1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:14,146 --> 00:01:15,646
Hon har inte rört sig.
3
00:01:16,229 --> 00:01:18,521
Är du säker? Jag gillar inte det här.
4
00:01:19,146 --> 00:01:20,271
Inte jag heller.
5
00:01:21,937 --> 00:01:23,562
Vi bråkar inte, det…
6
00:01:23,646 --> 00:01:26,396
Jag ser inte hur det här
är en del av leken.
7
00:01:26,937 --> 00:01:28,979
Folk borde inte blöda i lekar.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,604
Ser du?
9
00:01:35,146 --> 00:01:36,437
Här kommer hon.
10
00:01:39,937 --> 00:01:41,521
Var du försjunken nu?
11
00:01:42,271 --> 00:01:45,021
Vart tog du vägen, om jag får fråga?
12
00:01:46,771 --> 00:01:47,812
Varför inte?
13
00:01:49,604 --> 00:01:50,604
Hon är vår vän.
14
00:01:52,979 --> 00:01:55,354
-Nej!
-Hon är orolig. Titta.
15
00:01:57,521 --> 00:01:59,146
Hon hör er inte ens.
16
00:01:59,229 --> 00:02:02,104
Hon skulle nog må bättre
om ni berättade det.
17
00:02:05,396 --> 00:02:07,271
Kom igen, hon är rädd.
18
00:02:28,062 --> 00:02:29,562
Vad är det, Miles?
19
00:02:31,146 --> 00:02:32,271
Som jag sa,
20
00:02:32,854 --> 00:02:34,062
det här känns fel.
21
00:02:34,937 --> 00:02:35,771
Du vet…
22
00:02:37,312 --> 00:02:39,646
…livet är lite underligt på det viset.
23
00:02:40,812 --> 00:02:41,979
Ibland
24
00:02:42,562 --> 00:02:45,104
kan rätt verka fel och fel verka rätt.
25
00:02:47,396 --> 00:02:50,062
Men det är skillnaden
mellan barn och vuxna.
26
00:02:50,646 --> 00:02:53,312
Att se den övergripande bilden.
Du kan se den.
27
00:02:54,854 --> 00:02:55,896
Det vet jag.
28
00:02:56,729 --> 00:02:58,104
Som fågeln i skolan.
29
00:02:59,062 --> 00:02:59,979
Du förstår…
30
00:03:00,687 --> 00:03:02,146
Det kändes fel,
31
00:03:02,646 --> 00:03:05,646
men det tog dig hem till Flora
och hon behövde dig.
32
00:03:06,396 --> 00:03:09,479
Du gjorde det som krävdes
för att skydda Flora.
33
00:03:09,896 --> 00:03:11,437
Det är inte samma sak.
34
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
Nej, verkligen inte.
35
00:03:13,104 --> 00:03:16,604
Att hjälpa nån vara tyst
är inte ens lite likt fågeln.
36
00:03:17,062 --> 00:03:19,812
Du har inte gjort nåt fel, okej?
37
00:03:20,354 --> 00:03:21,187
Ingen av er.
38
00:03:21,979 --> 00:03:23,729
-Inget fel.
-Hon är skadad.
39
00:03:23,812 --> 00:03:26,187
Nej, hon är inte skadad. Hon är bara…
40
00:03:26,854 --> 00:03:27,687
…rädd.
41
00:03:29,479 --> 00:03:30,687
Hon vet inte än…
42
00:03:31,104 --> 00:03:32,979
…att hon inte behöver vara det.
43
00:03:35,187 --> 00:03:36,646
Var inte rädd.
44
00:03:38,479 --> 00:03:40,271
Kan hon inte bli försjunken?
45
00:03:40,687 --> 00:03:44,604
I nåt trevligt, tills hon mår lite bättre.
46
00:03:47,437 --> 00:03:48,687
Vart vill du åka?
47
00:03:49,187 --> 00:03:52,562
Om du får välja vad som helst.
Det bästa du kan minnas.
48
00:03:52,646 --> 00:03:54,979
Det är inte så enkelt.
49
00:03:56,812 --> 00:03:57,646
Varför inte?
50
00:03:59,729 --> 00:04:02,521
Hon har väl aldrig drömhoppat förut?
51
00:04:03,146 --> 00:04:04,896
Det krävs lite övning.
52
00:04:05,437 --> 00:04:06,271
Minns du?
53
00:04:06,687 --> 00:04:09,854
Hon är väldigt smart. Hon lär sig snabbt.
54
00:04:10,396 --> 00:04:12,562
Snabbare än mig, tror jag.
55
00:04:12,646 --> 00:04:14,104
Det är annorlunda.
56
00:04:14,812 --> 00:04:16,437
Det är inte samma sak.
57
00:04:16,521 --> 00:04:18,229
-Ovärderliga arvegods.
-Det…
58
00:04:21,396 --> 00:04:24,437
-Jag menar…
-Ovärderliga arvegods.
59
00:04:24,521 --> 00:04:26,646
De är inte försvunna, de är stulna.
60
00:04:26,729 --> 00:04:27,562
Det är…
61
00:04:27,979 --> 00:04:29,979
-De är inte försvunna.
-Jag menar…
62
00:04:30,062 --> 00:04:31,771
-De är stulna.
-Jag…
63
00:04:31,854 --> 00:04:36,104
-Ovärderliga arvegods.
-Becs, du försvinner. Stanna hos mig.
64
00:04:36,187 --> 00:04:37,062
Becs!
65
00:04:41,896 --> 00:04:42,729
Det är okej.
66
00:04:45,562 --> 00:04:48,521
Det är okej, ungar.
Hon drömhoppar bara lite.
67
00:04:50,229 --> 00:04:51,437
Hon kommer tillbaka.
68
00:04:55,771 --> 00:04:57,312
Det viktiga är…
69
00:04:57,937 --> 00:04:59,729
…att vi måste ta reda på
70
00:04:59,812 --> 00:05:01,604
vad vi ska göra med vår vän.
71
00:05:02,854 --> 00:05:05,771
Hon kan göra det jobbigt för oss,
eller hur?
72
00:05:07,729 --> 00:05:10,229
Vi måste hitta ett sätt…
73
00:05:11,437 --> 00:05:12,521
…att hjälpa henne.
74
00:05:12,979 --> 00:05:13,979
Men också
75
00:05:14,521 --> 00:05:17,187
göra så att även hon kan drömhoppa.
76
00:05:17,687 --> 00:05:19,271
Vill ni inte det?
77
00:05:19,687 --> 00:05:20,937
Att hon ska lära sig?
78
00:05:23,271 --> 00:05:24,271
Nej!
79
00:05:25,687 --> 00:05:28,521
Det är inte alltid så passande
80
00:05:28,604 --> 00:05:31,146
och jag gillar det inte
81
00:05:31,229 --> 00:05:33,354
när det händer oväntat,
82
00:05:34,062 --> 00:05:36,062
men andra gånger
83
00:05:36,562 --> 00:05:38,437
är det helt fantastiskt.
84
00:05:41,729 --> 00:05:43,062
Du kommer gilla det.
85
00:05:43,812 --> 00:05:44,646
Men…
86
00:05:45,146 --> 00:05:47,271
…det finns olika nycklar, eller hur?
87
00:05:54,604 --> 00:05:56,854
Det är Hannah, vid dörren.
88
00:05:58,271 --> 00:06:01,312
Okej, Miles,
du måste säga precis det jag säger.
89
00:06:01,396 --> 00:06:02,229
Va?
90
00:06:02,312 --> 00:06:04,896
-När hon knackar igen måste du…
-Knackar?
91
00:06:05,396 --> 00:06:09,479
Du måste prata med henne,
men öppna inte dörren,
92
00:06:09,562 --> 00:06:11,687
och säg exakt det jag säger.
93
00:06:11,771 --> 00:06:13,312
Jag hörde ingen.
94
00:06:13,396 --> 00:06:14,979
Ingen knackning, alltså.
95
00:06:15,062 --> 00:06:15,896
Nej.
96
00:06:17,937 --> 00:06:19,312
Han hoppar iväg.
97
00:06:19,854 --> 00:06:20,937
Vad ska vi göra?
98
00:06:21,771 --> 00:06:25,146
Vi vet aldrig när du kommer tillbaka.
99
00:06:29,229 --> 00:06:30,062
Nej.
100
00:06:30,687 --> 00:06:32,104
Är det vad du säger?
101
00:06:33,146 --> 00:06:34,562
Hela den här tiden
102
00:06:35,146 --> 00:06:36,354
och du säger det.
103
00:06:37,979 --> 00:06:39,271
Titta här.
104
00:06:41,354 --> 00:06:42,312
Se på dig.
105
00:06:43,562 --> 00:06:44,896
Titta här.
106
00:06:49,771 --> 00:06:50,771
Är du ute?
107
00:06:52,062 --> 00:06:52,896
Jag är ute.
108
00:06:59,729 --> 00:07:01,396
Hur länge den här gången?
109
00:07:01,479 --> 00:07:02,312
För alltid.
110
00:07:03,104 --> 00:07:05,771
De skulle säga att jag är botad.
111
00:07:06,562 --> 00:07:09,729
Det gjorde de.
De sa att jag är botad, fri.
112
00:07:09,812 --> 00:07:13,771
Det var inte mycket fel
till att börja med, men här är vi.
