1 00:00:07,187 --> 00:00:09,312 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:12,729 --> 00:01:15,812 Jeg hedder Hannah Grose. Året er 1987. 3 00:01:17,646 --> 00:01:18,729 Dominic er død. 4 00:01:20,396 --> 00:01:23,146 Charlotte er død. Rebecca og Peter er døde. 5 00:01:25,812 --> 00:01:26,646 Jeg er død. 6 00:01:29,187 --> 00:01:30,021 Ja. 7 00:01:31,479 --> 00:01:32,979 Jeg vil gerne hjælpe dem. 8 00:01:33,062 --> 00:01:34,271 Men det kan du ikke. 9 00:01:34,812 --> 00:01:36,021 Nej. 10 00:01:36,104 --> 00:01:38,687 -Hvorfor ikke? -Jeg glider væk, Owen. 11 00:01:39,437 --> 00:01:41,396 Jeg kan mærke det selv nu, og… 12 00:01:42,271 --> 00:01:43,687 …jeg vil ikke glide væk. 13 00:01:44,396 --> 00:01:46,187 Jeg vil blive her hos dig. 14 00:01:46,729 --> 00:01:47,937 Men det kan du ikke. 15 00:01:52,521 --> 00:01:53,896 Nej, det kan jeg ikke. 16 00:01:57,604 --> 00:01:58,437 Her. 17 00:01:58,896 --> 00:02:00,187 Lige her og nu. 18 00:02:01,104 --> 00:02:04,187 "Sikke en nysgerrig og charmerende mand", tænkte jeg. 19 00:02:05,271 --> 00:02:08,854 Der var gået så lang tid, jeg havde glemt følelsen, men… 20 00:02:11,104 --> 00:02:12,729 …men jeg så på dig, og… 21 00:02:13,437 --> 00:02:15,271 …jeg forløb mig næsten. 22 00:02:16,021 --> 00:02:18,437 Jeg har virkelig prøvet ikke at tænke på dig. 23 00:02:18,521 --> 00:02:19,896 Meget svært, men jeg… 24 00:02:22,812 --> 00:02:24,229 Jeg har tit tænkt på dig. 25 00:02:26,021 --> 00:02:29,437 På de steder, vi ville tage hen, hvis vi forlod Bly. 26 00:02:31,771 --> 00:02:32,771 Hvor vi ville bo. 27 00:02:34,729 --> 00:02:36,437 Du ville åbne din restaurant. 28 00:02:37,021 --> 00:02:43,021 Få mig til at smage de skønne opskrifter, du havde skabt i din smukke snoede hjerne. 29 00:02:44,937 --> 00:02:47,771 Jeg tror, jeg rigtig gerne ville 30 00:02:48,479 --> 00:02:50,729 tilbringe resten af mine dage med dig. 31 00:02:52,062 --> 00:02:54,062 Lytte til dine elendige ordspil, 32 00:02:54,146 --> 00:02:55,771 holde din hånd, og… 33 00:02:59,437 --> 00:03:00,771 Jeg elskede dig, Owen. 34 00:03:05,062 --> 00:03:06,562 Jeg burde have sagt det. 35 00:03:07,437 --> 00:03:09,187 Sikke et liv vi kunne have fået. 36 00:03:09,271 --> 00:03:11,396 Åh, havde det ikke været skønt? 37 00:03:15,896 --> 00:03:17,479 Jeg foretrækker at være her. 38 00:03:19,646 --> 00:03:20,479 Det her. 39 00:03:22,062 --> 00:03:23,437 Denne dag med dig. 40 00:03:24,021 --> 00:03:25,271 Det ved jeg, elskede. 41 00:03:27,104 --> 00:03:28,187 Men jeg antager… 42 00:03:30,021 --> 00:03:32,104 …du må advare mig, ikke? 43 00:03:33,437 --> 00:03:35,021 Du skal hjælpe mig. 44 00:03:35,604 --> 00:03:36,604 Gør jeg ikke det? 45 00:03:38,187 --> 00:03:39,021 Derude. 46 00:03:40,854 --> 00:03:43,229 Du skal hjælpe mig derude. 47 00:03:44,396 --> 00:03:47,271 Du skal hjælpe os alle derude. 48 00:03:47,854 --> 00:03:49,687 Herinde er jeg dig. 49 00:03:50,396 --> 00:03:51,604 Det her er ikke mig. 50 00:03:52,187 --> 00:03:53,771 Det her er kun dig. 51 00:03:55,854 --> 00:03:56,937 Du har elsket mig… 52 00:03:58,146 --> 00:03:59,854 …så jeg vil altid være her. 53 00:04:02,062 --> 00:04:03,771 Men du vil ikke såre mig. 54 00:04:04,771 --> 00:04:05,646 Eller børnene. 55 00:04:06,229 --> 00:04:08,729 Går jeg, hvor går jeg så hen? Jeg ville… 56 00:04:08,812 --> 00:04:10,604 Vær tapper i døden, Hannah. 57 00:04:13,146 --> 00:04:17,771 Vi ved begge, du ikke er så egoistisk at forblive gemt i et minde. 58 00:04:32,354 --> 00:04:33,437 Hold op! 59 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 Hold op! 60 00:04:37,104 --> 00:04:38,187 Hold op! 61 00:04:38,271 --> 00:04:39,937 Flora! Ind med dig! 62 00:04:40,562 --> 00:04:41,396 Gem dig så! 63 00:04:49,354 --> 00:04:50,187 Lad hende gå. 64 00:04:51,729 --> 00:04:52,562 Nu! 65 00:04:53,562 --> 00:04:54,437 Stop! 66 00:06:15,979 --> 00:06:16,812 Kom nu. 67 00:06:17,521 --> 00:06:18,812 Lad hende gå. 68 00:06:23,479 --> 00:06:24,604 Kom nu. 69 00:06:46,104 --> 00:06:49,021 Min elskede og jeg lå 70 00:06:50,312 --> 00:06:52,937 under den store grædepil 71 00:07:00,062 --> 00:07:00,896 Flora. 72 00:07:02,562 --> 00:07:03,396 Flora. 73 00:07:18,729 --> 00:07:19,979 Miss Jessel! 74 00:07:21,271 --> 00:07:22,521 Hjælp mig! 75 00:07:23,271 --> 00:07:27,187 -Miles! Hjælp mig! -Jeg gav dig din frihed. 76 00:07:27,271 --> 00:07:31,104 -Miles! -Og du lader den drukne. 