1
00:00:07,187 --> 00:00:09,312
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:12,729 --> 00:01:15,812
Jeg hedder Hannah Grose. Året er 1987.
3
00:01:17,646 --> 00:01:18,729
Dominic er død.
4
00:01:20,396 --> 00:01:23,146
Charlotte er død.
Rebecca og Peter er døde.
5
00:01:25,812 --> 00:01:26,646
Jeg er død.
6
00:01:29,187 --> 00:01:30,021
Ja.
7
00:01:31,479 --> 00:01:32,979
Jeg vil gerne hjælpe dem.
8
00:01:33,062 --> 00:01:34,271
Men det kan du ikke.
9
00:01:34,812 --> 00:01:36,021
Nej.
10
00:01:36,104 --> 00:01:38,687
-Hvorfor ikke?
-Jeg glider væk, Owen.
11
00:01:39,437 --> 00:01:41,396
Jeg kan mærke det selv nu, og…
12
00:01:42,271 --> 00:01:43,687
…jeg vil ikke glide væk.
13
00:01:44,396 --> 00:01:46,187
Jeg vil blive her hos dig.
14
00:01:46,729 --> 00:01:47,937
Men det kan du ikke.
15
00:01:52,521 --> 00:01:53,896
Nej, det kan jeg ikke.
16
00:01:57,604 --> 00:01:58,437
Her.
17
00:01:58,896 --> 00:02:00,187
Lige her og nu.
18
00:02:01,104 --> 00:02:04,187
"Sikke en nysgerrig og charmerende mand",
tænkte jeg.
19
00:02:05,271 --> 00:02:08,854
Der var gået så lang tid,
jeg havde glemt følelsen, men…
20
00:02:11,104 --> 00:02:12,729
…men jeg så på dig, og…
21
00:02:13,437 --> 00:02:15,271
…jeg forløb mig næsten.
22
00:02:16,021 --> 00:02:18,437
Jeg har virkelig prøvet
ikke at tænke på dig.
23
00:02:18,521 --> 00:02:19,896
Meget svært, men jeg…
24
00:02:22,812 --> 00:02:24,229
Jeg har tit tænkt på dig.
25
00:02:26,021 --> 00:02:29,437
På de steder,
vi ville tage hen, hvis vi forlod Bly.
26
00:02:31,771 --> 00:02:32,771
Hvor vi ville bo.
27
00:02:34,729 --> 00:02:36,437
Du ville åbne din restaurant.
28
00:02:37,021 --> 00:02:43,021
Få mig til at smage de skønne opskrifter,
du havde skabt i din smukke snoede hjerne.
29
00:02:44,937 --> 00:02:47,771
Jeg tror, jeg rigtig gerne ville
30
00:02:48,479 --> 00:02:50,729
tilbringe resten af mine dage med dig.
31
00:02:52,062 --> 00:02:54,062
Lytte til dine elendige ordspil,
32
00:02:54,146 --> 00:02:55,771
holde din hånd, og…
33
00:02:59,437 --> 00:03:00,771
Jeg elskede dig, Owen.
34
00:03:05,062 --> 00:03:06,562
Jeg burde have sagt det.
35
00:03:07,437 --> 00:03:09,187
Sikke et liv vi kunne have fået.
36
00:03:09,271 --> 00:03:11,396
Åh, havde det ikke været skønt?
37
00:03:15,896 --> 00:03:17,479
Jeg foretrækker at være her.
38
00:03:19,646 --> 00:03:20,479
Det her.
39
00:03:22,062 --> 00:03:23,437
Denne dag med dig.
40
00:03:24,021 --> 00:03:25,271
Det ved jeg, elskede.
41
00:03:27,104 --> 00:03:28,187
Men jeg antager…
42
00:03:30,021 --> 00:03:32,104
…du må advare mig, ikke?
43
00:03:33,437 --> 00:03:35,021
Du skal hjælpe mig.
44
00:03:35,604 --> 00:03:36,604
Gør jeg ikke det?
45
00:03:38,187 --> 00:03:39,021
Derude.
46
00:03:40,854 --> 00:03:43,229
Du skal hjælpe mig derude.
47
00:03:44,396 --> 00:03:47,271
Du skal hjælpe os alle derude.
48
00:03:47,854 --> 00:03:49,687
Herinde er jeg dig.
49
00:03:50,396 --> 00:03:51,604
Det her er ikke mig.
50
00:03:52,187 --> 00:03:53,771
Det her er kun dig.
51
00:03:55,854 --> 00:03:56,937
Du har elsket mig…
52
00:03:58,146 --> 00:03:59,854
…så jeg vil altid være her.
53
00:04:02,062 --> 00:04:03,771
Men du vil ikke såre mig.
54
00:04:04,771 --> 00:04:05,646
Eller børnene.
55
00:04:06,229 --> 00:04:08,729
Går jeg, hvor går jeg så hen? Jeg ville…
56
00:04:08,812 --> 00:04:10,604
Vær tapper i døden, Hannah.
57
00:04:13,146 --> 00:04:17,771
Vi ved begge, du ikke er så egoistisk
at forblive gemt i et minde.
58
00:04:32,354 --> 00:04:33,437
Hold op!
59
00:04:35,021 --> 00:04:36,021
Hold op!
60
00:04:37,104 --> 00:04:38,187
Hold op!
61
00:04:38,271 --> 00:04:39,937
Flora! Ind med dig!
62
00:04:40,562 --> 00:04:41,396
Gem dig så!
63
00:04:49,354 --> 00:04:50,187
Lad hende gå.
64
00:04:51,729 --> 00:04:52,562
Nu!
65
00:04:53,562 --> 00:04:54,437
Stop!
66
00:06:15,979 --> 00:06:16,812
Kom nu.
67
00:06:17,521 --> 00:06:18,812
Lad hende gå.
68
00:06:23,479 --> 00:06:24,604
Kom nu.
69
00:06:46,104 --> 00:06:49,021
Min elskede og jeg lå
70
00:06:50,312 --> 00:06:52,937
under den store grædepil
71
00:07:00,062 --> 00:07:00,896
Flora.
72
00:07:02,562 --> 00:07:03,396
Flora.
73
00:07:18,729 --> 00:07:19,979
Miss Jessel!
74
00:07:21,271 --> 00:07:22,521
Hjælp mig!
75
00:07:23,271 --> 00:07:27,187
-Miles! Hjælp mig!
-Jeg gav dig din frihed.
76
00:07:27,271 --> 00:07:31,104
-Miles!