113
00:07:13,854 --> 00:07:15,521
Vad vill du, mamma?
114
00:07:16,437 --> 00:07:17,979
Ha lite hjälp bara.
115
00:07:19,396 --> 00:07:21,687
Jag försöker börja om.
116
00:07:23,146 --> 00:07:24,312
Det är svårt.
117
00:07:25,271 --> 00:07:28,312
Och läkarna ger en inget.
118
00:07:28,812 --> 00:07:30,187
Inte ens en lapp.
119
00:07:30,771 --> 00:07:32,687
Inget som säger att man mår bra.
120
00:07:33,854 --> 00:07:35,437
Petie, jag är rädd.
121
00:07:36,479 --> 00:07:38,271
Om jag inte hittar ett boende,
122
00:07:39,021 --> 00:07:41,354
om jag inte hittar ett jobb…
123
00:07:42,646 --> 00:07:44,854
…då har jag inte många val.
124
00:07:45,937 --> 00:07:48,396
Vart ska jag gå om inte till din far?
125
00:07:50,937 --> 00:07:52,937
Han har skickat dig, va?
126
00:07:53,604 --> 00:07:55,729
Han skulle döda dig om han kunde.
127
00:07:56,812 --> 00:07:58,604
För det du gjorde mot honom.
128
00:07:59,104 --> 00:08:01,021
För det jag gjorde mot honom?
129
00:08:01,104 --> 00:08:02,729
Han säger det jämt.
130
00:08:03,396 --> 00:08:05,104
För det jag gjorde mot honom?
131
00:08:06,312 --> 00:08:09,562
Jag sa bara
att jag inte ville vända mig till din far.
132
00:08:09,646 --> 00:08:12,896
-Efter det han gjorde?
-Eller gatorna. Vart ska jag gå?
133
00:08:12,979 --> 00:08:15,146
Har ni övat ihop er?
134
00:08:15,687 --> 00:08:17,271
Vart ska jag ta vägen?
135
00:08:18,812 --> 00:08:19,854
Till din pappa?
136
00:08:20,937 --> 00:08:22,062
Ut på gatorna?
137
00:08:25,021 --> 00:08:26,521
Till din chef?
138
00:08:29,271 --> 00:08:30,437
Pressar du ut mig?
139
00:08:32,062 --> 00:08:34,979
Lord Henry Wingrave, antar jag.
140
00:08:37,479 --> 00:08:40,146
Otroligt hur högt du har klättrat.
141
00:08:41,229 --> 00:08:45,062
Han gjorde dig nervös
och nu pressar du ut mig.
142
00:08:45,146 --> 00:08:49,187
Han vet kanske inte ens om
att du var ungdomsbrottsling.
143
00:08:49,271 --> 00:08:50,979
Hemligt, eller hur?
144
00:08:52,146 --> 00:08:55,146
Så konstigt att han inte vet det.
145
00:08:56,812 --> 00:08:59,771
Jag har inga pengar.
146
00:09:00,312 --> 00:09:02,937
-Är du ingen rik man, Petie?
-Nej.
147
00:09:04,271 --> 00:09:06,229
Du jobbar bara åt en, eller hur?
148
00:09:07,187 --> 00:09:09,396
Förlåt om jag missförstod.
149
00:09:10,396 --> 00:09:13,729
Ovärderliga arvegods.
De är inte försvunna, de är stulna.
150
00:09:14,354 --> 00:09:17,854
Ursäkta, försvunna och stulna
är utbytbara, enligt mig.
151
00:09:18,396 --> 00:09:21,354
Men tyvärr är stulna arvegods
det minst oroande.
152
00:09:21,729 --> 00:09:22,646
Vad menar du?
153
00:09:22,979 --> 00:09:25,646
Mr Wingrave bad oss om
en fullständig rapport
154
00:09:25,729 --> 00:09:29,479
och det verkar som att mr Quint
var en riktig inbrottstjuv
155
00:09:30,479 --> 00:09:32,812
och att han har förskingrat.
156
00:09:34,146 --> 00:09:35,104
Självklart.
157
00:09:37,521 --> 00:09:39,646
Sa han nåt till dig, Rebecca?
158
00:09:39,729 --> 00:09:42,812
-Minsta lilla grej.
-Borde han anförtro sig åt dig?
159
00:09:42,896 --> 00:09:43,812
Tja…
160
00:09:43,896 --> 00:09:44,979
Vi var…
161
00:09:45,521 --> 00:09:47,146
-Jag var…
-Jag förstår.
162
00:09:47,521 --> 00:09:48,521
Gjorde han det?
163
00:09:49,854 --> 00:09:50,687
Jag…
164
00:09:51,521 --> 00:09:55,479
Snälla, Rebecca. Om du vet nåt
måste du berätta det för honom.
165
00:09:55,562 --> 00:09:56,521
Nej, han…
166
00:09:56,854 --> 00:09:57,687
Han sa…
167
00:09:58,812 --> 00:10:01,437
Han nämnde nåt om att ha lite pengar.
168
00:10:01,896 --> 00:10:05,562
Bara lite pengar, kanske?
En kvarts miljon pund?
169
00:10:05,646 --> 00:10:06,729
-Va?
-Nej.
170
00:10:07,396 --> 00:10:09,812
-Han sa åt mig att packa.
-Packa?
171
00:10:09,896 --> 00:10:13,021
Ja. Att vi skulle åka till Amerika.
172
00:10:13,104 --> 00:10:14,187
Det låter härligt.
173
00:10:14,437 --> 00:10:18,354
Han sa bara att han hade en plan
och att vi skulle bo i USA.
174
00:10:18,479 --> 00:10:20,812
-Lät det rimligt?
-Jag visste inte…
175
00:10:20,896 --> 00:10:22,104
Med en butlers lön?
176
00:10:22,187 --> 00:10:23,521
Han är ingen butler.
177
00:10:23,854 --> 00:10:25,312
Ringde inga larmklockor?
178
00:10:25,896 --> 00:10:28,687
Nej. Inte som du säger det nu.
179
00:10:28,771 --> 00:10:31,854
Är det säkert att han inte sa
var pengarna kom ifrån?
180
00:10:31,937 --> 00:10:34,521
-Nej.
-Är du inte säker, eller sa han inget?
181
00:10:34,604 --> 00:10:36,937
-Han sa inget.
-Inte ens till sin tjej?
182
00:10:37,021 --> 00:10:40,062
Bara packa. Ingen förklaring? Inget alls?
183
00:10:42,104 --> 00:10:43,437
Jag är ingen hjälp.
184
00:10:43,521 --> 00:10:47,146
Han borde ha berättat för sin flickvän
om han brydde sig.
185
00:10:47,229 --> 00:10:48,604
-Nej…
-Om han älskade henne
186
00:10:48,687 --> 00:10:50,812
-borde han ha berättat mer.
-Han…
187
00:10:50,896 --> 00:10:52,646
Kanske inte, han lämnade dig.
188
00:10:52,729 --> 00:10:54,354
Nej, han skulle inte rymma!
189
00:11:00,396 --> 00:11:01,229
Du har rätt.
190
00:11:02,271 --> 00:11:04,312
Du borde gå och lägga dig, Miles.
191
00:11:04,396 --> 00:11:05,896
Jag kunde inte sova. Jag…
192
00:11:06,771 --> 00:11:09,354
Det känns som jag aldrig kommer sova igen.
193
00:11:09,437 --> 00:11:12,687
Jag hörde vad polisen sa innan han åkte.
194
00:11:13,229 --> 00:11:14,937
Vi lyssnade från trappan.
195
00:11:15,021 --> 00:11:17,854
Det är inget att oroa sig för.
Gå och lägg dig.
196
00:11:17,937 --> 00:11:20,479
Du har rätt. Han rymde inte.
197
00:11:21,937 --> 00:11:24,771
Hannah och polisen trodde inte på oss.
198
00:11:24,854 --> 00:11:26,354
Trodde inte på vad?
199
00:11:26,437 --> 00:11:27,646
Monstret.
200
00:11:28,312 --> 00:11:32,187
Monstret som tog honom, det var hemskt
och vi trodde att han var…
201
00:11:38,646 --> 00:11:39,646
Men han är här,
202
00:11:40,354 --> 00:11:41,896
så det är faktiskt okej.
203
00:11:42,521 --> 00:11:45,021
Han sa att du inte ska oroa dig.
204
00:11:46,437 --> 00:11:47,437
Så oroa dig inte.
205
00:11:48,604 --> 00:11:49,437
Han är kvar.
206
00:11:51,896 --> 00:11:52,729
Miles?
207
00:11:55,979 --> 00:11:57,062
Miles!
208
00:11:57,896 --> 00:12:00,896
Du kan väl ta en mixer?
Det blir lättare då.
209
00:12:00,979 --> 00:12:03,312
En mixer? Ser jag ut som en amatör?
210
00:12:03,396 --> 00:12:06,104
En mixer skadar glutenmolekylerna, Hannah.
211
00:12:06,187 --> 00:12:07,229
Jaså?
212
00:12:07,604 --> 00:12:09,271
Inte glutenmolekylerna.
213
00:12:09,354 --> 00:12:13,396
-Bakning är bara kemi.
-Ja, att moppa golv också.
214
00:12:13,479 --> 00:12:17,021
En del blekmedel, två delar vatten
och massa rengöringsmedel
215
00:12:17,104 --> 00:12:18,812
för att det ska dofta citron.
