1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:14,146 --> 00:01:16,104 ‎Nu s-a mișcat. 3 00:01:16,187 --> 00:01:19,021 ‎Ești sigură? Nu-mi place treaba asta. 4 00:01:19,104 --> 00:01:20,562 ‎Nici mie. 5 00:01:21,896 --> 00:01:23,562 ‎Nu ne certăm, doar... 6 00:01:23,646 --> 00:01:26,854 ‎Nu înțeleg cum face asta parte din joc. 7 00:01:26,937 --> 00:01:29,146 ‎N-ar trebui să sângerezi în jocuri. 8 00:01:32,729 --> 00:01:35,062 ‎Vezi? 9 00:01:35,146 --> 00:01:36,646 ‎Vine. 10 00:01:39,937 --> 00:01:41,521 ‎Te-ai cufundat în vis? 11 00:01:42,271 --> 00:01:45,104 ‎Unde te-ai dus? ‎Dacă nu te supără întrebarea. 12 00:01:46,812 --> 00:01:48,062 ‎De ce nu? 13 00:01:49,521 --> 00:01:50,604 ‎Ne e prietenă. 14 00:01:52,979 --> 00:01:55,354 ‎- Nu! ‎- E îngrijorată. Uite! 15 00:01:57,479 --> 00:01:59,146 ‎Nici nu vă poate auzi. 16 00:01:59,229 --> 00:02:01,687 ‎S-ar simți mai bine dacă i-ați spune voi. 17 00:02:05,354 --> 00:02:07,271 ‎Haideți, e speriată. 18 00:02:28,062 --> 00:02:29,854 ‎Care e problema, Miles? 19 00:02:31,104 --> 00:02:34,062 ‎Ți-am spus deja, nu mi se pare normal. 20 00:02:34,937 --> 00:02:35,937 ‎Știi... 21 00:02:37,271 --> 00:02:39,646 ‎viața e ironică. 22 00:02:40,771 --> 00:02:45,396 ‎Uneori, ce pare greșit e corect, ‎și ce e corect pare greșit. 23 00:02:47,396 --> 00:02:51,854 ‎Dar asta e diferența ‎dintre copii și adulți. Perspectiva. 24 00:02:51,937 --> 00:02:53,396 ‎Acum vezi și tu. 25 00:02:54,854 --> 00:02:56,646 ‎Deja știu asta. 26 00:02:56,729 --> 00:02:58,437 ‎Ca pasărea de la școală. 27 00:02:59,062 --> 00:03:02,562 ‎Vezi tu... Fapta aia a părut greșită, 28 00:03:02,646 --> 00:03:06,271 ‎dar te-a adus acasă la Flora, ‎iar ea avea nevoie de tine. 29 00:03:06,354 --> 00:03:09,812 ‎Ai făcut ceea ce era necesar ‎ca să o protejezi. 30 00:03:09,896 --> 00:03:11,396 ‎Nu e același lucru. 31 00:03:11,479 --> 00:03:13,021 ‎Sigur că nu! 32 00:03:13,104 --> 00:03:16,979 ‎Să ajuți pe cineva să nu facă gălăgie ‎nu e la fel de serios. 33 00:03:17,062 --> 00:03:19,812 ‎Dar n-ați greșit cu nimic, bine? 34 00:03:19,896 --> 00:03:21,312 ‎Niciunul dintre voi. 35 00:03:21,979 --> 00:03:23,729 ‎- Nimic rău. ‎- E rănită. 36 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 ‎Nu, nu e rănită. E doar... 37 00:03:26,896 --> 00:03:28,146 ‎speriată. 38 00:03:29,437 --> 00:03:32,979 ‎Încă nu știe, ‎dar nu are motiv să fie speriată aici. 39 00:03:35,187 --> 00:03:36,812 ‎Te rog, nu te speria. 40 00:03:38,687 --> 00:03:40,604 ‎Nu o poți cufunda în vis? 41 00:03:40,687 --> 00:03:44,687 ‎Într-un loc plăcut, ‎până se simte mai bine. 42 00:03:47,437 --> 00:03:48,687 ‎Unde ai merge? 43 00:03:49,229 --> 00:03:52,562 ‎Dacă ai putea alege ‎cea mai bună amintire a ta? 44 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 ‎Nu e atât de simplu, Flora. 45 00:03:56,812 --> 00:03:57,646 ‎De ce nu? 46 00:03:59,729 --> 00:04:02,521 ‎Nu a mai cutreierat prin vis, nu? 47 00:04:03,146 --> 00:04:05,354 ‎E nevoie de antrenament. 48 00:04:05,437 --> 00:04:06,604 ‎Îți amintești? 49 00:04:06,687 --> 00:04:08,396 ‎E foarte deșteaptă. 50 00:04:08,479 --> 00:04:10,229 ‎Va învăța repede. 51 00:04:10,312 --> 00:04:12,562 ‎Mai repede decât mine, cred. 52 00:04:12,646 --> 00:04:14,396 ‎E diferit, Flora. 53 00:04:14,854 --> 00:04:16,437 ‎Nu e chiar la fel. 54 00:04:16,521 --> 00:04:18,437 ‎- ‎Moșteniri neprețuite. ‎- E... 55 00:04:21,396 --> 00:04:24,437 ‎- Adică... ‎- Moșteniri neprețuite. 56 00:04:24,521 --> 00:04:26,646 ‎Nu lipsesc, au fost furate. 57 00:04:26,729 --> 00:04:27,896 ‎E... 58 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 ‎- Nu lipsesc. ‎- Spuneam... 59 00:04:30,062 --> 00:04:31,771 ‎- Au fost furate. ‎- ‎Eu... 60 00:04:31,854 --> 00:04:34,021 ‎- Moșteniri neprețuite. ‎- Aluneci. 61 00:04:34,104 --> 00:04:36,104 ‎Becs, rămâi cu mine. 62 00:04:36,187 --> 00:04:37,312 ‎Becs! 63 00:04:41,896 --> 00:04:42,979 ‎E în regulă. 64 00:04:45,562 --> 00:04:48,771 ‎E în regulă, copii. Cutreieră în visare. 65 00:04:50,229 --> 00:04:51,562 ‎Se va întoarce. 66 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 ‎Important e... 67 00:04:57,937 --> 00:05:01,729 ‎să vedem ce facem ‎cu prietena noastră de aici. 68 00:05:02,854 --> 00:05:05,896 ‎Ar putea să ne dea bătăi mari de cap. 69 00:05:07,729 --> 00:05:10,521 ‎Trebuie să găsim o cale... 70 00:05:11,396 --> 00:05:12,896 ‎să o ajutăm. 71 00:05:12,979 --> 00:05:17,604 ‎Dar și... să facem cumva ‎să cutreiere și ea prin vis. 72 00:05:17,687 --> 00:05:19,604 ‎Nu vreți asta pentru ea? 73 00:05:19,687 --> 00:05:21,021 ‎Să învețe? 74 00:05:23,229 --> 00:05:24,521 ‎Nu! 75 00:05:25,646 --> 00:05:28,521 ‎Nu e întotdeauna confortabil, 76 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 ‎și nu îmi prea place 77 00:05:31,229 --> 00:05:33,979 ‎când se întâmplă din senin, 78 00:05:34,062 --> 00:05:36,437 ‎dar, în restul timpului, 79 00:05:36,521 --> 00:05:38,437 ‎e absolut încântător! 80 00:05:41,729 --> 00:05:43,062 ‎O să-ți placă. 81 00:05:43,771 --> 00:05:47,479 ‎Dar... sunt vise diferite, nu? 82 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 ‎E Hannah, la ușă. 83 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 ‎Miles, am nevoie să repeți ‎întocmai ce îți spun. 84 00:06:01,396 --> 00:06:02,229 ‎Ce? 85 00:06:02,312 --> 00:06:05,312 ‎- Când bate din nou, am nevoie... ‎- Să bată? 86 00:06:05,396 --> 00:06:09,479 ‎Vorbește cu ea, dar nu-i deschide. 87 00:06:09,562 --> 00:06:11,604 ‎Repetă întocmai ce-ți spun. 88 00:06:11,687 --> 00:06:13,312 ‎Nu aud nimic. 89 00:06:13,396 --> 00:06:14,979 ‎Adică bătăi la ușă. 90 00:06:15,062 --> 00:06:16,229 ‎Nu! 91 00:06:17,937 --> 00:06:19,771 ‎Alunecă. 92 00:06:19,854 --> 00:06:21,104 ‎Ce să facem? 93 00:06:21,729 --> 00:06:25,187 ‎Nu știm niciodată când te vei întoarce. 94 00:06:29,229 --> 00:06:30,562 ‎Nu! 95 00:06:30,646 --> 00:06:32,104 ‎Asta îmi spui? 96 00:06:33,146 --> 00:06:36,812 ‎După atâta vreme, asta îmi spui? 97 00:06:37,937 --> 00:06:39,479 ‎Ia te uită! 98 00:06:41,354 --> 00:06:42,604 ‎Uită-te la tine! 99 00:06:43,562 --> 00:06:45,229 ‎Și uită-te la asta! 100 00:06:49,729 --> 00:06:51,021 ‎Ai ieșit? 101 00:06:52,062 --> 00:06:53,104 ‎Am ieșit. 102 00:06:59,729 --> 00:07:03,021 ‎- Pentru cât timp, de data asta? ‎- Pentru totdeauna. 103 00:07:03,104 --> 00:07:05,896 ‎Au spus că m-am vindecat. 