-Og du lader den drukne.
77
00:07:31,187 --> 00:07:32,104
Hjælp mig!
78
00:07:33,979 --> 00:07:35,062
Hjælp mig!
79
00:07:38,562 --> 00:07:40,021
Miss Jessel!
80
00:07:50,521 --> 00:07:51,354
Hør!
81
00:07:53,437 --> 00:07:54,521
Onkel Henry!
82
00:07:56,646 --> 00:07:57,521
Sæt hende ned!
83
00:07:58,104 --> 00:07:59,354
Onkel Henry!
84
00:08:00,396 --> 00:08:02,396
-Hjælp!
-Kom så, sæt hende ned nu!
85
00:08:04,729 --> 00:08:06,021
Sæt hende ned!
86
00:08:07,854 --> 00:08:09,312
Onkel Henry!
87
00:08:09,396 --> 00:08:10,604
Hjælp mig!
88
00:08:12,812 --> 00:08:14,187
Du slår ham ihjel!
89
00:08:14,271 --> 00:08:16,521
Hjælp! Hold op!
90
00:08:23,104 --> 00:08:23,979
Hjælp!
91
00:08:25,187 --> 00:08:26,604
Onkel Henry!
92
00:08:27,187 --> 00:08:28,104
Hjælp!
93
00:08:29,562 --> 00:08:30,646
Hjælp!
94
00:08:52,229 --> 00:08:53,396
Er det Henrys bil?
95
00:08:59,104 --> 00:09:01,271
Åh, jer. Ikke her.
96
00:09:01,354 --> 00:09:03,854
Hvad laver I her?
97
00:09:04,437 --> 00:09:08,146
Det lyder nok skørt,
men vi havde begge en forfærdelig drøm,
98
00:09:08,229 --> 00:09:10,021
og vi kørte bare, og…
99
00:09:10,104 --> 00:09:10,937
Søen.
100
00:09:11,021 --> 00:09:13,604
De behøver jer ved søen.
101
00:09:24,854 --> 00:09:25,687
Hjælp!
102
00:09:27,687 --> 00:09:28,521
Hjælp!
103
00:09:30,812 --> 00:09:32,729
Hjælp mig!
104
00:09:34,396 --> 00:09:36,021
Hjælp mig, kom nu.
105
00:09:36,104 --> 00:09:37,562
Det er okay, skat.
106
00:09:38,146 --> 00:09:39,479
Du mærker ikke noget.
107
00:09:40,229 --> 00:09:42,354
Okay? Jeg mærker det for dig.
108
00:09:43,521 --> 00:09:46,021
Jeg lader dig opsluge en sidste gang.
109
00:09:47,146 --> 00:09:47,979
Gør det bare.
110
00:09:48,771 --> 00:09:50,312
Lad mig klare det her.
111
00:09:51,312 --> 00:09:52,271
Luk mig ind.
112
00:09:54,146 --> 00:09:55,229
Luk mig ind.
113
00:09:57,604 --> 00:09:58,437
Det er dig.
114
00:09:59,396 --> 00:10:00,229
Det er mig.
115
00:10:02,062 --> 00:10:03,187
Det er os.
116
00:10:12,062 --> 00:10:12,896
Mor.
117
00:10:13,729 --> 00:10:14,896
Så så, skat.
118
00:10:16,271 --> 00:10:17,437
Det er okay.
119
00:10:18,354 --> 00:10:19,229
Det er okay.
120
00:10:20,354 --> 00:10:21,646
Det er okay.
121
00:10:24,521 --> 00:10:25,354
Owen!
122
00:10:25,979 --> 00:10:26,812
Afsted!
123
00:10:28,729 --> 00:10:30,104
-Dani!
-Henry, hej.
124
00:10:31,812 --> 00:10:35,771
Owen prøvede at genoplive Henry,
der svævede imellem liv og død.
125
00:10:36,354 --> 00:10:39,812
Snart ville Flora for evigt
drømmehoppe på Bly.
126
00:10:40,562 --> 00:10:45,896
Og sådan var det gået, hvis ikke au pairen
i præcis det øjeblik sagt det, hun sagde.
127
00:10:46,437 --> 00:10:51,271
Noget, hun ikke helt forstod,
men hun kunne mærke det inderst inde.
128
00:10:51,354 --> 00:10:52,396
Hun måtte prøve.
129
00:10:52,479 --> 00:10:53,604
Det er dig!
130
00:10:55,437 --> 00:10:56,271
Det er mig!
131
00:10:57,771 --> 00:10:58,771
Det er os!
132
00:11:13,479 --> 00:11:14,312
Dani!
133
00:11:26,229 --> 00:11:28,146
Det er os.
134
00:11:50,937 --> 00:11:52,062
Kunne du mærke det?
135
00:11:55,646 --> 00:11:56,979
Når han ser i brønden,
136
00:11:57,812 --> 00:11:59,479
så fortæl ham, jeg beklager.
137
00:12:00,521 --> 00:12:01,937
Sig, jeg elsker ham.
138
00:12:02,021 --> 00:12:04,562
Og resten, tja, det er bare…
139
00:12:31,604 --> 00:12:34,146
Jeg er så ked af det, Miles.
140
00:12:35,729 --> 00:12:36,896
Undskyld.
141
00:12:43,896 --> 00:12:46,104
Det er os.
142
00:12:48,979 --> 00:12:51,396
-Nej!
-Det er okay.
143
00:12:51,896 --> 00:12:55,146
Det er okay.
144
00:12:55,896 --> 00:12:56,937
Det er okay.
145
00:13:02,021 --> 00:13:02,854
Okay.
146
00:13:06,396 --> 00:13:08,229
-Okay.
-Det er okay.
147
00:13:09,729 --> 00:13:12,437
Au pairen inviterede Viola ind i sig selv,
148
00:13:13,312 --> 00:13:15,562
og invitationen var blevet accepteret.
149
00:13:19,187 --> 00:13:22,729
I det øjeblik blev Violas forbandelse
over Bly brudt…
150
00:13:23,229 --> 00:13:24,062
Flora!
151
00:13:24,146 --> 00:13:25,687
Onkel Henry!
152
00:13:25,771 --> 00:13:28,354
…og alle ånderne fanget af hende
blev frie.
153
00:13:28,437 --> 00:13:29,354
Onkel Henry!
154
00:13:30,146 --> 00:13:30,979
Miles!
155
00:13:34,062 --> 00:13:35,229
Undskyld, unger.