77 00:07:31,187 --> 00:07:32,104 Hjælp mig! 78 00:07:33,979 --> 00:07:35,062 Hjælp mig! 79 00:07:38,562 --> 00:07:40,021 Miss Jessel! 80 00:07:50,521 --> 00:07:51,354 Hør! 81 00:07:53,437 --> 00:07:54,521 Onkel Henry! 82 00:07:56,646 --> 00:07:57,521 Sæt hende ned! 83 00:07:58,104 --> 00:07:59,354 Onkel Henry! 84 00:08:00,396 --> 00:08:02,396 -Hjælp! -Kom så, sæt hende ned nu! 85 00:08:04,729 --> 00:08:06,021 Sæt hende ned! 86 00:08:07,854 --> 00:08:09,312 Onkel Henry! 87 00:08:09,396 --> 00:08:10,604 Hjælp mig! 88 00:08:12,812 --> 00:08:14,187 Du slår ham ihjel! 89 00:08:14,271 --> 00:08:16,521 Hjælp! Hold op! 90 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 Hjælp! 91 00:08:25,187 --> 00:08:26,604 Onkel Henry! 92 00:08:27,187 --> 00:08:28,104 Hjælp! 93 00:08:29,562 --> 00:08:30,646 Hjælp! 94 00:08:52,229 --> 00:08:53,396 Er det Henrys bil? 95 00:08:59,104 --> 00:09:01,271 Åh, jer. Ikke her. 96 00:09:01,354 --> 00:09:03,854 Hvad laver I her? 97 00:09:04,437 --> 00:09:08,146 Det lyder nok skørt, men vi havde begge en forfærdelig drøm, 98 00:09:08,229 --> 00:09:10,021 og vi kørte bare, og… 99 00:09:10,104 --> 00:09:10,937 Søen. 100 00:09:11,021 --> 00:09:13,604 De behøver jer ved søen. 101 00:09:24,854 --> 00:09:25,687 Hjælp! 102 00:09:27,687 --> 00:09:28,521 Hjælp! 103 00:09:30,812 --> 00:09:32,729 Hjælp mig! 104 00:09:34,396 --> 00:09:36,021 Hjælp mig, kom nu. 105 00:09:36,104 --> 00:09:37,562 Det er okay, skat. 106 00:09:38,146 --> 00:09:39,479 Du mærker ikke noget. 107 00:09:40,229 --> 00:09:42,354 Okay? Jeg mærker det for dig. 108 00:09:43,521 --> 00:09:46,021 Jeg lader dig opsluge en sidste gang. 109 00:09:47,146 --> 00:09:47,979 Gør det bare. 110 00:09:48,771 --> 00:09:50,312 Lad mig klare det her. 111 00:09:51,312 --> 00:09:52,271 Luk mig ind. 112 00:09:54,146 --> 00:09:55,229 Luk mig ind. 113 00:09:57,604 --> 00:09:58,437 Det er dig. 114 00:09:59,396 --> 00:10:00,229 Det er mig. 115 00:10:02,062 --> 00:10:03,187 Det er os. 116 00:10:12,062 --> 00:10:12,896 Mor. 117 00:10:13,729 --> 00:10:14,896 Så så, skat. 118 00:10:16,271 --> 00:10:17,437 Det er okay. 119 00:10:18,354 --> 00:10:19,229 Det er okay. 120 00:10:20,354 --> 00:10:21,646 Det er okay. 121 00:10:24,521 --> 00:10:25,354 Owen! 122 00:10:25,979 --> 00:10:26,812 Afsted! 123 00:10:28,729 --> 00:10:30,104 -Dani! -Henry, hej. 124 00:10:31,812 --> 00:10:35,771 Owen prøvede at genoplive Henry, der svævede imellem liv og død. 125 00:10:36,354 --> 00:10:39,812 Snart ville Flora for evigt drømmehoppe på Bly. 126 00:10:40,562 --> 00:10:45,896 Og sådan var det gået, hvis ikke au pairen i præcis det øjeblik sagt det, hun sagde. 127 00:10:46,437 --> 00:10:51,271 Noget, hun ikke helt forstod, men hun kunne mærke det inderst inde. 128 00:10:51,354 --> 00:10:52,396 Hun måtte prøve. 129 00:10:52,479 --> 00:10:53,604 Det er dig! 130 00:10:55,437 --> 00:10:56,271 Det er mig! 131 00:10:57,771 --> 00:10:58,771 Det er os! 132 00:11:13,479 --> 00:11:14,312 Dani! 133 00:11:26,229 --> 00:11:28,146 Det er os. 134 00:11:50,937 --> 00:11:52,062 Kunne du mærke det? 135 00:11:55,646 --> 00:11:56,979 Når han ser i brønden, 136 00:11:57,812 --> 00:11:59,479 så fortæl ham, jeg beklager. 137 00:12:00,521 --> 00:12:01,937 Sig, jeg elsker ham. 138 00:12:02,021 --> 00:12:04,562 Og resten, tja, det er bare… 139 00:12:31,604 --> 00:12:34,146 Jeg er så ked af det, Miles. 140 00:12:35,729 --> 00:12:36,896 Undskyld. 141 00:12:43,896 --> 00:12:46,104 Det er os. 142 00:12:48,979 --> 00:12:51,396 -Nej! -Det er okay. 143 00:12:51,896 --> 00:12:55,146 Det er okay. 144 00:12:55,896 --> 00:12:56,937 Det er okay. 145 00:13:02,021 --> 00:13:02,854 Okay. 146 00:13:06,396 --> 00:13:08,229 -Okay. -Det er okay. 147 00:13:09,729 --> 00:13:12,437 Au pairen inviterede Viola ind i sig selv, 148 00:13:13,312 --> 00:13:15,562 og invitationen var blevet accepteret. 149 00:13:19,187 --> 00:13:22,729 I det øjeblik blev Violas forbandelse over Bly brudt… 150 00:13:23,229 --> 00:13:24,062 Flora! 151 00:13:24,146 --> 00:13:25,687 Onkel Henry! 152 00:13:25,771 --> 00:13:28,354 …og alle ånderne fanget af hende blev frie. 153 00:13:28,437 --> 00:13:29,354 Onkel Henry! 154 00:13:30,146 --> 00:13:30,979 Miles! 155 00:13:34,062 --> 00:13:35,229 Undskyld, unger. 156 00:13:36,104 --> 00:13:37,437 Jeg er så ked af det. 157 00:13:40,104 --> 00:13:41,187 Hannah, hvor er… 158 00:13:41,687 --> 00:13:42,604 Hvor er Hannah? 