1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:14,146 --> 00:01:15,646 Hon har inte rört sig. 3 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 Är du säker? Jag gillar inte det här. 4 00:01:19,146 --> 00:01:20,271 Inte jag heller. 5 00:01:21,937 --> 00:01:23,562 Vi bråkar inte, det… 6 00:01:23,646 --> 00:01:26,396 Jag ser inte hur det här är en del av leken. 7 00:01:26,937 --> 00:01:28,979 Folk borde inte blöda i lekar. 8 00:01:32,729 --> 00:01:34,604 Ser du? 9 00:01:35,146 --> 00:01:36,437 Här kommer hon. 10 00:01:39,937 --> 00:01:41,521 Var du försjunken nu? 11 00:01:42,271 --> 00:01:45,021 Vart tog du vägen, om jag får fråga? 12 00:01:46,771 --> 00:01:47,812 Varför inte? 13 00:01:49,604 --> 00:01:50,604 Hon är vår vän. 14 00:01:52,979 --> 00:01:55,354 -Nej! -Hon är orolig. Titta. 15 00:01:57,521 --> 00:01:59,146 Hon hör er inte ens. 16 00:01:59,229 --> 00:02:02,104 Hon skulle nog må bättre om ni berättade det. 17 00:02:05,396 --> 00:02:07,271 Kom igen, hon är rädd. 18 00:02:28,062 --> 00:02:29,562 Vad är det, Miles? 19 00:02:31,146 --> 00:02:32,271 Som jag sa, 20 00:02:32,854 --> 00:02:34,062 det här känns fel. 21 00:02:34,937 --> 00:02:35,771 Du vet… 22 00:02:37,312 --> 00:02:39,646 …livet är lite underligt på det viset. 23 00:02:40,812 --> 00:02:41,979 Ibland 24 00:02:42,562 --> 00:02:45,104 kan rätt verka fel och fel verka rätt. 25 00:02:47,396 --> 00:02:50,062 Men det är skillnaden mellan barn och vuxna. 26 00:02:50,646 --> 00:02:53,312 Att se den övergripande bilden. Du kan se den. 27 00:02:54,854 --> 00:02:55,896 Det vet jag. 28 00:02:56,729 --> 00:02:58,104 Som fågeln i skolan. 29 00:02:59,062 --> 00:02:59,979 Du förstår… 30 00:03:00,687 --> 00:03:02,146 Det kändes fel, 31 00:03:02,646 --> 00:03:05,646 men det tog dig hem till Flora och hon behövde dig. 32 00:03:06,396 --> 00:03:09,479 Du gjorde det som krävdes för att skydda Flora. 33 00:03:09,896 --> 00:03:11,437 Det är inte samma sak. 34 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 Nej, verkligen inte. 35 00:03:13,104 --> 00:03:16,604 Att hjälpa nån vara tyst är inte ens lite likt fågeln. 36 00:03:17,062 --> 00:03:19,812 Du har inte gjort nåt fel, okej? 37 00:03:20,354 --> 00:03:21,187 Ingen av er. 38 00:03:21,979 --> 00:03:23,729 -Inget fel. -Hon är skadad. 39 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 Nej, hon är inte skadad. Hon är bara… 40 00:03:26,854 --> 00:03:27,687 …rädd. 41 00:03:29,479 --> 00:03:30,687 Hon vet inte än… 42 00:03:31,104 --> 00:03:32,979 …att hon inte behöver vara det. 43 00:03:35,187 --> 00:03:36,646 Var inte rädd. 44 00:03:38,479 --> 00:03:40,271 Kan hon inte bli försjunken? 45 00:03:40,687 --> 00:03:44,604 I nåt trevligt, tills hon mår lite bättre. 46 00:03:47,437 --> 00:03:48,687 Vart vill du åka? 47 00:03:49,187 --> 00:03:52,562 Om du får välja vad som helst. Det bästa du kan minnas. 48 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 Det är inte så enkelt. 49 00:03:56,812 --> 00:03:57,646 Varför inte? 50 00:03:59,729 --> 00:04:02,521 Hon har väl aldrig drömhoppat förut? 51 00:04:03,146 --> 00:04:04,896 Det krävs lite övning. 52 00:04:05,437 --> 00:04:06,271 Minns du? 53 00:04:06,687 --> 00:04:09,854 Hon är väldigt smart. Hon lär sig snabbt. 54 00:04:10,396 --> 00:04:12,562 Snabbare än mig, tror jag. 55 00:04:12,646 --> 00:04:14,104 Det är annorlunda. 56 00:04:14,812 --> 00:04:16,437 Det är inte samma sak. 57 00:04:16,521 --> 00:04:18,229 -Ovärderliga arvegods. -Det… 58 00:04:21,396 --> 00:04:24,437 -Jag menar… -Ovärderliga arvegods. 59 00:04:24,521 --> 00:04:26,646 De är inte försvunna, de är stulna. 60 00:04:26,729 --> 00:04:27,562 Det är… 61 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 -De är inte försvunna. -Jag menar… 62 00:04:30,062 --> 00:04:31,771 -De är stulna. -Jag… 63 00:04:31,854 --> 00:04:36,104 -Ovärderliga arvegods. -Becs, du försvinner. Stanna hos mig. 64 00:04:36,187 --> 00:04:37,062 Becs! 65 00:04:41,896 --> 00:04:42,729 Det är okej. 66 00:04:45,562 --> 00:04:48,521 Det är okej, ungar. Hon drömhoppar bara lite. 67 00:04:50,229 --> 00:04:51,437 Hon kommer tillbaka. 68 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 Det viktiga är… 69 00:04:57,937 --> 00:04:59,729 …att vi måste ta reda på 70 00:04:59,812 --> 00:05:01,604 vad vi ska göra med vår vän. 71 00:05:02,854 --> 00:05:05,771 Hon kan göra det jobbigt för oss, eller hur? 72 00:05:07,729 --> 00:05:10,229 Vi måste hitta ett sätt… 73 00:05:11,437 --> 00:05:12,521 …att hjälpa henne. 74 00:05:12,979 --> 00:05:13,979 Men också 75 00:05:14,521 --> 00:05:17,187 göra så att även hon kan drömhoppa. 76 00:05:17,687 --> 00:05:19,271 Vill ni inte det? 77 00:05:19,687 --> 00:05:20,937 Att hon ska lära sig? 78 00:05:23,271 --> 00:05:24,271 Nej! 79 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 Det är inte alltid så passande 80 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 och jag gillar det inte 81 00:05:31,229 --> 00:05:33,354 när det händer oväntat, 82 00:05:34,062 --> 00:05:36,062 men andra gånger 83 00:05:36,562 --> 00:05:38,437 är det helt fantastiskt. 84 00:05:41,729 --> 00:05:43,062 Du kommer gilla det. 85 00:05:43,812 --> 00:05:44,646 Men… 86 00:05:45,146 --> 00:05:47,271 …det finns olika nycklar, eller hur? 87 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 Det är Hannah, vid dörren. 88 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 Okej, Miles, du måste säga precis det jag säger. 89 00:06:01,396 --> 00:06:02,229 Va? 90 00:06:02,312 --> 00:06:04,896 -När hon knackar igen måste du… -Knackar? 91 00:06:05,396 --> 00:06:09,479 Du måste prata med henne, men öppna inte dörren, 92 00:06:09,562 --> 00:06:11,687 och säg exakt det jag säger. 93 00:06:11,771 --> 00:06:13,312 Jag hörde ingen. 94 00:06:13,396 --> 00:06:14,979 Ingen knackning, alltså. 95 00:06:15,062 --> 00:06:15,896 Nej. 96 00:06:17,937 --> 00:06:19,312 Han hoppar iväg. 97 00:06:19,854 --> 00:06:20,937 Vad ska vi göra? 98 00:06:21,771 --> 00:06:25,146 Vi vet aldrig när du kommer tillbaka. 99 00:06:29,229 --> 00:06:30,062 Nej. 100 00:06:30,687 --> 00:06:32,104 Är det vad du säger? 101 00:06:33,146 --> 00:06:34,562 Hela den här tiden 102 00:06:35,146 --> 00:06:36,354 och du säger det. 103 00:06:37,979 --> 00:06:39,271 Titta här. 104 00:06:41,354 --> 00:06:42,312 Se på dig. 105 00:06:43,562 --> 00:06:44,896 Titta här. 106 00:06:49,771 --> 00:06:50,771 Är du ute? 107 00:06:52,062 --> 00:06:52,896 Jag är ute. 108 00:06:59,729 --> 00:07:01,396 Hur länge den här gången? 109 00:07:01,479 --> 00:07:02,312 För alltid. 110 00:07:03,104 --> 00:07:05,771 De skulle säga att jag är botad. 111 00:07:06,562 --> 00:07:09,729 Det gjorde de. De sa att jag är botad, fri. 112 00:07:09,812 --> 00:07:13,771 Det var inte mycket fel till att börja med, men här är vi. 113 00:07:13,854 --> 00:07:15,521 Vad vill du, mamma? 