156
00:13:36,104 --> 00:13:37,437
Jeg er så ked af det.
157
00:13:40,104 --> 00:13:41,187
Hannah, hvor er…
158
00:13:41,687 --> 00:13:42,604
Hvor er Hannah?
159
00:13:58,229 --> 00:14:01,187
Næste dag hjalp Owen fem mænd fra byen,
160
00:14:01,271 --> 00:14:04,229
mens de forsigtigt løftede
husholderskens lig op.
161
00:14:04,854 --> 00:14:06,854
Man antog, det var en ulykke.
162
00:14:07,521 --> 00:14:08,812
Et uheldigt fald.
163
00:14:13,937 --> 00:14:18,729
I dagene efter faldt der en ro over
Bly Manor for første gang i århundreder.
164
00:14:19,437 --> 00:14:22,312
Selv luften var anderledes. Lettere.
165
00:14:22,396 --> 00:14:25,604
Alt, der havde været fanget på stedet,
var nu væk.
166
00:14:26,229 --> 00:14:27,729
Et andet sted.
167
00:14:27,812 --> 00:14:29,146
Din far
168
00:14:29,229 --> 00:14:30,687
lærte mig at gøre det.
169
00:14:31,396 --> 00:14:33,062
Han kendte et trick.
170
00:14:33,812 --> 00:14:35,729
Han havde mange tricks, faktisk.
171
00:14:36,771 --> 00:14:37,812
Det bedste…
172
00:14:38,771 --> 00:14:42,562
…var, da han lærte mig
at sy lapper på mine bukseknæ.
173
00:14:42,646 --> 00:14:44,396
Kunne far sy?
174
00:14:44,979 --> 00:14:46,354
Rigtig godt, endda.
175
00:14:48,937 --> 00:14:51,771
Vil du lære mig at sy lapper på ting?
176
00:14:53,479 --> 00:14:54,312
Hvis du vil.
177
00:15:12,104 --> 00:15:15,104
Har du andre historier, onkel Henry?
178
00:15:15,187 --> 00:15:16,187
Om jeres far?
179
00:15:17,354 --> 00:15:19,604
Ja, det har jeg. Jeg har mange.
180
00:15:20,187 --> 00:15:21,187
Og om jeres mor.
181
00:15:26,896 --> 00:15:29,312
I får alle de historier, jeg kender.
182
00:15:32,979 --> 00:15:35,646
Da husholderskens lig var væk fra brønden,
183
00:15:35,729 --> 00:15:39,562
sagde nogle i landsbyen,
at kokken kørte med hende til bedemanden.
184
00:15:40,896 --> 00:15:43,979
Og der insisterede han på
selv at vaske hende
185
00:15:44,604 --> 00:15:49,854
og gjorde det med et blødt håndklæde,
lavendelsæbe og den største forsigtighed.
186
00:15:51,562 --> 00:15:54,062
Han blev hos hende, til hun blev begravet,
187
00:15:55,104 --> 00:15:57,021
og han elskede hende hele vejen.
188
00:15:58,687 --> 00:16:00,271
Jeg har hørt, og jeg tror,
189
00:16:01,021 --> 00:16:02,354
han stadig elsker hende.
190
00:16:09,729 --> 00:16:10,979
Er du færdig heroppe?
191
00:16:16,104 --> 00:16:17,354
Jeg blev distraheret.
192
00:16:18,562 --> 00:16:20,521
Det er okay. Jeg hjælper dig.
193
00:16:28,396 --> 00:16:29,229
Hvad er der?
194
00:16:30,812 --> 00:16:31,812
Det ved jeg ikke.
195
00:16:33,812 --> 00:16:34,646
Dani.
196
00:16:41,312 --> 00:16:42,521
Jeg kan mærke hende.
197
00:16:44,312 --> 00:16:45,187
Herinde.
198
00:16:47,896 --> 00:16:50,562
Det er så stille, men…
199
00:16:53,812 --> 00:16:54,896
…hun er herinde.
200
00:16:58,812 --> 00:16:59,729
Og den…
201
00:17:03,812 --> 00:17:04,771
…del af hende…
202
00:17:07,187 --> 00:17:08,896
…der er herinde, er ikke…
203
00:17:14,521 --> 00:17:15,354
…fredfyldt.
204
00:17:20,187 --> 00:17:21,437
Det er stille, men…
205
00:17:23,229 --> 00:17:24,229
…det er ikke…
206
00:17:26,812 --> 00:17:28,187
…fredfyldt, det er…
207
00:17:29,646 --> 00:17:30,521
…rasende.
208
00:17:31,396 --> 00:17:34,229
Jeg føler, jeg går igennem en…
209
00:17:34,854 --> 00:17:35,687
…tæt…
210
00:17:36,729 --> 00:17:37,812
…tilgroet…
211
00:17:38,937 --> 00:17:40,021
…jungle…
212
00:17:40,687 --> 00:17:43,812
…og jeg kan intet se
ud over stien foran mig.
213
00:17:44,312 --> 00:17:45,146
Men jeg ved…
214
00:17:46,104 --> 00:17:47,062
…der er…
215
00:17:48,479 --> 00:17:49,312
…noget…
216
00:17:51,062 --> 00:17:51,937
…skjult.
217
00:17:53,229 --> 00:17:57,771
Dette vrede, tomme, ensomme uhyre.
218
00:17:58,271 --> 00:17:59,437
Det ser på mig.
219
00:18:01,729 --> 00:18:03,437
Kopierer mine bevægelser.
220
00:18:04,771 --> 00:18:06,229
Det er ude af syne,
221
00:18:06,979 --> 00:18:09,354
men jeg fornemmer det. Ved, det er der.
222
00:18:12,521 --> 00:18:13,479
Og det venter.
223
00:18:19,437 --> 00:18:20,312
Hun venter.
224
00:18:22,229 --> 00:18:23,271
På et tidspunkt…
225
00:18:25,646 --> 00:18:26,896
…tager hun mig.
226
00:18:49,771 --> 00:18:51,021
Vil du have selskab?
227
00:18:53,354 --> 00:18:55,604
Mens du venter på dit uhyre i junglen?
228
00:18:56,521 --> 00:18:57,729
Vil du have selskab?
229
00:19:16,021 --> 00:19:17,479
Kommer du og besøger os?
230
00:19:19,062 --> 00:19:20,646
Afhængig af, hvor I skal hen.
231
00:19:21,021 --> 00:19:22,812
Amerika, tror jeg.