159 00:13:58,229 --> 00:14:01,187 Næste dag hjalp Owen fem mænd fra byen, 160 00:14:01,271 --> 00:14:04,229 mens de forsigtigt løftede husholderskens lig op. 161 00:14:04,854 --> 00:14:06,854 Man antog, det var en ulykke. 162 00:14:07,521 --> 00:14:08,812 Et uheldigt fald. 163 00:14:13,937 --> 00:14:18,729 I dagene efter faldt der en ro over Bly Manor for første gang i århundreder. 164 00:14:19,437 --> 00:14:22,312 Selv luften var anderledes. Lettere. 165 00:14:22,396 --> 00:14:25,604 Alt, der havde været fanget på stedet, var nu væk. 166 00:14:26,229 --> 00:14:27,729 Et andet sted. 167 00:14:27,812 --> 00:14:29,146 Din far 168 00:14:29,229 --> 00:14:30,687 lærte mig at gøre det. 169 00:14:31,396 --> 00:14:33,062 Han kendte et trick. 170 00:14:33,812 --> 00:14:35,729 Han havde mange tricks, faktisk. 171 00:14:36,771 --> 00:14:37,812 Det bedste… 172 00:14:38,771 --> 00:14:42,562 …var, da han lærte mig at sy lapper på mine bukseknæ. 173 00:14:42,646 --> 00:14:44,396 Kunne far sy? 174 00:14:44,979 --> 00:14:46,354 Rigtig godt, endda. 175 00:14:48,937 --> 00:14:51,771 Vil du lære mig at sy lapper på ting? 176 00:14:53,479 --> 00:14:54,312 Hvis du vil. 177 00:15:12,104 --> 00:15:15,104 Har du andre historier, onkel Henry? 178 00:15:15,187 --> 00:15:16,187 Om jeres far? 179 00:15:17,354 --> 00:15:19,604 Ja, det har jeg. Jeg har mange. 180 00:15:20,187 --> 00:15:21,187 Og om jeres mor. 181 00:15:26,896 --> 00:15:29,312 I får alle de historier, jeg kender. 182 00:15:32,979 --> 00:15:35,646 Da husholderskens lig var væk fra brønden, 183 00:15:35,729 --> 00:15:39,562 sagde nogle i landsbyen, at kokken kørte med hende til bedemanden. 184 00:15:40,896 --> 00:15:43,979 Og der insisterede han på selv at vaske hende 185 00:15:44,604 --> 00:15:49,854 og gjorde det med et blødt håndklæde, lavendelsæbe og den største forsigtighed. 186 00:15:51,562 --> 00:15:54,062 Han blev hos hende, til hun blev begravet, 187 00:15:55,104 --> 00:15:57,021 og han elskede hende hele vejen. 188 00:15:58,687 --> 00:16:00,271 Jeg har hørt, og jeg tror, 189 00:16:01,021 --> 00:16:02,354 han stadig elsker hende. 190 00:16:09,729 --> 00:16:10,979 Er du færdig heroppe? 191 00:16:16,104 --> 00:16:17,354 Jeg blev distraheret. 192 00:16:18,562 --> 00:16:20,521 Det er okay. Jeg hjælper dig. 193 00:16:28,396 --> 00:16:29,229 Hvad er der? 194 00:16:30,812 --> 00:16:31,812 Det ved jeg ikke. 195 00:16:33,812 --> 00:16:34,646 Dani. 196 00:16:41,312 --> 00:16:42,521 Jeg kan mærke hende. 197 00:16:44,312 --> 00:16:45,187 Herinde. 198 00:16:47,896 --> 00:16:50,562 Det er så stille, men… 199 00:16:53,812 --> 00:16:54,896 …hun er herinde. 200 00:16:58,812 --> 00:16:59,729 Og den… 201 00:17:03,812 --> 00:17:04,771 …del af hende… 202 00:17:07,187 --> 00:17:08,896 …der er herinde, er ikke… 203 00:17:14,521 --> 00:17:15,354 …fredfyldt. 204 00:17:20,187 --> 00:17:21,437 Det er stille, men… 205 00:17:23,229 --> 00:17:24,229 …det er ikke… 206 00:17:26,812 --> 00:17:28,187 …fredfyldt, det er… 207 00:17:29,646 --> 00:17:30,521 …rasende. 208 00:17:31,396 --> 00:17:34,229 Jeg føler, jeg går igennem en… 209 00:17:34,854 --> 00:17:35,687 …tæt… 210 00:17:36,729 --> 00:17:37,812 …tilgroet… 211 00:17:38,937 --> 00:17:40,021 …jungle… 212 00:17:40,687 --> 00:17:43,812 …og jeg kan intet se ud over stien foran mig. 213 00:17:44,312 --> 00:17:45,146 Men jeg ved… 214 00:17:46,104 --> 00:17:47,062 …der er… 215 00:17:48,479 --> 00:17:49,312 …noget… 216 00:17:51,062 --> 00:17:51,937 …skjult. 217 00:17:53,229 --> 00:17:57,771 Dette vrede, tomme, ensomme uhyre. 218 00:17:58,271 --> 00:17:59,437 Det ser på mig. 219 00:18:01,729 --> 00:18:03,437 Kopierer mine bevægelser. 220 00:18:04,771 --> 00:18:06,229 Det er ude af syne, 221 00:18:06,979 --> 00:18:09,354 men jeg fornemmer det. Ved, det er der. 222 00:18:12,521 --> 00:18:13,479 Og det venter. 223 00:18:19,437 --> 00:18:20,312 Hun venter. 224 00:18:22,229 --> 00:18:23,271 På et tidspunkt… 225 00:18:25,646 --> 00:18:26,896 …tager hun mig. 226 00:18:49,771 --> 00:18:51,021 Vil du have selskab? 227 00:18:53,354 --> 00:18:55,604 Mens du venter på dit uhyre i junglen? 228 00:18:56,521 --> 00:18:57,729 Vil du have selskab? 229 00:19:16,021 --> 00:19:17,479 Kommer du og besøger os? 230 00:19:19,062 --> 00:19:20,646 Afhængig af, hvor I skal hen. 231 00:19:21,021 --> 00:19:22,812 Amerika, tror jeg. 232 00:19:25,604 --> 00:19:26,604 Tja… 233 00:19:27,437 --> 00:19:28,646 …det kan jeg godt. 234 00:19:30,146 --> 00:19:32,771 Det er nok der, vi tager hen. 235 00:19:33,229 --> 00:19:36,437 I første omgang i et stykke tid i hvert fald. 236 00:19:37,062 --> 00:19:38,062 Hvor så? 237 00:19:40,479 --> 00:19:44,396 Tja, der er det ved eventyr, at man ikke skal vide det. 238 00:19:45,437 --> 00:19:46,521 Det gør det sjovt. 