104 00:07:06,562 --> 00:07:09,729 ‎Au spus că m-am vindecat ‎și sunt liberă să plec. 105 00:07:09,812 --> 00:07:13,771 ‎Nu aveam cu adevărat probleme mari, ‎dar iată-ne! 106 00:07:13,854 --> 00:07:15,854 ‎Ce vrei, mamă? 107 00:07:16,437 --> 00:07:18,187 ‎Doar o mână de ajutor. 108 00:07:19,021 --> 00:07:22,104 ‎Încerc să o iau de la capăt. 109 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 ‎E greu. 110 00:07:25,271 --> 00:07:28,729 ‎Iar doctorii nu-ți dau nimic. 111 00:07:28,812 --> 00:07:30,604 ‎Nici măcar un bilet. 112 00:07:30,687 --> 00:07:33,062 ‎Nimic să arate că ești bine. 113 00:07:33,854 --> 00:07:35,646 ‎Petie, mi-e frică. 114 00:07:36,479 --> 00:07:38,354 ‎Dacă nu-mi găsesc o locuință... 115 00:07:39,021 --> 00:07:41,604 ‎Dacă nu-mi găsesc o slujbă... 116 00:07:42,646 --> 00:07:45,146 ‎Nu-mi rămân multe opțiuni. 117 00:07:45,854 --> 00:07:48,396 ‎Și unde să merg, dacă nu la tatăl tău? 118 00:07:50,896 --> 00:07:52,937 ‎El te-a trimis, nu-i așa? 119 00:07:53,604 --> 00:07:56,062 ‎Te-ar ucide dacă ar putea. 120 00:07:56,771 --> 00:07:58,604 ‎Pentru ce i-ai făcut. 121 00:07:59,104 --> 00:08:01,021 ‎Pentru ce i-am făcut eu? 122 00:08:01,104 --> 00:08:02,771 ‎O spune mereu. 123 00:08:03,396 --> 00:08:05,312 ‎Pentru ce i-am făcut eu? 124 00:08:06,312 --> 00:08:09,562 ‎Am spus că nu vreau ‎să apelez la tatăl tău. 125 00:08:09,646 --> 00:08:12,896 ‎- După tot ce a făcut? ‎- Nici să ajung pe străzi! 126 00:08:12,979 --> 00:08:15,187 ‎Ați exersat asta împreună? 127 00:08:15,646 --> 00:08:17,604 ‎Unde să mă duc? 128 00:08:18,812 --> 00:08:20,104 ‎La tatăl tău? 129 00:08:20,937 --> 00:08:22,354 ‎Pe străzi? 130 00:08:25,021 --> 00:08:27,021 ‎La șeful tău? 131 00:08:29,229 --> 00:08:30,562 ‎Mă șantajezi? 132 00:08:32,062 --> 00:08:35,312 ‎Însuși Lordul Henry Wingrave! 133 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 ‎E uimitor cât de mult ai urcat. 134 00:08:41,229 --> 00:08:45,062 ‎Te-a stârnit, iar acum mă șantajezi. 135 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 ‎Nu cred că știe ‎despre cazierul tău juvenil. 136 00:08:49,271 --> 00:08:51,187 ‎E sigilat, nu? 137 00:08:52,062 --> 00:08:55,437 ‎Ce ciudat că nu știe! 138 00:08:56,771 --> 00:08:59,771 ‎Nu am bani, mamă. 139 00:09:00,312 --> 00:09:03,271 ‎- Nu ești bogat, Petie? ‎- Nu. 140 00:09:04,271 --> 00:09:06,229 ‎Doar lucrezi pentru un tip bogat. 141 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 ‎Iartă-mă dacă greșesc. 142 00:09:10,396 --> 00:09:14,229 ‎Moșteniri neprețuite. ‎Nu lipsesc, au fost furate. 143 00:09:14,312 --> 00:09:17,854 ‎Scuze, dar e același lucru pentru mine. 144 00:09:18,396 --> 00:09:21,604 ‎Dar moștenirile furate ‎sunt cea mai mică problemă. 145 00:09:21,687 --> 00:09:22,896 ‎Cum adică? 146 00:09:22,979 --> 00:09:25,646 ‎Dl Wingrave ne-a cerut un raport complet. 147 00:09:25,729 --> 00:09:29,646 ‎Se pare că dl Quint e un mare hoț. 148 00:09:30,396 --> 00:09:33,062 ‎A deturnat fonduri. 149 00:09:34,104 --> 00:09:35,437 ‎Evident! 150 00:09:37,562 --> 00:09:40,771 ‎Ți-a spus ceva, Rebecca? ‎Ți-a dat vreun indiciu? 151 00:09:40,854 --> 00:09:42,812 ‎Vi se destăinuia? 152 00:09:42,896 --> 00:09:45,437 ‎Știți, noi eram... 153 00:09:45,521 --> 00:09:48,521 ‎- Adică... ‎- Am înțeles. V-a zis ceva? 154 00:09:49,854 --> 00:09:50,896 ‎Eu... 155 00:09:51,521 --> 00:09:55,479 ‎Te rog, Rebecca! ‎Dacă știi ceva, trebuie să-i spui. 156 00:09:55,562 --> 00:09:57,687 ‎Nu... El a spus... 157 00:09:58,812 --> 00:10:01,729 ‎A spus că are niște bani. 158 00:10:01,812 --> 00:10:03,979 ‎Niște bănuți? 159 00:10:04,062 --> 00:10:07,229 ‎- Un sfert de milion de lire? ‎- Nu! 160 00:10:07,312 --> 00:10:09,812 ‎- A zis să-mi fac bagajul. ‎- Ce? 161 00:10:09,896 --> 00:10:12,937 ‎Da, ca să plecăm în America. 162 00:10:13,021 --> 00:10:14,354 ‎Strașnic! 163 00:10:14,437 --> 00:10:18,229 ‎A spus că are un plan ‎și că ne vom face o viață în SUA. 164 00:10:18,312 --> 00:10:20,812 ‎- Și toate astea aveau sens? ‎- Nu știam... 165 00:10:20,896 --> 00:10:23,771 ‎- Cu un salariu de majordom? ‎- Nu e majordom. 166 00:10:23,854 --> 00:10:25,312 ‎Nu v-a dat de gândit? 167 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 ‎Nu, la cum puneți problema. 168 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 ‎Sunteți sigură ‎că nu a spus de unde are banii? 169 00:10:31,937 --> 00:10:33,646 ‎- Nu. ‎- Nu sunteți sigură? 170 00:10:33,729 --> 00:10:35,437 ‎- Sau nu a spus? ‎- Nu a spus. 171 00:10:35,521 --> 00:10:36,937 ‎Nici măcar iubitei? 172 00:10:37,021 --> 00:10:40,062 ‎Doar să îți faci bagajul, ‎fără alte explicații? 173 00:10:42,104 --> 00:10:43,437 ‎Nu te pot ajuta. 174 00:10:43,521 --> 00:10:47,146 ‎M-aș fi așteptat să-i spună iubitei, ‎dacă îi păsa de ea. 175 00:10:47,229 --> 00:10:49,979 ‎- Nu... ‎- Dacă o iubea, îi dădea detalii. 176 00:10:50,062 --> 00:10:52,646 ‎Dar se pare că nu, fiindcă te-a abandonat. 177 00:10:52,729 --> 00:10:54,521 ‎Nu, n-ar fugi! 178 00:11:00,396 --> 00:11:01,437 ‎Ai dreptate. 179 00:11:02,229 --> 00:11:04,271 ‎Miles, ar trebui să fii în pat. 180 00:11:04,354 --> 00:11:06,146 ‎N-am putut să dorm. 181 00:11:06,771 --> 00:11:09,354 ‎Simt că n-o să mai dorm niciodată. 182 00:11:09,437 --> 00:11:14,854 ‎Am auzit ce a spus polițistul. ‎Eu și Flora am tras cu urechea. 183 00:11:14,937 --> 00:11:17,812 ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. ‎Întoarce-te în pat. 184 00:11:17,896 --> 00:11:20,771 ‎Ai dreptate. Nu a fugit. 185 00:11:22,021 --> 00:11:24,771 ‎Hannah și polițistul nu ne-au crezut. 186 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 ‎Ce n-au crezut? 187 00:11:26,437 --> 00:11:28,271 ‎Povestea despre monstru. 188 00:11:28,354 --> 00:11:32,062 ‎L-a luat un monstru. ‎A fost îngrozitor și credeam că e... 189 00:11:38,646 --> 00:11:41,896 ‎Dar e încă aici, deci e în regulă. 190 00:11:42,521 --> 00:11:45,604 ‎Mi-a spus să-ți spun să nu-ți faci griji. 191 00:11:46,396 --> 00:11:47,562 ‎Nu-ți face griji. 192 00:11:48,562 --> 00:11:49,729 ‎E încă aici. 193 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 ‎Miles? 194 00:11:55,937 --> 00:11:57,229 ‎Miles! 195 00:11:57,854 --> 00:12:00,937 ‎De ce nu folosești un mixer, ‎să simplifici lucrurile? 196 00:12:01,021 --> 00:12:03,312 ‎Un mixer? Ți se pare că-s amator? 197 00:12:03,396 --> 00:12:06,062 ‎Mixerul strică moleculele de gluten. 198 00:12:06,146 --> 00:12:09,312 ‎Zău? Sărmanele molecule de gluten! 199 00:12:09,396 --> 00:12:13,312 ‎- Gătitul e chimie. ‎- Și curățatul podelelor. 