16:33,812 --> 00:16:34,646 ‎ダニ 208 00:16:41,312 --> 00:16:42,729 ‎彼女を感じる 209 00:16:44,312 --> 00:16:45,187 ‎ここに 210 00:16:47,896 --> 00:16:50,562 ‎何も言わないけれど‎― 211 00:16:53,812 --> 00:16:54,896 ‎ここいるの 212 00:16:58,812 --> 00:16:59,729 ‎彼女の… 213 00:17:03,812 --> 00:17:05,146 ‎心を感じる 214 00:17:07,187 --> 00:17:08,979 ‎流れ込む感情は‎― 215 00:17:14,521 --> 00:17:15,937 ‎穏やかじゃない 216 00:17:20,187 --> 00:17:21,812 ‎とても静かなのに… 217 00:17:23,229 --> 00:17:24,062 ‎決して‎― 218 00:17:26,812 --> 00:17:28,437 ‎安らいでいない 219 00:17:29,646 --> 00:17:30,521 ‎怒りよ 220 00:17:31,396 --> 00:17:34,229 ‎まるで ‎さまよっているような… 221 00:17:34,854 --> 00:17:35,687 ‎深く‎― 222 00:17:36,729 --> 00:17:38,271 ‎生い茂った… 223 00:17:39,062 --> 00:17:40,021 ‎草むらを 224 00:17:40,812 --> 00:17:44,229 ‎目の前の道以外 ‎何も見えない 225 00:17:44,312 --> 00:17:45,521 ‎でも感じる 226 00:17:46,146 --> 00:17:47,604 ‎ここには何か… 227 00:17:48,479 --> 00:17:49,312 ‎何かが 228 00:17:51,062 --> 00:17:51,937 ‎隠れてる 229 00:17:53,229 --> 00:17:57,812 ‎醜く 空っぽで ‎孤独な獣がいる 230 00:17:58,271 --> 00:17:59,437 ‎私を見てる 231 00:18:01,729 --> 00:18:03,437 ‎私をうかがってる 232 00:18:05,146 --> 00:18:06,896 ‎姿は見えないのに 233 00:18:06,979 --> 00:18:08,187 ‎感じるの 234 00:18:08,271 --> 00:18:09,354 ‎そこにいる 235 00:18:12,521 --> 00:18:13,937 ‎私を見てる 236 00:18:19,437 --> 00:18:20,312 ‎彼女が待ってる 237 00:18:22,229 --> 00:18:23,271 ‎あの場所へ 238 00:18:25,646 --> 00:18:27,354 ‎連れて行かれる 239 00:18:49,771 --> 00:18:51,437 ‎一緒に行くよ 240 00:18:53,354 --> 00:18:55,521 ‎獣を待っている間‎― 241 00:18:56,521 --> 00:18:57,979 ‎独りにはしない 242 00:19:16,021 --> 00:19:17,479 ‎また会える? 243 00:19:19,062 --> 00:19:20,562 ‎場所によるかな 244 00:19:21,021 --> 00:19:22,812 ‎アメリカだ 245 00:19:25,604 --> 00:19:26,604 ‎それなら‎― 246 00:19:27,437 --> 00:19:29,021 ‎会いに行ける 247 00:19:30,146 --> 00:19:32,771 ‎私たちも行こうと思うの 248 00:19:33,229 --> 00:19:36,187 ‎最初はアメリカに 249 00:19:37,062 --> 00:19:38,062 ‎次はどこ? 250 00:19:40,479 --> 00:19:44,396 ‎冒険だからね ‎行き先は決めない 251 00:19:45,521 --> 00:19:46,521 ‎楽しみでしょ 252 00:19:50,729 --> 00:19:51,562 ‎あげる 253 00:19:59,479 --> 00:20:01,562 ‎もらっていいの? 254 00:20:01,646 --> 00:20:02,646 ‎持ってて 255 00:20:04,021 --> 00:20:05,354 ‎人形は“先生”よ 256 00:20:10,437 --> 00:20:11,521 ‎ありがとう 257 00:20:14,396 --> 00:20:16,562 ‎それでは また 258 00:20:17,229 --> 00:20:18,354 ‎気をつけて 259 00:20:18,437 --> 00:20:19,396 ‎元気で 260 00:20:22,896 --> 00:20:23,729 ‎君には… 261 00:20:25,562 --> 00:20:29,562 ‎どれだけ感謝しても ‎しきれない ありがとう 262 00:20:43,021 --> 00:20:44,229 ‎うれしい 263 00:20:45,771 --> 00:20:47,646 ‎心が通じ合えて 264 00:20:48,479 --> 00:20:49,312 ‎ああ 265 