232
00:19:25,604 --> 00:19:26,604
Tja…
233
00:19:27,437 --> 00:19:28,646
…det kan jeg godt.
234
00:19:30,146 --> 00:19:32,771
Det er nok der, vi tager hen.
235
00:19:33,229 --> 00:19:36,437
I første omgang
i et stykke tid i hvert fald.
236
00:19:37,062 --> 00:19:38,062
Hvor så?
237
00:19:40,479 --> 00:19:44,396
Tja, der er det ved eventyr,
at man ikke skal vide det.
238
00:19:45,437 --> 00:19:46,521
Det gør det sjovt.
239
00:19:50,729 --> 00:19:51,854
Til dig.
240
00:19:59,479 --> 00:20:02,812
-Er du sikker på, du vil give mig den?
-Du skal have den.
241
00:20:03,937 --> 00:20:04,771
Det er dig.
242
00:20:10,437 --> 00:20:11,521
Tak, Flora.
243
00:20:14,396 --> 00:20:16,562
Nå, det var hyggeligt, chef.
244
00:20:17,229 --> 00:20:19,396
-Pas godt på dig selv.
-Ja.
245
00:20:22,896 --> 00:20:23,729
Nå…
246
00:20:25,562 --> 00:20:26,812
…jeg ved ikke…
247
00:20:27,521 --> 00:20:29,562
…hvordan jeg skal takke dig.
248
00:20:43,021 --> 00:20:44,229
Jeg er så glad.
249
00:20:45,771 --> 00:20:47,187
I har hinanden nu.
250
00:20:48,562 --> 00:20:49,396
Det ved jeg.
251
00:20:51,812 --> 00:20:52,979
Det er rigtigt.
252
00:20:55,479 --> 00:20:56,437
Jeg…
253
00:20:58,646 --> 00:21:01,146
Jeg er bare forbandet heldig, ikke?
254
00:21:02,354 --> 00:21:04,229
Det er du også, miss Clayton.
255
00:21:05,937 --> 00:21:08,437
Hvor ville vi ulykkelige mennesker være…
256
00:21:09,479 --> 00:21:11,521
…uden andres generøsitet?
257
00:21:13,146 --> 00:21:13,979
Og held.
258
00:21:24,937 --> 00:21:26,146
Er du okay, Poppins?
259
00:21:27,562 --> 00:21:28,396
Ja.
260
00:21:55,896 --> 00:21:58,521
Længere nordpå ser det meget landligt ud.
261
00:21:58,604 --> 00:21:59,729
Masser af grønt.
262
00:22:01,562 --> 00:22:05,229
Om et par uger kan vi tage toget.
Nå Vermont omkring juletid.
263
00:22:07,396 --> 00:22:08,812
Sne ville være rart.
264
00:22:11,187 --> 00:22:12,604
Du vil grine, men…
265
00:22:13,937 --> 00:22:17,437
…jeg har villet dertil,
siden jeg så White Christmas som barn.
266
00:22:22,354 --> 00:22:26,646
-Det behøver ikke være Vermont.
-Det er ikke det. Sne lyder godt.
267
00:22:27,229 --> 00:22:28,062
Men jeg…
268
00:22:29,187 --> 00:22:31,521
…synes ikke, vi skal planlægge julen.
269
00:22:32,021 --> 00:22:33,104
Der er længe til.
270
00:22:33,437 --> 00:22:34,437
Én dag ad gangen.
271
00:22:34,937 --> 00:22:37,646
Ja, nej, det ved jeg. Undskyld, jeg er…
272
00:22:38,812 --> 00:22:40,187
-…bare…
-Realistisk?
273
00:22:41,771 --> 00:22:42,604
Det er okay.
274
00:22:44,354 --> 00:22:46,312
Én dag ad gangen er fint for mig.
275
00:22:47,812 --> 00:22:49,812
Så længe dagene er sammen med dig.
276
00:22:50,437 --> 00:22:52,312
Én dag ad gangen er det, vi har.
277
00:22:53,937 --> 00:22:56,354
Det har alle, når det kommer til stykket.
278
00:22:58,812 --> 00:23:00,146
Dage blev til måneder
279
00:23:00,896 --> 00:23:02,146
og måneder til flere,
280
00:23:02,521 --> 00:23:03,979
og før au pairen vidste det,
281
00:23:04,771 --> 00:23:06,396
var der gået et år.
282
00:23:06,479 --> 00:23:09,604
En tur rundt om solen,
og hun var her stadig.
283
00:23:10,229 --> 00:23:11,312
Stadig sig selv.
284
00:23:12,062 --> 00:23:13,312
Jeg har noget til dig.
285
00:23:13,396 --> 00:23:14,312
Ja?
286
00:23:20,646 --> 00:23:21,479
Ja.
287
00:23:25,229 --> 00:23:26,479
Er det en måneblomst?
288
00:23:27,062 --> 00:23:27,979
Ja.
289
00:23:30,979 --> 00:23:32,479
De er meget sjældne.
290
00:23:34,104 --> 00:23:35,354
Jeg har et problem.
291
00:23:36,562 --> 00:23:39,646
Eller vi har et problem, Poppins.
292
00:23:40,229 --> 00:23:42,479
-Åh nej.
-Ser du…
293
00:23:43,437 --> 00:23:44,979
Jeg er ikke træt af dig.
294
00:23:46,146 --> 00:23:46,979
Overhovedet.
295
00:23:48,396 --> 00:23:50,896
Jeg er faktisk ret forelsket i dig.
296
00:24:05,687 --> 00:24:06,979
Ét år blev til to.
297
00:24:08,562 --> 00:24:12,437
Og fra to blev det til en uendelig tid,
virkede det som.
298
00:24:14,271 --> 00:24:15,437
Tre…
299
00:24:16,479 --> 00:24:19,229
…fire, fem år gik.
300
00:24:22,812 --> 00:24:25,062
Og der var ro.
301
00:24:25,687 --> 00:24:27,646
-25.000 kroner?
-Nej.
302
00:24:27,729 --> 00:24:29,604
-25.000 dollars.
-Nej.
303
00:24:30,396 --> 00:24:32,062
Hvorfor taler du om dollars?
304
00:24:34,354 --> 00:24:39,062
Endelig, dybt i au pairens hjerte,
var der fred.
305
00:24:42,937 --> 00:24:44,854
Og den fred varede i årevis,
306
00:24:45,604 --> 00:24:48,062
hvilket er mere, end nogle af os får.
307
00:25:16,229 --> 00:25:19,646
Hvor mange år i køkkenet?