200 00:12:13,396 --> 00:12:16,979 ‎O parte înălbitor, două părți apă ‎și mult lichid de curățare, 201 00:12:17,062 --> 00:12:18,729 ‎pentru aroma de lămâie. 202 00:12:19,396 --> 00:12:21,896 ‎Pe bune, folosește mixerul. 203 00:12:23,354 --> 00:12:24,521 ‎Ce e aia? 204 00:12:26,021 --> 00:12:27,896 ‎- Aluat. ‎- Crud? 205 00:12:29,604 --> 00:12:31,937 ‎Perfect! Mor de foame. 206 00:12:32,021 --> 00:12:34,354 ‎Nu poți grăbi geniul, Jamie. 207 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 ‎Mixerul strică moleculele de gluten, ‎și nu se face. 208 00:12:37,687 --> 00:12:41,521 ‎Să ne ajute Dumnezeu ‎dacă moleculele de gluten nu-s perfecte! 209 00:12:44,021 --> 00:12:47,187 ‎Iar ține Owen ‎cursuri de fizică a gătitului. 210 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 ‎Da, o prelegere bună. 211 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 ‎E chimie. 212 00:12:51,271 --> 00:12:52,896 ‎- Cu siguranță. ‎- Poftim? 213 00:12:54,687 --> 00:12:56,021 ‎Bună, Rebecca! 214 00:12:56,562 --> 00:12:59,854 ‎Prânzul o să întârzie. ‎Ține de atomii de gluten. 215 00:12:59,937 --> 00:13:01,729 ‎Le spun copiilor. 216 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 ‎Rămâi cu noi, să bem un ceai. 217 00:13:04,271 --> 00:13:06,437 ‎Ibricul încă e cald. 218 00:13:06,521 --> 00:13:08,771 ‎Copiii se descurcă singuri 15 minute. 219 00:13:11,187 --> 00:13:12,604 ‎Nu mi-e sete, mulțumesc. 220 00:13:13,312 --> 00:13:16,771 ‎Mă duc să iau aer curat. ‎E arșiță azi, nu? 221 00:14:09,437 --> 00:14:10,979 ‎Ce mai faci, gagico? 222 00:14:12,187 --> 00:14:13,979 ‎Ai venit să jubilezi? 223 00:14:14,562 --> 00:14:16,687 ‎Să-mi spui că m-ai avertizat? 224 00:14:16,771 --> 00:14:19,187 ‎Nu e doar un ticălos, ci și hoț. 225 00:14:19,771 --> 00:14:21,187 ‎Asta facem acum? 226 00:14:21,896 --> 00:14:23,937 ‎N-am venit să vorbesc despre el. 227 00:14:24,021 --> 00:14:28,021 ‎Cineva ar trebui să sublinieze ‎că e un moment mare pentru tine. 228 00:14:28,521 --> 00:14:31,937 ‎Un moment pe care l-ai tot așteptat. 229 00:14:32,021 --> 00:14:35,812 ‎A sosit în cele din urmă, ‎și ești prea bosumflată să observi. 230 00:14:37,104 --> 00:14:38,854 ‎Trebuia să-ți atrag atenția. 231 00:14:39,354 --> 00:14:41,146 ‎Mi-aș dori același lucru. 232 00:14:41,229 --> 00:14:43,021 ‎Despre ce vorbești? 233 00:14:43,104 --> 00:14:45,229 ‎Du-te și vorbește cu șeful-fantomă. 234 00:14:45,979 --> 00:14:47,687 ‎Cere-i stagiatura. 235 00:14:49,271 --> 00:14:52,729 ‎Toată drama asta, Quint, înșelătoria... 236 00:14:53,396 --> 00:14:55,771 ‎Ar trebui să te recompenseze. 237 00:14:56,354 --> 00:14:58,437 ‎Să te ajute să devii avocat. 238 00:14:59,021 --> 00:15:03,354 ‎Să te întorci la obiectivul tău ‎de dinainte să auzi de Peter Quint. 239 00:15:03,437 --> 00:15:04,562 ‎Asta... 240 00:15:05,479 --> 00:15:06,812 ‎Regret că suferi. 241 00:15:08,729 --> 00:15:09,937 ‎Nu meriți. 242 00:15:10,896 --> 00:15:12,562 ‎Îmi pare rău să te văd așa. 243 00:15:13,104 --> 00:15:17,021 ‎Dacă stă ceva în puterea mea să te ajut... 244 00:15:17,896 --> 00:15:19,021 ‎spune-mi. 245 00:15:19,937 --> 00:15:21,687 ‎Mi-ar face plăcere. 246 00:15:23,062 --> 00:15:24,146 ‎Mulțumesc. 247 00:15:59,146 --> 00:16:00,104 ‎Becs! 248 00:16:02,604 --> 00:16:03,521 ‎Ce? 249 00:16:05,896 --> 00:16:08,437 ‎- Unde naiba ai fost? ‎- Mai încet, te rog. 250 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 ‎Ai spus să-mi fac bagajul! 251 00:16:11,604 --> 00:16:14,604 ‎- O să te audă. Te rog! ‎- Bine! Să mă audă! 252 00:16:14,687 --> 00:16:18,312 ‎- Să cheme poliția, pentru că ai furat! ‎- Știu... 253 00:16:19,229 --> 00:16:22,354 ‎Am spus că voi merge cu tine. ‎M-ai făcut complice. 254 00:16:23,312 --> 00:16:26,896 ‎Ai fi făcut infractor din mine, ‎și eu n-aș fi avut habar! 255 00:16:26,979 --> 00:16:28,479 ‎- Nu e așa. ‎- Ai plecat. 256 00:16:28,562 --> 00:16:30,271 ‎- Nu. ‎- Nici măcar un bilet. 257 00:16:30,354 --> 00:16:32,937 ‎- Niciodată... ‎- Nu m-ai iubit? 258 00:16:34,104 --> 00:16:36,479 ‎- M-ai mințit. ‎- Nu te-am părăsit. 259 00:16:38,312 --> 00:16:40,854 ‎Am fost aici, tot timpul ăsta. 260 00:16:40,937 --> 00:16:42,687 ‎Dar nu am putut... 261 00:16:44,646 --> 00:16:48,854 ‎Nu mă puteai vedea la început. ‎A trebuit să găsesc o cale. 262 00:16:51,021 --> 00:16:52,396 ‎Ca să mă vezi. 263 00:16:52,479 --> 00:16:54,521 ‎Îți trebuie o poveste mai bună. 264 00:16:55,271 --> 00:16:58,146 ‎- Mult mai bună. ‎- Becs, nu veni... 265 00:16:58,229 --> 00:17:00,896 ‎- Ți-e teamă că o să te plesnesc? ‎- Nu. 266 00:17:00,979 --> 00:17:04,896 ‎- Nu crezi că meriți? O meriți! ‎- Ascultă-mă odată! 267 00:17:04,979 --> 00:17:07,021 ‎Puțină răbdare! 268 00:17:09,271 --> 00:17:11,521 ‎Nu te-am părăsit, Becs. 269 00:17:12,021 --> 00:17:13,187 ‎Nu o voi face. 270 00:17:14,021 --> 00:17:18,854 ‎Nu aș fi plecat fără tine ‎și nu voi pleca, de asta sunt aici. 271 00:17:20,479 --> 00:17:21,979 ‎Îmi pare rău. 272 00:17:23,729 --> 00:17:26,187 ‎Îmi pare rău că am fost despărțiți, 273 00:17:26,271 --> 00:17:28,187 ‎nici nu știu cât... 274 00:17:29,062 --> 00:17:31,354 ‎Nu știu cât a trecut. 275 00:17:31,437 --> 00:17:32,562 ‎Cum adică? 276 00:17:34,437 --> 00:17:37,104 ‎- O să te supere. ‎- Să mă supere? 277 00:17:37,812 --> 00:17:40,396 ‎Sunt mai mult decât supărată. 278 00:17:40,479 --> 00:17:43,062 ‎Te rog, întinde mâna. 279 00:17:44,187 --> 00:17:46,521 ‎Ce? De ce? 280 00:17:46,604 --> 00:17:48,104 ‎Întinde mâna. 281 00:17:57,687 --> 00:17:58,979 ‎Te rog... 282 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 ‎întreabă-te... 283 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 ‎care e lucrul... 284 00:18:05,187 --> 00:18:06,604 ‎singurul lucru... 285 00:18:07,854 --> 00:18:09,771 ‎care m-ar ține departe de tine. 286 00:18:26,146 --> 00:18:27,146 ‎Eu... 287 00:18:28,521 --> 00:18:30,604 ‎Suntem liberi, dră Jessel? 288 00:18:35,021 --> 00:18:36,229 ‎Dră Jessel? 289 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 ‎Rebecca? 290 00:18:41,437 --> 00:18:42,771 ‎Încă ești aici? 291 00:18:43,396 --> 00:18:44,604 ‎Ești bine? 292 00:18:46,312 --> 00:18:48,312 ‎Da, presupun. 293 00:18:48,896 --> 00:18:51,146 ‎- Copiii au adormit. ‎- Știu. 294 00:18:54,646 --> 00:18:56,437 ‎Îmi fac griji pentru tine. 295 00:18:57,396 --> 00:18:58,646 ‎N-am nimic. 296 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 ‎Fracții? 297 00:19:07,312 --> 00:19:08,479 ‎Da. 298 00:19:10,396 --> 00:19:12,187 ‎Nu le suportam. 