00:20:51,812 --> 00:20:52,979 ‎そのとおりだ 266 00:20:55,479 --> 00:20:56,437 ‎私は… 267 00:20:58,646 --> 00:21:01,146 ‎どうやら悪運が強いようだ 268 00:21:02,229 --> 00:21:04,229 ‎それは君もだ 269 00:21:05,937 --> 00:21:08,104 ‎皆の助けがなかったら 270 00:21:09,479 --> 00:21:11,521 ‎どうなっていたことか 271 00:21:13,187 --> 00:21:14,604 ‎それも運か 272 00:21:25,021 --> 00:21:26,437 ‎準備はいい ポピンズ 273 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 ‎ええ 274 00:21:55,896 --> 00:21:58,521 ‎このまま北へ行けば ‎田園地帯よ 275 00:21:58,604 --> 00:22:00,229 ‎自然がたくさんある 276 00:22:01,562 --> 00:22:03,521 ‎数週間で電車に乗れる 277 00:22:03,604 --> 00:22:05,604 ‎クリスマスにはバーモントだ 278 00:22:07,396 --> 00:22:08,396 ‎いいでしょ 279 00:22:11,187 --> 00:22:12,604 ‎笑うと思うけど 280 00:22:14,021 --> 00:22:17,521 ‎小さい頃に映画で見て ‎憧れてたの 281 00:22:22,354 --> 00:22:24,104 ‎行きたくない? 282 00:22:24,187 --> 00:22:24,812 ‎まさか 283 00:22:25,271 --> 00:22:26,646 ‎楽しそう 284 00:22:27,229 --> 00:22:28,062 ‎ただ… 285 00:22:29,187 --> 00:22:31,187 ‎何をしたらいいか 286 00:22:32,021 --> 00:22:33,354 ‎クリスマスに 287 00:22:33,479 --> 00:22:34,854 ‎楽しむの 288 00:22:34,937 --> 00:22:37,646 ‎それは分かるんだけど 289 00:22:38,896 --> 00:22:39,437 ‎もっと… 290 00:22:39,521 --> 00:22:40,187 ‎現実的に? 291 00:22:41,771 --> 00:22:42,604 ‎大丈夫 292 00:22:44,437 --> 00:22:46,729 ‎あたしが一緒だから 293 00:22:47,812 --> 00:22:49,812 ‎あたしとポピンズで 294 00:22:50,437 --> 00:22:52,729 ‎毎日を大切にすればいい 295 00:22:53,937 --> 00:22:56,396 ‎そういうことでしょ 296 00:22:58,312 --> 00:23:00,812 ‎“1日”を積み重ねて 297 00:23:00,896 --> 00:23:02,437 ‎数ヵ月が経った 298 00:23:02,521 --> 00:23:03,979 ‎そして気づけば 299 00:23:04,771 --> 00:23:06,396 ‎1年が過ぎていた 300 00:23:06,479 --> 00:23:09,604 ‎季節が巡っても ‎彼女は変わらず 301 00:23:10,229 --> 00:23:11,937 ‎一緒にいてくれた 302 00:23:12,062 --> 00:23:13,312 ‎プレゼントがある 303 00:23:13,396 --> 00:23:14,312 ‎何? 304 00:23:20,646 --> 00:23:21,479 ‎これ 305 00:23:25,229 --> 00:23:26,479 ‎ヨルガオ? 306 00:23:27,062 --> 00:23:27,979 ‎そう 307 00:23:30,979 --> 00:23:32,479 ‎希少な花ね 308 00:23:34,104 --> 00:23:35,354 ‎問題があって 309 00:23:36,562 --> 00:23:39,646 ‎2人に関わる問題なんだ 310 00:23:40,187 --> 00:23:41,229 ‎その… 311 00:23:41,354 --> 00:23:42,479 ‎あんたを‎― 312 00:23:43,521 --> 00:23:44,979 ‎手放したくない 313 00:23:46,146 --> 00:23:47,396 ‎一緒にいたい 314 00:23:48,396 --> 00:23:50,896 ‎だってあんたを愛してるんだ 315 00:24:05,687 --> 00:24:07,396 ‎やがて2年が過ぎ 316 00:24:08,562 --> 00:24:11,437 ‎2人の時間は ‎永遠に続いていく 317 00:24:11,521 --> 00:24:12,896 ‎そう思えた 318 00:24:14,271 --> 00:24:15,437 ‎3年… 319 00:24:16,479 --> 00:24:19,229 ‎4年 そして5年が過ぎた 320 00:24:22,812 --> 00:24:25,062 ‎穏やかな日々だった 321 00:24:25,687 --> 00:24:26,896 ‎2万5000クローネ 322 00:24:26,979 --> 00:24:27,646 ‎いや 323 00:24:27,729 --> 00:24:28,729 ‎2万5000ドル 324 00:24:28,812 --> 00:24:29,604 ‎いや 325 00:24:30,396 --> 00:24:32,062 ‎どうしてドルに? 