114 00:07:16,437 --> 00:07:17,979 Ha lite hjälp bara. 115 00:07:19,396 --> 00:07:21,687 Jag försöker börja om. 116 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 Det är svårt. 117 00:07:25,271 --> 00:07:28,312 Och läkarna ger en inget. 118 00:07:28,812 --> 00:07:30,187 Inte ens en lapp. 119 00:07:30,771 --> 00:07:32,687 Inget som säger att man mår bra. 120 00:07:33,854 --> 00:07:35,437 Petie, jag är rädd. 121 00:07:36,479 --> 00:07:38,271 Om jag inte hittar ett boende, 122 00:07:39,021 --> 00:07:41,354 om jag inte hittar ett jobb… 123 00:07:42,646 --> 00:07:44,854 …då har jag inte många val. 124 00:07:45,937 --> 00:07:48,396 Vart ska jag gå om inte till din far? 125 00:07:50,937 --> 00:07:52,937 Han har skickat dig, va? 126 00:07:53,604 --> 00:07:55,729 Han skulle döda dig om han kunde. 127 00:07:56,812 --> 00:07:58,604 För det du gjorde mot honom. 128 00:07:59,104 --> 00:08:01,021 För det jag gjorde mot honom? 129 00:08:01,104 --> 00:08:02,729 Han säger det jämt. 130 00:08:03,396 --> 00:08:05,104 För det jag gjorde mot honom? 131 00:08:06,312 --> 00:08:09,562 Jag sa bara att jag inte ville vända mig till din far. 132 00:08:09,646 --> 00:08:12,896 -Efter det han gjorde? -Eller gatorna. Vart ska jag gå? 133 00:08:12,979 --> 00:08:15,146 Har ni övat ihop er? 134 00:08:15,687 --> 00:08:17,271 Vart ska jag ta vägen? 135 00:08:18,812 --> 00:08:19,854 Till din pappa? 136 00:08:20,937 --> 00:08:22,062 Ut på gatorna? 137 00:08:25,021 --> 00:08:26,521 Till din chef? 138 00:08:29,271 --> 00:08:30,437 Pressar du ut mig? 139 00:08:32,062 --> 00:08:34,979 Lord Henry Wingrave, antar jag. 140 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 Otroligt hur högt du har klättrat. 141 00:08:41,229 --> 00:08:45,062 Han gjorde dig nervös och nu pressar du ut mig. 142 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 Han vet kanske inte ens om att du var ungdomsbrottsling. 143 00:08:49,271 --> 00:08:50,979 Hemligt, eller hur? 144 00:08:52,146 --> 00:08:55,146 Så konstigt att han inte vet det. 145 00:08:56,812 --> 00:08:59,771 Jag har inga pengar. 146 00:09:00,312 --> 00:09:02,937 -Är du ingen rik man, Petie? -Nej. 147 00:09:04,271 --> 00:09:06,229 Du jobbar bara åt en, eller hur? 148 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 Förlåt om jag missförstod. 149 00:09:10,396 --> 00:09:13,729 Ovärderliga arvegods. De är inte försvunna, de är stulna. 150 00:09:14,354 --> 00:09:17,854 Ursäkta, försvunna och stulna är utbytbara, enligt mig. 151 00:09:18,396 --> 00:09:21,354 Men tyvärr är stulna arvegods det minst oroande. 152 00:09:21,729 --> 00:09:22,646 Vad menar du? 153 00:09:22,979 --> 00:09:25,646 Mr Wingrave bad oss om en fullständig rapport 154 00:09:25,729 --> 00:09:29,479 och det verkar som att mr Quint var en riktig inbrottstjuv 155 00:09:30,479 --> 00:09:32,812 och att han har förskingrat. 156 00:09:34,146 --> 00:09:35,104 Självklart. 157 00:09:37,521 --> 00:09:39,646 Sa han nåt till dig, Rebecca? 158 00:09:39,729 --> 00:09:42,812 -Minsta lilla grej. -Borde han anförtro sig åt dig? 159 00:09:42,896 --> 00:09:43,812 Tja… 160 00:09:43,896 --> 00:09:44,979 Vi var… 161 00:09:45,521 --> 00:09:47,146 -Jag var… -Jag förstår. 162 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Gjorde han det? 163 00:09:49,854 --> 00:09:50,687 Jag… 164 00:09:51,521 --> 00:09:55,479 Snälla, Rebecca. Om du vet nåt måste du berätta det för honom. 165 00:09:55,562 --> 00:09:56,521 Nej, han… 166 00:09:56,854 --> 00:09:57,687 Han sa… 167 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 Han nämnde nåt om att ha lite pengar. 168 00:10:01,896 --> 00:10:05,562 Bara lite pengar, kanske? En kvarts miljon pund? 169 00:10:05,646 --> 00:10:06,729 -Va? -Nej. 170 00:10:07,396 --> 00:10:09,812 -Han sa åt mig att packa. -Packa? 171 00:10:09,896 --> 00:10:13,021 Ja. Att vi skulle åka till Amerika. 172 00:10:13,104 --> 00:10:14,187 Det låter härligt. 173 00:10:14,437 --> 00:10:18,354 Han sa bara att han hade en plan och att vi skulle bo i USA. 174 00:10:18,479 --> 00:10:20,812 -Lät det rimligt? -Jag visste inte… 175 00:10:20,896 --> 00:10:22,104 Med en butlers lön? 176 00:10:22,187 --> 00:10:23,521 Han är ingen butler. 177 00:10:23,854 --> 00:10:25,312 Ringde inga larmklockor? 178 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 Nej. Inte som du säger det nu. 179 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 Är det säkert att han inte sa var pengarna kom ifrån? 180 00:10:31,937 --> 00:10:34,521 -Nej. -Är du inte säker, eller sa han inget? 181 00:10:34,604 --> 00:10:36,937 -Han sa inget. -Inte ens till sin tjej? 182 00:10:37,021 --> 00:10:40,062 Bara packa. Ingen förklaring? Inget alls? 183 00:10:42,104 --> 00:10:43,437 Jag är ingen hjälp. 184 00:10:43,521 --> 00:10:47,146 Han borde ha berättat för sin flickvän om han brydde sig. 185 00:10:47,229 --> 00:10:48,604 -Nej… -Om han älskade henne 186 00:10:48,687 --> 00:10:50,812 -borde han ha berättat mer. -Han… 187 00:10:50,896 --> 00:10:52,646 Kanske inte, han lämnade dig. 188 00:10:52,729 --> 00:10:54,354 Nej, han skulle inte rymma! 189 00:11:00,396 --> 00:11:01,229 Du har rätt. 190 00:11:02,271 --> 00:11:04,312 Du borde gå och lägga dig, Miles. 191 00:11:04,396 --> 00:11:05,896 Jag kunde inte sova. Jag… 192 00:11:06,771 --> 00:11:09,354 Det känns som jag aldrig kommer sova igen. 193 00:11:09,437 --> 00:11:12,687 Jag hörde vad polisen sa innan han åkte. 194 00:11:13,229 --> 00:11:14,937 Vi lyssnade från trappan. 195 00:11:15,021 --> 00:11:17,854 Det är inget att oroa sig för. Gå och lägg dig. 196 00:11:17,937 --> 00:11:20,479 Du har rätt. Han rymde inte. 197 00:11:21,937 --> 00:11:24,771 Hannah och polisen trodde inte på oss. 198 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Trodde inte på vad? 199 00:11:26,437 --> 00:11:27,646 Monstret. 200 00:11:28,312 --> 00:11:32,187 Monstret som tog honom, det var hemskt och vi trodde att han var… 201 00:11:38,646 --> 00:11:39,646 Men han är här, 202 00:11:40,354 --> 00:11:41,896 så det är faktiskt okej. 203 00:11:42,521 --> 00:11:45,021 Han sa att du inte ska oroa dig. 204 00:11:46,437 --> 00:11:47,437 Så oroa dig inte. 205 00:11:48,604 --> 00:11:49,437 Han är kvar. 206 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 Miles? 207 00:11:55,979 --> 00:11:57,062 Miles! 208 00:11:57,896 --> 00:12:00,896 Du kan väl ta en mixer? Det blir lättare då. 209 00:12:00,979 --> 00:12:03,312 En mixer? Ser jag ut som en amatör? 210 00:12:03,396 --> 00:12:06,104 En mixer skadar glutenmolekylerna, Hannah. 211 00:12:06,187 --> 00:12:07,229 Jaså? 212 00:12:07,604 --> 00:12:09,271 Inte glutenmolekylerna. 213 00:12:09,354 --> 00:12:13,396 -Bakning är bara kemi. -Ja, att moppa golv också. 