299 00:19:13,187 --> 00:19:16,687 ‎Flora se pricepe de minune. 300 00:19:19,437 --> 00:19:20,687 ‎Știi... 301 00:19:21,354 --> 00:19:23,896 ‎O prietenă mi-a spus ceva despre fracții 302 00:19:23,979 --> 00:19:26,854 ‎și despre... suferința după despărțire. 303 00:19:26,937 --> 00:19:30,521 ‎Aspectul matematic. ‎Cât durează să jelești. 304 00:19:31,354 --> 00:19:33,062 ‎Cât? 305 00:19:33,604 --> 00:19:35,771 ‎Jumătate din durata relației. 306 00:19:36,312 --> 00:19:38,812 ‎- Jumătate? ‎- Să te vindeci. 307 00:19:38,896 --> 00:19:41,979 ‎Jumătate din durata relației. ‎Pentru tine... 308 00:19:42,062 --> 00:19:44,521 ‎nu e atât de mult timp, nu? 309 00:19:46,187 --> 00:19:50,187 ‎Nu totul are perioadă de înjumătățire. 310 00:19:54,937 --> 00:19:55,979 ‎Corect. 311 00:20:32,771 --> 00:20:33,896 ‎Peter! 312 00:20:37,354 --> 00:20:38,437 ‎Peter? 313 00:20:45,229 --> 00:20:48,479 ‎Abia m-am abținut azi ‎să nu fug până aici. 314 00:20:49,604 --> 00:20:52,396 ‎E un chin să știu că ești aici, ‎iar eu sunt jos. 315 00:20:52,479 --> 00:20:54,604 ‎Știu. 316 00:20:56,146 --> 00:20:57,521 ‎Te văd în clasă. 317 00:20:58,312 --> 00:21:00,312 ‎Nu pot risca să mă arăt copiilor. 318 00:21:03,021 --> 00:21:04,312 ‎M-am gândit. 319 00:21:06,687 --> 00:21:07,854 ‎Ce-ar fi... 320 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 ‎să o ducem la capăt? 321 00:21:13,646 --> 00:21:14,646 ‎Ce anume? 322 00:21:15,937 --> 00:21:17,396 ‎Să mergem în SUA. 323 00:21:18,187 --> 00:21:19,687 ‎Știu, doar... 324 00:21:20,396 --> 00:21:24,729 ‎Putem să o facem, ‎iar lumea să mă creadă țicnită, 325 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 ‎dar am fi împreună. 326 00:21:31,687 --> 00:21:33,354 ‎Nu pot părăsi Bly. 327 00:21:34,979 --> 00:21:37,062 ‎Nu pot trece de capătul aleii. 328 00:21:37,896 --> 00:21:40,979 ‎Fie că merg sau alerg, în clipa... 329 00:21:42,729 --> 00:21:46,354 ‎În clipa când ajung la capătul moșiei, ‎mă întorc aici. 330 00:21:47,354 --> 00:21:49,646 ‎Înăuntru, în locul unde... 331 00:21:51,521 --> 00:21:52,854 ‎Îmi spui acum? 332 00:21:54,104 --> 00:21:55,521 ‎Cum s-a întâmplat? 333 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 ‎Nu. 334 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 ‎Ești chiar aici. 335 00:22:08,812 --> 00:22:11,062 ‎Și nici nu te pot atinge! 336 00:22:12,104 --> 00:22:15,437 ‎Nu te pot mirosi sau simți. ‎Nu e corect! 337 00:22:15,521 --> 00:22:17,187 ‎Nu e corect, la dracu'! 338 00:22:17,271 --> 00:22:19,604 ‎- Ești aici și te aud... ‎- Trebuie... 339 00:22:19,687 --> 00:22:20,937 ‎Taci, Becs! 340 00:22:27,479 --> 00:22:28,437 ‎Becs? 341 00:22:32,646 --> 00:22:33,812 ‎Becs? 342 00:23:00,354 --> 00:23:01,437 ‎- Te rog! ‎- Peter? 343 00:23:01,521 --> 00:23:03,437 ‎- Du-te dracului! ‎- Ce? 344 00:23:03,521 --> 00:23:05,437 ‎Unde eram? Ce s-a întâmplat? 345 00:23:05,521 --> 00:23:06,687 ‎Nu știu. 346 00:23:07,771 --> 00:23:08,937 ‎Ce naiba? 347 00:23:09,021 --> 00:23:10,687 ‎Ce e asta? Auzi? 348 00:23:10,771 --> 00:23:12,396 ‎Am fost... 349 00:23:12,479 --> 00:23:14,562 ‎Brusc, am fost altundeva. 350 00:23:14,646 --> 00:23:16,146 ‎Cine bate? 351 00:23:16,229 --> 00:23:17,687 ‎Ce mi-ai făcut? 352 00:23:17,771 --> 00:23:18,854 ‎Ce e asta? 353 00:23:24,021 --> 00:23:24,937 ‎Nu! 354 00:23:25,937 --> 00:23:27,312 ‎Asta îmi spui? 355 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 ‎Ești aici din nou. 356 00:23:29,896 --> 00:23:31,937 ‎Ia te uită! 357 00:23:32,854 --> 00:23:34,312 ‎Uită-te la tine. 358 00:23:34,396 --> 00:23:37,646 ‎- Uită-te la asta. ‎- Nu, destul. Ajunge! 359 00:23:39,229 --> 00:23:40,354 ‎Înapoi. 360 00:23:41,604 --> 00:23:46,271 ‎Trebuie să mă duc înapoi. 361 00:23:55,771 --> 00:23:59,021 ‎- Unde te-ai ascuns? ‎- Să mă ascund? 362 00:24:00,021 --> 00:24:03,021 ‎Arăți mai bine în ultima vreme. ‎Ai vorbit cu Henry? 363 00:24:03,104 --> 00:24:04,187 ‎Henry? 364 00:24:04,896 --> 00:24:07,937 ‎Despre slujba din Londra, cum am vorbit. 365 00:24:09,271 --> 00:24:11,229 ‎Cum să uit? Da. 366 00:24:12,229 --> 00:24:13,479 ‎L-am sunat. 367 00:24:14,104 --> 00:24:16,646 ‎Ziceai că o să-i faci o vizită. 368 00:24:16,729 --> 00:24:17,979 ‎M-am răzgândit. 369 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 ‎- Ei bine? ‎- Ce? 370 00:24:20,479 --> 00:24:21,854 ‎Ce a spus? 371 00:24:22,937 --> 00:24:26,104 ‎Doar că o să se mai gândească. 372 00:24:27,562 --> 00:24:30,187 ‎O să se gândească? Pe bune? 373 00:24:31,854 --> 00:24:34,271 ‎Ce bou! Îți e dator. 374 00:24:38,187 --> 00:24:39,187 ‎Ești bine? 375 00:24:40,521 --> 00:24:41,562 ‎Da. 376 00:25:28,271 --> 00:25:29,437 ‎N-a mers. 377 00:25:30,979 --> 00:25:32,021 ‎Nu. 378 00:25:42,604 --> 00:25:44,021 ‎Pot să încerc și eu? 379 00:25:48,146 --> 00:25:50,312 ‎Peter nu se întorsese după ea. 380 00:25:52,271 --> 00:25:54,646 ‎O lăsase la granița moșiei Bly. 381 00:25:57,687 --> 00:25:59,646 ‎Miles, încetează! 382 00:25:59,729 --> 00:26:02,187 ‎Granița imposibil de depășit împreună. 383 00:26:02,271 --> 00:26:04,229 ‎Dră Jessel! Încetează, Miles! 384 00:26:04,312 --> 00:26:08,021 ‎Deși nu-i plăcea să se piardă ‎cufundată în amintiri... 385 00:26:09,437 --> 00:26:11,729 ‎măcar avea companie acolo. 386 00:26:11,812 --> 00:26:13,271 ‎Era cu el. 387 00:26:22,354 --> 00:26:23,437 ‎Peter? 388 00:26:30,354 --> 00:26:31,437 ‎Peter! 389 00:26:59,146 --> 00:27:00,187 ‎Becs! 390 00:27:01,396 --> 00:27:04,062 ‎Unde ai fost? ‎A trecut aproape o săptămână. 391 00:27:04,146 --> 00:27:05,646 ‎Îmi pare rău. 392 00:27:07,812 --> 00:27:11,729 ‎Am învățat. Am explorat. 393 00:27:11,812 --> 00:27:15,479 ‎- Ce? Unde? ‎- Aici, la Bly. 394 00:27:15,562 --> 00:27:17,854 ‎Am văzut lucruri. Am văzut... 395 00:27:19,687 --> 00:27:21,229 ‎Ai încredere în mine? 396 00:27:22,646 --> 00:27:25,771 ‎Trebuie să ai încredere în mine, ‎fiindcă am un plan. 397 00:27:27,021 --> 00:27:29,354 ‎Să fim din nou împreună. 398 00:27:31,354 --> 00:27:34,854 ‎Să ne atingem și să ne simțim gustul. 399 00:27:39,354 --> 00:27:40,479 ‎Deci... 400 00:27:42,021 --> 00:27:45,854 ‎Micile poticneli pe care le am ‎când mă cufund în vis... 401 00:27:45,937 --> 00:27:49,104 ‎Nu îmi prea place să alunec în visare. 402 00:27:49,187 --> 00:27:51,562 ‎Nici mie. Mereu mă tragi... 403 00:27:51,646 --> 00:27:53,146 ‎- Nu vreau. ‎- Știu. 404 00:27:53,229 --> 00:27:56,687 ‎Dar asta e treaba. E temporar. 