239 00:19:50,729 --> 00:19:51,854 Til dig. 240 00:19:59,479 --> 00:20:02,812 -Er du sikker på, du vil give mig den? -Du skal have den. 241 00:20:03,937 --> 00:20:04,771 Det er dig. 242 00:20:10,437 --> 00:20:11,521 Tak, Flora. 243 00:20:14,396 --> 00:20:16,562 Nå, det var hyggeligt, chef. 244 00:20:17,229 --> 00:20:19,396 -Pas godt på dig selv. -Ja. 245 00:20:22,896 --> 00:20:23,729 Nå… 246 00:20:25,562 --> 00:20:26,812 …jeg ved ikke… 247 00:20:27,521 --> 00:20:29,562 …hvordan jeg skal takke dig. 248 00:20:43,021 --> 00:20:44,229 Jeg er så glad. 249 00:20:45,771 --> 00:20:47,187 I har hinanden nu. 250 00:20:48,562 --> 00:20:49,396 Det ved jeg. 251 00:20:51,812 --> 00:20:52,979 Det er rigtigt. 252 00:20:55,479 --> 00:20:56,437 Jeg… 253 00:20:58,646 --> 00:21:01,146 Jeg er bare forbandet heldig, ikke? 254 00:21:02,354 --> 00:21:04,229 Det er du også, miss Clayton. 255 00:21:05,937 --> 00:21:08,437 Hvor ville vi ulykkelige mennesker være… 256 00:21:09,479 --> 00:21:11,521 …uden andres generøsitet? 257 00:21:13,146 --> 00:21:13,979 Og held. 258 00:21:24,937 --> 00:21:26,146 Er du okay, Poppins? 259 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Ja. 260 00:21:55,896 --> 00:21:58,521 Længere nordpå ser det meget landligt ud. 261 00:21:58,604 --> 00:21:59,729 Masser af grønt. 262 00:22:01,562 --> 00:22:05,229 Om et par uger kan vi tage toget. Nå Vermont omkring juletid. 263 00:22:07,396 --> 00:22:08,812 Sne ville være rart. 264 00:22:11,187 --> 00:22:12,604 Du vil grine, men… 265 00:22:13,937 --> 00:22:17,437 …jeg har villet dertil, siden jeg så White Christmas som barn. 266 00:22:22,354 --> 00:22:26,646 -Det behøver ikke være Vermont. -Det er ikke det. Sne lyder godt. 267 00:22:27,229 --> 00:22:28,062 Men jeg… 268 00:22:29,187 --> 00:22:31,521 …synes ikke, vi skal planlægge julen. 269 00:22:32,021 --> 00:22:33,104 Der er længe til. 270 00:22:33,437 --> 00:22:34,437 Én dag ad gangen. 271 00:22:34,937 --> 00:22:37,646 Ja, nej, det ved jeg. Undskyld, jeg er… 272 00:22:38,812 --> 00:22:40,187 -…bare… -Realistisk? 273 00:22:41,771 --> 00:22:42,604 Det er okay. 274 00:22:44,354 --> 00:22:46,312 Én dag ad gangen er fint for mig. 275 00:22:47,812 --> 00:22:49,812 Så længe dagene er sammen med dig. 276 00:22:50,437 --> 00:22:52,312 Én dag ad gangen er det, vi har. 277 00:22:53,937 --> 00:22:56,354 Det har alle, når det kommer til stykket. 278 00:22:58,812 --> 00:23:00,146 Dage blev til måneder 279 00:23:00,896 --> 00:23:02,146 og måneder til flere, 280 00:23:02,521 --> 00:23:03,979 og før au pairen vidste det, 281 00:23:04,771 --> 00:23:06,396 var der gået et år. 282 00:23:06,479 --> 00:23:09,604 En tur rundt om solen, og hun var her stadig. 283 00:23:10,229 --> 00:23:11,312 Stadig sig selv. 284 00:23:12,062 --> 00:23:13,312 Jeg har noget til dig. 285 00:23:13,396 --> 00:23:14,312 Ja? 286 00:23:20,646 --> 00:23:21,479 Ja. 287 00:23:25,229 --> 00:23:26,479 Er det en måneblomst? 288 00:23:27,062 --> 00:23:27,979 Ja. 289 00:23:30,979 --> 00:23:32,479 De er meget sjældne. 290 00:23:34,104 --> 00:23:35,354 Jeg har et problem. 291 00:23:36,562 --> 00:23:39,646 Eller vi har et problem, Poppins. 292 00:23:40,229 --> 00:23:42,479 -Åh nej. -Ser du… 293 00:23:43,437 --> 00:23:44,979 Jeg er ikke træt af dig. 294 00:23:46,146 --> 00:23:46,979 Overhovedet. 295 00:23:48,396 --> 00:23:50,896 Jeg er faktisk ret forelsket i dig. 296 00:24:05,687 --> 00:24:06,979 Ét år blev til to. 297 00:24:08,562 --> 00:24:12,437 Og fra to blev det til en uendelig tid, virkede det som. 298 00:24:14,271 --> 00:24:15,437 Tre… 299 00:24:16,479 --> 00:24:19,229 …fire, fem år gik. 300 00:24:22,812 --> 00:24:25,062 Og der var ro. 301 00:24:25,687 --> 00:24:27,646 -25.000 kroner? -Nej. 302 00:24:27,729 --> 00:24:29,604 -25.000 dollars. -Nej. 303 00:24:30,396 --> 00:24:32,062 Hvorfor taler du om dollars? 304 00:24:34,354 --> 00:24:39,062 Endelig, dybt i au pairens hjerte, var der fred. 305 00:24:42,937 --> 00:24:44,854 Og den fred varede i årevis, 306 00:24:45,604 --> 00:24:48,062 hvilket er mere, end nogle af os får. 307 00:25:16,229 --> 00:25:19,646 Hvor mange år i køkkenet? Min mad stinker stadig. 308 00:25:24,479 --> 00:25:25,687 Hvad er det nu? 309 00:25:26,271 --> 00:25:27,646 Jeg fandt den på gaden. 