326 00:24:34,354 --> 00:24:35,646 ‎長い時が過ぎ‎― 327 00:24:35,729 --> 00:24:39,562 ‎彼女の心は穏やかな幸せで ‎満たされていた 328 00:24:42,937 --> 00:24:44,854 ‎それから数年が経ち 329 00:24:45,604 --> 00:24:48,521 ‎かけがえのない日々が続いた 330 00:25:16,229 --> 00:25:20,104 ‎何年経っても ‎ちっとも料理が上達しない 331 00:25:24,479 --> 00:25:25,687 ‎どうしたの 332 00:25:25,771 --> 00:25:27,396 ‎通りで見つけたの 333 00:25:29,312 --> 00:25:30,396 ‎診てあげて 334 00:25:34,312 --> 00:25:35,271 ‎貸して 335 00:25:39,937 --> 00:25:41,271 ‎鍋を見てようか 336 00:25:42,146 --> 00:25:43,979 ‎味付けし直して 337 00:25:48,271 --> 00:25:49,854 ‎ちょっとごめんね 338 00:25:53,562 --> 00:25:56,437 ‎この子は根が悪いのかも… 339 00:26:04,021 --> 00:26:05,187 ‎ダニ これ… 340 00:26:05,271 --> 00:26:06,146 ‎あなたは‎― 341 00:26:08,437 --> 00:26:09,729 ‎私の大親友 342 00:26:11,271 --> 00:26:12,937 ‎今の生活が好き 343 00:26:14,146 --> 00:26:16,146 ‎どれだけ一緒にいられるか 344 00:26:17,479 --> 00:26:18,729 ‎分からない 345 00:26:19,854 --> 00:26:21,729 ‎それでも共に生きたい 346 00:26:22,687 --> 00:26:24,937 ‎法的には結婚できないけど 347 00:26:25,021 --> 00:26:27,146 ‎そんなの気にしない 348 00:26:28,229 --> 00:26:29,771 ‎その指輪が証し 349 00:26:30,354 --> 00:26:31,729 ‎私には‎― 350 00:26:33,021 --> 00:26:34,562 ‎あなたがいればいい 351 00:26:35,437 --> 00:26:36,604 ‎あなたは? 352 00:26:38,562 --> 00:26:40,896 ‎あんたがいれば十分よ 353 00:27:03,604 --> 00:27:05,271 ‎愛してる 354 00:27:18,229 --> 00:27:21,521 ‎おめでとう ‎最高の知らせだ 355 00:27:21,604 --> 00:27:22,604 ‎ありがとう 356 00:27:22,687 --> 00:27:23,479 ‎うれしい 357 00:27:23,562 --> 00:27:25,979 ‎いいお店ね 358 00:27:26,062 --> 00:27:27,229 ‎ありがとう 359 00:27:27,312 --> 00:27:30,229 ‎とても満足してるんだ 360 00:27:30,312 --> 00:27:33,271 ‎常連さんもできたしね 361 00:27:33,854 --> 00:27:35,979 ‎料理も気に入ってもらえてる 362 00:27:36,562 --> 00:27:38,229 ‎君たちにも‎― 363 00:27:38,896 --> 00:27:40,604 ‎帰る場所になってほしい 364 00:27:40,687 --> 00:27:41,604 ‎すてき 365 00:27:42,854 --> 00:27:45,687 ‎店の名前に ‎ツッコむ人はいないの 366 00:27:45,771 --> 00:27:47,271 ‎“バター・プレイス” 367 00:27:47,354 --> 00:27:48,437 ‎まあね 368 00:27:48,521 --> 00:27:51,187 ‎たまにスベるけど 369 00:27:51,271 --> 00:27:52,937 ‎どんなにひどくても 370 00:27:53,021 --> 00:27:56,354 ‎ハナは結局 ‎笑ってくれるんだ 371 00:27:56,437 --> 00:27:59,521 ‎彼女の笑顔に ‎勝るものはないよ 372 00:28:00,562 --> 00:28:01,396 ‎そうね 373 00:28:02,937 --> 00:28:03,771 ‎ハナに 374 00:28:04,479 --> 00:28:05,312 ‎ハナに 375 00:28:07,437 --> 00:28:08,271 ‎献杯 376 00:28:12,562 --> 00:28:14,812 ‎ヘンリーたちは元気? 