214 00:12:13,479 --> 00:12:17,021 En del blekmedel, två delar vatten och massa rengöringsmedel 215 00:12:17,104 --> 00:12:18,812 för att det ska dofta citron. 216 00:12:19,396 --> 00:12:21,562 Allvarligt, gå till mixern. 217 00:12:23,354 --> 00:12:24,187 Vad är det? 218 00:12:26,021 --> 00:12:26,854 Deg. 219 00:12:27,396 --> 00:12:28,479 Ogräddad deg? 220 00:12:29,687 --> 00:12:31,521 Underbart, jag är vrålhungrig. 221 00:12:32,062 --> 00:12:34,354 Briljans tar sin tid, Jamie. 222 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 En mixer skadar glutenmolekylerna, det får inte hända. 223 00:12:37,687 --> 00:12:41,271 Gud hjälpe oss om glutenmolekylerna inte är på topp. 224 00:12:44,021 --> 00:12:47,187 En av Owens lektioner i matlagningsfysik igen. 225 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 Ja, en bra föreläsning. 226 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 Det är kemi. 227 00:12:51,271 --> 00:12:52,896 -Verkligen. -Va? 228 00:12:54,729 --> 00:12:55,687 Hej, Rebecca. 229 00:12:56,562 --> 00:12:59,562 Lunchen blir sen idag. Nåt om glutenatomer. 230 00:12:59,937 --> 00:13:01,729 Jag berättar för barnen. 231 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 Du kan väl sitta med oss och dricka te? 232 00:13:04,271 --> 00:13:05,896 Kannan är fortfarande varm. 233 00:13:06,521 --> 00:13:08,604 Barnen klarar sig i 15 minuter. 234 00:13:11,229 --> 00:13:12,604 Jag är inte törstig. 235 00:13:13,312 --> 00:13:16,771 Jag ska ta lite luft. Det känns rätt varmt idag, eller hur? 236 00:14:09,479 --> 00:14:10,562 Hur är det? 237 00:14:12,187 --> 00:14:13,687 Här för att retas, Jamie? 238 00:14:14,562 --> 00:14:16,396 Säga att du hade rätt om honom. 239 00:14:16,771 --> 00:14:19,021 Inte bara ett kräk, utan även en tjuv. 240 00:14:19,729 --> 00:14:21,187 Visst är det så? 241 00:14:21,896 --> 00:14:23,604 Jag vill inte prata om honom. 242 00:14:24,354 --> 00:14:27,604 Nån borde påpeka att det här är ditt ögonblick. 243 00:14:28,521 --> 00:14:32,021 Ett ögonblick du har väntat länge på. 244 00:14:32,104 --> 00:14:35,521 Äntligen är det här och du är för sur för att se det. 245 00:14:37,104 --> 00:14:38,812 Jag ville säga det till dig. 246 00:14:39,312 --> 00:14:41,146 För jag skulle vilja höra det. 247 00:14:41,562 --> 00:14:43,021 Vad pratar du om? 248 00:14:43,104 --> 00:14:45,187 Gå och prata med vår spöklika chef. 249 00:14:45,937 --> 00:14:47,687 Säg att du vill ha praktiken. 250 00:14:49,312 --> 00:14:50,187 All dramatik? 251 00:14:50,729 --> 00:14:52,729 Quint? Bördan av det hela? 252 00:14:53,437 --> 00:14:55,771 Han skulle kunna göra dig rättvisa. 253 00:14:56,312 --> 00:14:58,437 Få tillbaka dig på barristerbanan. 254 00:14:58,979 --> 00:15:03,354 Sikta in dig på det mål du hade innan du visste vad en Peter Quint var. 255 00:15:03,437 --> 00:15:04,271 Det är… 256 00:15:05,479 --> 00:15:06,812 Tråkigt att du lider. 257 00:15:08,771 --> 00:15:09,937 Du förtjänar det inte. 258 00:15:10,937 --> 00:15:12,187 Tråkigt att se det. 259 00:15:13,104 --> 00:15:17,021 Om det finns nåt jag kan göra för att hjälpa till, 260 00:15:17,896 --> 00:15:18,729 säg det då. 261 00:15:19,937 --> 00:15:21,062 Jag gör det gärna. 262 00:15:23,062 --> 00:15:23,896 Tack. 263 00:15:59,187 --> 00:16:00,104 Becs. 264 00:16:02,646 --> 00:16:03,521 Vad… 265 00:16:05,896 --> 00:16:08,271 -Var fan har du varit? -Var tyst, tack. 266 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 Du skulle komma, jag skulle packa. 267 00:16:11,604 --> 00:16:14,604 -De kommer att höra dig. -Bra! De borde höra mig. 268 00:16:14,687 --> 00:16:18,312 -De borde ringa polisen, du stal från dem. -Jag vet… 269 00:16:19,187 --> 00:16:22,354 Jag skulle följa med och du gjorde mig till kumpan. 270 00:16:23,312 --> 00:16:26,896 Jag hade blivit kriminell utan att jag visste nåt. 271 00:16:26,979 --> 00:16:28,479 -Det är inte så. -Du drog. 272 00:16:28,562 --> 00:16:30,271 -Nej. -Inte ens en lapp. 273 00:16:30,354 --> 00:16:31,479 -Jag har inte… -Vad? 274 00:16:31,562 --> 00:16:32,771 Du älskade mig inte. 275 00:16:34,104 --> 00:16:36,479 -Du var oärlig. -Jag lämnade dig inte. 276 00:16:38,271 --> 00:16:40,437 Jag var här hela tiden, 277 00:16:40,937 --> 00:16:42,521 men jag kunde inte… 278 00:16:44,646 --> 00:16:46,646 Du kunde inte se mig, inte direkt. 279 00:16:46,729 --> 00:16:48,771 Jag fick komma på ett sätt för… 280 00:16:51,062 --> 00:16:52,396 För dig att se mig. 281 00:16:52,479 --> 00:16:54,479 Du måste hitta på nåt bättre. 282 00:16:55,271 --> 00:16:58,104 -Mycket bättre än så. -Becs, kom inte… 283 00:16:58,229 --> 00:16:59,229 Vad är det? 284 00:16:59,687 --> 00:17:00,979 -Rädd att bli slagen? -Nej. 285 00:17:01,062 --> 00:17:02,604 Förtjänar du det inte? 286 00:17:02,687 --> 00:17:04,896 -Det gör du, Peter. -Snälla, lyssna! 287 00:17:04,979 --> 00:17:07,021 Bara ett ögonblick. 288 00:17:09,271 --> 00:17:11,229 Jag lämnade dig aldrig, Becs. 289 00:17:11,979 --> 00:17:12,979 Det ska jag inte. 290 00:17:13,979 --> 00:17:17,896 Jag skulle inte åka utan dig och jag åker inte utan dig nu. 291 00:17:17,979 --> 00:17:18,854 Därför är jag här. 292 00:17:20,521 --> 00:17:21,396 Förlåt. 293 00:17:23,729 --> 00:17:25,687 Jag är ledsen att vi separerades, 294 00:17:26,271 --> 00:17:28,146 hur länge det nu var… 295 00:17:29,062 --> 00:17:31,146 Jag vet inte ens hur länge det var… 296 00:17:31,521 --> 00:17:32,562 Vad betyder det? 297 00:17:34,437 --> 00:17:35,896 Det här gör dig upprörd. 298 00:17:36,021 --> 00:17:36,896 Upprörd? 299 00:17:37,812 --> 00:17:40,312 Jag är mycket mer än bara upprörd. 300 00:17:40,396 --> 00:17:41,229 Snälla, 301 00:17:41,312 --> 00:17:42,771 håll ut handen. 302 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Va? 303 00:17:45,687 --> 00:17:46,521 Varför då? 304 00:17:46,604 --> 00:17:47,854 Håll ut handen bara. 305 00:17:57,687 --> 00:17:58,729 Och snälla… 306 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 …snälla tänk på… 307 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 …vad som är det enda… 308 00:18:05,187 --> 00:18:06,396 …det enda… 309 00:18:07,854 --> 00:18:09,771 …som skulle hålla mig ifrån dig. 310 00:18:26,146 --> 00:18:26,979 Jag… 311 00:18:29,021 --> 00:18:30,604 Får vi gå, miss Jessel? 312 00:18:35,021 --> 00:18:35,896 Miss Jessel? 313 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 Rebecca? 