310 00:25:29,312 --> 00:25:30,521 Jeg ville redde den. 311 00:25:34,312 --> 00:25:35,271 Giv du mig den. 312 00:25:39,937 --> 00:25:41,271 Skal jeg røre i maden? 313 00:25:42,146 --> 00:25:43,979 Ja, se, om du kan redde den. 314 00:25:48,021 --> 00:25:49,604 Hvad foregår der her? 315 00:25:53,562 --> 00:25:56,437 Der har vi problemet. Dine rødder er… 316 00:26:04,021 --> 00:26:06,146 -Dani, hvorfor er der… -Hør her. 317 00:26:08,437 --> 00:26:09,729 Du er min bedste ven. 318 00:26:11,271 --> 00:26:12,437 Jeg elsker mit liv. 319 00:26:14,146 --> 00:26:16,146 Og jeg ved ikke, hvor lang tid vi har. 320 00:26:17,479 --> 00:26:18,979 Men uanset hvor lang tid, 321 00:26:19,854 --> 00:26:21,729 vil jeg tilbringe den med dig. 322 00:26:22,687 --> 00:26:26,687 Jeg ved, vi ikke kan blive gift, og jeg er også ret ligeglad. 323 00:26:28,229 --> 00:26:29,771 Men vi kan bære ringene. 324 00:26:30,354 --> 00:26:31,729 Okay? Og… 325 00:26:33,021 --> 00:26:34,354 …det er nok for mig, 326 00:26:35,437 --> 00:26:37,021 hvis det er nok for dig. 327 00:26:38,562 --> 00:26:40,521 Jeg tror, det er nok for mig, ja. 328 00:27:03,604 --> 00:27:05,312 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 329 00:27:18,229 --> 00:27:21,521 Det er skønne nyheder. Jeg er så glad på jeres vegne. 330 00:27:21,604 --> 00:27:23,479 -Tak. -Tak. 331 00:27:23,562 --> 00:27:27,229 -Owen, hvor er det et smukt sted. -Tak. 332 00:27:27,312 --> 00:27:28,187 Ja, jeg… 333 00:27:28,937 --> 00:27:33,271 Jeg er glad for det. Vi har mange stamgæster, og det er godt. 334 00:27:33,854 --> 00:27:35,979 Jeg har maden klar, når de kommer. 335 00:27:36,562 --> 00:27:40,604 Der er noget ved at vide, folk vil vende tilbage til ens sted. 336 00:27:40,687 --> 00:27:41,604 -Rart. -Ja. 337 00:27:42,854 --> 00:27:45,687 Og ingen har klaget over navnet? 338 00:27:47,354 --> 00:27:48,437 Okay. 339 00:27:48,521 --> 00:27:52,937 Folk vender af og til øjne af det, men jeg glemmer aldrig, 340 00:27:53,021 --> 00:27:56,354 hvor det irriterede hende, til hun til sidst måtte grine, 341 00:27:56,437 --> 00:27:59,521 og intet var bedre end den kvindes latter. 342 00:28:00,562 --> 00:28:01,396 Ja. 343 00:28:02,937 --> 00:28:03,771 For Hannah. 344 00:28:04,479 --> 00:28:05,312 For Hannah. 345 00:28:07,437 --> 00:28:08,271 Hannah. 346 00:28:13,312 --> 00:28:15,187 Har I hørt fra Henry for nylig? 347 00:28:15,271 --> 00:28:17,229 -Jeg ringer af og til. -Merci. 348 00:28:17,562 --> 00:28:20,104 Men vi har ikke talt med børnene i lang tid. 349 00:28:20,187 --> 00:28:22,646 Men de vokser sig store 350 00:28:22,729 --> 00:28:24,312 og kommer ud i verden. 351 00:28:25,354 --> 00:28:27,812 Hvilket barn vil tale med gamle, ikke? 352 00:28:29,646 --> 00:28:31,437 -Har du det godt? -Ja, fint. 353 00:28:32,437 --> 00:28:35,062 Jeg besøger dem, når jeg kan. 354 00:28:35,146 --> 00:28:39,521 De kom faktisk allesammen på ferie for et par måneder siden. 355 00:28:39,604 --> 00:28:41,479 Over dammen på eventyrtur. 356 00:28:42,021 --> 00:28:43,771 Henry, Miles, Flora. 357 00:28:44,354 --> 00:28:45,562 Floras kæreste. 358 00:28:46,812 --> 00:28:47,937 Har Flora en kæreste? 359 00:28:48,937 --> 00:28:50,062 Hun er 12. 360 00:28:50,146 --> 00:28:51,062 Hun er 17. 361 00:28:52,062 --> 00:28:53,187 -Ja. -Hold da op. 362 00:28:53,271 --> 00:28:54,604 Og komplet betaget. 363 00:28:54,687 --> 00:28:56,979 Henry er rædselsslagen. 364 00:28:57,062 --> 00:28:59,729 Var han ikke ædru, havde han drukket sig ihjel. 365 00:29:01,729 --> 00:29:02,854 Er de lykkelige? 366 00:29:04,062 --> 00:29:04,896 Ja. 367 00:29:07,937 --> 00:29:10,812 Men det er interessant, hvordan de taler om Bly. 368 00:29:11,396 --> 00:29:12,646 Har I talt om det? 369 00:29:14,812 --> 00:29:16,729 Nej. Det er det interessante. 370 00:29:18,104 --> 00:29:20,104 De kan ikke huske noget af det. 371 00:29:20,687 --> 00:29:22,354 -Hvad? -Intet? 372 00:29:23,062 --> 00:29:23,896 Nej. 373 00:29:24,229 --> 00:29:26,146 Kun børnene. Henry kan stadig… 374 00:29:27,479 --> 00:29:28,562 …huske alt. 375 00:29:28,646 --> 00:29:32,604 Men jeg nævnte Hannah, og Flora spurgte, hvem jeg talte om. 376 00:29:34,187 --> 00:29:36,646 -Sådan har det været i nogen tid. -Så… 377 00:29:37,896 --> 00:29:41,104 …hvis de ikke husker Hannah, husker de ikke… 378 00:29:42,271 --> 00:29:44,521 Har de bare glemt det hele? 379 00:29:44,604 --> 00:29:47,437 De ved, at de boede på Bly, da de var børn. 380 00:29:47,646 --> 00:29:52,271 De genkendte billedet af Hannah, men kun som hende, der boede hos dem. 381 00:29:52,729 --> 00:29:55,354 Detaljerne, begivenhederne… 382 00:29:58,187 --> 00:29:59,187 …al den frygt, 383 00:29:59,271 --> 00:30:02,187 vi troede, ville sidde i dem resten af livet… 384 00:30:03,771 --> 00:30:04,812 …er forsvundet. 