377 00:28:15,271 --> 00:28:17,229 ‎連絡が来るよ 378 00:28:17,646 --> 00:28:20,104 ‎子供たちには会ってない 379 00:28:20,187 --> 00:28:24,312 ‎2人とも きっと ‎大きくなったでしょうね 380 00:28:25,354 --> 00:28:27,812 ‎話が合うかな 381 00:28:29,646 --> 00:28:30,146 ‎平気? 382 00:28:30,229 --> 00:28:31,896 ‎ええ 何でもない 383 00:28:32,437 --> 00:28:35,062 ‎僕も会いたくて 384 00:28:35,146 --> 00:28:39,521 ‎ヘンリーたちが ‎数週間前 休暇に来たんだ 385 00:28:39,604 --> 00:28:41,479 ‎旅から帰ってきてね 386 00:28:42,021 --> 00:28:43,771 ‎ヘンリーに ‎マイルズとフローラ 387 00:28:44,229 --> 00:28:45,562 ‎フローラの恋人と会ったよ 388 00:28:46,812 --> 00:28:47,937 ‎恋人? 389 00:28:48,937 --> 00:28:50,062 ‎まだ12歳でしょ 390 00:28:50,146 --> 00:28:51,479 ‎もう17だよ 391 00:28:52,604 --> 00:28:53,187 ‎まさか 392 00:28:53,271 --> 00:28:54,604 ‎彼に夢中でね 393 00:28:54,687 --> 00:28:56,979 ‎ヘンリーが落ち込んでた 394 00:28:57,062 --> 00:28:59,729 ‎飲まないと気が済まないって 395 00:29:01,729 --> 00:29:02,854 ‎皆幸せなのね 396 00:29:04,062 --> 00:29:04,896 ‎ああ 397 00:29:07,937 --> 00:29:10,812 ‎ブライの話も出てね 398 00:29:11,312 --> 00:29:12,646 ‎何かあったの 399 00:29:14,896 --> 00:29:17,062 ‎いや 変な話なんだが 400 00:29:18,104 --> 00:29:20,104 ‎彼らは何も覚えてない 401 00:29:20,187 --> 00:29:21,562 ‎覚えてない? 402 00:29:21,646 --> 00:29:22,354 ‎何も? 403 00:29:23,062 --> 00:29:24,146 ‎ああ 404 00:29:24,229 --> 00:29:26,354 ‎ヘンリーだけが 405 00:29:27,479 --> 00:29:28,562 ‎覚えてる 406 00:29:28,646 --> 00:29:29,979 ‎ハナのことも 407 00:29:30,062 --> 00:29:33,062 ‎“誰?”とフローラが ‎聞くんだ 408 00:29:33,687 --> 00:29:36,271 ‎話してみて分かったよ 409 00:29:37,896 --> 00:29:41,104 ‎ハナのことを ‎覚えてないのなら… 410 00:29:42,271 --> 00:29:44,521 ‎館での出来事も? 411 00:29:44,604 --> 00:29:47,562 ‎子供の頃 住んでいた ‎記憶はある 412 00:29:47,646 --> 00:29:50,021 ‎ハナの写真を見ても 413 00:29:50,104 --> 00:29:52,646 ‎昔 屋敷にいた人だと 414 00:29:52,729 --> 00:29:55,812 ‎館での暮らしも ‎まったく覚えてない 415 00:29:58,229 --> 00:29:59,187 ‎恐怖さえも 416 00:29:59,271 --> 00:30:02,187 ‎子供たちに陰を ‎落とさぬか心配したが 417 00:30:03,771 --> 00:30:04,812 ‎記憶がない 418 00:30:05,646 --> 00:30:07,979 ‎残ったのはブライの館のみ 419 00:30:08,062 --> 00:30:10,146 ‎子供たちにとって今や 420 00:30:11,187 --> 00:30:13,312 ‎ひと夏を過ごした ‎単なる別荘だ 421 00:30:15,271 --> 00:30:16,479 ‎ヘンリーは‎― 422 00:30:17,521 --> 00:30:18,354 ‎真実を話す? 423 00:30:19,562 --> 00:30:20,396 ‎どうかな 424 00:30:22,646 --> 00:30:24,562 ‎忘れてよかったと思う 425 00:30:24,646 --> 00:30:27,604 ‎僕はそっとしておきたい 426 00:30:28,729 --> 00:30:31,396 ‎これからの人生に 427 00:30:31,479 --> 00:30:33,229 ‎憂いがない方がいい 428 00:30:35,104 --> 00:30:36,521 ‎そう思うんだ 429 00:30:37,854 --> 00:30:39,021 ‎僕たちもだ 430 00:30:47,479 --> 00:30:48,979 ‎何か話したい? 431 00:30:55,229 --> 00:30:56,854 ‎答えは“ノー”か 432 00:31:05,354 --> 00:31:06,187 ‎危ない 433 00:31:07,687 --> 00:31:08,687 ‎どうしたの 434 00:31:08,771 --> 00:31:09,979 ‎大丈夫? 435 00:31:11,437 --> 00:31:12,479 ‎何なの? 436 00:31:12,562 --> 00:31:14,229 ‎彼女がいた 437 00:31:16,187 --> 00:31:17,354 ‎そこにいる 438 00:31:19,521 --> 00:31:20,771 ‎何を見たの 439 00:31:21,646 --> 00:31:22,479 ‎彼女よ 440 00:31:25,146 --> 00:31:27,021 ‎見てる 441 00:31:27,646 --> 00:31:28,479 ‎分かった 442 00:31:29,396 --> 00:31:30,229 ‎確かめる 443 00:31:34,062 --> 00:31:34,896 ‎ほら 444 00:31:36,062 --> 00:31:36,687 ‎もういない 445 00:31:36,771 --> 00:31:37,437 ‎いない? 446 00:31:37,896 --> 00:31:38,396 ‎本当? 447 00:31:38,479 --> 00:31:39,312 ‎ええ 448 00:31:40,104 --> 00:31:41,271 ‎大丈夫だから 449 00:31:41,354 --> 00:31:43,062 ‎変な事を考えないで 450 00:31:43,146 --> 00:31:45,937 ‎何も心配いらない 451 00:31:46,021 --> 00:31:48,771 ‎ずっと2人で ‎やってきたでしょ 452 00:31:48,854 --> 00:31:49,687 ‎ダニ 453 00:31:50,104 --> 00:31:51,937 ‎これからも一緒よ 454 00:31:52,021 --> 00:31:54,479 ‎あたしの目を見て 455 00:31:56,229 --> 00:31:57,062 ‎分かる? 456 00:31:58,396 --> 00:31:59,646 ‎何も問題ない 457 00:32:00,646 --> 00:32:02,146 ‎大丈夫だから 458 00:32:02,854 --> 00:32:04,687 ‎あとは あたしがやる 459 00:32:05,604 --> 00:32:06,437 ‎いい? 460 00:32:07,812 --> 00:32:09,271 ‎ひどい顔してる 461 00:32:13,312 --> 00:32:14,521 ‎こっちへ来て 462 00:32:16,229 --> 00:32:17,062 ‎もう大丈夫 463 00:32:20,104 --> 00:32:20,979 ‎平気よ 464 00:32:22,021 --> 00:32:23,312 ‎いつもどおり 465 00:32:27,687 --> 00:32:30,229 ‎混んでたけどもらってきた 466 00:32:31,771 --> 00:32:35,437 ‎パートナーシップの申請書 467 00:32:36,646 --> 00:32:38,687 ‎これでまた結婚できる 468 00:32:39,562 --> 00:32:41,396 ‎今はこれで十分だよ 469 00:32:46,521 --> 00:32:47,354 ‎ダニ 470 00:32:50,021 --> 00:32:50,854 ‎どこ? 471 00:32:57,271 --> 00:32:58,896 ‎ダニ どうしたの 472 00:32:59,854 --> 00:33:00,812 ‎ダニ 473 00:33:00,896 --> 00:33:02,354 ‎大丈夫だよ 474 00:33:03,312 --> 00:33:04,146 ‎大丈夫 475 00:33:06,146 --> 00:33:06,979 ‎平気… 476 00:33:09,979 --> 00:33:11,771 ‎彼女が見える? 477 00:33:13,479 --> 00:33:14,521 ‎見えないよ 478 00:33:17,646 --> 00:33:18,479 ‎ごめん 479 00:33:18,562 --> 00:33:20,271 ‎水があふれちゃった 480 00:33:20,354 --> 00:33:21,521 ‎いいよ 481 00:33:22,562 --> 00:33:24,062 ‎すぐ乾く 482 00:33:27,854 --> 00:33:29,979 ‎疲れっちゃったの 483 00:33:31,812 --> 00:33:32,646 ‎そうか 484 00:33:35,896 --> 00:33:36,937 ‎そうだね 485 00:33:39,937 --> 00:33:42,604 ‎意識が薄れていくのに 486 00:33:42,687 --> 00:33:44,271 ‎私はまだいる 487 00:33:44,354 --> 00:33:45,396 ‎ダニ 488 00:33:45,479 --> 00:33:46,396 ‎どうしたら… 489 00:33:46,479 --> 00:33:48,687 ‎あんたはここにいる 490 00:33:49,896 --> 00:33:51,271 ‎ちゃんといるよ 491 00:33:53,812 --> 00:33:55,854 ‎あなたが目の前にいて‎― 492 00:33:57,729 --> 00:33:59,729 ‎触れているのを感じる 493 00:34:02,229 --> 00:34:03,354 ‎毎日‎― 494 00:34:04,521 --> 00:34:06,521 ‎2人の生活を送ってる 495 00:34:07,437 --> 00:34:09,021 ‎でも気づいたの 496 00:34:09,771 --> 00:34:12,562 ‎まるで何も感じないの 497 00:34:12,646 --> 00:34:15,354 ‎もう彼女が怖くない 498 00:34:19,229 --> 00:34:20,896 ‎ただじっと見てる 499 00:34:23,687 --> 00:34:26,521 ‎代わりに ‎自分が分からなくなって… 500 00:34:30,979 --> 00:34:33,104 ‎受け入れるべきなのかも 501 00:34:33,521 --> 00:34:34,021 ‎違う 502 00:34:34,104 --> 00:34:38,062 ‎受け入れるべき時が来たのよ 503 00:34:38,729 --> 00:34:39,854 ‎それは違う 504 00:34:41,187 --> 00:34:42,021 ‎まだよ 505 00:34:43,979 --> 00:34:44,771 ‎ジェイミー 506 00:34:44,854 --> 00:34:46,312 ‎心配いらない 507 00:34:46,396 --> 00:34:48,646 ‎あんたの分まで‎― 508 00:34:50,354 --> 00:34:52,562 ‎あたしが全部 覚えてる 509 00:34:55,562 --> 00:34:57,896 ‎どこにも行かないで 510 00:34:59,062 --> 00:34:59,896 ‎約束よ 511 00:35:01,979 --> 00:35:03,812 ‎ここにいて 512 00:35:09,771 --> 00:35:10,896 ‎それでも… 513 00:35:12,021 --> 00:35:15,354 ‎あなたの隣にいるのが‎― 514 00:35:18,896 --> 00:35:20,521 ‎本当は彼女だったら? 515 00:35:24,854 --> 00:35:26,354 ‎あんたはダニよ 516 00:36:30,312 --> 00:36:32,729 ‎世話係は ‎その時が来たと知った 517 00:36:33,646 --> 00:36:37,562 ‎潜んでいた獣が ‎姿を現したのだ 518 00:36:40,437 --> 00:36:43,021 ‎彼女は危険が及ぶのを恐れた 519 00:36:43,146 --> 00:36:44,771 ‎彼女の最愛の人に 520 00:36:45,687 --> 00:36:47,479 ‎“終わり”が来たのだ 521 00:36:53,187 --> 00:36:58,354 ‎庭師は これが最後と ‎ブライの館に戻った 522 00:38:18,104 --> 00:38:21,854 ‎庭師は何年も前に聞いた ‎言葉を口にした 523 00:38:21,937 --> 00:38:24,896 ‎その身を投げ出す ‎つもりだった 524 00:38:24,979 --> 00:38:27,521 ‎“あなたは私” 525 00:38:28,146 --> 00:38:29,437 ‎“ずっと一緒” 526 00:38:29,521 --> 00:38:31,646 ‎“私も連れていって!” 527 00:38:31,729 --> 00:38:35,062 ‎水底の霊に向けて ‎庭師は懇願した‎が 528 00:38:35,146 --> 00:38:37,479 ‎彼女は別人になっていた 529 00:38:38,812 --> 00:38:41,312 ‎湖に眠るのはダニだった 530 00:38:41,396 --> 00:38:42,854 ‎ダニは選んだのだ 531 00:38:43,312 --> 00:38:44,896 ‎独りで眠ることを 532 00:38:47,021 --> 00:38:50,562 ‎誰一人 道連れに ‎することなく 533 00:38:50,646 --> 00:38:52,854 ‎かつての悲劇を ‎繰り返さなかった 534 00:39:25,021 --> 00:39:28,812 ‎庭師は独り ‎水面(みなも)‎を眺めては過ごし 535 00:39:29,396 --> 00:39:31,146 ‎ダニの面影を探した 536 00:39:31,229 --> 00:39:33,146 ‎湖に眠る最愛の人 537 00:39:34,229 --> 00:39:37,354 ‎夜 眠りにつく時 ‎彼女が入れるよう 538 00:39:37,437 --> 00:39:39,062 ‎少しドアを開けた 539 00:39:39,979 --> 00:39:43,271 ‎そうして最愛の人の帰りを ‎待ち続けた 540 00:39:46,187 --> 00:39:47,937 ‎それから数年が過ぎた 541 00:39:48,021 --> 00:39:50,437 ‎水底に眠る彼女の‎― 542 00:39:50,521 --> 00:39:52,604 ‎記憶は薄れていった 543 00:39:52,687 --> 00:39:57,812 ‎ヴァイオラや子供たちと ‎同じように過去を忘れた 544 00:39:59,271 --> 00:40:03,021 ‎庭師と人生を共にした ‎ことも覚えていない 545 00:40:04,854 --> 00:40:08,979 ‎日々の記憶も特別な瞬間も ‎忘れてしまった 546 00:40:10,271 --> 00:40:11,812 ‎さらに時が過ぎ‎― 547 00:40:12,562 --> 00:40:15,271 ‎水は彼女を形作るものを ‎洗い流した 548 00:40:17,562 --> 00:40:20,437 ‎美しく聡明な顔すらも 549 00:40:20,521 --> 00:40:23,146 ‎しかし彼女は空っぽの ‎亡霊ではない 550 00:40:23,812 --> 00:40:26,229 ‎決して他人を ‎引きずり込まなかった 551 00:40:27,062 --> 00:40:29,979 ‎彼女はただ ‎ブライの館を歩き 552 00:40:30,062 --> 00:40:31,771 ‎誰も傷つけない 553 00:40:32,479 --> 00:40:34,146 ‎彼女の時を過ごしている 554 00:40:34,854 --> 00:40:37,521 ‎かつての彼女の面影は‎― 555 00:40:37,979 --> 00:40:40,479 ‎彼女を最も愛した女の ‎記憶のみに宿る 556 00:40:44,396 --> 00:40:45,521 ‎ごめんなさい 557 00:40:46,729 --> 00:40:48,271 ‎言ったでしょ 558 00:40:48,354 --> 00:40:50,479 ‎長くなるって 559 00:40:51,771 --> 00:40:52,812 ‎感動したわ 560 00:40:53,979 --> 00:40:55,187 ‎実話なの? 561 00:40:56,354 --> 00:40:57,604 ‎どの部分? 562 00:40:57,687 --> 00:40:58,604 ‎もし私が‎― 563 00:40:59,312 --> 00:41:03,312 ‎ブライの館を ‎訪ねたとしたら… 564 00:41:04,229 --> 00:41:05,062 ‎私は… 565 00:41:06,687 --> 00:41:10,062 ‎水底に眠る彼女を ‎見ることができる? 566 00:41:10,604 --> 00:41:11,437 ‎いいえ 567 00:41:12,354 --> 00:41:15,062 ‎もしイギリスに ‎飛んだとしても 568 00:41:15,146 --> 00:41:17,771 ‎その場所にはたどり着けない 569 00:41:19,479 --> 00:41:21,146 ‎万が一 館に着いて 570 00:41:22,146 --> 00:41:23,687 ‎彼女に会えたとする 571 00:41:24,479 --> 00:41:27,437 ‎それでも彼女の意識は ‎確かめられない 572 00:41:28,271 --> 00:41:29,687 ‎もうこんな時間だ 573 00:41:32,146 --> 00:41:33,229 ‎明日は大事な式だ 574 00:41:33,812 --> 00:41:35,187 ‎お開きにしよう 575 00:41:52,854 --> 00:41:53,812 ‎行こうか 576 00:41:53,896 --> 00:41:56,146 ‎もう少し ここにいる 577 00:41:56,812 --> 00:41:57,646 ‎平気? 578 00:41:58,062 --> 00:41:59,104 ‎もちろん 579 00:42:00,062 --> 00:42:01,312 ‎暖まってくわ 580 00:42:01,854 --> 00:42:03,104 ‎愛してる おやすみ 581 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 ‎おやすみなさい 582 00:42:06,021 --> 00:42:06,521 ‎おやすみなさい 583 00:42:06,646 --> 00:42:07,437 ‎よい夢を 584 00:42:08,437 --> 00:42:09,812 ‎彼は子供っぽいの 585 00:42:09,896 --> 00:42:12,646 ‎でもそんな彼を ‎愛してしまった 586 00:42:13,396 --> 00:42:14,604 ‎そんなものよ 587 00:42:18,104 --> 00:42:19,687 ‎すてきなお話でした 588 00:42:19,771 --> 00:42:20,937 ‎ありがとう 589 00:42:21,979 --> 00:42:24,021 ‎でも最初が間違ってました 590 00:42:24,687 --> 00:42:25,562 ‎そう? 591 00:42:26,271 --> 00:42:27,104 ‎ええ 592 00:42:28,062 --> 00:42:29,729 ‎幽霊話だと 593 00:42:30,854 --> 00:42:31,771 ‎でも違う 594 00:42:31,854 --> 00:42:32,437 ‎違う? 595 00:42:33,896 --> 00:42:35,354 ‎恋物語ですよ 596 00:42:38,646 --> 00:42:40,146 ‎似たようなものよ 597 00:42:42,687 --> 00:42:46,354 ‎あなたが誰かに話す時は ‎そう伝えてあげて 598 00:42:49,521 --> 00:42:50,729 ‎どうかした? 