405 00:27:56,771 --> 00:27:58,229 ‎E doar o clipă. 406 00:27:58,979 --> 00:28:00,687 ‎Dar dacă ar exista altă cale? 407 00:28:02,062 --> 00:28:03,146 ‎O cale... 408 00:28:04,021 --> 00:28:06,437 ‎prin care să fim împreună? 409 00:28:06,521 --> 00:28:08,604 ‎Întru totul? 410 00:28:08,687 --> 00:28:11,062 ‎- Cum? ‎- Asta e buba. 411 00:28:11,687 --> 00:28:15,146 ‎E ca acele clipe, poticneli, 412 00:28:15,229 --> 00:28:17,562 ‎dar, dacă va merge... 413 00:28:20,062 --> 00:28:21,937 ‎Ar putea fi pentru totdeauna. 414 00:28:23,146 --> 00:28:24,896 ‎Am fi doar noi doi... 415 00:28:24,979 --> 00:28:26,729 ‎împărțind o viață. 416 00:28:26,812 --> 00:28:29,271 ‎Nu înțeleg. Cum? 417 00:28:29,354 --> 00:28:30,479 ‎E simplu. 418 00:28:31,229 --> 00:28:33,979 ‎E mult mai simplu decât crezi... 419 00:28:35,104 --> 00:28:37,062 ‎dar depinde de tine. 420 00:28:37,854 --> 00:28:39,271 ‎Doar de tine. 421 00:28:40,771 --> 00:28:44,187 ‎De aceea clipele acelea nu țin mult. 422 00:28:44,271 --> 00:28:46,479 ‎De asta sunt tras afară. 423 00:28:47,396 --> 00:28:49,729 ‎Fiindcă nu m-ai invitat. 424 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 ‎Trebuie doar să decizi ‎că e pentru totdeauna. 425 00:28:54,354 --> 00:28:55,396 ‎Permanent. 426 00:28:56,521 --> 00:28:59,604 ‎Eu... Cum aș putea...? 427 00:28:59,687 --> 00:29:01,896 ‎Nu știu... 428 00:29:02,604 --> 00:29:06,229 ‎Nu știu exact, dar cred că trebuie... 429 00:29:07,104 --> 00:29:08,562 ‎Cred că tu... 430 00:29:09,437 --> 00:29:10,646 ‎și eu... 431 00:29:12,104 --> 00:29:13,812 ‎trebuie să devenim noi. 432 00:29:18,396 --> 00:29:21,104 ‎Tu și eu. 433 00:29:22,771 --> 00:29:24,562 ‎O să ai grijă de mine, da? 434 00:29:24,646 --> 00:29:26,062 ‎Desigur. 435 00:29:26,146 --> 00:29:27,687 ‎Și vom fi împreună? 436 00:29:27,771 --> 00:29:30,187 ‎Vom împărți totul. Ca egali. 437 00:29:32,396 --> 00:29:33,479 ‎Promit. 438 00:29:40,187 --> 00:29:41,771 ‎Te iubesc, Peter. 439 00:29:43,354 --> 00:29:45,104 ‎Te iubesc, Becs. 440 00:29:54,187 --> 00:29:55,229 ‎Tu. 441 00:29:56,312 --> 00:29:57,437 ‎Eu. 442 00:30:00,062 --> 00:30:01,312 ‎Noi. 443 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 ‎Ești bine? 444 00:30:16,604 --> 00:30:18,229 ‎Da, doar... 445 00:30:21,479 --> 00:30:24,354 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 446 00:30:30,521 --> 00:30:31,854 ‎- Pot să văd? ‎- Nu. 447 00:30:33,062 --> 00:30:34,396 ‎Haide! 448 00:30:40,979 --> 00:30:43,271 ‎Vino încoace! Întoarce-te! 449 00:31:05,604 --> 00:31:06,562 ‎Eu... 450 00:31:07,729 --> 00:31:09,979 ‎m-am cufundat în amintire, nu? 451 00:31:12,687 --> 00:31:13,896 ‎- Da! ‎- Dar... 452 00:31:14,729 --> 00:31:16,896 ‎Credeam că vom fi împreună. 453 00:31:19,687 --> 00:31:20,979 ‎Dar suntem. 454 00:31:32,521 --> 00:31:33,604 ‎Peter. 455 00:31:34,312 --> 00:31:37,062 ‎Îi promisese că aveau să fie egali. 456 00:31:37,146 --> 00:31:40,854 ‎Dar ea era în siguranță, ‎cufundată într-o amintire a lor... 457 00:31:41,687 --> 00:31:43,312 ‎unde puteau fi împreună. 458 00:31:44,062 --> 00:31:46,854 ‎Iar el era singur. 459 00:31:47,437 --> 00:31:49,979 ‎Și își petrecuse ‎prea mult din viață singur. 460 00:31:58,396 --> 00:31:59,771 ‎Suntem noi, Becs. 461 00:34:15,354 --> 00:34:16,437 ‎Nu! 462 00:34:21,354 --> 00:34:22,604 ‎Nu! 463 00:34:44,937 --> 00:34:47,396 ‎Flora, ce faci...? 464 00:34:51,562 --> 00:34:52,812 ‎La dracu'! 465 00:34:58,937 --> 00:35:01,146 ‎Gata. Totul va fi bine. 466 00:35:01,771 --> 00:35:02,979 ‎Ești bine. 467 00:35:07,604 --> 00:35:09,021 ‎A cui e? 468 00:35:09,104 --> 00:35:11,812 ‎Henry a zis că e a ta, dacă vrei. 469 00:35:11,896 --> 00:35:15,104 ‎L-am convins greu, dar sunt persuasiv. 470 00:35:17,646 --> 00:35:20,604 ‎Poți fi convingător. 471 00:35:23,646 --> 00:35:25,229 ‎O blană ca asta... 472 00:35:26,229 --> 00:35:28,146 ‎trebuie simțită pe piele. 473 00:35:28,562 --> 00:35:31,104 ‎Trebuie, măcar o dată în viață. 474 00:35:31,854 --> 00:35:33,229 ‎Nimic nu se compară. 475 00:35:38,896 --> 00:35:40,146 ‎Nu! 476 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 ‎Nu asta, te rog! 477 00:35:45,812 --> 00:35:48,562 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 478 00:35:49,146 --> 00:35:50,062 ‎Nu! 479 00:35:51,062 --> 00:35:53,396 ‎Te rog, nu asta! Nu amintirea asta! 480 00:35:54,854 --> 00:35:56,604 ‎Nu e o amintire, Becs. 481 00:35:57,854 --> 00:35:59,896 ‎Credeam că te va face fericită. 482 00:36:01,729 --> 00:36:02,896 ‎Dar așa a fost. 483 00:36:06,562 --> 00:36:08,604 ‎Tot alunecam în visare. 484 00:36:10,354 --> 00:36:11,312 ‎Știu. 485 00:36:15,437 --> 00:36:17,604 ‎- Știu. ‎- Fiindcă te-ai ascuns. 486 00:36:19,604 --> 00:36:23,729 ‎Tu te-ai ascuns de mine, ‎după ce am intrat în lac. 487 00:36:23,812 --> 00:36:26,354 ‎Iar eu mă tot întorc aici. 488 00:36:26,437 --> 00:36:28,521 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 489 00:36:32,937 --> 00:36:34,854 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 490 00:36:37,062 --> 00:36:38,146 ‎Fiindcă ai plecat. 491 00:36:39,104 --> 00:36:40,896 ‎Atât de frumoasă! 492 00:36:45,271 --> 00:36:46,562 ‎Ai plecat. 493 00:36:47,604 --> 00:36:51,104 ‎- După ce mi-a intrat apa în plămâni. ‎- Atât de frumoasă! 494 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 ‎M-ai lăsat singură. 495 00:36:56,437 --> 00:36:57,896 ‎Nu asta mi-ai promis. 496 00:36:58,687 --> 00:37:00,687 ‎Nu asta am convenit. 497 00:37:02,229 --> 00:37:03,437 ‎Eu nu... 498 00:37:04,521 --> 00:37:05,812 ‎Nu am fost de acord. 499 00:37:07,687 --> 00:37:09,604 ‎- Frumoasă. ‎- Eu... 500 00:37:10,937 --> 00:37:12,271 ‎Frumoasă. 501 00:37:25,687 --> 00:37:26,896 ‎Am fost nevoit. 502 00:37:29,396 --> 00:37:30,437 ‎Ce? 503 00:37:32,354 --> 00:37:33,729 ‎Îmi pare rău. 504 00:37:34,604 --> 00:37:36,521 ‎Dar a trebuit să fac asta... 505 00:37:38,021 --> 00:37:40,354 ‎ca să fim împreună. 506 00:37:40,437 --> 00:37:42,646 ‎Ticălos nenorocit! 507 00:37:42,729 --> 00:37:45,271 ‎M-ai mințit! Ești un mincinos! 508 00:37:45,354 --> 00:37:46,979 ‎- Am fost nevoit! ‎- Nu! 509 00:37:47,521 --> 00:37:49,771 ‎Îmi pare rău, dar am fost nevoit. 510 00:37:51,812 --> 00:37:54,521 ‎- Și tu vei fi. ‎- Cum îndrăznești? 511 00:37:55,021 --> 00:37:56,646 ‎Vei înțelege. 512 00:37:58,104 --> 00:37:59,396 ‎Când... 513 00:38:04,937 --> 00:38:06,812 ‎Când îi cunoști pe ceilalți. 