216
00:12:19,396 --> 00:12:21,562
Allvarligt, gå till mixern.
217
00:12:23,354 --> 00:12:24,187
Vad är det?
218
00:12:26,021 --> 00:12:26,854
Deg.
219
00:12:27,396 --> 00:12:28,479
Ogräddad deg?
220
00:12:29,687 --> 00:12:31,521
Underbart, jag är vrålhungrig.
221
00:12:32,062 --> 00:12:34,354
Briljans tar sin tid, Jamie.
222
00:12:34,437 --> 00:12:37,604
En mixer skadar glutenmolekylerna,
det får inte hända.
223
00:12:37,687 --> 00:12:41,271
Gud hjälpe oss
om glutenmolekylerna inte är på topp.
224
00:12:44,021 --> 00:12:47,187
En av Owens lektioner
i matlagningsfysik igen.
225
00:12:47,271 --> 00:12:48,896
Ja, en bra föreläsning.
226
00:12:48,979 --> 00:12:50,354
Det är kemi.
227
00:12:51,271 --> 00:12:52,896
-Verkligen.
-Va?
228
00:12:54,729 --> 00:12:55,687
Hej, Rebecca.
229
00:12:56,562 --> 00:12:59,562
Lunchen blir sen idag.
Nåt om glutenatomer.
230
00:12:59,937 --> 00:13:01,729
Jag berättar för barnen.
231
00:13:01,812 --> 00:13:04,187
Du kan väl sitta med oss och dricka te?
232
00:13:04,271 --> 00:13:05,896
Kannan är fortfarande varm.
233
00:13:06,521 --> 00:13:08,604
Barnen klarar sig i 15 minuter.
234
00:13:11,229 --> 00:13:12,604
Jag är inte törstig.
235
00:13:13,312 --> 00:13:16,771
Jag ska ta lite luft.
Det känns rätt varmt idag, eller hur?
236
00:14:09,479 --> 00:14:10,562
Hur är det?
237
00:14:12,187 --> 00:14:13,687
Här för att retas, Jamie?
238
00:14:14,562 --> 00:14:16,396
Säga att du hade rätt om honom.
239
00:14:16,771 --> 00:14:19,021
Inte bara ett kräk, utan även en tjuv.
240
00:14:19,729 --> 00:14:21,187
Visst är det så?
241
00:14:21,896 --> 00:14:23,604
Jag vill inte prata om honom.
242
00:14:24,354 --> 00:14:27,604
Nån borde påpeka
att det här är ditt ögonblick.
243
00:14:28,521 --> 00:14:32,021
Ett ögonblick du har väntat länge på.
244
00:14:32,104 --> 00:14:35,521
Äntligen är det här
och du är för sur för att se det.
245
00:14:37,104 --> 00:14:38,812
Jag ville säga det till dig.
246
00:14:39,312 --> 00:14:41,146
För jag skulle vilja höra det.
247
00:14:41,562 --> 00:14:43,021
Vad pratar du om?
248
00:14:43,104 --> 00:14:45,187
Gå och prata med vår spöklika chef.
249
00:14:45,937 --> 00:14:47,687
Säg att du vill ha praktiken.
250
00:14:49,312 --> 00:14:50,187
All dramatik?
251
00:14:50,729 --> 00:14:52,729
Quint? Bördan av det hela?
252
00:14:53,437 --> 00:14:55,771
Han skulle kunna göra dig rättvisa.
253
00:14:56,312 --> 00:14:58,437
Få tillbaka dig på barristerbanan.
254
00:14:58,979 --> 00:15:03,354
Sikta in dig på det mål du hade
innan du visste vad en Peter Quint var.
255
00:15:03,437 --> 00:15:04,271
Det är…
256
00:15:05,479 --> 00:15:06,812
Tråkigt att du lider.
257
00:15:08,771 --> 00:15:09,937
Du förtjänar det inte.
258
00:15:10,937 --> 00:15:12,187
Tråkigt att se det.
259
00:15:13,104 --> 00:15:17,021
Om det finns nåt jag kan göra
för att hjälpa till,
260
00:15:17,896 --> 00:15:18,729
säg det då.
261
00:15:19,937 --> 00:15:21,062
Jag gör det gärna.
262
00:15:23,062 --> 00:15:23,896
Tack.
263
00:15:59,187 --> 00:16:00,104
Becs.
264
00:16:02,646 --> 00:16:03,521
Vad…
265
00:16:05,896 --> 00:16:08,271
-Var fan har du varit?
-Var tyst, tack.
266
00:16:09,187 --> 00:16:11,521
Du skulle komma, jag skulle packa.
267
00:16:11,604 --> 00:16:14,604
-De kommer att höra dig.
-Bra! De borde höra mig.
268
00:16:14,687 --> 00:16:18,312
-De borde ringa polisen, du stal från dem.
-Jag vet…
269
00:16:19,187 --> 00:16:22,354
Jag skulle följa med
och du gjorde mig till kumpan.
270
00:16:23,312 --> 00:16:26,896
Jag hade blivit kriminell
utan att jag visste nåt.
271
00:16:26,979 --> 00:16:28,479
-Det är inte så.
-Du drog.
272
00:16:28,562 --> 00:16:30,271
-Nej.
-Inte ens en lapp.
273
00:16:30,354 --> 00:16:31,479
-Jag har inte…
-Vad?
274
00:16:31,562 --> 00:16:32,771
Du älskade mig inte.
275
00:16:34,104 --> 00:16:36,479
-Du var oärlig.
-Jag lämnade dig inte.
276
00:16:38,271 --> 00:16:40,437
Jag var här hela tiden,
277
00:16:40,937 --> 00:16:42,521
men jag kunde inte…
278
00:16:44,646 --> 00:16:46,646
Du kunde inte se mig, inte direkt.
279
00:16:46,729 --> 00:16:48,771
Jag fick komma på ett sätt för…
280
00:16:51,062 --> 00:16:52,396
För dig att se mig.
281
00:16:52,479 --> 00:16:54,479
Du måste hitta på nåt bättre.
282
00:16:55,271 --> 00:16:58,104
-Mycket bättre än så.
-Becs, kom inte…
283
00:16:58,229 --> 00:16:59,229
Vad är det?
284
00:16:59,687 --> 00:17:00,979
-Rädd att bli slagen?
-Nej.
285
00:17:01,062 --> 00:17:02,604
Förtjänar du det inte?
286
00:17:02,687 --> 00:17:04,896
-Det gör du, Peter.
-Snälla, lyssna!
287
00:17:04,979 --> 00:17:07,021
Bara ett ögonblick.
288
00:17:09,271 --> 00:17:11,229
Jag lämnade dig aldrig, Becs.
289
00:17:11,979 --> 00:17:12,979
Det ska jag inte.
290
00:17:13,979 --> 00:17:17,896
Jag skulle inte åka utan dig
och jag åker inte utan dig nu.
291
00:17:17,979 --> 00:17:18,854
Därför är jag här.
292
00:17:20,521 --> 00:17:21,396
Förlåt.
293
00:17:23,729 --> 00:17:25,687
Jag är ledsen att vi separerades,
294
00:17:26,271 --> 00:17:28,146
hur länge det nu var…
295
00:17:29,062 --> 00:17:31,146
Jag vet inte ens hur länge det var…
296
00:17:31,521 --> 00:17:32,562
Vad betyder det?
297
00:17:34,437 --> 00:17:35,896
Det här gör dig upprörd.
298
00:17:36,021 --> 00:17:36,896
Upprörd?
299
00:17:37,812 --> 00:17:40,312
Jag är mycket mer än bara upprörd.
300
00:17:40,396 --> 00:17:41,229
Snälla,
301
00:17:41,312 --> 00:17:42,771
håll ut handen.
302
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Va?
303
00:17:45,687 --> 00:17:46,521
Varför då?
304
00:17:46,604 --> 00:17:47,854
Håll ut handen bara.
305
00:17:57,687 --> 00:17:58,729
Och snälla…
306
00:18:00,354 --> 00:18:01,562
…snälla tänk på…
307
00:18:02,271 --> 00:18:03,729
…vad som är det enda…
308
00:18:05,187 --> 00:18:06,396
…det enda…
309
00:18:07,854 --> 00:18:09,771
…som skulle hålla mig ifrån dig.
310
00:18:26,146 --> 00:18:26,979
Jag…
311
00:18:29,021 --> 00:18:30,604
Får vi gå, miss Jessel?
312
00:18:35,021 --> 00:18:35,896
Miss Jessel?
313
00:18:37,604 --> 00:18:38,437
Rebecca?
314
00:18:41,437 --> 00:18:42,771
Är du fortfarande här?
315
00:18:43,396 --> 00:18:44,354
Är allt bra?
316
00:18:46,312 --> 00:18:48,312
Ja, jag antar det.
317
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
-Barnen sover.
-Jag vet.
318
00:18:54,687 --> 00:18:56,146
Jag är orolig för dig.
319
00:18:57,396 --> 00:18:58,312
Jag mår bra.
320
00:19:04,396 --> 00:19:05,229
Bråktal, va?
321
00:19:07,354 --> 00:19:08,479
Jaså, ja.
322
00:19:10,396 --> 00:19:12,312
Jag hatade det när jag var barn.
323
00:19:13,271 --> 00:19:14,187
Flora…
324
00:19:14,979 --> 00:19:16,229
Hon är duktig på det.
325
00:19:19,479 --> 00:19:20,312
Vet du vad…
326
00:19:21,354 --> 00:19:24,354
En vän berättade om bråktal en gång och…
327
00:19:24,937 --> 00:19:26,854
…att hon sörjde ett uppbrott.
328
00:19:27,271 --> 00:19:28,104
Uträkningen.
329
00:19:28,562 --> 00:19:30,396
Hur lång tid det tar att sörja.
330
00:19:31,354 --> 00:19:32,854
Okej, och vad var det?
331
00:19:33,646 --> 00:19:35,771
Förhållandets längd, halverad.
332
00:19:36,271 --> 00:19:37,104
Halverad?
333
00:19:37,437 --> 00:19:38,812
För att komma över det.
334
00:19:38,896 --> 00:19:41,771
Förhållandets längd, halverad, vilket…
335
00:19:42,104 --> 00:19:44,271
…inte är så länge för dig.
336
00:19:46,187 --> 00:19:48,437
Allt har inte en halveringstid,
337
00:19:49,271 --> 00:19:50,104
eller hur?
338
00:19:54,937 --> 00:19:55,771
Det stämmer.
339
00:20:32,771 --> 00:20:33,604
Peter.
340
00:20:37,354 --> 00:20:38,187
Peter?
341
00:20:45,229 --> 00:20:48,312
Jag har kämpat hela dagen
för att inte komma hit.
342
00:20:49,646 --> 00:20:52,437
Hemskt att veta
att du är här när jag är där.
343
00:20:52,521 --> 00:20:54,396
Jag vet.
344
00:20:56,104 --> 00:20:57,521
Jag kan se dig i skolan.
345
00:20:58,312 --> 00:21:00,312
Kunde inte riskera det för barnen.
346
00:21:03,021 --> 00:21:03,979
Jag har tänkt.
347
00:21:06,687 --> 00:21:07,521
Vad sägs om…
348
00:21:10,437 --> 00:21:11,896
Ska vi göra det ändå?
349
00:21:13,687 --> 00:21:14,646
Göra vad?
350
00:21:15,979 --> 00:21:17,146
Åka till Amerika.
351
00:21:18,229 --> 00:21:19,687
Jag vet, men…
352
00:21:20,396 --> 00:21:24,729
…vi gör det ändå, så får folk tro
att jag är galen som pratar med luften,
353
00:21:24,812 --> 00:21:26,854
men vi skulle få vara tillsammans.
354
00:21:31,687 --> 00:21:33,062
Jag kan inte lämna Bly.
355
00:21:34,979 --> 00:21:36,979
Jag kommer inte förbi vägens slut.
356
00:21:37,896 --> 00:21:40,646
Jag går och springer, och så snart…
357
00:21:42,729 --> 00:21:46,104
Så snart jag når fastighetsgränsen
är jag tillbaka här.
358
00:21:47,354 --> 00:21:49,354
Inne. På platsen där det…
359
00:21:51,521 --> 00:21:52,604
Kan du berätta nu?
360
00:21:54,104 --> 00:21:55,062
Hur det hände?
361
00:21:58,479 --> 00:21:59,312
Nej.
362
00:22:05,146 --> 00:22:06,687
Du står precis där.
363
00:22:08,854 --> 00:22:11,062
Du är där och jag kan inte röra dig.
364
00:22:12,104 --> 00:22:15,437
Jag kan inte lukta på dig, röra dig.
Det är orättvist!
365
00:22:15,521 --> 00:22:16,771
Det är orättvist!
366
00:22:17,312 --> 00:22:19,604
-Du är här och jag hör dig…
-Du måste…
367
00:22:19,687 --> 00:22:20,812
Tyst, Becs!
368
00:22:27,479 --> 00:22:28,312
Becs?
369
00:22:32,646 --> 00:22:33,479
Becs?
370
00:23:00,354 --> 00:23:01,396
-Snälla.
-Peter?
371
00:23:01,479 --> 00:23:03,062
-Dra åt helvete.
-Va?
372
00:23:03,562 --> 00:23:05,437
Vart tog jag vägen? Vad hände?
373
00:23:05,521 --> 00:23:06,604
Jag vet inte.
374
00:23:07,771 --> 00:23:08,604
Vad fan?
375
00:23:09,021 --> 00:23:10,687
Vad är det? Hör du det?
376
00:23:11,104 --> 00:23:12,021
Jag var…
377
00:23:12,479 --> 00:23:14,562
Plötsligt var jag nån annanstans.
378
00:23:14,646 --> 00:23:16,146
Vad är det som knackar?
379
00:23:16,229 --> 00:23:18,729
-Vad gjorde du med mig?
-Vad är det?
380
00:23:24,062 --> 00:23:24,937
Nej.
381
00:23:25,937 --> 00:23:27,271
Är det vad du säger?
382
00:23:28,229 --> 00:23:29,812
Du är här igen.
383
00:23:30,229 --> 00:23:31,437
Titta här.
384
00:23:32,854 --> 00:23:33,854
Se på dig.
385
00:23:34,479 --> 00:23:36,187
-Titta här.
-Nej, det räcker.
386
00:23:36,812 --> 00:23:37,646
Det räcker.
387
00:23:39,229 --> 00:23:40,062
Tillbaka.
388
00:23:41,604 --> 00:23:42,437
Tillbaka.
389
00:23:42,521 --> 00:23:46,229
Jag måste tillbaka.
390
00:23:55,771 --> 00:23:57,646
Var har du gömt dig?
391
00:23:58,187 --> 00:23:59,021
Gömt mig?
392
00:24:00,021 --> 00:24:02,604
Du ser bättre ut nu. Pratade du med Henry?
393
00:24:03,104 --> 00:24:03,937
Henry?
394
00:24:04,937 --> 00:24:07,896
Om att jobba för honom i London,
som vi pratade om.
395
00:24:09,271 --> 00:24:11,229
Hur skulle jag kunna glömma? Ja.
396
00:24:12,229 --> 00:24:13,229
Jag ringde honom.
397
00:24:14,062 --> 00:24:16,687
Jag trodde att du sa
att du skulle åka dit.
398
00:24:16,771 --> 00:24:17,729
Jag ändrade mig.
399
00:24:19,021 --> 00:24:20,396
-Nå?
-Vad?
400
00:24:20,479 --> 00:24:21,604
Vad sa han?
401
00:24:22,937 --> 00:24:23,771
Bara…
402
00:24:24,354 --> 00:24:25,979
…att han ska överväga det.
403
00:24:27,521 --> 00:24:28,354
Överväga?
404
00:24:29,062 --> 00:24:29,896
På riktigt?
405
00:24:31,812 --> 00:24:34,271
Idiot. Han är skyldig dig det.
406
00:24:38,229 --> 00:24:39,187
Mår du bra?
407
00:24:40,521 --> 00:24:41,354
Ja.
408
00:25:28,271 --> 00:25:29,312
Det funkade inte.
409
00:25:30,979 --> 00:25:31,812
Nej.
410
00:25:42,604 --> 00:25:44,021
Får jag försöka?
411
00:25:48,146 --> 00:25:50,229
Peter kom inte för att hämta henne.
412
00:25:52,271 --> 00:25:54,479
Han hade lämnat henne vid Blys gräns.
413
00:25:57,687 --> 00:25:59,146
Sluta, Miles!
414
00:25:59,729 --> 00:26:02,187
Gränsen som var omöjlig att korsa ihop.
415
00:26:02,271 --> 00:26:03,187
Miss Jessel!
416
00:26:03,479 --> 00:26:04,312
Sluta, Miles!
417
00:26:04,396 --> 00:26:07,771
Även om hon inte gillade
att förlora tid försjunken
418
00:26:09,479 --> 00:26:11,437
hade hon åtminstone sällskap där.
419
00:26:11,812 --> 00:26:12,937
Hans sällskap.
420
00:26:22,354 --> 00:26:23,271
Peter?
421
00:26:30,354 --> 00:26:31,187
Peter.
422
00:26:59,146 --> 00:26:59,979
Becs.
423
00:27:01,396 --> 00:27:03,021
Var fan har du varit?
424
00:27:03,104 --> 00:27:05,229
-Det har gått en vecka.
-Förlåt, jag…
425
00:27:07,854 --> 00:27:09,687
Jag har studerat. Jag har…
426
00:27:10,479 --> 00:27:11,396
…utforskat.
427
00:27:11,812 --> 00:27:12,854
Va, var?
428
00:27:12,937 --> 00:27:14,854
Här, på Bly.
429
00:27:15,562 --> 00:27:17,562
Jag har sett saker. Jag har sett…
430
00:27:19,729 --> 00:27:20,687
Litar du på mig?
431
00:27:22,687 --> 00:27:25,771
Du måste lita på mig,
för jag har en plan.
432
00:27:27,021 --> 00:27:29,271
En plan för att vara tillsammans igen.
433
00:27:31,354 --> 00:27:32,604
Och röra varandra
434
00:27:32,687 --> 00:27:34,562
och smaka på varandra.
435
00:27:39,354 --> 00:27:40,187
Så…
436
00:27:42,104 --> 00:27:44,187
…de här små…
437
00:27:44,271 --> 00:27:45,937
…störningarna när jag är…
438
00:27:46,021 --> 00:27:49,104
Jag gillar det inte,
att bli inknuffad i ett minne.
439
00:27:49,187 --> 00:27:51,646
Inte jag heller. Du knuffar mig alltid…
440
00:27:51,729 --> 00:27:53,146
-Inte med flit.
-Jag vet.
441
00:27:53,229 --> 00:27:54,646
Det är grejen, det är…
442
00:27:55,229 --> 00:27:57,896
Det är tillfälligt. Bara ett avbrott.
443
00:27:58,979 --> 00:28:00,687
Om det fanns ett annat sätt?
444
00:28:02,104 --> 00:28:02,937
Ett sätt…
445
00:28:04,021 --> 00:28:06,437
…att verkligen vara tillsammans.
446
00:28:06,521 --> 00:28:08,187
Tillsammans på riktigt.
447
00:28:08,729 --> 00:28:09,562
Hur då?
448
00:28:09,646 --> 00:28:10,812
Det är grejen.
449
00:28:11,687 --> 00:28:13,812
Det är som de andra gångerna, de…
450
00:28:14,312 --> 00:28:17,354
…små avbrotten, men om det funkar…
451
00:28:20,104 --> 00:28:21,937
…kan det vara för alltid.
452
00:28:23,146 --> 00:28:24,479
Vi två…
453
00:28:24,979 --> 00:28:26,729
…som delar ett liv.
454
00:28:26,812 --> 00:28:28,896
Jag förstår inte, men hur?
455
00:28:29,437 --> 00:28:30,479
Det är enkelt.
456
00:28:31,229 --> 00:28:33,729
Enklare än du tror, men…
457
00:28:35,104 --> 00:28:36,437
Det handlar om dig.
458
00:28:37,854 --> 00:28:39,062
Det är upp till dig.
459
00:28:40,729 --> 00:28:42,021
Det är därför de…
460
00:28:42,562 --> 00:28:44,271
…små avbrotten aldrig funkar.
461
00:28:44,354 --> 00:28:46,479
Det är därför jag blir utknuffad…
462
00:28:47,437 --> 00:28:49,229
För du bjöd inte in mig.
463
00:28:50,562 --> 00:28:53,437
Du måste bara bestämma
att det är för evigt.
464
00:28:54,354 --> 00:28:55,187
Permanent.
465
00:28:56,479 --> 00:28:57,312
Jag…
466
00:28:57,646 --> 00:28:59,146
Hur skulle jag ens…
467
00:28:59,687 --> 00:29:01,771
-Vad…
-Jag vet inte, jag…
468
00:29:02,604 --> 00:29:06,229
Jag vet inte exakt, men…
Jag tror att det bara…
469
00:29:07,104 --> 00:29:08,562
Det är bara du…
470
00:29:09,437 --> 00:29:10,354
…och jag…
471
00:29:12,146 --> 00:29:13,354
…som blir oss.
472
00:29:18,437 --> 00:29:19,271
Det är du.
473
00:29:20,021 --> 00:29:20,896
Det är jag.
474
00:29:22,771 --> 00:29:24,229
Tar du hand om mig?
475
00:29:24,646 --> 00:29:25,521
Självklart.
476
00:29:26,146 --> 00:29:27,312
Är vi tillsammans?
477
00:29:27,771 --> 00:29:30,187
Vi delar allt. Lika.
478
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
Jag lovar.
479
00:29:40,187 --> 00:29:41,521
Jag älskar dig, Peter.
480
00:29:43,396 --> 00:29:44,854
Jag älskar dig, Becs.
481
00:29:54,187 --> 00:29:55,021
Det är du.
482
00:29:56,312 --> 00:29:57,146
Det är jag.
483
00:30:00,062 --> 00:30:01,104
Det är vi.
484
00:30:15,146 --> 00:30:16,104
Mår du bra?
485
00:30:16,562 --> 00:30:18,021
Ja, bara…
486
00:30:21,479 --> 00:30:24,146
Låt mig visa dig hur vacker du är.
487
00:30:30,562 --> 00:30:31,562
-Får jag se?
-Nej.
488
00:30:33,104 --> 00:30:34,271
Kom igen.
489
00:30:40,979 --> 00:30:43,312
Kom hit. Vänd dig om. Kom hit.
490
00:31:05,604 --> 00:31:06,437
Jag är…
491
00:31:07,729 --> 00:31:09,437
Visst är jag försjunken igen?
492
00:31:12,687 --> 00:31:13,604
-Ja.
-Jag…
493
00:31:14,729 --> 00:31:16,604
Vi skulle ju vara tillsammans.
494
00:31:19,687 --> 00:31:20,646
Det är vi ju.
495
00:31:32,521 --> 00:31:33,354
Peter.
496
00:31:34,312 --> 00:31:36,646
Han lovade att de skulle vara jämlikar.
497
00:31:37,146 --> 00:31:38,812
Men hon var trygg,
498
00:31:39,229 --> 00:31:40,854
försjunken i ett minne
499
00:31:41,687 --> 00:31:43,396
där de kunde vara tillsammans.
500
00:31:44,062 --> 00:31:46,646
Och han var här, ensam.
501
00:31:47,437 --> 00:31:49,937
Han hade tillbringat för mycket tid ensam.
502
00:31:58,437 --> 00:31:59,604
Det är vi, Becs.
503
00:34:15,354 --> 00:34:16,187
Nej!
504
00:34:21,354 --> 00:34:22,229
Nej!
505
00:34:44,937 --> 00:34:45,896
Hej, Flora.
506
00:34:46,562 --> 00:34:47,396
Vad gör du…
507
00:34:51,562 --> 00:34:52,437
Fan.
508
00:34:58,937 --> 00:34:59,771
Okej.
509
00:35:00,104 --> 00:35:01,021
Ingen fara.
510
00:35:01,771 --> 00:35:02,646
Du klarar dig.
511
00:35:07,562 --> 00:35:08,479
Vems är det?
512
00:35:09,146 --> 00:35:11,396
Henry sa att du får den, om du vill.
513
00:35:11,896 --> 00:35:15,104
Övertalning krävdes.
Jag kan vara övertygande.
514
00:35:17,646 --> 00:35:20,354
Du kan vara övertygande.
515
00:35:23,646 --> 00:35:24,979
Sån päls…
516
00:35:26,229 --> 00:35:27,896
…måste man känna på huden.
517
00:35:28,562 --> 00:35:31,062
Det måste man. Minst en gång i livet.
518
00:35:31,854 --> 00:35:33,396
Det finns inget liknande.
519
00:35:38,896 --> 00:35:39,771
Nej.
520
00:35:40,896 --> 00:35:42,854
Inte det här, snälla.
521
00:35:45,812 --> 00:35:48,354
Låt mig visa dig hur vacker du är.
522
00:35:49,146 --> 00:35:49,979
Nej.
523
00:35:51,062 --> 00:35:53,229
Inte det här. Inte det här minnet.
524
00:35:54,896 --> 00:35:56,604
Det är inget minne. Jag…
525
00:35:57,854 --> 00:35:59,896
Jag trodde att du skulle bli glad.
526
00:36:01,729 --> 00:36:02,646
Det var det.
527
00:36:06,562 --> 00:36:08,396
Jag blir försjunken hela tiden.
528
00:36:10,354 --> 00:36:11,187
Jag vet.
529
00:36:15,437 --> 00:36:17,604
-Jag vet.
-För du gömde dig.
530
00:36:19,604 --> 00:36:23,437
Du gömde dig för mig efter sjön.
531
00:36:23,896 --> 00:36:26,437
Du gömde dig och jag kommer tillbaka hit.
532
00:36:26,521 --> 00:36:28,521
Låt mig visa dig hur vacker du är.
533
00:36:32,937 --> 00:36:34,854
Låt mig visa dig hur vacker du är.
534
00:36:37,062 --> 00:36:37,979
För du stack.
535
00:36:39,104 --> 00:36:40,646
Så vacker.
536
00:36:45,271 --> 00:36:46,271
Du stack.
537
00:36:47,604 --> 00:36:49,562
När vattnet kom in i lungorna
538
00:36:49,646 --> 00:36:51,104
-stack du.
-Så vacker.
539
00:36:52,229 --> 00:36:54,229
Du lämnade mig ensam.
540
00:36:56,396 --> 00:36:57,729
Det här sa du inte.
541
00:36:58,687 --> 00:37:00,521
Det gick jag inte med på. Jag…
542
00:37:02,271 --> 00:37:03,312
Jag…
543
00:37:04,521 --> 00:37:05,854
Jag godkände det inte.
544
00:37:07,687 --> 00:37:09,479
-Vacker.
-Jag…
545
00:37:11,062 --> 00:37:11,979
Vacker.
546
00:37:25,729 --> 00:37:26,687
Jag var tvungen.
547
00:37:29,396 --> 00:37:30,229
Va?
548
00:37:32,312 --> 00:37:33,396
Jag är så ledsen.
549
00:37:34,604 --> 00:37:36,271
Men jag var tvungen, så…
550
00:37:38,021 --> 00:37:39,979
Så att vi kunde vara tillsammans.
551
00:37:40,479 --> 00:37:42,062
Din jävel!
552
00:37:42,729 --> 00:37:43,979
Du ljög!
553
00:37:44,062 --> 00:37:45,312
En jävla lögnare!
554
00:37:45,396 --> 00:37:46,729
-Jag var tvungen!
-Nej!