Min mad stinker stadig.
308
00:25:24,479 --> 00:25:25,687
Hvad er det nu?
309
00:25:26,271 --> 00:25:27,646
Jeg fandt den på gaden.
310
00:25:29,312 --> 00:25:30,521
Jeg ville redde den.
311
00:25:34,312 --> 00:25:35,271
Giv du mig den.
312
00:25:39,937 --> 00:25:41,271
Skal jeg røre i maden?
313
00:25:42,146 --> 00:25:43,979
Ja, se, om du kan redde den.
314
00:25:48,021 --> 00:25:49,604
Hvad foregår der her?
315
00:25:53,562 --> 00:25:56,437
Der har vi problemet. Dine rødder er…
316
00:26:04,021 --> 00:26:06,146
-Dani, hvorfor er der…
-Hør her.
317
00:26:08,437 --> 00:26:09,729
Du er min bedste ven.
318
00:26:11,271 --> 00:26:12,437
Jeg elsker mit liv.
319
00:26:14,146 --> 00:26:16,146
Og jeg ved ikke, hvor lang tid vi har.
320
00:26:17,479 --> 00:26:18,979
Men uanset hvor lang tid,
321
00:26:19,854 --> 00:26:21,729
vil jeg tilbringe den med dig.
322
00:26:22,687 --> 00:26:26,687
Jeg ved, vi ikke kan blive gift,
og jeg er også ret ligeglad.
323
00:26:28,229 --> 00:26:29,771
Men vi kan bære ringene.
324
00:26:30,354 --> 00:26:31,729
Okay? Og…
325
00:26:33,021 --> 00:26:34,354
…det er nok for mig,
326
00:26:35,437 --> 00:26:37,021
hvis det er nok for dig.
327
00:26:38,562 --> 00:26:40,521
Jeg tror, det er nok for mig, ja.
328
00:27:03,604 --> 00:27:05,312
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
329
00:27:18,229 --> 00:27:21,521
Det er skønne nyheder.
Jeg er så glad på jeres vegne.
330
00:27:21,604 --> 00:27:23,479
-Tak.
-Tak.
331
00:27:23,562 --> 00:27:27,229
-Owen, hvor er det et smukt sted.
-Tak.
332
00:27:27,312 --> 00:27:28,187
Ja, jeg…
333
00:27:28,937 --> 00:27:33,271
Jeg er glad for det.
Vi har mange stamgæster, og det er godt.
334
00:27:33,854 --> 00:27:35,979
Jeg har maden klar, når de kommer.
335
00:27:36,562 --> 00:27:40,604
Der er noget ved at vide,
folk vil vende tilbage til ens sted.
336
00:27:40,687 --> 00:27:41,604
-Rart.
-Ja.
337
00:27:42,854 --> 00:27:45,687
Og ingen har klaget over navnet?
338
00:27:47,354 --> 00:27:48,437
Okay.
339
00:27:48,521 --> 00:27:52,937
Folk vender af og til øjne af det,
men jeg glemmer aldrig,
340
00:27:53,021 --> 00:27:56,354
hvor det irriterede hende,
til hun til sidst måtte grine,
341
00:27:56,437 --> 00:27:59,521
og intet var bedre end den kvindes latter.
342
00:28:00,562 --> 00:28:01,396
Ja.
343
00:28:02,937 --> 00:28:03,771
For Hannah.
344
00:28:04,479 --> 00:28:05,312
For Hannah.
345
00:28:07,437 --> 00:28:08,271
Hannah.
346
00:28:13,312 --> 00:28:15,187
Har I hørt fra Henry for nylig?
347
00:28:15,271 --> 00:28:17,229
-Jeg ringer af og til.
-Merci.
348
00:28:17,562 --> 00:28:20,104
Men vi har ikke talt
med børnene i lang tid.
349
00:28:20,187 --> 00:28:22,646
Men de vokser sig store
350
00:28:22,729 --> 00:28:24,312
og kommer ud i verden.
351
00:28:25,354 --> 00:28:27,812
Hvilket barn vil tale med gamle, ikke?
352
00:28:29,646 --> 00:28:31,437
-Har du det godt?
-Ja, fint.
353
00:28:32,437 --> 00:28:35,062
Jeg besøger dem, når jeg kan.
354
00:28:35,146 --> 00:28:39,521
De kom faktisk allesammen på ferie
for et par måneder siden.
355
00:28:39,604 --> 00:28:41,479
Over dammen på eventyrtur.
356
00:28:42,021 --> 00:28:43,771
Henry, Miles, Flora.
357
00:28:44,354 --> 00:28:45,562
Floras kæreste.
358
00:28:46,812 --> 00:28:47,937
Har Flora en kæreste?
359
00:28:48,937 --> 00:28:50,062
Hun er 12.
360
00:28:50,146 --> 00:28:51,062
Hun er 17.
361
00:28:52,062 --> 00:28:53,187
-Ja.
-Hold da op.
362
00:28:53,271 --> 00:28:54,604
Og komplet betaget.
363
00:28:54,687 --> 00:28:56,979
Henry er rædselsslagen.
364
00:28:57,062 --> 00:28:59,729
Var han ikke ædru,
havde han drukket sig ihjel.
365
00:29:01,729 --> 00:29:02,854
Er de lykkelige?
366
00:29:04,062 --> 00:29:04,896
Ja.
367
00:29:07,937 --> 00:29:10,812
Men det er interessant,
hvordan de taler om Bly.
368
00:29:11,396 --> 00:29:12,646
Har I talt om det?
369
00:29:14,812 --> 00:29:16,729
Nej. Det er det interessante.
370
00:29:18,104 --> 00:29:20,104
De kan ikke huske noget af det.
371
00:29:20,687 --> 00:29:22,354
-Hvad?
-Intet?
372
00:29:23,062 --> 00:29:23,896
Nej.
373
00:29:24,229 --> 00:29:26,146
Kun børnene. Henry kan stadig…
374
00:29:27,479 --> 00:29:28,562
…huske alt.
375
00:29:28,646 --> 00:29:32,604
Men jeg nævnte Hannah,
og Flora spurgte, hvem jeg talte om.
376
00:29:34,187 --> 00:29:36,646
-Sådan har det været i nogen tid.
-Så…
377
00:29:37,896 --> 00:29:41,104
…hvis de ikke husker Hannah,
husker de ikke…
378
00:29:42,271 --> 00:29:44,521
Har de bare glemt det hele?