514 00:38:06,896 --> 00:38:08,854 ‎Când vezi ce se întâmplă cu noi. 515 00:38:09,687 --> 00:38:10,646 ‎Te rog! 516 00:38:13,437 --> 00:38:16,937 ‎Știu că există o cale de ieșire. 517 00:38:17,021 --> 00:38:20,271 ‎Tu ai dovedit-o. ‎Am dovedit că există o cale... 518 00:38:20,354 --> 00:38:21,604 ‎Cum? 519 00:38:21,687 --> 00:38:23,812 ‎- Te rog, nu acum! ‎- Cum? 520 00:38:23,896 --> 00:38:25,146 ‎Nu acum! 521 00:38:25,729 --> 00:38:27,646 ‎Cum? Cum ies? 522 00:38:27,729 --> 00:38:29,396 ‎O să-ți arăt. 523 00:38:29,896 --> 00:38:32,271 ‎Fir-ar să fie, sunt ocupat! 524 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 ‎Nu! 525 00:38:43,646 --> 00:38:45,312 ‎Ia te uită! 526 00:38:47,521 --> 00:38:50,729 ‎- Uită-te la tine! ‎- Trebuie să facem asta iarăși? 527 00:38:53,271 --> 00:38:56,771 ‎Eram ocupat cu ceva important. 528 00:38:56,854 --> 00:38:58,604 ‎Mă îndoiesc de asta. 529 00:39:06,229 --> 00:39:07,687 ‎Îi cunoști pe ceilalți? 530 00:39:09,604 --> 00:39:11,812 ‎Se pare că merg în multe locuri, nu? 531 00:39:12,604 --> 00:39:14,187 ‎Becs, copiii. 532 00:39:14,271 --> 00:39:17,687 ‎Ei cutreieră prin amintirile frumoase, 533 00:39:17,771 --> 00:39:20,437 ‎prin cele mai călduroase momente. 534 00:39:20,979 --> 00:39:24,104 ‎Iar eu sfârșesc aici întotdeauna. 535 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 ‎E așa de rău? 536 00:39:25,937 --> 00:39:27,354 ‎E un infern. 537 00:39:29,896 --> 00:39:31,437 ‎Parcă aș fi în Iad. 538 00:39:32,146 --> 00:39:35,604 ‎Păi, unde altundeva te-ai duce? 539 00:39:36,146 --> 00:39:37,729 ‎La început, m-am gândit... 540 00:39:40,187 --> 00:39:42,854 ‎că nu e atât de rău, doar... 541 00:39:44,729 --> 00:39:46,104 ‎Putea fi mai rău. 542 00:39:46,646 --> 00:39:50,187 ‎Aș putea fi acasă, cu tata. 543 00:39:52,979 --> 00:39:55,396 ‎Într-una dintre serile alea. 544 00:39:56,521 --> 00:39:59,937 ‎Dar am început să-mi dau seama ‎de ce aici e mai rău. 545 00:40:00,021 --> 00:40:02,271 ‎De ce ăsta e infernul. 546 00:40:04,729 --> 00:40:07,146 ‎Fiindcă pe atunci eram copil. 547 00:40:09,271 --> 00:40:12,021 ‎Nu înțelegeam ‎ce se întâmplă cu mine. 548 00:40:12,104 --> 00:40:14,187 ‎Nu știam ce înseamnă și... 549 00:40:15,896 --> 00:40:17,229 ‎Iar tu erai acolo. 550 00:40:19,062 --> 00:40:21,729 ‎Erai acolo și-mi spuneai că e normal. 551 00:40:22,229 --> 00:40:25,604 ‎Că ce îmi făcea el e normal. 552 00:40:26,229 --> 00:40:27,937 ‎Ai spus că sunt prostuț. 553 00:40:29,396 --> 00:40:31,104 ‎Asta mi-ai spus. 554 00:40:31,187 --> 00:40:33,354 ‎Dar eram inocent, nu? 555 00:40:35,479 --> 00:40:37,229 ‎Nu știam altceva. 556 00:40:40,062 --> 00:40:41,562 ‎Dar de data asta... 557 00:40:42,396 --> 00:40:43,812 ‎Știam, nu? 558 00:40:43,896 --> 00:40:48,312 ‎De data asta, ‎când te-am văzut la ușa aia... 559 00:40:49,729 --> 00:40:53,729 ‎M-am gândit la fiecare copil ‎care a petrecut noaptea la noi. 560 00:40:55,312 --> 00:40:59,354 ‎Și cum ai știut ceea ce știai, 561 00:40:59,437 --> 00:41:01,521 ‎dar nu l-ai oprit. 562 00:41:06,396 --> 00:41:08,146 ‎De ce nu l-ai oprit? 563 00:41:09,521 --> 00:41:12,354 ‎Te-ar omorî dacă ar ști unde ești. 564 00:41:13,271 --> 00:41:15,187 ‎Tu m-ai omorât, mamă. 565 00:41:17,646 --> 00:41:21,146 ‎Tu m-ai omorât, cerându-mi să fac asta. 566 00:41:22,312 --> 00:41:25,021 ‎Am făcut ce ai vrut. 567 00:41:27,062 --> 00:41:28,396 ‎Și asta m-a ucis. 568 00:41:29,104 --> 00:41:31,979 ‎Sper că știi asta, la culcare... 569 00:41:32,062 --> 00:41:34,437 ‎Că ți-ai ucis propriul fiu. 570 00:41:35,062 --> 00:41:38,771 ‎Dragule, nici nu știu că ești mort. 571 00:41:38,854 --> 00:41:40,437 ‎Dar eram... 572 00:41:41,771 --> 00:41:43,646 ‎Eram chiar... 573 00:41:45,021 --> 00:41:46,854 ‎ocupat.. 574 00:41:46,937 --> 00:41:48,396 ‎...cu ceva. 575 00:41:51,937 --> 00:41:53,812 ‎Mulțumesc! 576 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 ‎Flora, grăbește-te! 577 00:41:56,396 --> 00:41:59,146 ‎Grăbește-te! Nu te opri! 578 00:41:59,229 --> 00:42:00,562 ‎- Încetează! ‎- Te rog! 579 00:42:00,646 --> 00:42:03,354 ‎- Încetează... ‎- Imediat! Oprește-te, Flora! 580 00:42:03,437 --> 00:42:05,896 ‎- Nu! ‎- Trebuie să rămână aici. 581 00:42:05,979 --> 00:42:07,271 ‎Scuze! 582 00:42:09,854 --> 00:42:10,729 ‎Flora! 583 00:42:10,812 --> 00:42:12,229 ‎Zău așa? 584 00:42:12,312 --> 00:42:15,396 ‎Cum dispar o clipă, agiți copiii. 585 00:42:15,479 --> 00:42:17,729 ‎- Profiți... ‎- De bunele lor intenții! 586 00:42:18,479 --> 00:42:19,812 ‎Rușinos! 587 00:42:20,937 --> 00:42:23,562 ‎- Trebuia să mă avertizezi! ‎- Am fost nevoit. 588 00:42:23,646 --> 00:42:27,187 ‎- Nu-mi place când nu mă avertizezi. ‎- Știu. Îmi pare rău. 589 00:42:27,271 --> 00:42:31,896 ‎Regret. Nu am vrut să fac asta. ‎Nu se va mai întâmpla, bine? Promit. 590 00:42:32,687 --> 00:42:34,187 ‎Îți explic eu. 591 00:42:34,937 --> 00:42:36,271 ‎Peter? 592 00:42:36,771 --> 00:42:38,271 ‎Cât am...? 593 00:42:38,354 --> 00:42:39,687 ‎Te-ai întors. 594 00:42:40,271 --> 00:42:41,687 ‎Ești bine? 595 00:42:42,271 --> 00:42:43,271 ‎Te-ai întors. 596 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 ‎Îmi pare rău. 597 00:42:45,354 --> 00:42:47,437 ‎Nu, e în regulă. 598 00:42:47,521 --> 00:42:48,937 ‎Și eu am alunecat. 599 00:42:50,729 --> 00:42:53,437 ‎Dar ne-am întors acum. 600 00:42:54,354 --> 00:42:55,479 ‎E aproape gata. 601 00:42:58,646 --> 00:43:00,229 ‎Trebuie dusă la capăt. 602 00:43:00,771 --> 00:43:04,396 ‎- Nu, e prea devreme. ‎- E momentul perfect. 603 00:43:05,312 --> 00:43:08,896 ‎Încă puțin. Să le mai dăm timp. 604 00:43:08,979 --> 00:43:10,437 ‎Nu mai avem timp. 605 00:43:12,479 --> 00:43:16,312 ‎- Îi va lua și pe ei. Nu mai avem timp. ‎- Despre ce vorbești? 606 00:43:18,187 --> 00:43:19,521 ‎Ei bine... 607 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 ‎Despre asta am vorbit ‎în tot acest timp. 608 00:43:25,646 --> 00:43:27,937 ‎Acel lucru special, 609 00:43:28,021 --> 00:43:31,312 ‎ultimul lucru pe care vi l-am cerut. 610 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 ‎Casa veșnică. 611 00:43:32,896 --> 00:43:34,604 ‎Exact! 612 00:43:34,687 --> 00:43:36,187 ‎Casa veșnică. 613 00:43:37,187 --> 00:43:39,687 ‎- A sosit timpul? ‎- Da. 614 00:43:39,771 --> 00:43:42,062 ‎De ce nu putem continua așa? 615 00:43:42,146 --> 00:43:44,687 ‎Poticnelile acelea nu sunt așa rele. 616 00:43:44,771 --> 00:43:46,104 ‎Știu, dar... 617 00:43:47,271 --> 00:43:49,771 ‎Eu și dra Jessel... 618 00:43:50,479 --> 00:43:52,854 ‎avem nevoie de ceva mai mult. 619 00:43:53,604 --> 00:43:56,604 ‎Am discutat despre asta, vă amintiți? 