555
00:37:47,521 --> 00:37:49,479
Förlåt, men jag var tvungen.
556
00:37:51,771 --> 00:37:52,979
Det blir du också.
557
00:37:53,062 --> 00:37:54,521
Hur vågar du?
558
00:37:54,979 --> 00:37:56,354
Du kommer att förstå.
559
00:37:58,104 --> 00:37:59,396
När…
560
00:38:04,937 --> 00:38:08,854
När du träffar de andra.
När du ser vad som händer.
561
00:38:09,687 --> 00:38:10,521
Snälla.
562
00:38:13,437 --> 00:38:16,437
Jag vet att det finns en utväg.
563
00:38:17,062 --> 00:38:20,271
Det bevisade du, vi gjorde det.
Att det finns ett sätt…
564
00:38:20,354 --> 00:38:21,187
Hur då?
565
00:38:21,687 --> 00:38:23,812
-Snälla, inte nu.
-Hur då?
566
00:38:23,896 --> 00:38:24,854
Inte nu.
567
00:38:25,771 --> 00:38:27,646
Hur kommer jag ut?
568
00:38:27,729 --> 00:38:29,229
Jag ska visa dig. Jag…
569
00:38:29,937 --> 00:38:32,271
Fan också, jag var mitt uppe i…
570
00:38:42,729 --> 00:38:43,562
Nej.
571
00:38:43,646 --> 00:38:44,979
Titta här.
572
00:38:47,521 --> 00:38:48,396
Se på dig.
573
00:38:48,854 --> 00:38:50,729
Måste vi göra det här igen?
574
00:38:53,271 --> 00:38:56,771
Jag var mitt uppe i nåt viktigt.
575
00:38:56,854 --> 00:38:58,312
Det tvivlar jag på.
576
00:39:06,229 --> 00:39:07,354
Du vet de andra?
577
00:39:09,562 --> 00:39:11,812
De verkar gå till många ställen.
578
00:39:12,604 --> 00:39:13,771
Becs, barnen.
579
00:39:14,271 --> 00:39:17,687
De får hoppa in i de varmaste minnena,
580
00:39:17,771 --> 00:39:20,271
de finaste ögonblicken.
581
00:39:21,021 --> 00:39:24,104
Och jag hamnar alltid här.
582
00:39:24,187 --> 00:39:25,854
Är det så illa?
583
00:39:25,937 --> 00:39:27,062
Det är ett helvete.
584
00:39:29,896 --> 00:39:31,437
Som att vara i helvetet.
585
00:39:32,104 --> 00:39:35,229
Vart skulle du annars gå?
586
00:39:36,104 --> 00:39:37,312
Först tänkte jag…
587
00:39:40,187 --> 00:39:42,562
…att det inte var så illa.
588
00:39:44,729 --> 00:39:46,104
Det kunde vara värre.
589
00:39:46,646 --> 00:39:48,562
Jag kunde vara hemma…
590
00:39:49,437 --> 00:39:50,271
…med pappa.
591
00:39:52,937 --> 00:39:55,437
Jag kunde ha försjunkit i en sån kväll.
592
00:39:56,521 --> 00:39:59,937
Men sen började jag inse
varför det här var värre än det.
593
00:40:00,021 --> 00:40:01,979
Varför det här var ett helvete.
594
00:40:04,729 --> 00:40:06,854
För att jag var ett barn då.
595
00:40:09,312 --> 00:40:11,771
Jag förstod inte vad som hände mig.
596
00:40:12,187 --> 00:40:14,312
Jag visste inte vad det betydde och…
597
00:40:15,896 --> 00:40:16,979
Och du var där.
598
00:40:19,021 --> 00:40:21,479
Du var där och sa att det var okej.
599
00:40:22,229 --> 00:40:23,854
Att det han gjorde…
600
00:40:24,479 --> 00:40:25,354
…var okej.
601
00:40:26,229 --> 00:40:27,729
Du sa att jag var löjlig.
602
00:40:29,396 --> 00:40:30,479
Det är vad du sa.
603
00:40:31,187 --> 00:40:33,187
Men jag var oskyldig, eller hur?
604
00:40:35,521 --> 00:40:37,229
Jag visste inte bättre.
605
00:40:40,062 --> 00:40:41,354
Men den här gången…
606
00:40:42,396 --> 00:40:43,854
Nu vet jag bättre.
607
00:40:43,937 --> 00:40:48,104
Nu när jag ser dig
i den jävla dörröppningen…
608
00:40:49,729 --> 00:40:53,479
Jag har tänkt på alla barn
som nånsin sov över.
609
00:40:55,312 --> 00:40:59,354
Och att du visste det du visste,
610
00:40:59,437 --> 00:41:01,187
utan att stoppa honom.
611
00:41:06,396 --> 00:41:08,187
Varför stoppade du honom inte?
612
00:41:09,521 --> 00:41:12,187
Han skulle döda dig
om han visste var du var.
613
00:41:13,271 --> 00:41:15,062
Du dödade mig, mamma.
614
00:41:17,687 --> 00:41:20,937
Du dödade mig
när du bad mig göra det här. Jag…
615
00:41:22,312 --> 00:41:24,812
Jag gjorde det du bad om.
616
00:41:27,104 --> 00:41:28,021
Det dödade mig.
617
00:41:29,062 --> 00:41:31,979
Jag hoppas att du vet det, sent på natten,
618
00:41:32,396 --> 00:41:34,062
att du dödade din egen son.
619
00:41:35,062 --> 00:41:38,354
Jag vet inte ens att du är död.
620
00:41:38,854 --> 00:41:40,146
Men jag var…
621
00:41:41,771 --> 00:41:43,396
Jag var mitt…
622
00:41:45,062 --> 00:41:46,854
…uppe i…
623
00:41:46,937 --> 00:41:48,021
…nåt.
624
00:41:51,812 --> 00:41:53,479
Tack.
625
00:41:53,896 --> 00:41:55,562
Flora, skynda dig.
626
00:41:56,396 --> 00:41:57,229
Skynda dig.
627
00:41:57,812 --> 00:41:58,812
Fortsätt.
628
00:41:59,271 --> 00:42:00,396
-Sluta.
-Snälla.
629
00:42:00,479 --> 00:42:01,312
Stanna…
630
00:42:01,437 --> 00:42:02,271
Där!
631
00:42:02,354 --> 00:42:03,354
Sluta, Flora.
632
00:42:03,437 --> 00:42:06,104
-Nej.
-Hon måste stanna där hon är.
633
00:42:06,187 --> 00:42:07,271
Förlåt!
634
00:42:09,896 --> 00:42:10,729
-Flora.
-Förlåt.
635
00:42:10,812 --> 00:42:11,646
Är det?
636
00:42:12,312 --> 00:42:15,437
Så fort jag är borta delar du upp barnen.
637
00:42:15,521 --> 00:42:17,729
-Du…
-Utnyttjar deras goda avsikter!
638
00:42:18,521 --> 00:42:19,521
Skamligt.
639
00:42:20,979 --> 00:42:22,521
Du skulle ju varna mig.
640
00:42:22,604 --> 00:42:25,729
-Jag var tvungen.
-Jag gillar inte att inte bli varnad.
641
00:42:25,812 --> 00:42:27,187
Jag vet. Förlåt, okej?
642
00:42:27,271 --> 00:42:30,604
Förlåt, det var inte meningen.
Jag gör inte om det, okej?
643
00:42:30,854 --> 00:42:31,812
Jag lovar.
644
00:42:32,687 --> 00:42:34,104
Jag ska förklara, men…
645
00:42:34,937 --> 00:42:35,771
Peter?
646
00:42:36,812 --> 00:42:38,271
Hur länge var jag…
647
00:42:38,354 --> 00:42:39,396
Du är tillbaka.
648
00:42:40,271 --> 00:42:41,479
Är du okej?
649
00:42:42,271 --> 00:42:43,271
Du är tillbaka.
650
00:42:43,854 --> 00:42:44,812
Förlåt.
651
00:42:45,312 --> 00:42:47,062
Nej, det är okej.
652
00:42:47,479 --> 00:42:48,937
Jag försvann också.
653
00:42:50,729 --> 00:42:51,771
Men vi är här nu.
654
00:42:52,562 --> 00:42:53,437
Vi är här.
655
00:42:54,354 --> 00:42:55,479
Vi är nästan klara.
656
00:42:58,729 --> 00:43:00,229
Vi måste göra klart nu.
657
00:43:00,729 --> 00:43:03,104
-Det är för tidigt.
-Nej, det är rätt.
658
00:43:03,562 --> 00:43:04,396
Det är rätt.
659
00:43:05,312 --> 00:43:06,562
Lite längre, vi…
660
00:43:07,104 --> 00:43:08,979
Vi borde ge dem lite längre.
661
00:43:09,062 --> 00:43:09,979
Tiden är ute.
662
00:43:12,479 --> 00:43:14,354
Hon tar dem. Tiden är ute.
663
00:43:14,437 --> 00:43:16,062
Vad pratar du om?
664
00:43:18,187 --> 00:43:19,021
Tja…
665
00:43:22,229 --> 00:43:25,187
…det är vad vi har pratat om hela tiden.
666
00:43:25,604 --> 00:43:28,271
Den där speciella saken…
667
00:43:29,021 --> 00:43:31,312
…den sista saken vi har bett er om.