379
00:29:44,604 --> 00:29:47,437
De ved, at de boede på Bly,
da de var børn.
380
00:29:47,646 --> 00:29:52,271
De genkendte billedet af Hannah,
men kun som hende, der boede hos dem.
381
00:29:52,729 --> 00:29:55,354
Detaljerne, begivenhederne…
382
00:29:58,187 --> 00:29:59,187
…al den frygt,
383
00:29:59,271 --> 00:30:02,187
vi troede,
ville sidde i dem resten af livet…
384
00:30:03,771 --> 00:30:04,812
…er forsvundet.
385
00:30:05,479 --> 00:30:07,437
Der er kun formen tilbage.
386
00:30:08,062 --> 00:30:09,562
Bly var deres sommerhjem.
387
00:30:11,062 --> 00:30:13,146
De boede der, da de var børn.
388
00:30:15,271 --> 00:30:16,521
Tror du, Henry vil…
389
00:30:17,521 --> 00:30:18,354
…sige det?
390
00:30:19,562 --> 00:30:20,396
Ville du?
391
00:30:22,646 --> 00:30:24,562
Alt tyder på, at de trives.
392
00:30:24,646 --> 00:30:25,646
Jeg ville…
393
00:30:26,396 --> 00:30:27,604
…lade det ligge.
394
00:30:28,729 --> 00:30:33,229
Lad dem leve deres liv, som de bør,
uden noget hængende over dem.
395
00:30:35,104 --> 00:30:36,479
Det fortjener de.
396
00:30:37,854 --> 00:30:38,812
Det gør vi alle.
397
00:30:47,479 --> 00:30:48,604
Skal vi snakke?
398
00:30:55,229 --> 00:30:56,479
Det betyder vist nej.
399
00:31:05,354 --> 00:31:06,187
Kors!
400
00:31:07,562 --> 00:31:08,687
Hvad sker der?
401
00:31:08,771 --> 00:31:09,979
Er du okay?
402
00:31:11,437 --> 00:31:14,229
-Hvad skete der?
-Jeg så hende.
403
00:31:16,187 --> 00:31:17,354
Hun er der.
404
00:31:19,521 --> 00:31:20,354
Hvad så du?
405
00:31:21,646 --> 00:31:22,479
Hende.
406
00:31:25,146 --> 00:31:27,021
Jeg ser hende hele tiden.
407
00:31:27,646 --> 00:31:28,479
Okay.
408
00:31:29,396 --> 00:31:30,229
Ja.
409
00:31:34,062 --> 00:31:34,896
Okay.
410
00:31:36,062 --> 00:31:37,479
-Det er væk.
-Er det væk?
411
00:31:37,979 --> 00:31:39,312
-Er det?
-Det er okay.
412
00:31:40,104 --> 00:31:43,021
-Vi klarer den. Tro ikke det værste.
-Jamie.
413
00:31:43,104 --> 00:31:45,937
-Vi ved ikke, hvad det betyder. Vi…
-Jamie.
414
00:31:46,021 --> 00:31:48,104
Vi kan få så mange år sammen.
415
00:31:48,854 --> 00:31:49,687
Dani.
416
00:31:50,104 --> 00:31:51,937
Vi kan få så mange flere år.
417
00:31:52,021 --> 00:31:54,521
Vi holder øje med det, så skal det nok gå.
418
00:31:56,229 --> 00:31:57,062
Okay?
419
00:31:58,396 --> 00:31:59,646
Det skal nok gå.
420
00:32:00,646 --> 00:32:02,146
Det skal nok gå.
421
00:32:02,854 --> 00:32:04,687
Jeg vasker op fra nu af.
422
00:32:05,604 --> 00:32:06,437
Ja?
423
00:32:07,812 --> 00:32:09,271
Du stinker til det.
424
00:32:13,312 --> 00:32:14,521
Skat, kom her.
425
00:32:16,229 --> 00:32:17,062
Det er okay.
426
00:32:20,104 --> 00:32:20,979
Det er okay.
427
00:32:22,021 --> 00:32:23,312
Det skal nok gå.
428
00:32:27,687 --> 00:32:30,229
Der var en skodkø, men jeg fik det.
429
00:32:31,771 --> 00:32:35,437
Vi er nu i et registreret partnerskab.
430
00:32:36,646 --> 00:32:38,437
Vi gifter os igen, når vi kan.
431
00:32:39,562 --> 00:32:41,396
Det er vist nok for nu.
432
00:32:46,521 --> 00:32:47,354
Dani.
433
00:32:50,021 --> 00:32:51,104
Dani?
434
00:32:57,271 --> 00:32:58,896
Dani.
435
00:32:59,854 --> 00:33:02,354
Dani. Det er okay.
436
00:33:03,312 --> 00:33:04,146
Det er okay.
437
00:33:06,146 --> 00:33:06,979
Okay.
438
00:33:09,979 --> 00:33:11,312
Kan du se hende?
439
00:33:13,479 --> 00:33:14,521
Jeg ser kun dig.
440
00:33:17,646 --> 00:33:21,521
-Undskyld. Alt det vand. Jeg vidste…
-Det er okay.
441
00:33:22,562 --> 00:33:24,062
Vand er let at tørre op.
442
00:33:27,854 --> 00:33:29,979
Jeg er så træt, Jamie.
443
00:33:31,812 --> 00:33:32,646
Det ved jeg.
444
00:33:35,896 --> 00:33:36,937
Det ved jeg.
445
00:33:39,896 --> 00:33:44,271
Det er, som om jeg falmer for hver dag,
der går, men jeg er her stadig, og…
446
00:33:44,354 --> 00:33:45,187
Hør nu.
447
00:33:45,479 --> 00:33:48,104
-Jeg forstår ikke hvorfor.
-Du er her stadig.
448
00:33:49,896 --> 00:33:50,812
Du er her.
449
00:33:53,812 --> 00:33:55,854
Jeg kan se dig lige foran mig…
450
00:33:57,729 --> 00:33:59,479
…og mærker, du rører mig…
451
00:34:02,229 --> 00:34:03,354
…og hver dag…
452
00:34:04,521 --> 00:34:06,062
…lever vi vores liv…
453
00:34:07,437 --> 00:34:08,771
…det ved jeg godt…
454
00:34:09,771 --> 00:34:11,937
…men jeg kan ikke mærke det helt.
455
00:34:12,646 --> 00:34:15,354
Jeg er ikke bange for hende mere.