385 00:30:05,479 --> 00:30:07,437 Der er kun formen tilbage. 386 00:30:08,062 --> 00:30:09,562 Bly var deres sommerhjem. 387 00:30:11,062 --> 00:30:13,146 De boede der, da de var børn. 388 00:30:15,271 --> 00:30:16,521 Tror du, Henry vil… 389 00:30:17,521 --> 00:30:18,354 …sige det? 390 00:30:19,562 --> 00:30:20,396 Ville du? 391 00:30:22,646 --> 00:30:24,562 Alt tyder på, at de trives. 392 00:30:24,646 --> 00:30:25,646 Jeg ville… 393 00:30:26,396 --> 00:30:27,604 …lade det ligge. 394 00:30:28,729 --> 00:30:33,229 Lad dem leve deres liv, som de bør, uden noget hængende over dem. 395 00:30:35,104 --> 00:30:36,479 Det fortjener de. 396 00:30:37,854 --> 00:30:38,812 Det gør vi alle. 397 00:30:47,479 --> 00:30:48,604 Skal vi snakke? 398 00:30:55,229 --> 00:30:56,479 Det betyder vist nej. 399 00:31:05,354 --> 00:31:06,187 Kors! 400 00:31:07,562 --> 00:31:08,687 Hvad sker der? 401 00:31:08,771 --> 00:31:09,979 Er du okay? 402 00:31:11,437 --> 00:31:14,229 -Hvad skete der? -Jeg så hende. 403 00:31:16,187 --> 00:31:17,354 Hun er der. 404 00:31:19,521 --> 00:31:20,354 Hvad så du? 405 00:31:21,646 --> 00:31:22,479 Hende. 406 00:31:25,146 --> 00:31:27,021 Jeg ser hende hele tiden. 407 00:31:27,646 --> 00:31:28,479 Okay. 408 00:31:29,396 --> 00:31:30,229 Ja. 409 00:31:34,062 --> 00:31:34,896 Okay. 410 00:31:36,062 --> 00:31:37,479 -Det er væk. -Er det væk? 411 00:31:37,979 --> 00:31:39,312 -Er det? -Det er okay. 412 00:31:40,104 --> 00:31:43,021 -Vi klarer den. Tro ikke det værste. -Jamie. 413 00:31:43,104 --> 00:31:45,937 -Vi ved ikke, hvad det betyder. Vi… -Jamie. 414 00:31:46,021 --> 00:31:48,104 Vi kan få så mange år sammen. 415 00:31:48,854 --> 00:31:49,687 Dani. 416 00:31:50,104 --> 00:31:51,937 Vi kan få så mange flere år. 417 00:31:52,021 --> 00:31:54,521 Vi holder øje med det, så skal det nok gå. 418 00:31:56,229 --> 00:31:57,062 Okay? 419 00:31:58,396 --> 00:31:59,646 Det skal nok gå. 420 00:32:00,646 --> 00:32:02,146 Det skal nok gå. 421 00:32:02,854 --> 00:32:04,687 Jeg vasker op fra nu af. 422 00:32:05,604 --> 00:32:06,437 Ja? 423 00:32:07,812 --> 00:32:09,271 Du stinker til det. 424 00:32:13,312 --> 00:32:14,521 Skat, kom her. 425 00:32:16,229 --> 00:32:17,062 Det er okay. 426 00:32:20,104 --> 00:32:20,979 Det er okay. 427 00:32:22,021 --> 00:32:23,312 Det skal nok gå. 428 00:32:27,687 --> 00:32:30,229 Der var en skodkø, men jeg fik det. 429 00:32:31,771 --> 00:32:35,437 Vi er nu i et registreret partnerskab. 430 00:32:36,646 --> 00:32:38,437 Vi gifter os igen, når vi kan. 431 00:32:39,562 --> 00:32:41,396 Det er vist nok for nu. 432 00:32:46,521 --> 00:32:47,354 Dani. 433 00:32:50,021 --> 00:32:51,104 Dani? 434 00:32:57,271 --> 00:32:58,896 Dani. 435 00:32:59,854 --> 00:33:02,354 Dani. Det er okay. 436 00:33:03,312 --> 00:33:04,146 Det er okay. 437 00:33:06,146 --> 00:33:06,979 Okay. 438 00:33:09,979 --> 00:33:11,312 Kan du se hende? 439 00:33:13,479 --> 00:33:14,521 Jeg ser kun dig. 440 00:33:17,646 --> 00:33:21,521 -Undskyld. Alt det vand. Jeg vidste… -Det er okay. 441 00:33:22,562 --> 00:33:24,062 Vand er let at tørre op. 442 00:33:27,854 --> 00:33:29,979 Jeg er så træt, Jamie. 443 00:33:31,812 --> 00:33:32,646 Det ved jeg. 444 00:33:35,896 --> 00:33:36,937 Det ved jeg. 445 00:33:39,896 --> 00:33:44,271 Det er, som om jeg falmer for hver dag, der går, men jeg er her stadig, og… 446 00:33:44,354 --> 00:33:45,187 Hør nu. 447 00:33:45,479 --> 00:33:48,104 -Jeg forstår ikke hvorfor. -Du er her stadig. 448 00:33:49,896 --> 00:33:50,812 Du er her. 449 00:33:53,812 --> 00:33:55,854 Jeg kan se dig lige foran mig… 450 00:33:57,729 --> 00:33:59,479 …og mærker, du rører mig… 451 00:34:02,229 --> 00:34:03,354 …og hver dag… 452 00:34:04,521 --> 00:34:06,062 …lever vi vores liv… 453 00:34:07,437 --> 00:34:08,771 …det ved jeg godt… 454 00:34:09,771 --> 00:34:11,937 …men jeg kan ikke mærke det helt. 455 00:34:12,646 --> 00:34:15,354 Jeg er ikke bange for hende mere. 456 00:34:19,229 --> 00:34:20,896 Jeg stirrer på hende, og… 457 00:34:23,687 --> 00:34:26,187 …det bliver sværere og sværere at se mig. 458 00:34:30,979 --> 00:34:33,104 Måske bør jeg acceptere det. 459 00:34:33,646 --> 00:34:38,062 -Nej. -Bare acceptere det og gå min vej. 460 00:34:38,729 --> 00:34:39,562 Nej. 461 00:34:41,187 --> 00:34:42,021 Ikke endnu. 