599 00:42:51,562 --> 00:42:52,396 ‎いいえ 600 00:42:53,937 --> 00:42:54,771 ‎そうじゃなくて… 601 00:42:57,854 --> 00:42:59,354 ‎考えてたんです 602 00:43:00,187 --> 00:43:04,646 ‎明日 私が結婚する ‎憎めない魅力的な男のことを 603 00:43:04,729 --> 00:43:06,146 ‎彼を愛してる 604 00:43:06,271 --> 00:43:09,104 ‎こんなに人を ‎愛したのは初めて 605 00:43:09,187 --> 00:43:13,104 ‎それと同じだけ ‎彼は私を愛してくれてる 606 00:43:15,479 --> 00:43:16,729 ‎何て幸運なの 607 00:43:17,229 --> 00:43:21,729 ‎彼の隣に座って何気ない ‎沈黙の中で思うんです 608 00:43:23,979 --> 00:43:26,021 ‎永遠の相手を見つけたって 609 00:43:26,854 --> 00:43:28,854 ‎同じだけの愛をくれる人 610 00:43:28,979 --> 00:43:31,687 ‎でも 不安で ‎しかたないんです 611 00:43:32,354 --> 00:43:33,604 ‎もし彼が‎― 612 00:43:34,312 --> 00:43:37,437 ‎離れていったら ‎どうしようって 613 00:43:38,271 --> 00:43:41,521 ‎彼のいない世界で ‎生きていけるのか 614 00:43:43,979 --> 00:43:45,396 ‎ごめんなさい 615 00:43:45,479 --> 00:43:48,437 ‎私ったら ‎頭の中がぐちゃぐちゃで 616 00:43:49,146 --> 00:43:51,437 ‎気にしなくていい 617 00:43:51,937 --> 00:43:54,354 ‎泣くのに理由は要らないわ 618 00:43:57,229 --> 00:43:59,729 ‎失うことを考えないで 619 00:44:00,479 --> 00:44:03,187 ‎目の前の幸せをかみしめて 620 00:44:04,312 --> 00:44:06,521 ‎心地よい沈黙を楽しんで 621 00:44:07,312 --> 00:44:09,479 ‎かけがえないものだから 622 00:44:11,521 --> 00:44:14,062 ‎それでも その時は ‎やってくる 623 00:44:14,729 --> 00:44:17,229 ‎でも何年も何年も先の話よ 624 00:44:18,604 --> 00:44:21,437 ‎うまくいかない日もある 625 00:44:21,521 --> 00:44:22,729 ‎それでも‎― 626 00:44:24,479 --> 00:44:26,271 ‎結局は積み重ね 627 00:44:26,729 --> 00:44:30,729 ‎毎日のささいな瞬間を ‎集めていったのが 628 00:44:31,437 --> 00:44:32,979 ‎彼との思い出よ 629 00:44:33,646 --> 00:44:35,187 ‎バカバカしくて 630 00:44:35,271 --> 00:44:38,896 ‎悲しくて 何時間も ‎泣きたくなることもある 631 00:44:39,771 --> 00:44:41,687 ‎全てが彼と過ごした時間 632 00:44:42,937 --> 00:44:44,687 ‎大切にしてね 633 00:44:45,604 --> 00:44:47,437 ‎彼はいつだって 634 00:44:48,187 --> 00:44:49,562 ‎あなたと共にある 635 00:44:50,604 --> 00:44:52,062 ‎たとえ姿が見えずとも 636 00:44:54,271 --> 00:44:57,562 ‎明日は大事な日でしょう 637 00:44:58,687 --> 00:45:02,937 ‎憎めない魅力的な ‎男性との人生最良の日よ 638 00:45:04,229 --> 00:45:05,604 ‎早く休みなさい 639 00:45:06,479 --> 00:45:07,729 ‎ありがとう 640 00:45:09,729 --> 00:45:11,229 ‎ハグしても? 641 00:45:12,146 --> 00:45:13,021 ‎どうぞ 642 00:45:24,396 --> 00:45:25,229 ‎そうだ 643 00:45:26,062 --> 00:45:27,354 ‎気になったのが 644 00:45:28,271 --> 00:45:31,229 ‎あの名前はわざと? 645 00:45:32,312 --> 00:45:33,271 ‎どの名前? 646 00:45:33,354 --> 00:45:35,729 ‎“何で知ってるの?”って 647 00:45:37,812 --> 00:45:40,562 ‎あまりの偶然に驚いたの 648 00:45:41,354 --> 00:45:43,604 ‎私のミドルネームはフローラ 649 00:45:44,604 --> 00:45:45,771 ‎そうだったの 650 00:45:49,396 --> 00:45:50,229 ‎おやすみなさい 651 00:45:50,312 --> 00:45:51,187 ‎おやすみ 652 00:50:15,896 --> 00:50:18,812 ‎日本語字幕 山田恵子