456
00:34:19,229 --> 00:34:20,896
Jeg stirrer på hende, og…
457
00:34:23,687 --> 00:34:26,187
…det bliver sværere og sværere
at se mig.
458
00:34:30,979 --> 00:34:33,104
Måske bør jeg acceptere det.
459
00:34:33,646 --> 00:34:38,062
-Nej.
-Bare acceptere det og gå min vej.
460
00:34:38,729 --> 00:34:39,562
Nej.
461
00:34:41,187 --> 00:34:42,021
Ikke endnu.
462
00:34:43,979 --> 00:34:45,812
-Jamie…
-Det er okay…
463
00:34:46,396 --> 00:34:48,646
…hvis du intet føler…
464
00:34:50,354 --> 00:34:52,562
…så føler jeg det for os begge.
465
00:34:55,562 --> 00:34:57,896
Men ingen skal nogen steder hen.
466
00:34:59,062 --> 00:34:59,896
Okay?
467
00:35:01,979 --> 00:35:03,812
Du er her stadig.
468
00:35:09,771 --> 00:35:10,646
Hvad, hvis…
469
00:35:12,021 --> 00:35:15,354
…jeg sidder ved siden af dig…
470
00:35:18,854 --> 00:35:20,521
…men faktisk er jeg hende?
471
00:35:24,771 --> 00:35:25,812
Én dag ad gangen.
472
00:36:30,312 --> 00:36:32,354
Au pairen vidste, tiden var inde.
473
00:36:33,646 --> 00:36:37,562
Uhyret havde luret på hende,
og til sidst sprang det frem.
474
00:36:40,312 --> 00:36:42,812
Hun kunne ikke risikere
det allervigtigste,
475
00:36:43,146 --> 00:36:44,771
den vigtigste for hende.
476
00:36:45,687 --> 00:36:47,021
Ikke en dag længere.
477
00:36:53,187 --> 00:36:58,354
Således vendte gartneren tilbage til Bly
en sidste gang.
478
00:38:18,104 --> 00:38:21,312
Gartneren sagde de ord,
hun hørte år tidligere.
479
00:38:21,937 --> 00:38:24,146
Hun lagde al sin viljestyrke i dem.
480
00:38:24,979 --> 00:38:27,521
Dig, mig, os.
481
00:38:28,146 --> 00:38:28,979
Os.
482
00:38:29,521 --> 00:38:34,271
"Tag mig med", græd hendes hjerte.
"Tag mig, træk mig ned som de andre."
483
00:38:35,146 --> 00:38:37,229
Men damen i søen var anderledes nu.
484
00:38:38,812 --> 00:38:40,562
Damen i søen var også Dani.
485
00:38:41,396 --> 00:38:42,521
Og Dani ville ikke.
486
00:38:43,312 --> 00:38:44,437
Aldrig.
487
00:38:47,021 --> 00:38:49,979
Faktisk blev ingen nogensinde taget igen.
488
00:38:50,646 --> 00:38:52,854
Og ingen er blevet taget siden.
489
00:39:25,021 --> 00:39:28,812
Resten af sine dage
stirrede gartneren på spejlbilleder
490
00:39:29,396 --> 00:39:30,729
i håb om at se hende.
491
00:39:31,229 --> 00:39:33,146
Hendes egen dame i søen.
492
00:39:34,229 --> 00:39:36,896
Hun lod dåren stå på klem om aftenen,
493
00:39:37,437 --> 00:39:38,854
hvis hun nu kom tilbage.
494
00:39:39,979 --> 00:39:42,812
Hun ventede på sin elskedes tilbagekomst.
495
00:39:46,146 --> 00:39:50,021
Årene gik,
og mens hun sov under vandet,
496
00:39:50,521 --> 00:39:52,604
falmede au pairens minder.
497
00:39:52,687 --> 00:39:57,812
Som Viola før hende, som børnene,
ville hun også glemme sin fortid.
498
00:39:59,271 --> 00:40:03,021
Hun ville glemme gartneren
og deres liv sammen.
499
00:40:04,854 --> 00:40:08,979
Detaljerne og begivenhederne forsvandt.
500
00:40:10,271 --> 00:40:11,812
Der vil gå mere tid,
501
00:40:12,562 --> 00:40:15,271
og vandet vil fjerne hendes fine linjer.
502
00:40:17,479 --> 00:40:19,646
Hendes smukke, perfekte ansigt.
503
00:40:20,521 --> 00:40:22,687
Men hun vil ikke være hul eller tom.
504
00:40:23,812 --> 00:40:25,812
Og hun vil ikke trække andre ned.
505
00:40:27,062 --> 00:40:29,562
Hun vil bare gå rundt på Bly
506
00:40:30,062 --> 00:40:31,771
harmløs som en due
507
00:40:32,479 --> 00:40:33,812
i alle sine dage.
508
00:40:34,771 --> 00:40:37,146
Det eneste spor af den, hun var,
509
00:40:37,937 --> 00:40:40,396
er i minderne hos den,
der elskede hende højest.
510
00:40:44,396 --> 00:40:45,229
Undskyld.
511
00:40:46,729 --> 00:40:47,646
Jeg sagde jo,
512
00:40:48,354 --> 00:40:50,479
at historien ikke var kort.
513
00:40:51,771 --> 00:40:52,812
Du godeste.
514
00:40:53,979 --> 00:40:55,187
Er det sandt?
515
00:40:56,271 --> 00:40:57,104
Hvilken del?
516
00:40:57,687 --> 00:40:58,604
Jeg mener…
517
00:40:59,312 --> 00:41:02,854
…hvis jeg fløj til England
og besøgte Bly Manor…
518
00:41:04,229 --> 00:41:05,062
..kan jeg…
519
00:41:06,687 --> 00:41:10,062
…måske se damen i søen?
520
00:41:10,604 --> 00:41:11,437
Nej.
521
00:41:12,354 --> 00:41:14,646
Hvis du fløj til England,
522
00:41:15,146 --> 00:41:17,396
ville du nok ikke finde sådan et sted.
523
00:41:19,479 --> 00:41:21,146
Men skulle du finde godset…
524
00:41:22,146 --> 00:41:23,479
…ser du hende måske.
525
00:41:24,479 --> 00:41:27,271
Men man ved aldrig,
om hun er vågen eller sover.
526
00:41:28,271 --> 00:41:30,271
Kors, er klokken så mange?
527
00:41:32,146 --> 00:41:33,229
Stor dag i morgen.
528
00:41:33,812 --> 00:41:35,187
Vi må hellere sove.
529
00:41:52,479 --> 00:41:53,396
Godt. Skal vi?
530
00:41:54,396 --> 00:41:56,146
Jeg bliver lige lidt.
531
00:41:56,812 --> 00:41:57,771
Har du det godt?
532
00:41:58,062 --> 00:41:59,104
Helt perfekt.
533
00:42:00,062 --> 00:42:01,312
Jeg nyder bare ilden.
534
00:42:01,854 --> 00:42:04,021
-Godt. Jeg elsker dig.
-Elsker dig.
535
00:42:06,021 --> 00:42:07,271
-Godnat.
-Godnat.
536
00:42:08,437 --> 00:42:09,396
Han er fjollet.
537
00:42:09,896 --> 00:42:12,646
Men jeg elsker ham højest af alle.
538
00:42:13,396 --> 00:42:14,771
Sådan, som det bør være.
539
00:42:18,062 --> 00:42:19,146
Jeg nød historien.
540
00:42:19,771 --> 00:42:20,687
Det glæder mig.
541
00:42:21,979 --> 00:42:24,021
Men du startede vist forkert.
542
00:42:24,687 --> 00:42:25,562
Virkelig?
543
00:42:26,271 --> 00:42:27,104
Ja.
544
00:42:28,021 --> 00:42:29,729
Du sagde en spøgelseshistorie.
545
00:42:30,854 --> 00:42:32,729
-Det er det ikke.
-Ikke?
546
00:42:33,896 --> 00:42:34,979
Det er en romance.
547
00:42:38,646 --> 00:42:39,646
Det går ud på ét.
548
00:42:42,687 --> 00:42:45,937
Hvis du genfortæller den,
så ændr starten for mig.
549
00:42:49,521 --> 00:42:50,896
Har du noget på hjerte?
550
00:42:51,562 --> 00:42:52,396
Nej.
551
00:42:53,937 --> 00:42:54,771
Ikke rigtigt.
552
00:42:57,854 --> 00:42:59,354
Jeg tænker bare…
553
00:43:00,187 --> 00:43:04,646
…på den fjollede, skønne, skøre mand,
jeg skal giftes med i morgen.
554
00:43:04,729 --> 00:43:05,896
Jeg elsker ham.
555
00:43:06,271 --> 00:43:08,687
Mere end jeg troede,
jeg kunne elske nogen.
556
00:43:09,187 --> 00:43:12,854
Og det vanvittige er,
at han elsker mig lige så højt.
557
00:43:15,479 --> 00:43:16,396
Vi var heldige.
558
00:43:17,229 --> 00:43:21,729
Af og til, når jeg sidder ved siden af ham
i den lette stilhed…
559
00:43:23,979 --> 00:43:26,021
…man kun får med den rigtige,
560
00:43:26,771 --> 00:43:31,062
som elsker en lige så højt,
bliver jeg rædselsslagen for…
561
00:43:32,312 --> 00:43:33,271
…at han vil…
562
00:43:34,312 --> 00:43:36,979
…før jeg gør, og hvad skal jeg så gøre?
563
00:43:38,271 --> 00:43:41,521
Hvordan skal jeg leve et liv,
han ikke er i?
564
00:43:43,979 --> 00:43:44,812
Undskyld.
565
00:43:45,479 --> 00:43:47,021
Jeg ved ikke, hvad der sker.
566
00:43:47,604 --> 00:43:48,604
Jeg er langt ude.
567
00:43:49,146 --> 00:43:50,979
Nej, du er ej.
568
00:43:51,937 --> 00:43:54,354
Jeg græder hele tiden uden grund.
569
00:43:57,229 --> 00:43:59,729
I bør ikke tænke på at miste hinanden.
570
00:44:00,479 --> 00:44:03,187
Lad det ikke overskygge
jeres lykke lige nu.
571
00:44:04,312 --> 00:44:06,104
Nyd den lette stilhed med ham.
572
00:44:07,312 --> 00:44:09,062
Det er sjældent, det, I har.
573
00:44:11,521 --> 00:44:13,604
Men når tiden kommer…
574
00:44:14,729 --> 00:44:17,229
…om mange, mange år…
575
00:44:18,521 --> 00:44:21,437
…bliver det hårdt,
og det bliver ikke lettere.
576
00:44:21,521 --> 00:44:22,729
Men…
577
00:44:24,479 --> 00:44:26,271
…til sidst, efter nogen tid,
578
00:44:26,729 --> 00:44:30,729
finder du små øjeblikke,
små bidder af dit liv,
579
00:44:31,437 --> 00:44:32,771
der minder dig om ham.
580
00:44:33,646 --> 00:44:38,437
Og de vil være fjollede og dumme
eller triste, og du græder i timevis.
581
00:44:39,687 --> 00:44:41,521
Men de er stadig en del af ham.
582
00:44:42,771 --> 00:44:44,146
Dem holder man tæt.
583
00:44:45,604 --> 00:44:47,521
Det vil være, som om han er her
584
00:44:48,187 --> 00:44:49,021
hos dig.
585
00:44:50,604 --> 00:44:51,812
Selvom han er borte.
586
00:44:54,271 --> 00:44:57,562
Nå, du har en stor dag i morgen.
587
00:44:58,687 --> 00:45:02,937
En lykkelig dag
med din fjollede, skønne, skøre mand.
588
00:45:04,229 --> 00:45:05,104
Du bør sove.
589
00:45:06,479 --> 00:45:07,312
Tak.
590
00:45:09,729 --> 00:45:11,229
Jeg bør vist kramme dig.
591
00:45:12,146 --> 00:45:13,021
Det er okay.
592
00:45:24,396 --> 00:45:25,229
Du ved…
593
00:45:26,062 --> 00:45:27,021
…det er sjovt.
594
00:45:28,271 --> 00:45:31,229
Jeg tænkte,
du opdigtede det ud fra navnet.
595
00:45:32,312 --> 00:45:33,271
Hvilket navn?
596
00:45:33,354 --> 00:45:35,687
Men jeg tænkte: "Det kan hun ikke vide."
597
00:45:37,812 --> 00:45:39,896
Det er nok et sært sammentræf.
598
00:45:41,354 --> 00:45:43,021
Mit mellemnavn er Flora.
599
00:45:44,604 --> 00:45:45,521
Er det rigtigt?
600
00:45:49,396 --> 00:45:50,229
Godnat.
601
00:45:50,312 --> 00:45:51,187
Godnat.
602
00:50:15,896 --> 00:50:18,812
Tekster af: Pia C. Hvid