462 00:34:43,979 --> 00:34:45,812 -Jamie… -Det er okay… 463 00:34:46,396 --> 00:34:48,646 …hvis du intet føler… 464 00:34:50,354 --> 00:34:52,562 …så føler jeg det for os begge. 465 00:34:55,562 --> 00:34:57,896 Men ingen skal nogen steder hen. 466 00:34:59,062 --> 00:34:59,896 Okay? 467 00:35:01,979 --> 00:35:03,812 Du er her stadig. 468 00:35:09,771 --> 00:35:10,646 Hvad, hvis… 469 00:35:12,021 --> 00:35:15,354 …jeg sidder ved siden af dig… 470 00:35:18,854 --> 00:35:20,521 …men faktisk er jeg hende? 471 00:35:24,771 --> 00:35:25,812 Én dag ad gangen. 472 00:36:30,312 --> 00:36:32,354 Au pairen vidste, tiden var inde. 473 00:36:33,646 --> 00:36:37,562 Uhyret havde luret på hende, og til sidst sprang det frem. 474 00:36:40,312 --> 00:36:42,812 Hun kunne ikke risikere det allervigtigste, 475 00:36:43,146 --> 00:36:44,771 den vigtigste for hende. 476 00:36:45,687 --> 00:36:47,021 Ikke en dag længere. 477 00:36:53,187 --> 00:36:58,354 Således vendte gartneren tilbage til Bly en sidste gang. 478 00:38:18,104 --> 00:38:21,312 Gartneren sagde de ord, hun hørte år tidligere. 479 00:38:21,937 --> 00:38:24,146 Hun lagde al sin viljestyrke i dem. 480 00:38:24,979 --> 00:38:27,521 Dig, mig, os. 481 00:38:28,146 --> 00:38:28,979 Os. 482 00:38:29,521 --> 00:38:34,271 "Tag mig med", græd hendes hjerte. "Tag mig, træk mig ned som de andre." 483 00:38:35,146 --> 00:38:37,229 Men damen i søen var anderledes nu. 484 00:38:38,812 --> 00:38:40,562 Damen i søen var også Dani. 485 00:38:41,396 --> 00:38:42,521 Og Dani ville ikke. 486 00:38:43,312 --> 00:38:44,437 Aldrig. 487 00:38:47,021 --> 00:38:49,979 Faktisk blev ingen nogensinde taget igen. 488 00:38:50,646 --> 00:38:52,854 Og ingen er blevet taget siden. 489 00:39:25,021 --> 00:39:28,812 Resten af sine dage stirrede gartneren på spejlbilleder 490 00:39:29,396 --> 00:39:30,729 i håb om at se hende. 491 00:39:31,229 --> 00:39:33,146 Hendes egen dame i søen. 492 00:39:34,229 --> 00:39:36,896 Hun lod dåren stå på klem om aftenen, 493 00:39:37,437 --> 00:39:38,854 hvis hun nu kom tilbage. 494 00:39:39,979 --> 00:39:42,812 Hun ventede på sin elskedes tilbagekomst. 495 00:39:46,146 --> 00:39:50,021 Årene gik, og mens hun sov under vandet, 496 00:39:50,521 --> 00:39:52,604 falmede au pairens minder. 497 00:39:52,687 --> 00:39:57,812 Som Viola før hende, som børnene, ville hun også glemme sin fortid. 498 00:39:59,271 --> 00:40:03,021 Hun ville glemme gartneren og deres liv sammen. 499 00:40:04,854 --> 00:40:08,979 Detaljerne og begivenhederne forsvandt. 500 00:40:10,271 --> 00:40:11,812 Der vil gå mere tid, 501 00:40:12,562 --> 00:40:15,271 og vandet vil fjerne hendes fine linjer. 502 00:40:17,479 --> 00:40:19,646 Hendes smukke, perfekte ansigt. 503 00:40:20,521 --> 00:40:22,687 Men hun vil ikke være hul eller tom. 504 00:40:23,812 --> 00:40:25,812 Og hun vil ikke trække andre ned. 505 00:40:27,062 --> 00:40:29,562 Hun vil bare gå rundt på Bly 506 00:40:30,062 --> 00:40:31,771 harmløs som en due 507 00:40:32,479 --> 00:40:33,812 i alle sine dage. 508 00:40:34,771 --> 00:40:37,146 Det eneste spor af den, hun var, 509 00:40:37,937 --> 00:40:40,396 er i minderne hos den, der elskede hende højest. 510 00:40:44,396 --> 00:40:45,229 Undskyld. 511 00:40:46,729 --> 00:40:47,646 Jeg sagde jo, 512 00:40:48,354 --> 00:40:50,479 at historien ikke var kort. 513 00:40:51,771 --> 00:40:52,812 Du godeste. 514 00:40:53,979 --> 00:40:55,187 Er det sandt? 515 00:40:56,271 --> 00:40:57,104 Hvilken del? 516 00:40:57,687 --> 00:40:58,604 Jeg mener… 517 00:40:59,312 --> 00:41:02,854 …hvis jeg fløj til England og besøgte Bly Manor… 518 00:41:04,229 --> 00:41:05,062 ..kan jeg… 519 00:41:06,687 --> 00:41:10,062 …måske se damen i søen? 520 00:41:10,604 --> 00:41:11,437 Nej. 521 00:41:12,354 --> 00:41:14,646 Hvis du fløj til England, 522 00:41:15,146 --> 00:41:17,396 ville du nok ikke finde sådan et sted. 523 00:41:19,479 --> 00:41:21,146 Men skulle du finde godset… 524 00:41:22,146 --> 00:41:23,479 …ser du hende måske. 525 00:41:24,479 --> 00:41:27,271 Men man ved aldrig, om hun er vågen eller sover. 526 00:41:28,271 --> 00:41:30,271 Kors, er klokken så mange? 527 00:41:32,146 --> 00:41:33,229 Stor dag i morgen. 