314 00:18:41,437 --> 00:18:42,771 Är du fortfarande här? 315 00:18:43,396 --> 00:18:44,354 Är allt bra? 316 00:18:46,312 --> 00:18:48,312 Ja, jag antar det. 317 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 -Barnen sover. -Jag vet. 318 00:18:54,687 --> 00:18:56,146 Jag är orolig för dig. 319 00:18:57,396 --> 00:18:58,312 Jag mår bra. 320 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 Bråktal, va? 321 00:19:07,354 --> 00:19:08,479 Jaså, ja. 322 00:19:10,396 --> 00:19:12,312 Jag hatade det när jag var barn. 323 00:19:13,271 --> 00:19:14,187 Flora… 324 00:19:14,979 --> 00:19:16,229 Hon är duktig på det. 325 00:19:19,479 --> 00:19:20,312 Vet du vad… 326 00:19:21,354 --> 00:19:24,354 En vän berättade om bråktal en gång och… 327 00:19:24,937 --> 00:19:26,854 …att hon sörjde ett uppbrott. 328 00:19:27,271 --> 00:19:28,104 Uträkningen. 329 00:19:28,562 --> 00:19:30,396 Hur lång tid det tar att sörja. 330 00:19:31,354 --> 00:19:32,854 Okej, och vad var det? 331 00:19:33,646 --> 00:19:35,771 Förhållandets längd, halverad. 332 00:19:36,271 --> 00:19:37,104 Halverad? 333 00:19:37,437 --> 00:19:38,812 För att komma över det. 334 00:19:38,896 --> 00:19:41,771 Förhållandets längd, halverad, vilket… 335 00:19:42,104 --> 00:19:44,271 …inte är så länge för dig. 336 00:19:46,187 --> 00:19:48,437 Allt har inte en halveringstid, 337 00:19:49,271 --> 00:19:50,104 eller hur? 338 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 Det stämmer. 339 00:20:32,771 --> 00:20:33,604 Peter. 340 00:20:37,354 --> 00:20:38,187 Peter? 341 00:20:45,229 --> 00:20:48,312 Jag har kämpat hela dagen för att inte komma hit. 342 00:20:49,646 --> 00:20:52,437 Hemskt att veta att du är här när jag är där. 343 00:20:52,521 --> 00:20:54,396 Jag vet. 344 00:20:56,104 --> 00:20:57,521 Jag kan se dig i skolan. 345 00:20:58,312 --> 00:21:00,312 Kunde inte riskera det för barnen. 346 00:21:03,021 --> 00:21:03,979 Jag har tänkt. 347 00:21:06,687 --> 00:21:07,521 Vad sägs om… 348 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 Ska vi göra det ändå? 349 00:21:13,687 --> 00:21:14,646 Göra vad? 350 00:21:15,979 --> 00:21:17,146 Åka till Amerika. 351 00:21:18,229 --> 00:21:19,687 Jag vet, men… 352 00:21:20,396 --> 00:21:24,729 …vi gör det ändå, så får folk tro att jag är galen som pratar med luften, 353 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 men vi skulle få vara tillsammans. 354 00:21:31,687 --> 00:21:33,062 Jag kan inte lämna Bly. 355 00:21:34,979 --> 00:21:36,979 Jag kommer inte förbi vägens slut. 356 00:21:37,896 --> 00:21:40,646 Jag går och springer, och så snart… 357 00:21:42,729 --> 00:21:46,104 Så snart jag når fastighetsgränsen är jag tillbaka här. 358 00:21:47,354 --> 00:21:49,354 Inne. På platsen där det… 359 00:21:51,521 --> 00:21:52,604 Kan du berätta nu? 360 00:21:54,104 --> 00:21:55,062 Hur det hände? 361 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 Nej. 362 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 Du står precis där. 363 00:22:08,854 --> 00:22:11,062 Du är där och jag kan inte röra dig. 364 00:22:12,104 --> 00:22:15,437 Jag kan inte lukta på dig, röra dig. Det är orättvist! 365 00:22:15,521 --> 00:22:16,771 Det är orättvist! 366 00:22:17,312 --> 00:22:19,604 -Du är här och jag hör dig… -Du måste… 367 00:22:19,687 --> 00:22:20,812 Tyst, Becs! 368 00:22:27,479 --> 00:22:28,312 Becs? 369 00:22:32,646 --> 00:22:33,479 Becs? 370 00:23:00,354 --> 00:23:01,396 -Snälla. -Peter? 371 00:23:01,479 --> 00:23:03,062 -Dra åt helvete. -Va? 372 00:23:03,562 --> 00:23:05,437 Vart tog jag vägen? Vad hände? 373 00:23:05,521 --> 00:23:06,604 Jag vet inte. 374 00:23:07,771 --> 00:23:08,604 Vad fan? 375 00:23:09,021 --> 00:23:10,687 Vad är det? Hör du det? 376 00:23:11,104 --> 00:23:12,021 Jag var… 377 00:23:12,479 --> 00:23:14,562 Plötsligt var jag nån annanstans. 378 00:23:14,646 --> 00:23:16,146 Vad är det som knackar? 379 00:23:16,229 --> 00:23:18,729 -Vad gjorde du med mig? -Vad är det? 380 00:23:24,062 --> 00:23:24,937 Nej. 381 00:23:25,937 --> 00:23:27,271 Är det vad du säger? 382 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 Du är här igen. 383 00:23:30,229 --> 00:23:31,437 Titta här. 384 00:23:32,854 --> 00:23:33,854 Se på dig. 385 00:23:34,479 --> 00:23:36,187 -Titta här. -Nej, det räcker. 386 00:23:36,812 --> 00:23:37,646 Det räcker. 387 00:23:39,229 --> 00:23:40,062 Tillbaka. 388 00:23:41,604 --> 00:23:42,437 Tillbaka. 389 00:23:42,521 --> 00:23:46,229 Jag måste tillbaka. 390 00:23:55,771 --> 00:23:57,646 Var har du gömt dig? 391 00:23:58,187 --> 00:23:59,021 Gömt mig? 392 00:24:00,021 --> 00:24:02,604 Du ser bättre ut nu. Pratade du med Henry? 393 00:24:03,104 --> 00:24:03,937 Henry? 394 00:24:04,937 --> 00:24:07,896 Om att jobba för honom i London, som vi pratade om. 395 00:24:09,271 --> 00:24:11,229 Hur skulle jag kunna glömma? Ja. 396 00:24:12,229 --> 00:24:13,229 Jag ringde honom. 397 00:24:14,062 --> 00:24:16,687 Jag trodde att du sa att du skulle åka dit. 398 00:24:16,771 --> 00:24:17,729 Jag ändrade mig. 399 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 -Nå? -Vad? 400 00:24:20,479 --> 00:24:21,604 Vad sa han? 401 00:24:22,937 --> 00:24:23,771 Bara… 402 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 …att han ska överväga det. 403 00:24:27,521 --> 00:24:28,354 Överväga? 404 00:24:29,062 --> 00:24:29,896 På riktigt? 405 00:24:31,812 --> 00:24:34,271 Idiot. Han är skyldig dig det. 406 00:24:38,229 --> 00:24:39,187 Mår du bra? 407 00:24:40,521 --> 00:24:41,354 Ja. 408 00:25:28,271 --> 00:25:29,312 Det funkade inte. 409 00:25:30,979 --> 00:25:31,812 Nej. 410 00:25:42,604 --> 00:25:44,021 Får jag försöka? 411 00:25:48,146 --> 00:25:50,229 Peter kom inte för att hämta henne. 412 00:25:52,271 --> 00:25:54,479 Han hade lämnat henne vid Blys gräns. 413 00:25:57,687 --> 00:25:59,146 Sluta, Miles! 414 00:25:59,729 --> 00:26:02,187 Gränsen som var omöjlig att korsa ihop. 415 00:26:02,271 --> 00:26:03,187 Miss Jessel! 416 00:26:03,479 --> 00:26:04,312 Sluta, Miles! 417 00:26:04,396 --> 00:26:07,771 Även om hon inte gillade att förlora tid försjunken 418 00:26:09,479 --> 00:26:11,437 hade hon åtminstone sällskap där. 419 00:26:11,812 --> 00:26:12,937 Hans sällskap. 420 00:26:22,354 --> 00:26:23,271 Peter? 421 00:26:30,354 --> 00:26:31,187 Peter. 422 00:26:59,146 --> 00:26:59,979 Becs. 423 00:27:01,396 --> 00:27:03,021 Var fan har du varit? 424 00:27:03,104 --> 00:27:05,229 -Det har gått en vecka. -Förlåt, jag… 425 00:27:07,854 --> 00:27:09,687 Jag har studerat. Jag har… 426 00:27:10,479 --> 00:27:11,396 …utforskat. 427 00:27:11,812 --> 00:27:12,854 Va, var? 428 00:27:12,937 --> 00:27:14,854 Här, på Bly. 429 00:27:15,562 --> 00:27:17,562 Jag har sett saker. Jag har sett… 430 00:27:19,729 --> 00:27:20,687 Litar du på mig? 431 00:27:22,687 --> 00:27:25,771 Du måste lita på mig, för jag har en plan. 432 00:27:27,021 --> 00:27:29,271 En plan för att vara tillsammans igen. 433 00:27:31,354 --> 00:27:32,604 Och röra varandra 434 00:27:32,687 --> 00:27:34,562 och smaka på varandra. 435 00:27:39,354 --> 00:27:40,187 Så… 436 00:27:42,104 --> 00:27:44,187 …de här små… 437 00:27:44,271 --> 00:27:45,937 …störningarna när jag är… 438 00:27:46,021 --> 00:27:49,104 Jag gillar det inte, att bli inknuffad i ett minne. 439 00:27:49,187 --> 00:27:51,646 Inte jag heller. Du knuffar mig alltid… 440 00:27:51,729 --> 00:27:53,146 -Inte med flit. -Jag vet. 441 00:27:53,229 --> 00:27:54,646 Det är grejen, det är… 442 00:27:55,229 --> 00:27:57,896 Det är tillfälligt. Bara ett avbrott. 443 00:27:58,979 --> 00:28:00,687 Om det fanns ett annat sätt? 444 00:28:02,104 --> 00:28:02,937 Ett sätt… 445 00:28:04,021 --> 00:28:06,437 …att verkligen vara tillsammans. 446 00:28:06,521 --> 00:28:08,187 Tillsammans på riktigt. 447 00:28:08,729 --> 00:28:09,562 Hur då? 448 00:28:09,646 --> 00:28:10,812 Det är grejen. 449 00:28:11,687 --> 00:28:13,812 Det är som de andra gångerna, de… 450 00:28:14,312 --> 00:28:17,354 …små avbrotten, men om det funkar… 451 00:28:20,104 --> 00:28:21,937 …kan det vara för alltid. 452 00:28:23,146 --> 00:28:24,479 Vi två… 453 00:28:24,979 --> 00:28:26,729 …som delar ett liv. 454 00:28:26,812 --> 00:28:28,896 Jag förstår inte, men hur? 455 00:28:29,437 --> 00:28:30,479 Det är enkelt. 456 00:28:31,229 --> 00:28:33,729 Enklare än du tror, men… 457 00:28:35,104 --> 00:28:36,437 Det handlar om dig. 458 00:28:37,854 --> 00:28:39,062 Det är upp till dig. 459 00:28:40,729 --> 00:28:42,021 Det är därför de… 460 00:28:42,562 --> 00:28:44,271 …små avbrotten aldrig funkar. 461 00:28:44,354 --> 00:28:46,479 Det är därför jag blir utknuffad… 462 00:28:47,437 --> 00:28:49,229 För du bjöd inte in mig. 463 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 Du måste bara bestämma att det är för evigt. 464 00:28:54,354 --> 00:28:55,187 Permanent. 465 00:28:56,479 --> 00:28:57,312 Jag… 466 00:28:57,646 --> 00:28:59,146 Hur skulle jag ens… 467 00:28:59,687 --> 00:29:01,771 -Vad… -Jag vet inte, jag… 468 00:29:02,604 --> 00:29:06,229 Jag vet inte exakt, men… Jag tror att det bara… 469 00:29:07,104 --> 00:29:08,562 Det är bara du… 470 00:29:09,437 --> 00:29:10,354 …och jag… 471 00:29:12,146 --> 00:29:13,354 …som blir oss. 472 00:29:18,437 --> 00:29:19,271 Det är du. 473 00:29:20,021 --> 00:29:20,896 Det är jag. 474 00:29:22,771 --> 00:29:24,229 Tar du hand om mig? 475 00:29:24,646 --> 00:29:25,521 Självklart. 476 00:29:26,146 --> 00:29:27,312 Är vi tillsammans? 477 00:29:27,771 --> 00:29:30,187 Vi delar allt. Lika. 478 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 Jag lovar. 479 00:29:40,187 --> 00:29:41,521 Jag älskar dig, Peter. 480 00:29:43,396 --> 00:29:44,854 Jag älskar dig, Becs. 481 00:29:54,187 --> 00:29:55,021 Det är du. 482 00:29:56,312 --> 00:29:57,146 Det är jag. 483 00:30:00,062 --> 00:30:01,104 Det är vi. 484 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 Mår du bra? 485 00:30:16,562 --> 00:30:18,021 Ja, bara… 486 00:30:21,479 --> 00:30:24,146 Låt mig visa dig hur vacker du är. 487 00:30:30,562 --> 00:30:31,562 -Får jag se? -Nej. 488 00:30:33,104 --> 00:30:34,271 Kom igen. 489 00:30:40,979 --> 00:30:43,312 Kom hit. Vänd dig om. Kom hit. 490 00:31:05,604 --> 00:31:06,437 Jag är… 491 00:31:07,729 --> 00:31:09,437 Visst är jag försjunken igen? 492 00:31:12,687 --> 00:31:13,604 -Ja. -Jag… 493 00:31:14,729 --> 00:31:16,604 Vi skulle ju vara tillsammans. 494 00:31:19,687 --> 00:31:20,646 Det är vi ju. 495 00:31:32,521 --> 00:31:33,354 Peter. 496 00:31:34,312 --> 00:31:36,646 Han lovade att de skulle vara jämlikar. 497 00:31:37,146 --> 00:31:38,812 Men hon var trygg, 498 00:31:39,229 --> 00:31:40,854 försjunken i ett minne 499 00:31:41,687 --> 00:31:43,396 där de kunde vara tillsammans. 500 00:31:44,062 --> 00:31:46,646 Och han var här, ensam. 501 00:31:47,437 --> 00:31:49,937 Han hade tillbringat för mycket tid ensam. 502 00:31:58,437 --> 00:31:59,604 Det är vi, Becs. 503 00:34:15,354 --> 00:34:16,187 Nej! 504 00:34:21,354 --> 00:34:22,229 Nej! 505 00:34:44,937 --> 00:34:45,896 Hej, Flora. 506 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 Vad gör du… 507 00:34:51,562 --> 00:34:52,437 Fan. 508 00:34:58,937 --> 00:34:59,771 Okej. 509 00:35:00,104 --> 00:35:01,021 Ingen fara. 510 00:35:01,771 --> 00:35:02,646 Du klarar dig. 511 00:35:07,562 --> 00:35:08,479 Vems är det? 512 00:35:09,146 --> 00:35:11,396 Henry sa att du får den, om du vill. 513 00:35:11,896 --> 00:35:15,104 Övertalning krävdes. Jag kan vara övertygande. 514 00:35:17,646 --> 00:35:20,354 Du kan vara övertygande. 515 00:35:23,646 --> 00:35:24,979 Sån päls… 516 00:35:26,229 --> 00:35:27,896 …måste man känna på huden. 517 00:35:28,562 --> 00:35:31,062 Det måste man. Minst en gång i livet. 518 00:35:31,854 --> 00:35:33,396 Det finns inget liknande. 519 00:35:38,896 --> 00:35:39,771 Nej. 520 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 Inte det här, snälla. 521 00:35:45,812 --> 00:35:48,354 Låt mig visa dig hur vacker du är. 522 00:35:49,146 --> 00:35:49,979 Nej. 523 00:35:51,062 --> 00:35:53,229 Inte det här. Inte det här minnet. 524 00:35:54,896 --> 00:35:56,604 Det är inget minne. Jag… 525 00:35:57,854 --> 00:35:59,896 Jag trodde att du skulle bli glad. 526 00:36:01,729 --> 00:36:02,646 Det var det. 527 00:36:06,562 --> 00:36:08,396 Jag blir försjunken hela tiden. 528 00:36:10,354 --> 00:36:11,187 Jag vet. 529 00:36:15,437 --> 00:36:17,604 -Jag vet. -För du gömde dig. 530 00:36:19,604 --> 00:36:23,437 Du gömde dig för mig efter sjön. 531 00:36:23,896 --> 00:36:26,437 Du gömde dig och jag kommer tillbaka hit. 532 00:36:26,521 --> 00:36:28,521 Låt mig visa dig hur vacker du är. 533 00:36:32,937 --> 00:36:34,854 Låt mig visa dig hur vacker du är. 534 00:36:37,062 --> 00:36:37,979 För du stack. 535 00:36:39,104 --> 00:36:40,646 Så vacker. 536 00:36:45,271 --> 00:36:46,271 Du stack. 537 00:36:47,604 --> 00:36:49,562 När vattnet kom in i lungorna 538 00:36:49,646 --> 00:36:51,104 -stack du. -Så vacker. 539 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 Du lämnade mig ensam. 540 00:36:56,396 --> 00:36:57,729 Det här sa du inte. 541 00:36:58,687 --> 00:37:00,521 Det gick jag inte med på. Jag… 542 00:37:02,271 --> 00:37:03,312 Jag… 543 00:37:04,521 --> 00:37:05,854 Jag godkände det inte. 544 00:37:07,687 --> 00:37:09,479 -Vacker. -Jag… 545 00:37:11,062 --> 00:37:11,979 Vacker. 546 00:37:25,729 --> 00:37:26,687 Jag var tvungen. 547 00:37:29,396 --> 00:37:30,229 Va? 548 00:37:32,312 --> 00:37:33,396 Jag är så ledsen. 549 00:37:34,604 --> 00:37:36,271 Men jag var tvungen, så… 550 00:37:38,021 --> 00:37:39,979 Så att vi kunde vara tillsammans. 551 00:37:40,479 --> 00:37:42,062 Din jävel! 552 00:37:42,729 --> 00:37:43,979 Du ljög! 553 00:37:44,062 --> 00:37:45,312 En jävla lögnare! 554 00:37:45,396 --> 00:37:46,729 -Jag var tvungen! -Nej! 555 00:37:47,521 --> 00:37:49,479 Förlåt, men jag var tvungen. 556 00:37:51,771 --> 00:37:52,979 Det blir du också. 557 00:37:53,062 --> 00:37:54,521 Hur vågar du? 558 00:37:54,979 --> 00:37:56,354 Du kommer att förstå. 559 00:37:58,104 --> 00:37:59,396 När… 560 00:38:04,937 --> 00:38:08,854 När du träffar de andra. När du ser vad som händer. 561 00:38:09,687 --> 00:38:10,521 Snälla. 562 00:38:13,437 --> 00:38:16,437 Jag vet att det finns en utväg. 563 00:38:17,062 --> 00:38:20,271 Det bevisade du, vi gjorde det. Att det finns ett sätt… 564 00:38:20,354 --> 00:38:21,187 Hur då? 565 00:38:21,687 --> 00:38:23,812 -Snälla, inte nu. -Hur då? 566 00:38:23,896 --> 00:38:24,854 Inte nu. 567 00:38:25,771 --> 00:38:27,646 Hur kommer jag ut? 568 00:38:27,729 --> 00:38:29,229 Jag ska visa dig. Jag… 569 00:38:29,937 --> 00:38:32,271 Fan också, jag var mitt uppe i… 570 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 Nej. 571 00:38:43,646 --> 00:38:44,979 Titta här. 572 00:38:47,521 --> 00:38:48,396 Se på dig. 573 00:38:48,854 --> 00:38:50,729 Måste vi göra det här igen? 574 00:38:53,271 --> 00:38:56,771 Jag var mitt uppe i nåt viktigt. 575 00:38:56,854 --> 00:38:58,312 Det tvivlar jag på. 576 00:39:06,229 --> 00:39:07,354 Du vet de andra? 577 00:39:09,562 --> 00:39:11,812 De verkar gå till många ställen. 578 00:39:12,604 --> 00:39:13,771 Becs, barnen. 579 00:39:14,271 --> 00:39:17,687 De får hoppa in i de varmaste minnena, 580 00:39:17,771 --> 00:39:20,271 de finaste ögonblicken. 581 00:39:21,021 --> 00:39:24,104 Och jag hamnar alltid här. 582 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 Är det så illa? 583 00:39:25,937 --> 00:39:27,062 Det är ett helvete. 584 00:39:29,896 --> 00:39:31,437 Som att vara i helvetet. 585 00:39:32,104 --> 00:39:35,229 Vart skulle du annars gå? 586 00:39:36,104 --> 00:39:37,312 Först tänkte jag… 587 00:39:40,187 --> 00:39:42,562 …att det inte var så illa. 588 00:39:44,729 --> 00:39:46,104 Det kunde vara värre. 589 00:39:46,646 --> 00:39:48,562 Jag kunde vara hemma… 590 00:39:49,437 --> 00:39:50,271 …med pappa. 591 00:39:52,937 --> 00:39:55,437 Jag kunde ha försjunkit i en sån kväll. 592 00:39:56,521 --> 00:39:59,937 Men sen började jag inse varför det här var värre än det. 593 00:40:00,021 --> 00:40:01,979 Varför det här var ett helvete. 594 00:40:04,729 --> 00:40:06,854 För att jag var ett barn då. 595 00:40:09,312 --> 00:40:11,771 Jag förstod inte vad som hände mig. 596 00:40:12,187 --> 00:40:14,312 Jag visste inte vad det betydde och… 597 00:40:15,896 --> 00:40:16,979 Och du var där. 598 00:40:19,021 --> 00:40:21,479 Du var där och sa att det var okej. 599 00:40:22,229 --> 00:40:23,854 Att det han gjorde… 600 00:40:24,479 --> 00:40:25,354 …var okej. 601 00:40:26,229 --> 00:40:27,729 Du sa att jag var löjlig. 602 00:40:29,396 --> 00:40:30,479 Det är vad du sa. 603 00:40:31,187 --> 00:40:33,187 Men jag var oskyldig, eller hur? 604 00:40:35,521 --> 00:40:37,229 Jag visste inte bättre. 605 00:40:40,062 --> 00:40:41,354 Men den här gången… 606 00:40:42,396 --> 00:40:43,854 Nu vet jag bättre. 607 00:40:43,937 --> 00:40:48,104 Nu när jag ser dig i den jävla dörröppningen… 608 00:40:49,729 --> 00:40:53,479 Jag har tänkt på alla barn som nånsin sov över. 609 00:40:55,312 --> 00:40:59,354 Och att du visste det du visste, 610 00:40:59,437 --> 00:41:01,187 utan att stoppa honom. 611 00:41:06,396 --> 00:41:08,187 Varför stoppade du honom inte? 612 00:41:09,521 --> 00:41:12,187 Han skulle döda dig om han visste var du var. 613 00:41:13,271 --> 00:41:15,062 Du dödade mig, mamma. 614 00:41:17,687 --> 00:41:20,937 Du dödade mig när du bad mig göra det här. Jag… 615 00:41:22,312 --> 00:41:24,812 Jag gjorde det du bad om. 616 00:41:27,104 --> 00:41:28,021 Det dödade mig. 617 00:41:29,062 --> 00:41:31,979 Jag hoppas att du vet det, sent på natten, 618 00:41:32,396 --> 00:41:34,062 att du dödade din egen son. 619 00:41:35,062 --> 00:41:38,354 Jag vet inte ens att du är död. 620 00:41:38,854 --> 00:41:40,146 Men jag var… 621 00:41:41,771 --> 00:41:43,396 Jag var mitt… 622 00:41:45,062 --> 00:41:46,854 …uppe i… 623 00:41:46,937 --> 00:41:48,021 …nåt. 624 00:41:51,812 --> 00:41:53,479 Tack. 625 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 Flora, skynda dig. 626 00:41:56,396 --> 00:41:57,229 Skynda dig. 627 00:41:57,812 --> 00:41:58,812 Fortsätt. 628 00:41:59,271 --> 00:42:00,396 -Sluta. -Snälla. 629 00:42:00,479 --> 00:42:01,312 Stanna… 630 00:42:01,437 --> 00:42:02,271 Där! 631 00:42:02,354 --> 00:42:03,354 Sluta, Flora. 632 00:42:03,437 --> 00:42:06,104 -Nej. -Hon måste stanna där hon är. 633 00:42:06,187 --> 00:42:07,271 Förlåt! 634 00:42:09,896 --> 00:42:10,729 -Flora. -Förlåt. 635 00:42:10,812 --> 00:42:11,646 Är det? 636 00:42:12,312 --> 00:42:15,437 Så fort jag är borta delar du upp barnen. 637 00:42:15,521 --> 00:42:17,729 -Du… -Utnyttjar deras goda avsikter! 638 00:42:18,521 --> 00:42:19,521 Skamligt. 639 00:42:20,979 --> 00:42:22,521 Du skulle ju varna mig. 640 00:42:22,604 --> 00:42:25,729 -Jag var tvungen. -Jag gillar inte att inte bli varnad. 641 00:42:25,812 --> 00:42:27,187 Jag vet. Förlåt, okej? 642 00:42:27,271 --> 00:42:30,604 Förlåt, det var inte meningen. Jag gör inte om det, okej? 643 00:42:30,854 --> 00:42:31,812 Jag lovar. 644 00:42:32,687 --> 00:42:34,104 Jag ska förklara, men… 645 00:42:34,937 --> 00:42:35,771 Peter? 646 00:42:36,812 --> 00:42:38,271 Hur länge var jag… 647 00:42:38,354 --> 00:42:39,396 Du är tillbaka. 648 00:42:40,271 --> 00:42:41,479 Är du okej? 649 00:42:42,271 --> 00:42:43,271 Du är tillbaka. 650 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 Förlåt. 651 00:42:45,312 --> 00:42:47,062 Nej, det är okej. 652 00:42:47,479 --> 00:42:48,937 Jag försvann också. 653 00:42:50,729 --> 00:42:51,771 Men vi är här nu. 654 00:42:52,562 --> 00:42:53,437 Vi är här. 655 00:42:54,354 --> 00:42:55,479 Vi är nästan klara. 656 00:42:58,729 --> 00:43:00,229 Vi måste göra klart nu. 657 00:43:00,729 --> 00:43:03,104 -Det är för tidigt. -Nej, det är rätt. 658 00:43:03,562 --> 00:43:04,396 Det är rätt. 659 00:43:05,312 --> 00:43:06,562 Lite längre, vi… 660 00:43:07,104 --> 00:43:08,979 Vi borde ge dem lite längre. 661 00:43:09,062 --> 00:43:09,979 Tiden är ute. 662 00:43:12,479 --> 00:43:14,354 Hon tar dem. Tiden är ute. 663 00:43:14,437 --> 00:43:16,062 Vad pratar du om? 664 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 Tja… 665 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 …det är vad vi har pratat om hela tiden. 666 00:43:25,604 --> 00:43:28,271 Den där speciella saken… 667 00:43:29,021 --> 00:43:31,312 …den sista saken vi har bett er om. 668 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 För alltid-huset. 669 00:43:32,896 --> 00:43:33,937 Det stämmer. 670 00:43:34,687 --> 00:43:35,771 För alltid-huset. 671 00:43:37,146 --> 00:43:38,146 Är det dags? 672 00:43:38,604 --> 00:43:39,437 Ja. 673 00:43:39,771 --> 00:43:42,104 Varför kan det inte få vara som det är? 674 00:43:42,187 --> 00:43:44,687 De små avbrotten är inte så illa. 675 00:43:44,771 --> 00:43:45,979 Jag vet, men det är… 676 00:43:47,271 --> 00:43:49,562 Jag och miss Jessel 677 00:43:50,479 --> 00:43:52,562 behöver lite mer från er båda. 678 00:43:53,604 --> 00:43:56,354 Som det vi pratade om, minns ni? 679 00:43:56,729 --> 00:44:00,521 Den speciella presenten som låter mig och miss Jessel… 680 00:44:01,437 --> 00:44:02,896 …vara era vänner. 681 00:44:03,437 --> 00:44:05,354 Era bästa vänner för alltid. 682 00:44:06,021 --> 00:44:07,521 Det kommer att rädda oss. 683 00:44:08,021 --> 00:44:09,396 Det räddar oss från… 684 00:44:11,271 --> 00:44:12,312 …tja, ni vet vad. 685 00:44:12,896 --> 00:44:14,812 Men jag trodde att du sa att… 686 00:44:14,896 --> 00:44:16,562 Jag vet vad jag sa, Miles. 687 00:44:16,896 --> 00:44:19,521 Men vi måste göra klart det nu. 688 00:44:19,604 --> 00:44:20,437 Vi måste det. 689 00:44:20,729 --> 00:44:21,562 Peter. 690 00:44:22,062 --> 00:44:23,979 Vi kanske kan vänta tills… 691 00:44:25,437 --> 00:44:27,354 Vänta tills vad, Becs? 692 00:44:29,396 --> 00:44:30,771 Vad? Tills vi bleknar? 693 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 Tills vi blir… 694 00:44:33,729 --> 00:44:34,562 Så här? 695 00:44:37,312 --> 00:44:41,562 Det kommer att hända, Becs. Det här kommer att hända, Miles och Flora. 696 00:44:42,312 --> 00:44:43,979 Vill ni att det ska hända? 697 00:44:44,729 --> 00:44:45,979 Med miss Jessel? Mig? 698 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 Nej, självklart inte. 699 00:44:48,187 --> 00:44:51,687 För det här är vad som händer med alla som dör här på Bly. 700 00:44:52,521 --> 00:44:53,354 Det är okej. 701 00:44:56,854 --> 00:44:58,187 Men inte med er hjälp. 702 00:45:02,562 --> 00:45:03,396 Ni… 703 00:45:06,062 --> 00:45:07,979 Ni kan rädda oss. 704 00:45:09,979 --> 00:45:14,146 Ni ska hjälpa oss att rymma med spelet vi har pratat så mycket om. 705 00:45:15,354 --> 00:45:16,229 Rymningen? 706 00:45:16,312 --> 00:45:17,854 Det stämmer, rymningen. 707 00:45:18,896 --> 00:45:21,354 Jag vet inte om det är en bra idé. 708 00:45:22,854 --> 00:45:23,854 Miss Jessel, 709 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 lovar du att det här är en bra idé? 710 00:45:27,104 --> 00:45:29,062 Flora, jag… 711 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 Det är läskigt, men… 712 00:45:35,812 --> 00:45:36,854 …tiden är ute. 713 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 Miles, jag behöver din hjälp 714 00:45:40,396 --> 00:45:42,729 och miss Jessel behöver dig, Flora. 715 00:45:42,812 --> 00:45:43,771 Eller hur? 716 00:45:49,062 --> 00:45:49,896 Det är lätt. 717 00:45:50,646 --> 00:45:51,729 Man måste bara… 718 00:45:53,271 --> 00:45:55,562 …tänka så hårt man kan. 719 00:45:56,146 --> 00:45:57,271 Tänk på dig 720 00:45:57,771 --> 00:45:58,646 och mig 721 00:45:59,104 --> 00:46:00,854 och sen på oss. 722 00:46:00,937 --> 00:46:04,604 Tänk på oss så hårt ni kan. 723 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 Ni behöver inte oroa er. 724 00:46:08,854 --> 00:46:11,146 Ni kommer att vara försjunkna. 725 00:46:11,229 --> 00:46:12,979 I för alltid-huset som vi sa. 726 00:46:13,479 --> 00:46:15,687 -Med mamma och pappa? -Det stämmer. 727 00:46:15,771 --> 00:46:17,312 Era tillgivna föräldrar. 728 00:46:17,937 --> 00:46:19,021 Lovar du? 729 00:46:19,479 --> 00:46:23,604 När vi blir försjunkna är vi med mamma och pappa. 730 00:46:24,312 --> 00:46:25,229 Det stämmer. 731 00:46:26,979 --> 00:46:28,479 Vi är med mamma och pappa 732 00:46:28,979 --> 00:46:31,521 och de bleknar väl inte? 733 00:46:32,146 --> 00:46:33,521 Det händer inte dem. 734 00:46:34,271 --> 00:46:36,021 För de dog nån annanstans. 735 00:46:36,896 --> 00:46:39,896 De kommer att behålla sina ansikten och ni också. 736 00:46:40,437 --> 00:46:42,062 Ni kommer att vara lyckliga. 737 00:46:42,146 --> 00:46:44,646 Sen blir alla bara… 738 00:46:46,021 --> 00:46:46,937 Lovar ni? 739 00:46:47,396 --> 00:46:48,271 Vi lovar. 740 00:46:49,604 --> 00:46:50,729 Okej, hörni, 741 00:46:51,271 --> 00:46:53,187 tänk nu så hårt ni kan, tänk… 742 00:46:56,771 --> 00:46:57,604 Flora… 743 00:46:58,937 --> 00:47:02,854 …titta på Miss Jessel och Miles, titta på mig och tänk på oss. 744 00:47:04,479 --> 00:47:08,312 -Vad händer med miss Clayton då? -Inget hemskt. 745 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 Inget hemskt, jag lovar. 746 00:47:10,062 --> 00:47:13,312 Där ser du, miss Clayton. Du behöver inte oroa dig. 747 00:47:13,396 --> 00:47:16,146 Jag ska till för alltid-huset med mamma 748 00:47:16,646 --> 00:47:18,354 och det kommer att bli… 749 00:47:18,896 --> 00:47:20,104 …helt fantastiskt. 750 00:47:20,187 --> 00:47:21,396 Nej! 751 00:47:21,479 --> 00:47:22,479 Ja, det stämmer. 752 00:47:24,062 --> 00:47:25,604 -Gå till miss Jessel. -Nej. 753 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 Jag känner inte… 754 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 Nej, ingen mer smärta. 755 00:47:32,271 --> 00:47:35,104 Ingen mer sorg, aldrig mer. 756 00:47:36,604 --> 00:47:39,729 Ingen mer skola, inga fler mobbare. 757 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 Jag tar allt det där. 758 00:47:43,104 --> 00:47:44,271 Jag tar allt. 759 00:47:44,979 --> 00:47:48,271 Inget sorgligt kommer att röra dig igen. 760 00:47:51,229 --> 00:47:53,729 Du får din mamma, din pappa… 761 00:47:55,396 --> 00:47:56,604 …och en trygg plats. 762 00:47:57,062 --> 00:47:59,979 Med två personer som älskar dig så mycket. 763 00:48:01,146 --> 00:48:02,146 Så mycket. 764 00:48:03,312 --> 00:48:06,229 Det gör dig till den lyckligaste mannen på jorden. 765 00:48:08,437 --> 00:48:09,937 Den rikaste personen. 766 00:48:11,187 --> 00:48:13,187 Jag önskar… 767 00:48:13,729 --> 00:48:15,854 Jag önskar att jag kunde bli så rik. 768 00:48:22,187 --> 00:48:23,604 Känn medlidande med mig. 769 00:48:27,146 --> 00:48:28,479 Kom igen, var schysst. 770 00:48:30,604 --> 00:48:32,354 Nej! 771 00:48:32,437 --> 00:48:33,312 Det är du. 772 00:48:35,146 --> 00:48:36,062 Det är jag. 773 00:48:39,604 --> 00:48:40,437 Det är vi. 774 00:48:45,229 --> 00:48:46,521 Nej! 775 00:48:50,771 --> 00:48:52,187 -Nej! -Det är vi. 776 00:48:54,104 --> 00:48:55,937 Nej! 777 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 Becs. 778 00:49:13,854 --> 00:49:15,646 Becs, är det du? 779 00:49:18,479 --> 00:49:21,562 Herregud. Visst är det konstigt? 780 00:49:22,104 --> 00:49:23,479 Det är så konstigt. 781 00:49:25,562 --> 00:49:26,396 Vi bara… 782 00:49:28,687 --> 00:49:29,687 Känner du henne? 783 00:49:29,771 --> 00:49:31,187 Ja, lite. 784 00:49:33,354 --> 00:49:34,354 Miles är bara… 785 00:49:35,437 --> 00:49:37,854 Han är bara en liten kittlande känsla nu. 786 00:49:39,646 --> 00:49:40,562 Djupt där inne. 787 00:49:41,854 --> 00:49:43,271 Dani! Barn! 788 00:49:45,854 --> 00:49:47,937 Vi måste få bort henne för gott. 789 00:49:49,062 --> 00:49:51,396 Kan jag lita på att du gör klart här? 790 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 Varför måste vi det? 791 00:49:54,479 --> 00:49:55,562 För att hon vet. 792 00:49:57,146 --> 00:49:58,021 Det är okej. 793 00:49:58,937 --> 00:50:01,146 Håll henne tyst, så gör jag det. 794 00:50:01,229 --> 00:50:02,812 Flora! Miles! 795 00:50:03,354 --> 00:50:05,146 -Nej! -Jag kommer! 796 00:50:07,562 --> 00:50:10,521 Jag kommer tillbaka. Gå ingenstans. 797 00:50:12,354 --> 00:50:13,229 Miles! 798 00:50:20,062 --> 00:50:22,604 Där är du. Var är alla? 799 00:50:23,687 --> 00:50:26,354 Hannah, din vackra sak. 800 00:50:27,896 --> 00:50:29,312 Jag har en överraskning. 801 00:50:29,937 --> 00:50:31,312 Kan du komma? 802 00:50:31,396 --> 00:50:34,062 Okej, vart ska vi? 803 00:50:35,437 --> 00:50:36,437 Jag ska visa det. 804 00:50:37,604 --> 00:50:38,437 Kom. 805 00:50:44,187 --> 00:50:45,896 Vart ska vi? 806 00:50:46,854 --> 00:50:47,687 Du vet. 807 00:50:49,687 --> 00:50:52,354 Jag har undrat vad som gör dig så speciell. 808 00:50:52,437 --> 00:50:55,604 Jag vet att det är förvirrande till en början, men du… 809 00:50:56,437 --> 00:50:58,396 Du gjorde det svårt, eller hur? 810 00:50:59,229 --> 00:51:01,354 Du har gått omkring. Dag efter dag. 811 00:51:01,437 --> 00:51:03,604 Städat upp och drömt om nya kläder. 812 00:51:03,896 --> 00:51:05,896 Fortsatt som om inget har hänt. 813 00:51:07,104 --> 00:51:10,604 Jag trodde att du var envis, men det var mer än så, va? 814 00:51:11,354 --> 00:51:12,604 Jag frågade de andra. 815 00:51:12,896 --> 00:51:15,562 De sa att det tar en stund. 816 00:51:17,062 --> 00:51:19,437 Alla går efter sin egen tid, förutom du. 817 00:51:19,854 --> 00:51:21,896 Du fortsatte bara att drömma. 818 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Sen löste jag det. 819 00:51:24,729 --> 00:51:26,562 Jag kom på vem du påminde om. 820 00:51:27,646 --> 00:51:29,062 Vad pratar du om? 821 00:51:29,771 --> 00:51:31,771 Vi är nästan framme. Du ska få se. 822 00:51:34,104 --> 00:51:36,771 Jag såg en tecknad figur när jag var liten. 823 00:51:36,854 --> 00:51:38,896 -Tja… -Gråben. 824 00:51:39,437 --> 00:51:42,562 Jag är ledsen, men du är fortfarande liten. 825 00:51:46,187 --> 00:51:49,354 Gråben, minns du dem? Det hände hela tiden. 826 00:51:50,187 --> 00:51:51,812 Han sprang utför en klippa. 827 00:51:52,396 --> 00:51:53,687 Rakt ut. 828 00:51:54,271 --> 00:51:55,437 Och han fortsatte. 829 00:51:56,937 --> 00:51:59,312 Det är du. Det är honom du påminner om. 830 00:52:00,187 --> 00:52:01,854 Du gick utför klippan 831 00:52:02,479 --> 00:52:03,854 och fortsatte. 832 00:52:04,562 --> 00:52:05,396 Du fortsätter. 833 00:52:07,604 --> 00:52:08,729 Städar huset, 834 00:52:09,271 --> 00:52:12,646 drömmer om nya kläder och örhängen, allt. 835 00:52:12,729 --> 00:52:15,562 -Vad pratar du om? -Men grejen är den att… 836 00:52:16,562 --> 00:52:18,562 …när Gråben tittade ner… 837 00:52:19,979 --> 00:52:20,937 …ramlade han. 838 00:52:21,896 --> 00:52:23,396 Bara när han tittade ner. 839 00:52:27,604 --> 00:52:29,437 Du behöver bara titta ner. 840 00:52:31,771 --> 00:52:33,812 Då kan du sluta fjanta dig. 841 00:52:33,896 --> 00:52:36,812 Fall nån gång, in i den dröm du vill 842 00:52:36,896 --> 00:52:40,771 medan ditt ansikte smälter bort som ett glömt minne. 843 00:52:42,729 --> 00:52:44,604 Var inte löjlig. Kom igen. 844 00:52:45,021 --> 00:52:46,312 -Vi går in. -Nej. 845 00:52:47,896 --> 00:52:52,646 Jag har tröttnat på att se dig 846 00:52:52,729 --> 00:52:54,354 gå omkring så här. 847 00:52:55,187 --> 00:52:58,646 Nej, du måste sättas på plats. 848 00:52:59,354 --> 00:53:01,604 Du måste titta ner. 849 00:53:26,271 --> 00:53:29,521 Nej. 850 00:53:54,521 --> 00:53:55,396 Pip, pip. 851 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 En chans att finslipa mina färdigheter. 852 00:54:05,312 --> 00:54:08,396 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 853 00:54:08,479 --> 00:54:12,896 Här gör jag allt själv. Jag kan lära mig mycket. 854 00:54:12,979 --> 00:54:14,771 Du ska laga mat till två barn. 855 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 Vill du verkligen ha den erfarenheten? 856 00:54:18,229 --> 00:54:20,604 Miles är sju och kräsen. 857 00:54:21,521 --> 00:54:23,687 Flora är fem och en raring, men… 858 00:54:26,271 --> 00:54:27,187 Miles är borta. 859 00:54:29,062 --> 00:54:30,271 Kanske Flora också. 860 00:54:35,062 --> 00:54:37,646 Det finns inget jag kan göra åt det, för… 861 00:54:40,687 --> 00:54:41,646 För jag är död. 862 00:54:46,354 --> 00:54:47,396 Herregud. 863 00:54:49,021 --> 00:54:49,854 Herregud. 864 00:54:54,062 --> 00:54:54,896 Herregud. 865 00:55:22,229 --> 00:55:23,479 Hur var jag? 866 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 Du var duktig. 867 00:55:26,937 --> 00:55:28,646 Hon sa åt mig att låtsas. 868 00:55:29,187 --> 00:55:30,729 Han såg henne inte längre. 869 00:55:31,562 --> 00:55:33,021 Hon sa vad jag skulle säga. 870 00:55:33,521 --> 00:55:34,896 Ta loss henne snabbt. 871 00:55:37,646 --> 00:55:39,146 Jag förstår ändå inte. 872 00:55:39,854 --> 00:55:41,812 Jag trodde att det var en lek. 873 00:55:42,771 --> 00:55:45,354 -Jag trodde att du behövde min hjälp. -Nej. 874 00:55:45,771 --> 00:55:48,062 Ingen borde behöva så mycket hjälp. 875 00:55:48,479 --> 00:55:50,104 Inte från nån annan. 876 00:55:52,437 --> 00:55:53,271 Miles? 877 00:55:54,729 --> 00:55:55,979 Det är för sent. 878 00:55:56,396 --> 00:55:58,521 Det är för sent, men inte för henne. 879 00:55:58,896 --> 00:56:00,437 Få bort henne härifrån. 880 00:56:00,854 --> 00:56:03,854 Ta henne så långt bort från det här huset du kan. 881 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 Kom igen. Snabbt. 882 00:56:11,396 --> 00:56:12,229 Tack. 883 00:56:25,937 --> 00:56:26,979 Miles då? 884 00:56:27,062 --> 00:56:29,354 Det är okej. Vi måste härifrån. 885 00:56:30,146 --> 00:56:33,146 -Vart ska vi? -Jag vet inte, vart som helst. 886 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 Nej! Jag gillar inte den här leken! 887 00:56:35,729 --> 00:56:37,646 -Jag åker inte! -Flora! 888 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 Du kan inte tvinga mig! 889 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 Miles! 890 00:56:40,729 --> 00:56:42,146 -Vi måste gå! -Var är du? 891 00:58:01,146 --> 00:58:04,062 Undertexter: Emilie Johansson