620 00:43:56,687 --> 00:44:00,646 ‎Darul special care ne va permite ‎mie și drei Jessel... 621 00:44:01,437 --> 00:44:05,354 ‎să vă fim cei mai buni prieteni, ‎pentru totdeauna. 622 00:44:06,021 --> 00:44:07,604 ‎Asta ne va salva. 623 00:44:08,021 --> 00:44:09,646 ‎Ne va salva de... 624 00:44:11,229 --> 00:44:12,312 ‎Știți voi. 625 00:44:12,896 --> 00:44:14,771 ‎Dar ai spus că... 626 00:44:14,854 --> 00:44:16,812 ‎Știu ce am spus, Miles. 627 00:44:16,896 --> 00:44:20,562 ‎Dar trebuie să ducem asta la capăt, bine? 628 00:44:20,646 --> 00:44:21,979 ‎Peter. 629 00:44:22,062 --> 00:44:24,229 ‎Am putea aștepta până când... 630 00:44:25,437 --> 00:44:27,604 ‎Până ce, Becs? 631 00:44:29,396 --> 00:44:30,771 ‎Până ne estompăm? 632 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 ‎Până arătăm... 633 00:44:33,729 --> 00:44:34,812 ‎așa? 634 00:44:37,312 --> 00:44:41,604 ‎Pentru că asta se va întâmpla, Becs. ‎Asta se va întâmpla, Miles și Flora. 635 00:44:42,312 --> 00:44:43,979 ‎Vreți să pățim și noi asta? 636 00:44:44,729 --> 00:44:46,271 ‎Dra Jessel și eu? 637 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 ‎Nu, sigur că nu. 638 00:44:48,187 --> 00:44:51,771 ‎Asta pățesc toți cei care mor ‎aici, la Bly. 639 00:44:56,854 --> 00:44:58,354 ‎Dar ne puteți ajuta. 640 00:45:02,479 --> 00:45:03,396 ‎Voi... 641 00:45:06,062 --> 00:45:08,271 ‎Voi doi ne puteți salva. 642 00:45:09,937 --> 00:45:14,521 ‎Ne veți ajuta să scăpăm, ‎cu jocul despre care am tot vorbit. 643 00:45:15,354 --> 00:45:18,062 ‎- Evadarea? ‎- Da, Evadarea. 644 00:45:18,896 --> 00:45:21,646 ‎Încă nu sunt sigură că e o idee bună. 645 00:45:22,854 --> 00:45:24,396 ‎Dră Jessel, 646 00:45:24,479 --> 00:45:26,937 ‎promiți că e o idee bună? 647 00:45:27,021 --> 00:45:29,354 ‎Flora, eu... 648 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 ‎Știu că e înfricoșător, dar... 649 00:45:35,771 --> 00:45:37,229 ‎nu mai avem timp. 650 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 ‎Miles, eu am nevoie de ajutorul tău, 651 00:45:40,396 --> 00:45:42,729 ‎iar dra Jessel are nevoie de Flora. 652 00:45:42,812 --> 00:45:44,187 ‎Nu-i așa? 653 00:45:49,062 --> 00:45:50,104 ‎E ușor. 654 00:45:50,646 --> 00:45:52,187 ‎Trebuie doar... 655 00:45:53,271 --> 00:45:56,021 ‎să vă concentrați cât de tare puteți. 656 00:45:56,104 --> 00:45:58,979 ‎Gândiți-vă la voi, la mine, 657 00:45:59,062 --> 00:46:00,812 ‎apoi la noi. 658 00:46:00,896 --> 00:46:04,937 ‎Gândiți-vă la noi, cât de tare puteți. 659 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 ‎Nu aveți motiv de grijă. 660 00:46:08,854 --> 00:46:11,062 ‎Fiindcă veți fi cufundați în vis. 661 00:46:11,146 --> 00:46:12,979 ‎În casa veșnică, cum v-am spus. 662 00:46:13,521 --> 00:46:15,687 ‎- Cu mama și cu tata. ‎- Exact! 663 00:46:15,771 --> 00:46:17,312 ‎Cu mama și tata. 664 00:46:17,937 --> 00:46:19,021 ‎Promiți? 665 00:46:19,479 --> 00:46:23,604 ‎Vom cutreiera alături de mama și tata? 666 00:46:24,312 --> 00:46:25,396 ‎Așa e. 667 00:46:26,979 --> 00:46:28,854 ‎Vom fi cu mami și cu tati 668 00:46:28,937 --> 00:46:31,521 ‎și nu se vor estompa, nu? 669 00:46:32,146 --> 00:46:33,521 ‎Nu vor păți asta. 670 00:46:34,271 --> 00:46:36,354 ‎Fiindcă au murit altundeva. 671 00:46:36,896 --> 00:46:40,354 ‎Își vor păstra fețele, la fel și voi. 672 00:46:40,437 --> 00:46:42,062 ‎Și veți fi fericiți. 673 00:46:42,146 --> 00:46:44,771 ‎Apoi toată lumea va fi... 674 00:46:45,979 --> 00:46:48,521 ‎- Promiteți? ‎- Promitem. 675 00:46:49,562 --> 00:46:53,437 ‎Acum, gândiți amândoi, ‎cât de tare puteți... 676 00:46:56,771 --> 00:46:57,812 ‎Flora... 677 00:46:58,896 --> 00:47:03,146 ‎uită-te la dra Jessel, iar tu, Miles, ‎uită-te la mine și concentrați-vă. 678 00:47:04,479 --> 00:47:06,271 ‎Și dra Clayton? 679 00:47:06,354 --> 00:47:08,312 ‎- Ce va păți? ‎- Nimic rău. 680 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 ‎Nimic rău, îți promit. 681 00:47:10,062 --> 00:47:13,312 ‎Vezi, dră Clayton? ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. 682 00:47:13,396 --> 00:47:16,562 ‎Mă duc la casa veșnică, să fiu cu mama. 683 00:47:16,646 --> 00:47:20,104 ‎Totul va fi... absolut încântător. 684 00:47:20,187 --> 00:47:21,396 ‎Nu! 685 00:47:21,479 --> 00:47:22,771 ‎Da, așa e. 686 00:47:24,062 --> 00:47:25,854 ‎- Du-te la dra Jessel. ‎- Nu! 687 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 ‎Nu cred... 688 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 ‎Nu va mai fi durere. 689 00:47:32,271 --> 00:47:35,312 ‎Nici tristețe, niciodată. 690 00:47:36,562 --> 00:47:40,312 ‎Gata cu școala și cu bătăușii. 691 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 ‎Mă voi ocupa eu. 692 00:47:43,104 --> 00:47:44,896 ‎O să preiau totul. 693 00:47:44,979 --> 00:47:48,562 ‎Nicio suferință nu te va mai atinge, ‎pe vecie. 694 00:47:51,187 --> 00:47:53,937 ‎Vei fi cu mama și cu tatăl tău... 695 00:47:55,396 --> 00:47:56,979 ‎într-un loc sigur. 696 00:47:57,062 --> 00:48:00,187 ‎Cu doi oameni care te iubesc enorm. 697 00:48:01,146 --> 00:48:02,479 ‎Enorm! 698 00:48:03,312 --> 00:48:06,271 ‎Asta te face ‎cel mai norocos om din lume. 699 00:48:08,437 --> 00:48:10,187 ‎Cea mai bogată persoană. 700 00:48:11,187 --> 00:48:13,187 ‎Mi-aș dori... 701 00:48:13,729 --> 00:48:16,146 ‎Aș vrea eu să fiu atât de bogat! 702 00:48:22,187 --> 00:48:24,104 ‎Fie-ți milă de mine! 703 00:48:27,104 --> 00:48:28,646 ‎Fii un băiat bun. 704 00:48:30,604 --> 00:48:32,354 ‎Nu! 705 00:48:32,437 --> 00:48:33,562 ‎Tu. 706 00:48:35,104 --> 00:48:36,479 ‎Eu. 707 00:48:39,562 --> 00:48:40,771 ‎Noi. 708 00:48:45,229 --> 00:48:46,937 ‎Nu! 709 00:48:50,729 --> 00:48:52,354 ‎- Nu! ‎- Noi. 710 00:48:54,062 --> 00:48:56,229 ‎Nu! 711 00:48:58,062 --> 00:48:59,479 ‎Nu! 712 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 ‎Becs. 713 00:49:13,854 --> 00:49:15,854 ‎Becs, tu ești? 714 00:49:18,437 --> 00:49:22,021 ‎Doamne! E așa de ciudat, nu? 715 00:49:22,104 --> 00:49:23,896 ‎E foarte ciudat. 716 00:49:25,562 --> 00:49:26,771 ‎Doar... 717 00:49:28,646 --> 00:49:31,312 ‎- O simți? ‎- Da, puțin. 718 00:49:33,312 --> 00:49:34,396 ‎Miles e... 719 00:49:35,479 --> 00:49:37,937 ‎E doar o șoaptă. 720 00:49:39,604 --> 00:49:40,896 ‎În depărtare. 721 00:49:41,854 --> 00:49:43,271 ‎Dani! Copii! 