668
00:43:31,396 --> 00:43:32,812
För alltid-huset.
669
00:43:32,896 --> 00:43:33,937
Det stämmer.
670
00:43:34,687 --> 00:43:35,771
För alltid-huset.
671
00:43:37,146 --> 00:43:38,146
Är det dags?
672
00:43:38,604 --> 00:43:39,437
Ja.
673
00:43:39,771 --> 00:43:42,104
Varför kan det inte få vara som det är?
674
00:43:42,187 --> 00:43:44,687
De små avbrotten är inte så illa.
675
00:43:44,771 --> 00:43:45,979
Jag vet, men det är…
676
00:43:47,271 --> 00:43:49,562
Jag och miss Jessel
677
00:43:50,479 --> 00:43:52,562
behöver lite mer från er båda.
678
00:43:53,604 --> 00:43:56,354
Som det vi pratade om, minns ni?
679
00:43:56,729 --> 00:44:00,521
Den speciella presenten
som låter mig och miss Jessel…
680
00:44:01,437 --> 00:44:02,896
…vara era vänner.
681
00:44:03,437 --> 00:44:05,354
Era bästa vänner för alltid.
682
00:44:06,021 --> 00:44:07,521
Det kommer att rädda oss.
683
00:44:08,021 --> 00:44:09,396
Det räddar oss från…
684
00:44:11,271 --> 00:44:12,312
…tja, ni vet vad.
685
00:44:12,896 --> 00:44:14,812
Men jag trodde att du sa att…
686
00:44:14,896 --> 00:44:16,562
Jag vet vad jag sa, Miles.
687
00:44:16,896 --> 00:44:19,521
Men vi måste göra klart det nu.
688
00:44:19,604 --> 00:44:20,437
Vi måste det.
689
00:44:20,729 --> 00:44:21,562
Peter.
690
00:44:22,062 --> 00:44:23,979
Vi kanske kan vänta tills…
691
00:44:25,437 --> 00:44:27,354
Vänta tills vad, Becs?
692
00:44:29,396 --> 00:44:30,771
Vad? Tills vi bleknar?
693
00:44:31,479 --> 00:44:32,396
Tills vi blir…
694
00:44:33,729 --> 00:44:34,562
Så här?
695
00:44:37,312 --> 00:44:41,562
Det kommer att hända, Becs.
Det här kommer att hända, Miles och Flora.
696
00:44:42,312 --> 00:44:43,979
Vill ni att det ska hända?
697
00:44:44,729 --> 00:44:45,979
Med miss Jessel? Mig?
698
00:44:46,354 --> 00:44:48,104
Nej, självklart inte.
699
00:44:48,187 --> 00:44:51,687
För det här är vad som händer
med alla som dör här på Bly.
700
00:44:52,521 --> 00:44:53,354
Det är okej.
701
00:44:56,854 --> 00:44:58,187
Men inte med er hjälp.
702
00:45:02,562 --> 00:45:03,396
Ni…
703
00:45:06,062 --> 00:45:07,979
Ni kan rädda oss.
704
00:45:09,979 --> 00:45:14,146
Ni ska hjälpa oss att rymma
med spelet vi har pratat så mycket om.
705
00:45:15,354 --> 00:45:16,229
Rymningen?
706
00:45:16,312 --> 00:45:17,854
Det stämmer, rymningen.
707
00:45:18,896 --> 00:45:21,354
Jag vet inte om det är en bra idé.
708
00:45:22,854 --> 00:45:23,854
Miss Jessel,
709
00:45:24,479 --> 00:45:27,021
lovar du att det här är en bra idé?
710
00:45:27,104 --> 00:45:29,062
Flora, jag…
711
00:45:32,396 --> 00:45:34,854
Det är läskigt, men…
712
00:45:35,812 --> 00:45:36,854
…tiden är ute.
713
00:45:37,312 --> 00:45:40,312
Miles, jag behöver din hjälp
714
00:45:40,396 --> 00:45:42,729
och miss Jessel behöver dig, Flora.
715
00:45:42,812 --> 00:45:43,771
Eller hur?
716
00:45:49,062 --> 00:45:49,896
Det är lätt.
717
00:45:50,646 --> 00:45:51,729
Man måste bara…
718
00:45:53,271 --> 00:45:55,562
…tänka så hårt man kan.
719
00:45:56,146 --> 00:45:57,271
Tänk på dig
720
00:45:57,771 --> 00:45:58,646
och mig
721
00:45:59,104 --> 00:46:00,854
och sen på oss.
722
00:46:00,937 --> 00:46:04,604
Tänk på oss så hårt ni kan.
723
00:46:06,312 --> 00:46:08,187
Ni behöver inte oroa er.
724
00:46:08,854 --> 00:46:11,146
Ni kommer att vara försjunkna.
725
00:46:11,229 --> 00:46:12,979
I för alltid-huset som vi sa.
726
00:46:13,479 --> 00:46:15,687
-Med mamma och pappa?
-Det stämmer.
727
00:46:15,771 --> 00:46:17,312
Era tillgivna föräldrar.
728
00:46:17,937 --> 00:46:19,021
Lovar du?
729
00:46:19,479 --> 00:46:23,604
När vi blir försjunkna
är vi med mamma och pappa.
730
00:46:24,312 --> 00:46:25,229
Det stämmer.
731
00:46:26,979 --> 00:46:28,479
Vi är med mamma och pappa
732
00:46:28,979 --> 00:46:31,521
och de bleknar väl inte?
733
00:46:32,146 --> 00:46:33,521
Det händer inte dem.
734
00:46:34,271 --> 00:46:36,021
För de dog nån annanstans.
735
00:46:36,896 --> 00:46:39,896
De kommer att behålla sina ansikten
och ni också.
736
00:46:40,437 --> 00:46:42,062
Ni kommer att vara lyckliga.
737
00:46:42,146 --> 00:46:44,646
Sen blir alla bara…
738
00:46:46,021 --> 00:46:46,937
Lovar ni?
739
00:46:47,396 --> 00:46:48,271
Vi lovar.
740
00:46:49,604 --> 00:46:50,729
Okej, hörni,
741
00:46:51,271 --> 00:46:53,187
tänk nu så hårt ni kan, tänk…
742
00:46:56,771 --> 00:46:57,604
Flora…
743
00:46:58,937 --> 00:47:02,854
…titta på Miss Jessel
och Miles, titta på mig och tänk på oss.
744
00:47:04,479 --> 00:47:08,312
-Vad händer med miss Clayton då?
-Inget hemskt.
745
00:47:08,396 --> 00:47:09,979
Inget hemskt, jag lovar.
746
00:47:10,062 --> 00:47:13,312
Där ser du, miss Clayton.
Du behöver inte oroa dig.
747
00:47:13,396 --> 00:47:16,146
Jag ska till för alltid-huset med mamma
748
00:47:16,646 --> 00:47:18,354
och det kommer att bli…
749
00:47:18,896 --> 00:47:20,104
…helt fantastiskt.
750
00:47:20,187 --> 00:47:21,396
Nej!
751
00:47:21,479 --> 00:47:22,479
Ja, det stämmer.
752
00:47:24,062 --> 00:47:25,604
-Gå till miss Jessel.
-Nej.
753
00:47:28,312 --> 00:47:29,604
Jag känner inte…
754
00:47:29,687 --> 00:47:31,562
Nej, ingen mer smärta.
755
00:47:32,271 --> 00:47:35,104
Ingen mer sorg, aldrig mer.
756
00:47:36,604 --> 00:47:39,729
Ingen mer skola, inga fler mobbare.
757
00:47:40,396 --> 00:47:41,771
Jag tar allt det där.
758
00:47:43,104 --> 00:47:44,271
Jag tar allt.
759
00:47:44,979 --> 00:47:48,271
Inget sorgligt kommer att röra dig igen.
760
00:47:51,229 --> 00:47:53,729
Du får din mamma, din pappa…
761
00:47:55,396 --> 00:47:56,604
…och en trygg plats.
762
00:47:57,062 --> 00:47:59,979
Med två personer som älskar dig så mycket.
763
00:48:01,146 --> 00:48:02,146
Så mycket.
764
00:48:03,312 --> 00:48:06,229
Det gör dig till
den lyckligaste mannen på jorden.
765
00:48:08,437 --> 00:48:09,937
Den rikaste personen.
766
00:48:11,187 --> 00:48:13,187
Jag önskar…
767
00:48:13,729 --> 00:48:15,854
Jag önskar att jag kunde bli så rik.
768
00:48:22,187 --> 00:48:23,604
Känn medlidande med mig.
769
00:48:27,146 --> 00:48:28,479
Kom igen, var schysst.
770
00:48:30,604 --> 00:48:32,354
Nej!
771
00:48:32,437 --> 00:48:33,312
Det är du.
772
00:48:35,146 --> 00:48:36,062
Det är jag.
773
00:48:39,604 --> 00:48:40,437
Det är vi.
774
00:48:45,229 --> 00:48:46,521
Nej!
775
00:48:50,771 --> 00:48:52,187
-Nej!
-Det är vi.
776
00:48:54,104 --> 00:48:55,937
Nej!
777
00:49:07,104 --> 00:49:07,937
Becs.
778
00:49:13,854 --> 00:49:15,646
Becs, är det du?
779
00:49:18,479 --> 00:49:21,562
Herregud. Visst är det konstigt?
780
00:49:22,104 --> 00:49:23,479
Det är så konstigt.
781
00:49:25,562 --> 00:49:26,396
Vi bara…
782
00:49:28,687 --> 00:49:29,687
Känner du henne?
783
00:49:29,771 --> 00:49:31,187
Ja, lite.
784
00:49:33,354 --> 00:49:34,354
Miles är bara…
785
00:49:35,437 --> 00:49:37,854
Han är bara en liten kittlande känsla nu.
786
00:49:39,646 --> 00:49:40,562
Djupt där inne.
787
00:49:41,854 --> 00:49:43,271
Dani! Barn!
788
00:49:45,854 --> 00:49:47,937
Vi måste få bort henne för gott.
789
00:49:49,062 --> 00:49:51,396
Kan jag lita på att du gör klart här?
790
00:49:51,479 --> 00:49:53,187
Varför måste vi det?
791
00:49:54,479 --> 00:49:55,562
För att hon vet.
792
00:49:57,146 --> 00:49:58,021
Det är okej.
793
00:49:58,937 --> 00:50:01,146
Håll henne tyst, så gör jag det.
794
00:50:01,229 --> 00:50:02,812
Flora! Miles!
795
00:50:03,354 --> 00:50:05,146
-Nej!
-Jag kommer!
796
00:50:07,562 --> 00:50:10,521
Jag kommer tillbaka. Gå ingenstans.
797
00:50:12,354 --> 00:50:13,229
Miles!
798
00:50:20,062 --> 00:50:22,604
Där är du. Var är alla?
799
00:50:23,687 --> 00:50:26,354
Hannah, din vackra sak.
800
00:50:27,896 --> 00:50:29,312
Jag har en överraskning.
801
00:50:29,937 --> 00:50:31,312
Kan du komma?
802
00:50:31,396 --> 00:50:34,062
Okej, vart ska vi?
803
00:50:35,437 --> 00:50:36,437
Jag ska visa det.
804
00:50:37,604 --> 00:50:38,437
Kom.
805
00:50:44,187 --> 00:50:45,896
Vart ska vi?
806
00:50:46,854 --> 00:50:47,687
Du vet.
807
00:50:49,687 --> 00:50:52,354
Jag har undrat
vad som gör dig så speciell.
808
00:50:52,437 --> 00:50:55,604
Jag vet att det är förvirrande
till en början, men du…
809
00:50:56,437 --> 00:50:58,396
Du gjorde det svårt, eller hur?
810
00:50:59,229 --> 00:51:01,354
Du har gått omkring. Dag efter dag.
811
00:51:01,437 --> 00:51:03,604
Städat upp och drömt om nya kläder.
812
00:51:03,896 --> 00:51:05,896
Fortsatt som om inget har hänt.
813
00:51:07,104 --> 00:51:10,604
Jag trodde att du var envis,
men det var mer än så, va?
814
00:51:11,354 --> 00:51:12,604
Jag frågade de andra.
815
00:51:12,896 --> 00:51:15,562
De sa att det tar en stund.
816
00:51:17,062 --> 00:51:19,437
Alla går efter sin egen tid, förutom du.
817
00:51:19,854 --> 00:51:21,896
Du fortsatte bara att drömma.
818
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Sen löste jag det.
819
00:51:24,729 --> 00:51:26,562
Jag kom på vem du påminde om.
820
00:51:27,646 --> 00:51:29,062
Vad pratar du om?
821
00:51:29,771 --> 00:51:31,771
Vi är nästan framme. Du ska få se.
822
00:51:34,104 --> 00:51:36,771
Jag såg en tecknad figur
när jag var liten.
823
00:51:36,854 --> 00:51:38,896
-Tja…
-Gråben.
824
00:51:39,437 --> 00:51:42,562
Jag är ledsen,
men du är fortfarande liten.
825
00:51:46,187 --> 00:51:49,354
Gråben, minns du dem?
Det hände hela tiden.
826
00:51:50,187 --> 00:51:51,812
Han sprang utför en klippa.
827
00:51:52,396 --> 00:51:53,687
Rakt ut.
828
00:51:54,271 --> 00:51:55,437
Och han fortsatte.
829
00:51:56,937 --> 00:51:59,312
Det är du. Det är honom du påminner om.
830
00:52:00,187 --> 00:52:01,854
Du gick utför klippan
831
00:52:02,479 --> 00:52:03,854
och fortsatte.
832
00:52:04,562 --> 00:52:05,396
Du fortsätter.
833
00:52:07,604 --> 00:52:08,729
Städar huset,
834
00:52:09,271 --> 00:52:12,646
drömmer om nya kläder och örhängen, allt.
835
00:52:12,729 --> 00:52:15,562
-Vad pratar du om?
-Men grejen är den att…
836
00:52:16,562 --> 00:52:18,562
…när Gråben tittade ner…
837
00:52:19,979 --> 00:52:20,937
…ramlade han.
838
00:52:21,896 --> 00:52:23,396
Bara när han tittade ner.
839
00:52:27,604 --> 00:52:29,437
Du behöver bara titta ner.
840
00:52:31,771 --> 00:52:33,812
Då kan du sluta fjanta dig.
841
00:52:33,896 --> 00:52:36,812
Fall nån gång, in i den dröm du vill
842
00:52:36,896 --> 00:52:40,771
medan ditt ansikte smälter bort
som ett glömt minne.
843
00:52:42,729 --> 00:52:44,604
Var inte löjlig. Kom igen.
844
00:52:45,021 --> 00:52:46,312
-Vi går in.
-Nej.
845
00:52:47,896 --> 00:52:52,646
Jag har tröttnat på att se dig
846
00:52:52,729 --> 00:52:54,354
gå omkring så här.
847
00:52:55,187 --> 00:52:58,646
Nej, du måste sättas på plats.
848
00:52:59,354 --> 00:53:01,604
Du måste titta ner.
849
00:53:26,271 --> 00:53:29,521
Nej.
850
00:53:54,521 --> 00:53:55,396
Pip, pip.
851
00:54:02,896 --> 00:54:05,229
En chans att finslipa mina färdigheter.
852
00:54:05,312 --> 00:54:08,396
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
853
00:54:08,479 --> 00:54:12,896
Här gör jag allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
854
00:54:12,979 --> 00:54:14,771
Du ska laga mat till två barn.
855
00:54:15,062 --> 00:54:17,687
Vill du verkligen ha den erfarenheten?
856
00:54:18,229 --> 00:54:20,604
Miles är sju och kräsen.
857
00:54:21,521 --> 00:54:23,687
Flora är fem och en raring, men…
858
00:54:26,271 --> 00:54:27,187
Miles är borta.
859
00:54:29,062 --> 00:54:30,271
Kanske Flora också.
860
00:54:35,062 --> 00:54:37,646
Det finns inget jag kan göra åt det, för…
861
00:54:40,687 --> 00:54:41,646
För jag är död.
862
00:54:46,354 --> 00:54:47,396
Herregud.
863
00:54:49,021 --> 00:54:49,854
Herregud.
864
00:54:54,062 --> 00:54:54,896
Herregud.
865
00:55:22,229 --> 00:55:23,479
Hur var jag?
866
00:55:24,354 --> 00:55:25,396
Du var duktig.
867
00:55:26,937 --> 00:55:28,646
Hon sa åt mig att låtsas.
868
00:55:29,187 --> 00:55:30,729
Han såg henne inte längre.
869
00:55:31,562 --> 00:55:33,021
Hon sa vad jag skulle säga.
870
00:55:33,521 --> 00:55:34,896
Ta loss henne snabbt.
871
00:55:37,646 --> 00:55:39,146
Jag förstår ändå inte.
872
00:55:39,854 --> 00:55:41,812
Jag trodde att det var en lek.
873
00:55:42,771 --> 00:55:45,354
-Jag trodde att du behövde min hjälp.
-Nej.
874
00:55:45,771 --> 00:55:48,062
Ingen borde behöva så mycket hjälp.
875
00:55:48,479 --> 00:55:50,104
Inte från nån annan.
876
00:55:52,437 --> 00:55:53,271
Miles?
877
00:55:54,729 --> 00:55:55,979
Det är för sent.
878
00:55:56,396 --> 00:55:58,521
Det är för sent, men inte för henne.
879
00:55:58,896 --> 00:56:00,437
Få bort henne härifrån.
880
00:56:00,854 --> 00:56:03,854
Ta henne så långt bort
från det här huset du kan.
881
00:56:06,229 --> 00:56:08,021
Kom igen. Snabbt.
882
00:56:11,396 --> 00:56:12,229
Tack.
883
00:56:25,937 --> 00:56:26,979
Miles då?
884
00:56:27,062 --> 00:56:29,354
Det är okej. Vi måste härifrån.
885
00:56:30,146 --> 00:56:33,146
-Vart ska vi?
-Jag vet inte, vart som helst.
886
00:56:33,229 --> 00:56:35,271
Nej! Jag gillar inte den här leken!
887
00:56:35,729 --> 00:56:37,646
-Jag åker inte!
-Flora!
888
00:56:37,729 --> 00:56:39,104
Du kan inte tvinga mig!
889
00:56:39,812 --> 00:56:40,646
Miles!
890
00:56:40,729 --> 00:56:42,146
-Vi måste gå!
-Var är du?
891
00:58:01,146 --> 00:58:04,062
Undertexter: Emilie Johansson