528 00:41:33,812 --> 00:41:35,187 Vi må hellere sove. 529 00:41:52,479 --> 00:41:53,396 Godt. Skal vi? 530 00:41:54,396 --> 00:41:56,146 Jeg bliver lige lidt. 531 00:41:56,812 --> 00:41:57,771 Har du det godt? 532 00:41:58,062 --> 00:41:59,104 Helt perfekt. 533 00:42:00,062 --> 00:42:01,312 Jeg nyder bare ilden. 534 00:42:01,854 --> 00:42:04,021 -Godt. Jeg elsker dig. -Elsker dig. 535 00:42:06,021 --> 00:42:07,271 -Godnat. -Godnat. 536 00:42:08,437 --> 00:42:09,396 Han er fjollet. 537 00:42:09,896 --> 00:42:12,646 Men jeg elsker ham højest af alle. 538 00:42:13,396 --> 00:42:14,771 Sådan, som det bør være. 539 00:42:18,062 --> 00:42:19,146 Jeg nød historien. 540 00:42:19,771 --> 00:42:20,687 Det glæder mig. 541 00:42:21,979 --> 00:42:24,021 Men du startede vist forkert. 542 00:42:24,687 --> 00:42:25,562 Virkelig? 543 00:42:26,271 --> 00:42:27,104 Ja. 544 00:42:28,021 --> 00:42:29,729 Du sagde en spøgelseshistorie. 545 00:42:30,854 --> 00:42:32,729 -Det er det ikke. -Ikke? 546 00:42:33,896 --> 00:42:34,979 Det er en romance. 547 00:42:38,646 --> 00:42:39,646 Det går ud på ét. 548 00:42:42,687 --> 00:42:45,937 Hvis du genfortæller den, så ændr starten for mig. 549 00:42:49,521 --> 00:42:50,896 Har du noget på hjerte? 550 00:42:51,562 --> 00:42:52,396 Nej. 551 00:42:53,937 --> 00:42:54,771 Ikke rigtigt. 552 00:42:57,854 --> 00:42:59,354 Jeg tænker bare… 553 00:43:00,187 --> 00:43:04,646 …på den fjollede, skønne, skøre mand, jeg skal giftes med i morgen. 554 00:43:04,729 --> 00:43:05,896 Jeg elsker ham. 555 00:43:06,271 --> 00:43:08,687 Mere end jeg troede, jeg kunne elske nogen. 556 00:43:09,187 --> 00:43:12,854 Og det vanvittige er, at han elsker mig lige så højt. 557 00:43:15,479 --> 00:43:16,396 Vi var heldige. 558 00:43:17,229 --> 00:43:21,729 Af og til, når jeg sidder ved siden af ham i den lette stilhed… 559 00:43:23,979 --> 00:43:26,021 …man kun får med den rigtige, 560 00:43:26,771 --> 00:43:31,062 som elsker en lige så højt, bliver jeg rædselsslagen for… 561 00:43:32,312 --> 00:43:33,271 …at han vil… 562 00:43:34,312 --> 00:43:36,979 …før jeg gør, og hvad skal jeg så gøre? 563 00:43:38,271 --> 00:43:41,521 Hvordan skal jeg leve et liv, han ikke er i? 564 00:43:43,979 --> 00:43:44,812 Undskyld. 565 00:43:45,479 --> 00:43:47,021 Jeg ved ikke, hvad der sker. 566 00:43:47,604 --> 00:43:48,604 Jeg er langt ude. 567 00:43:49,146 --> 00:43:50,979 Nej, du er ej. 568 00:43:51,937 --> 00:43:54,354 Jeg græder hele tiden uden grund. 569 00:43:57,229 --> 00:43:59,729 I bør ikke tænke på at miste hinanden. 570 00:44:00,479 --> 00:44:03,187 Lad det ikke overskygge jeres lykke lige nu. 571 00:44:04,312 --> 00:44:06,104 Nyd den lette stilhed med ham. 572 00:44:07,312 --> 00:44:09,062 Det er sjældent, det, I har. 573 00:44:11,521 --> 00:44:13,604 Men når tiden kommer… 574 00:44:14,729 --> 00:44:17,229 …om mange, mange år… 575 00:44:18,521 --> 00:44:21,437 …bliver det hårdt, og det bliver ikke lettere. 576 00:44:21,521 --> 00:44:22,729 Men… 577 00:44:24,479 --> 00:44:26,271 …til sidst, efter nogen tid, 578 00:44:26,729 --> 00:44:30,729 finder du små øjeblikke, små bidder af dit liv, 579 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 der minder dig om ham. 580 00:44:33,646 --> 00:44:38,437 Og de vil være fjollede og dumme eller triste, og du græder i timevis. 581 00:44:39,687 --> 00:44:41,521 Men de er stadig en del af ham. 582 00:44:42,771 --> 00:44:44,146 Dem holder man tæt. 583 00:44:45,604 --> 00:44:47,521 Det vil være, som om han er her 584 00:44:48,187 --> 00:44:49,021 hos dig. 585 00:44:50,604 --> 00:44:51,812 Selvom han er borte. 586 00:44:54,271 --> 00:44:57,562 Nå, du har en stor dag i morgen. 587 00:44:58,687 --> 00:45:02,937 En lykkelig dag med din fjollede, skønne, skøre mand. 588 00:45:04,229 --> 00:45:05,104 Du bør sove. 589 00:45:06,479 --> 00:45:07,312 Tak. 590 00:45:09,729 --> 00:45:11,229 Jeg bør vist kramme dig. 591 00:45:12,146 --> 00:45:13,021 Det er okay. 592 00:45:24,396 --> 00:45:25,229 Du ved… 593 00:45:26,062 --> 00:45:27,021 …det er sjovt. 594 00:45:28,271 --> 00:45:31,229 Jeg tænkte, du opdigtede det ud fra navnet. 595 00:45:32,312 --> 00:45:33,271 Hvilket navn? 596 00:45:33,354 --> 00:45:35,687 Men jeg tænkte: "Det kan hun ikke vide." 597 00:45:37,812 --> 00:45:39,896 Det er nok et sært sammentræf. 598 00:45:41,354 --> 00:45:43,021 Mit mellemnavn er Flora. 599 00:45:44,604 --> 00:45:45,521 Er det rigtigt? 600 00:45:49,396 --> 00:45:50,229 Godnat. 601 00:45:50,312 --> 00:45:51,187 Godnat. 602 00:50:15,896 --> 00:50:18,812 Tekster af: Pia C. Hvid