722 00:49:45,896 --> 00:49:47,937 ‎Trebuie să scăpăm de asta. 723 00:49:49,062 --> 00:49:51,396 ‎Becs, te pot lăsa să te ocupi de ea? 724 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 ‎Încă nu știu de ce trebuie. 725 00:49:54,396 --> 00:49:55,854 ‎Pentru că știe. 726 00:49:57,146 --> 00:49:58,229 ‎E în regulă. 727 00:49:58,937 --> 00:50:01,146 ‎Acoperă-i gura și mă ocup eu. 728 00:50:01,229 --> 00:50:03,271 ‎Flora! Miles! 729 00:50:03,354 --> 00:50:05,437 ‎- Nu! ‎- Vin! 730 00:50:07,562 --> 00:50:10,646 ‎Mă întorc. Nu pleca nicăieri. 731 00:50:12,312 --> 00:50:13,229 ‎Miles! 732 00:50:20,062 --> 00:50:22,896 ‎Aici erai! Unde e toată lumea? 733 00:50:23,604 --> 00:50:26,354 ‎Hannah, frumoasa mea... 734 00:50:27,896 --> 00:50:29,854 ‎Am o surpriză pentru tine. 735 00:50:29,937 --> 00:50:31,271 ‎Vii cu mine? 736 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 ‎Bine, dar unde mergem? 737 00:50:35,437 --> 00:50:36,479 ‎Îți arăt eu. 738 00:50:37,604 --> 00:50:38,521 ‎Vino! 739 00:50:44,229 --> 00:50:46,104 ‎Unde mergem? 740 00:50:46,812 --> 00:50:47,937 ‎Știi tu... 741 00:50:49,729 --> 00:50:52,312 ‎Mă întrebam ce te face atât de specială. 742 00:50:52,396 --> 00:50:55,646 ‎Știu că e dezorientat la început, ‎dar tu... 743 00:50:56,479 --> 00:50:59,104 ‎- Chiar ai îngreunat lucrurile. ‎- Poftim? 744 00:50:59,187 --> 00:51:01,312 ‎Hălădui fără noimă, zi după zi. 745 00:51:01,396 --> 00:51:06,104 ‎Faci curățenie și-ți imaginezi ținute noi, ‎de parcă nu s-a întâmplat nimic. 746 00:51:07,104 --> 00:51:10,604 ‎Am crezut că ești doar încăpățânată, ‎dar nu e doar asta, nu? 747 00:51:11,312 --> 00:51:15,771 ‎I-am întrebat pe ceilalți. ‎Au spus că e nevoie de un declic. 748 00:51:17,021 --> 00:51:19,729 ‎Toți suntem pe timpul nostru, ‎în afară de tine. 749 00:51:19,812 --> 00:51:22,104 ‎Tu continui să visezi. 750 00:51:23,021 --> 00:51:26,521 ‎Apoi mi-am dat seama ‎de cine îmi amintești. 751 00:51:27,604 --> 00:51:29,229 ‎Despre ce vorbești? 752 00:51:29,729 --> 00:51:31,812 ‎Aproape am ajuns. O să vezi. 753 00:51:34,062 --> 00:51:36,771 ‎Mă gândeam la un desen animat ‎de când eram mic. 754 00:51:36,854 --> 00:51:39,354 ‎- Ei bine... ‎- Wile E. Coyote. 755 00:51:39,437 --> 00:51:42,729 ‎Regret să-mi amintesc, maestre Miles, ‎dar încă ești mic. 756 00:51:46,229 --> 00:51:49,687 ‎Ți-l amintești pe Wile E. Coyote? ‎Mereu același lucru. 757 00:51:50,187 --> 00:51:54,187 ‎Fugea peste marginea prăpastiei, ‎fără să cadă. 758 00:51:54,271 --> 00:51:55,687 ‎Și continua așa. 759 00:51:56,937 --> 00:51:59,646 ‎De asta îmi amintești, Hannah. 760 00:52:00,187 --> 00:52:02,354 ‎Ai trecut peste margine, 761 00:52:02,437 --> 00:52:04,479 ‎dar nu te-ai oprit. 762 00:52:04,562 --> 00:52:05,771 ‎Ai continuat. 763 00:52:07,562 --> 00:52:08,729 ‎Faci curățenia. 764 00:52:09,271 --> 00:52:12,646 ‎Îți imaginezi noi ținute și cercei, ‎tot tacâmul. 765 00:52:12,729 --> 00:52:15,604 ‎- Ce tot îndrugi acolo? ‎- Faza e... 766 00:52:16,562 --> 00:52:18,771 ‎Când Wile E. Coyote se uita în jos... 767 00:52:19,979 --> 00:52:21,312 ‎atunci cădea. 768 00:52:21,896 --> 00:52:23,521 ‎Doar când se uita în jos. 769 00:52:27,604 --> 00:52:29,687 ‎Trebuie să te uiți în jos, Hannah. 770 00:52:31,771 --> 00:52:33,771 ‎Și vei înceta cu fantezia asta. 771 00:52:33,854 --> 00:52:36,812 ‎Cazi odată, în orice vis ai tu chef, 772 00:52:36,896 --> 00:52:41,062 ‎cât timp fața îți dispare, ‎ca o amintire uitată. 773 00:52:42,729 --> 00:52:44,937 ‎Nu fi absurd! Haide! 774 00:52:45,021 --> 00:52:46,312 ‎- Să intrăm. ‎- Nu. 775 00:52:47,896 --> 00:52:51,229 ‎M-am săturat până peste cap 776 00:52:51,312 --> 00:52:54,687 ‎să te privesc cum umbli ca găina fără cap. 777 00:52:55,229 --> 00:52:58,812 ‎Nu, trebuie să fii pusă la locul tău. 778 00:52:59,354 --> 00:53:01,812 ‎Trebuie să te uiți în jos. 779 00:53:26,271 --> 00:53:29,604 ‎Nu! 780 00:53:54,521 --> 00:53:55,687 ‎Beep, beep! 781 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 ‎E o oportunitate să mă perfecționez. 782 00:54:05,312 --> 00:54:08,354 ‎La Paris, eram ajutor de bucătar. ‎Doar tocam legume. 783 00:54:08,437 --> 00:54:10,479 ‎Aici aș găti singur. 784 00:54:10,562 --> 00:54:12,896 ‎Aș putea învăța multe. 785 00:54:12,979 --> 00:54:14,979 ‎Veți găti pentru doi copii. 786 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 ‎Nu cred că asta căutați. 787 00:54:18,271 --> 00:54:20,604 ‎Miles are șapte ani și e pretențios. 788 00:54:21,521 --> 00:54:23,937 ‎Flora are cinci ani. E o scumpă, dar... 789 00:54:26,271 --> 00:54:27,854 ‎Miles nu mai e. 790 00:54:29,062 --> 00:54:30,271 ‎Poate nici Flora. 791 00:54:35,062 --> 00:54:37,771 ‎Și nu pot face nimic în privința asta... 792 00:54:40,687 --> 00:54:42,062 ‎fiindcă sunt moartă. 793 00:54:46,312 --> 00:54:47,646 ‎Doamne! 794 00:54:49,021 --> 00:54:50,021 ‎Doamne! 795 00:54:54,021 --> 00:54:55,104 ‎Doamne! 796 00:55:22,187 --> 00:55:23,479 ‎Cum m-am descurcat? 797 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 ‎De minune! 798 00:55:26,896 --> 00:55:28,646 ‎Mi-a spus să mă prefac. 799 00:55:29,187 --> 00:55:30,812 ‎Nu o mai vedea. 800 00:55:31,562 --> 00:55:33,021 ‎Mi-a spus ce să spun. 801 00:55:33,562 --> 00:55:35,229 ‎Dezleag-o repede, Flora. 802 00:55:37,604 --> 00:55:39,354 ‎Încă nu înțeleg. 803 00:55:39,854 --> 00:55:41,812 ‎Credeam că ne jucăm. 804 00:55:42,687 --> 00:55:45,687 ‎- Am crezut că ai nevoie să te ajut. ‎- Nu, Flora. 805 00:55:45,771 --> 00:55:50,187 ‎Nimeni n-ar trebui să aibă nevoie ‎de atât de mult ajutor de la altcineva. 806 00:55:52,396 --> 00:55:53,521 ‎Miles? 807 00:55:54,729 --> 00:55:56,312 ‎E prea târziu. 808 00:55:56,396 --> 00:55:58,812 ‎E prea târziu, dar nu și pentru ea. 809 00:55:58,896 --> 00:56:00,729 ‎Ia-o de aici. 810 00:56:00,812 --> 00:56:03,979 ‎Du-o cât mai departe de casa asta. 811 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 ‎Haide, repede! 812 00:56:11,396 --> 00:56:12,479 ‎Mulțumesc! 813 00:56:25,937 --> 00:56:29,437 ‎- Și Miles? ‎- E în regulă. Trebuie să plecăm. 814 00:56:30,146 --> 00:56:33,146 ‎- Unde mergem? ‎- Nu știu, oriunde altundeva! 815 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 ‎Nu! Nu-mi place jocul ăsta! 816 00:56:35,771 --> 00:56:37,646 ‎- Nu plec! ‎- Flora! 817 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 ‎Nu mă poți obliga! 818 00:56:39,812 --> 00:56:42,146 ‎- Miles, unde ești? ‎- Trebuie să plecăm! 819 00:58:01,146 --> 00:58:03,146 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău