1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:14,146 --> 00:01:15,646 ‎꼼짝도 안 하세요 3 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 ‎정말 이래도 될까요? ‎전 싫은데요 4 00:01:19,146 --> 00:01:20,271 ‎저도 싫어요 5 00:01:21,937 --> 00:01:23,562 ‎따지려는 건 아닌데 6 00:01:23,646 --> 00:01:26,396 ‎이게 우리 놀이랑 ‎무슨 상관이죠? 7 00:01:26,937 --> 00:01:28,979 ‎놀이하다가 피 흘리면 ‎안 되잖아요 8 00:01:34,021 --> 00:01:34,854 ‎보이세요? 9 00:01:35,146 --> 00:01:36,521 ‎깨어나셨네요 10 00:01:39,937 --> 00:01:41,521 ‎방금 꿈에 파묻히셨어요? 11 00:01:42,271 --> 00:01:45,021 ‎어디 다녀오셨는지 ‎물어봐도 돼요? 12 00:01:46,771 --> 00:01:47,979 ‎왜 안 돼요? 13 00:01:49,604 --> 00:01:50,604 ‎선생님은 친구인걸요 14 00:01:52,979 --> 00:01:55,354 ‎- 안 돼! ‎- 걱정하시잖아요, 보세요 15 00:01:57,521 --> 00:01:59,021 ‎두 분 목소리도 못 듣는데 16 00:01:59,229 --> 00:02:02,104 ‎직접 설명하시면 ‎선생님도 안심하겠죠 17 00:02:05,396 --> 00:02:07,271 ‎빨리요, 겁에 질리셨잖아요 18 00:02:28,062 --> 00:02:29,562 ‎왜 그래, 마일스? 19 00:02:31,146 --> 00:02:32,271 ‎말했다시피 20 00:02:32,854 --> 00:02:34,062 ‎이건 아닌 것 같아요 21 00:02:34,937 --> 00:02:35,771 ‎있잖아 22 00:02:37,312 --> 00:02:39,646 ‎인생은 그래서 재밌단다 23 00:02:40,812 --> 00:02:41,979 ‎때론 24 00:02:42,562 --> 00:02:45,187 ‎옳고 그름이 정반대로 보이거든 25 00:02:47,396 --> 00:02:50,062 ‎근데 그게 ‎아이와 어른의 차이지 26 00:02:50,646 --> 00:02:51,854 ‎큰 그림을 보는 거 27 00:02:51,937 --> 00:02:53,187 ‎넌 볼 수 있잖아 28 00:02:54,854 --> 00:02:56,021 ‎아저씨는 다 알거든 29 00:02:56,729 --> 00:02:58,229 ‎학교에서 새도 잡았잖니 30 00:02:59,062 --> 00:02:59,979 ‎있잖아 31 00:03:00,687 --> 00:03:02,229 ‎그건 나쁜 일 같았지만 32 00:03:02,646 --> 00:03:04,479 ‎덕분에 플로라가 있는 ‎집으로 왔어 33 00:03:04,562 --> 00:03:05,812 ‎플로라에겐 네가 필요했고 34 00:03:06,396 --> 00:03:09,604 ‎넌 플로라를 지키기 위해 ‎해야 할 일을 한 거야 35 00:03:09,896 --> 00:03:11,062 ‎그건 다르죠 36 00:03:11,521 --> 00:03:12,854 ‎그럼, 천지 차이지 37 00:03:13,104 --> 00:03:14,271 ‎남의 입을 막는 건 38 00:03:14,354 --> 00:03:16,687 ‎그 새한테 한 짓과는 ‎비교도 안 돼 39 00:03:17,062 --> 00:03:18,604 ‎근데 넌 잘못 없어 40 00:03:18,979 --> 00:03:19,812 ‎알았지? 41 00:03:20,312 --> 00:03:21,187 ‎너희 둘 다 42 00:03:21,979 --> 00:03:23,729 ‎- 잘못 없어 ‎- 다치신걸요 43 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 ‎아니야, 다친 건 아니고 ‎그냥... 44 00:03:26,854 --> 00:03:27,812 ‎겁먹은 거지 45 00:03:29,479 --> 00:03:30,687 ‎아직 모르잖아 46 00:03:31,104 --> 00:03:32,979 ‎겁먹을 필요가 없다는 걸 47 00:03:35,187 --> 00:03:36,646 ‎제발 무서워하지 마세요 48 00:03:38,771 --> 00:03:40,396 ‎그냥 보내 드리면 안 돼요? 49 00:03:40,687 --> 00:03:41,896 ‎좋은 곳으로요 50 00:03:42,312 --> 00:03:44,604 ‎선생님 마음이 풀릴 때까지요 51 00:03:47,437 --> 00:03:48,687 ‎어디로 가실래요? 52 00:03:49,187 --> 00:03:50,937 ‎어디로든 갈 수 있다면요 53 00:03:51,021 --> 00:03:52,562 ‎가장 좋은 기억을 ‎떠올려 보세요 54 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 ‎그리 간단한 게 아니야, 플로라 55 00:03:56,812 --> 00:03:57,646 ‎어째서요? 56 00:03:59,729 --> 00:04:02,521 ‎글쎄, 선생님은 ‎꿈 여행을 안 해 봤잖아 57 00:04:03,146 --> 00:04:04,896 ‎그건 연습이 좀 필요해 58 00:04:05,437 --> 00:04:06,271 ‎기억나지? 59 00:04:06,687 --> 00:04:08,021 ‎아주 똑똑한 분이라서 60 00:04:08,521 --> 00:04:09,854 ‎금방 배우실 거예요 61 00:04:10,396 --> 00:04:12,562 ‎저보다도 빨리요 62 00:04:12,646 --> 00:04:14,187 ‎그건 달라, 플로라 63 00:04:14,812 --> 00:04:16,437 ‎전혀 다른걸 64 00:04:16,521 --> 00:04:18,229 ‎- 귀중한 가보인데 ‎- 이건... 65 00:04:21,396 --> 00:04:24,437 ‎- 그러니까... ‎- 귀중한 가보인데 66 00:04:24,521 --> 00:04:26,646 ‎분실한 게 아니라 ‎도난당한 거예요 67 00:04:26,729 --> 00:04:27,562 ‎그러니까 68 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 ‎- 분실한 게 아니라 ‎- 그게... 69 00:04:30,062 --> 00:04:31,771 ‎- 도난당한 거예요 ‎- 난... 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,062 ‎- 귀중한 가보인데 ‎- 벡스, 떠나려고? 71 00:04:34,146 --> 00:04:36,104 ‎벡스, 떠나지 마 ‎정신 차려 72 00:04:36,187 --> 00:04:37,062 ‎벡스! 73 00:04:41,896 --> 00:04:42,771 ‎괜찮아 74 00:04:45,562 --> 00:04:48,646 ‎걱정 마, 얘들아 ‎꿈 여행을 떠나신 건데 75 00:04:50,229 --> 00:04:51,187 ‎돌아오실 거다 76 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 ‎지금 중요한 건 77 00:04:57,937 --> 00:04:59,729 ‎얼른 결정하는 거야 78 00:04:59,812 --> 00:05:01,771 ‎우리 친구는 어떡할까? 79 00:05:02,854 --> 00:05:05,812 ‎선생님 때문에 ‎우리가 곤란해질 수 있잖아 80 00:05:07,729 --> 00:05:10,229 ‎그러니까 방법을 찾아야 해 81 00:05:11,437 --> 00:05:12,437 ‎선생님을 도우면서 82 00:05:12,979 --> 00:05:13,979 ‎동시에 83 00:05:14,521 --> 00:05:17,354 ‎선생님도 꿈 여행을 ‎보내 드리는 거야 84 00:05:17,687 --> 00:05:19,312 ‎그럼 좋겠지? 85 00:05:19,687 --> 00:05:20,771 ‎선생님도 배워야지 86 00:05:23,271 --> 00:05:24,271 ‎안 돼! 87 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 ‎마냥 좋기만 한 건 아니고 88 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 ‎가끔은 저도 싫어요 89 00:05:31,229 --> 00:05:33,521 ‎불쑥 그렇게 되면요 90 00:05:34,062 --> 00:05:36,187 ‎그래도 그것만 빼면 91 00:05:36,562 --> 00:05:38,437 ‎더없이 멋지답니다 92 00:05:41,729 --> 00:05:42,729 ‎마음에 드실 거예요 93 00:05:43,812 --> 00:05:44,646 ‎다만 94 00:05:45,146 --> 00:05:47,437 ‎사람마다 열쇠는 다르지 ‎안 그래? 95 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 ‎문밖에 해나가 왔군 96 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 ‎좋아, 마일스 ‎내가 시키는 대로 말해 97 00:06:01,396 --> 00:06:03,729 ‎- 네? ‎- 또 노크하면 98 00:06:03,812 --> 00:06:05,229 ‎- 해나한테... ‎- 노크요? 99 00:06:05,396 --> 00:06:08,229 ‎다시 노크하면 ‎가서 해나랑 얘기해 봐 100 00:06:08,312 --> 00:06:09,479 ‎문은 열지 말고 101 00:06:09,562 --> 00:06:11,687 ‎내가 시키는 대로 말해 102 00:06:11,771 --> 00:06:13,062 ‎안 들리는데요 103 00:06:13,396 --> 00:06:14,979 ‎노크 소리요 104 00:06:15,062 --> 00:06:15,896 ‎이런 105 00:06:17,937 --> 00:06:19,312 ‎아저씨가 사라지고 있어 106 00:06:19,854 --> 00:06:20,937 ‎어떡하죠? 107 00:06:21,771 --> 00:06:25,146 ‎아저씨가 언제 돌아올지 ‎우린 모르잖아요 108 00:06:29,229 --> 00:06:30,062 ‎이런 109 00:06:30,687 --> 00:06:32,104 ‎넌 그런 말이 나오니? 110 00:06:33,146 --> 00:06:34,562 ‎얼마 만에 보는 건데 111 00:06:35,146 --> 00:06:36,521 ‎그렇게 말하다니 112 00:06:37,979 --> 00:06:39,271 ‎이 집 좀 봐 113 00:06:41,354 --> 00:06:42,437 ‎너 좀 봐라 114 00:06:43,562 --> 00:06:44,896 ‎이 꼴 좀 봐 115 00:06:49,771 --> 00:06:50,896 ‎퇴원하셨어요? 116 00:06:52,062 --> 00:06:52,896 ‎그래 117 00:06:59,729 --> 00:07:01,062 ‎이번엔 얼마나요? 118 00:07:01,479 --> 00:07:02,354 ‎영원히 119 00:07:03,104 --> 00:07:05,771 ‎내가 다 나았다나 봐 120 00:07:06,562 --> 00:07:07,396 ‎병원에서 그랬어 121 00:07:07,479 --> 00:07:09,729 ‎완치했으니 퇴원하래 122 00:07:09,812 --> 00:07:12,437 ‎애초에 별문제도 없었지 123 00:07:12,521 --> 00:07:13,771 ‎근데 이렇게 됐구나 124 00:07:13,854 --> 00:07:15,646 ‎용건이 뭐예요, 엄마? 125 00:07:16,437 --> 00:07:17,979 ‎좀 도와줘 126 00:07:19,396 --> 00:07:21,896 ‎새 출발을 하려는데 127 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 ‎영 힘드네 128 00:07:25,271 --> 00:07:26,437 ‎의사들은 129 00:07:26,729 --> 00:07:28,437 ‎아무것도 안 줘 130 00:07:28,812 --> 00:07:30,437 ‎소견서 한 장도 131 00:07:30,729 --> 00:07:32,854 ‎내가 멀쩡하다는 증명서 말이야 132 00:07:33,854 --> 00:07:35,437 ‎피티, 너무 무서워 133 00:07:36,479 --> 00:07:38,229 ‎내 집을 못 구하고 134 00:07:39,021 --> 00:07:41,437 ‎취직도 못 하면 135 00:07:42,646 --> 00:07:44,979 ‎달리 방법이 없는데 136 00:07:45,937 --> 00:07:48,396 ‎그럼 너희 아빠 말고 ‎누굴 찾아가겠니? 137 00:07:50,937 --> 00:07:52,729 ‎그 인간이 보냈죠? 138 00:07:53,604 --> 00:07:55,896 ‎널 죽이고도 남을 양반이야 139 00:07:56,812 --> 00:07:58,604 ‎네가 한 짓을 생각해 140 00:07:59,104 --> 00:08:01,021 ‎제가 아버지한테 한 짓요? 141 00:08:01,104 --> 00:08:02,729 ‎입만 열면 그 얘기거든 142 00:08:03,396 --> 00:08:05,187 ‎제가 한 짓요? 143 00:08:06,312 --> 00:08:09,562 ‎내 말은 네 아버지한테 ‎의지하기 싫다는 거야 144 00:08:09,646 --> 00:08:11,812 ‎- 아빠는 떳떳해서요? ‎- 거리에 나앉기도 싫은데 145 00:08:11,896 --> 00:08:12,896 ‎어디로 가라고? 146 00:08:12,979 --> 00:08:15,146 ‎같이 연습이라도 하셨어요? 147 00:08:15,687 --> 00:08:17,437 ‎내가 어디로 가겠니? 148 00:08:18,812 --> 00:08:19,937 ‎네 아버지한테? 149 00:08:20,937 --> 00:08:22,187 ‎거리로 나앉을까? 150 00:08:25,021 --> 00:08:26,687 ‎네 상사를 찾아갈까? 151 00:08:29,271 --> 00:08:30,562 ‎제 돈을 뜯으시게요? 152 00:08:32,062 --> 00:08:35,229 ‎헨리 윈그레이브 경이라지? 153 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 ‎네가 이만큼 출세한 게 ‎참 놀랍다니까 154 00:08:41,229 --> 00:08:42,812 ‎아버지한테 당해 놓고선 155 00:08:43,021 --> 00:08:45,062 ‎절 협박하시네요 156 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 ‎네가 소년범이었던 거 ‎그분은 모르시지? 157 00:08:49,271 --> 00:08:51,104 ‎네가 다 덮었잖니 158 00:08:52,146 --> 00:08:55,354 ‎그걸 모르신다니 희한하지 159 00:08:56,812 --> 00:08:59,771 ‎돈 없거든요, 엄마 160 00:09:00,312 --> 00:09:03,062 ‎- 너 부자 아니야, 피티? ‎- 네 161 00:09:04,271 --> 00:09:06,229 ‎부자 밑에서 일할 뿐이니? 162 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 ‎내가 오해했다면 용서하렴 163 00:09:10,396 --> 00:09:11,812 ‎귀중한 가보인데 164 00:09:11,896 --> 00:09:13,729 ‎분실한 게 아니라 ‎도난당한 거예요 165 00:09:14,354 --> 00:09:15,646 ‎죄송합니다 166 00:09:15,729 --> 00:09:17,854 ‎저한테 분실과 도난은 ‎그게 그거라서요 167 00:09:18,396 --> 00:09:21,521 ‎다만 도난당한 가보나 ‎걱정하실 때는 아니네요 168 00:09:21,729 --> 00:09:22,646 ‎무슨 말씀이시죠? 169 00:09:22,979 --> 00:09:26,229 ‎윈그레이브 씨가 ‎상세히 보고하라고 하셨는데 170 00:09:26,312 --> 00:09:29,604 ‎보아하니 퀸트 씨는 ‎통 큰 절도범 같습니다 171 00:09:30,479 --> 00:09:32,937 ‎그간 횡령을 저질렀죠 172 00:09:34,146 --> 00:09:35,312 ‎그럼 그렇지 173 00:09:37,521 --> 00:09:39,646 ‎별말 없던가요, 리베카? 174 00:09:39,729 --> 00:09:40,854 ‎눈치도 안 줬어요? 175 00:09:40,937 --> 00:09:42,812 ‎선생님께 털어놓을 ‎이유라도 있나요? 176 00:09:42,896 --> 00:09:43,812 ‎글쎄요 177 00:09:43,896 --> 00:09:45,187 ‎저희는... 178 00:09:45,521 --> 00:09:47,271 ‎- 전... ‎- 알겠습니다 179 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 ‎별말 없던가요? 180 00:09:49,854 --> 00:09:50,687 ‎전... 181 00:09:51,521 --> 00:09:53,104 ‎리베카, 제발요 182 00:09:53,187 --> 00:09:55,479 ‎뭐든 아는 게 있다면 ‎말씀드려야죠 183 00:09:55,562 --> 00:09:57,687 ‎아니에요, 그이가... 184 00:09:58,812 --> 00:10:01,521 ‎돈이 좀 있다는 말을 ‎하긴 했어요 185 00:10:01,896 --> 00:10:03,854 ‎푼돈이 좀 있다던가요? 186 00:10:04,062 --> 00:10:05,562 ‎25만 파운드요? 187 00:10:05,646 --> 00:10:06,937 ‎- 네? ‎- 아니에요! 188 00:10:07,396 --> 00:10:09,812 ‎- 짐이나 싸라고 했죠 ‎- 짐을 싸라고요? 189 00:10:09,896 --> 00:10:10,729 ‎네 190 00:10:10,937 --> 00:10:13,021 ‎같이 미국으로 가자면서요 191 00:10:13,104 --> 00:10:14,146 ‎멋진 계획인걸요 192 00:10:14,437 --> 00:10:16,521 ‎그저 계획이 다 있다면서 193 00:10:16,604 --> 00:10:18,396 ‎미국에서 같이 살자고 했죠 194 00:10:18,479 --> 00:10:20,812 ‎- 그게 말이 되던가요? ‎- 전 미처... 195 00:10:20,896 --> 00:10:22,104 ‎집사 월급으로요? 196 00:10:22,187 --> 00:10:23,646 ‎집사 아니거든요? 197 00:10:23,854 --> 00:10:25,312 ‎그럼 미심쩍지 않던가요? 198 00:10:25,896 --> 00:10:26,729 ‎전혀요 199 00:10:27,021 --> 00:10:28,687 ‎경관님 말씀처럼은 아니었죠 200 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 ‎정말 그 돈의 출처는 ‎말 안 했나요? 201 00:10:31,937 --> 00:10:33,729 ‎- 아뇨 ‎- 확실치 않다고요? 202 00:10:33,812 --> 00:10:35,437 ‎- 아님 말을 안 했다고요? ‎- 말 안 했어요 203 00:10:35,521 --> 00:10:36,937 ‎여자 친구한테도요? 204 00:10:37,021 --> 00:10:39,146 ‎짐 싸라고만 하고 ‎설명 한마디 없던가요? 205 00:10:39,229 --> 00:10:40,062 ‎전혀요? 206 00:10:42,104 --> 00:10:43,437 ‎전 도움이 안 되겠네요 207 00:10:43,521 --> 00:10:45,562 ‎여자 친구한테는 ‎다 말했을 줄 알았죠 208 00:10:45,646 --> 00:10:47,146 ‎애인을 아꼈다면요 209 00:10:47,229 --> 00:10:48,604 ‎- 아뇨, 그이는... ‎- 사랑했다면 210 00:10:48,687 --> 00:10:50,812 ‎- 더 털어놨겠지만 ‎- 그이는 그냥... 211 00:10:50,896 --> 00:10:52,646 ‎당신을 버린 걸 보니 ‎그건 아니었나 봅니다 212 00:10:52,729 --> 00:10:54,271 ‎도망칠 사람 아니에요! 213 00:11:00,396 --> 00:11:01,229 ‎맞아요 214 00:11:02,271 --> 00:11:04,271 ‎마일스, 잘 시간이잖니 215 00:11:04,396 --> 00:11:06,021 ‎잠이 안 오는데 216 00:11:06,771 --> 00:11:09,229 ‎솔직히 다신 못 잘 것 같아요 217 00:11:09,437 --> 00:11:12,771 ‎경찰 아저씨가 ‎가기 전에 한 말 들었어요 218 00:11:13,229 --> 00:11:14,937 ‎플로라랑 계단에서 다 들었죠 219 00:11:15,021 --> 00:11:17,854 ‎걱정할 거 없어, 알겠지? ‎침대로 돌아가렴 220 00:11:17,937 --> 00:11:19,229 ‎선생님 말씀대로 221 00:11:19,312 --> 00:11:20,604 ‎아저씨는 도망 안 쳤어요 222 00:11:21,937 --> 00:11:24,771 ‎해나랑 경찰 아저씨는 ‎우리 얘기를 안 믿더라고요 223 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 ‎무슨 얘기 말이니? 224 00:11:26,437 --> 00:11:27,812 ‎그 괴물 얘기요 225 00:11:28,312 --> 00:11:29,979 ‎아저씨를 데려간 괴물요 226 00:11:30,062 --> 00:11:32,187 ‎끔찍했는데 ‎우린 아저씨가... 227 00:11:38,646 --> 00:11:39,854 ‎아저씨는 여기 있어요 228 00:11:40,354 --> 00:11:41,896 ‎그러니까 괜찮아요 229 00:11:42,521 --> 00:11:43,979 ‎아저씨가 선생님더러 230 00:11:44,062 --> 00:11:45,187 ‎걱정 말래요 231 00:11:46,437 --> 00:11:47,479 ‎그러니까 걱정 마세요 232 00:11:48,604 --> 00:11:49,729 ‎아저씨는 여기 있거든요 233 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 ‎마일스? 234 00:11:55,979 --> 00:11:57,062 ‎마일스! 235 00:11:57,896 --> 00:11:59,271 ‎믹서를 쓰지 않고요 236 00:11:59,354 --> 00:12:00,896 ‎그럼 수고를 덜 텐데요 237 00:12:00,979 --> 00:12:03,104 ‎믹서라니 ‎제가 아마추어 같나요? 238 00:12:03,396 --> 00:12:06,104 ‎믹서는 글루텐 분자를 ‎망가뜨려요, 해나 239 00:12:06,187 --> 00:12:07,229 ‎그래요? 240 00:12:07,604 --> 00:12:09,271 ‎글루텐 분자는 지켜야죠 241 00:12:09,354 --> 00:12:11,562 ‎- 제빵은 화학이에요 ‎- 그래요? 242 00:12:12,062 --> 00:12:13,396 ‎대걸레질도 똑같아요 243 00:12:13,479 --> 00:12:15,604 ‎표백제로 한 번 ‎물로 한 번 닦고 244 00:12:15,687 --> 00:12:18,687 ‎물비누를 잔뜩 풀고서 ‎레몬 향을 입히죠 245 00:12:19,396 --> 00:12:21,562 ‎그냥 믹서를 쓰라니까요 246 00:12:23,354 --> 00:12:24,187 ‎뭐예요? 247 00:12:26,021 --> 00:12:26,854 ‎반죽요 248 00:12:27,396 --> 00:12:28,479 ‎날반죽요? 249 00:12:29,687 --> 00:12:31,604 ‎환장하겠네요 ‎배고파 죽겠는데 250 00:12:32,062 --> 00:12:34,354 ‎천재를 재촉하면 쓰나요, 제이미 251 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 ‎믹서를 쓰면 글루텐 분자가 ‎망가져서 안 돼요 252 00:12:37,687 --> 00:12:41,312 ‎글루텐 분자가 흐트러지면 ‎큰일 난다고요 253 00:12:44,021 --> 00:12:47,187 ‎오언의 요리 물리학 수업이 ‎또 시작됐군요 254 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 ‎네, 명강의죠 255 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 ‎화학이라니까요 256 00:12:51,271 --> 00:12:52,896 ‎- 케미가 좋긴 하네요 ‎- 네? 257 00:12:54,729 --> 00:12:55,771 ‎리베카, 왔어요? 258 00:12:56,562 --> 00:12:59,854 ‎오늘 점심은 늦는대요 ‎글루텐 원자 때문에요 259 00:13:00,229 --> 00:13:01,729 ‎애들한테 얘기할게요 260 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 ‎여기서 우리랑 차나 마시죠 261 00:13:04,271 --> 00:13:05,896 ‎주전자가 안 식었거든요 262 00:13:06,521 --> 00:13:08,604 ‎15분쯤은 ‎애들끼리 있어도 되겠죠 263 00:13:11,229 --> 00:13:12,604 ‎목이 안 말라서요 264 00:13:13,312 --> 00:13:14,771 ‎바람이나 쐴까 해요 265 00:13:15,146 --> 00:13:16,729 ‎오늘 꽤 따뜻하죠? 266 00:14:09,479 --> 00:14:10,562 ‎괜찮아요? 267 00:14:12,187 --> 00:14:13,771 ‎염장 지르러 왔군요, 제이미 268 00:14:14,562 --> 00:14:16,187 ‎그이는 당신 말대로 269 00:14:16,771 --> 00:14:19,104 ‎그냥 쓰레기도 아닌 ‎도둑놈이라고요 270 00:14:19,729 --> 00:14:21,187 ‎그러려고 왔나요? 271 00:14:21,896 --> 00:14:23,604 ‎누가 그놈 얘기 하재요? 272 00:14:24,354 --> 00:14:25,521 ‎누군가는 짚어 줘야죠 273 00:14:25,604 --> 00:14:27,771 ‎지금은 당신한테 ‎중요한 순간이라고요 274 00:14:28,521 --> 00:14:32,021 ‎당신이 그토록 고대하던 순간이 275 00:14:32,104 --> 00:14:33,729 ‎마침내 찾아왔는데 276 00:14:33,812 --> 00:14:35,646 ‎슬픔에 젖어 그걸 모르잖아요 277 00:14:37,104 --> 00:14:38,687 ‎그 얘기를 해야겠더군요 278 00:14:39,312 --> 00:14:41,146 ‎나한테도 ‎누가 그래 줬으면 하고요 279 00:14:41,562 --> 00:14:43,021 ‎무슨 소리예요? 280 00:14:43,104 --> 00:14:45,062 ‎우리의 유령 보스를 찾아가서 281 00:14:46,021 --> 00:14:47,687 ‎수습 얘기를 꺼내 봐요 282 00:14:49,312 --> 00:14:50,187 ‎이 모든 난리에 283 00:14:50,729 --> 00:14:52,729 ‎퀸트며 마음고생까지 284 00:14:53,437 --> 00:14:55,687 ‎지금은 당신을 ‎제대로 대우해 줄 때죠 285 00:14:56,312 --> 00:14:58,437 ‎다시 변호사에 도전해 봐요 286 00:14:59,021 --> 00:15:01,146 ‎원래 목표를 되찾으라고요 287 00:15:01,229 --> 00:15:03,354 ‎피터 퀸트의 존재조차 ‎몰랐을 때처럼요 288 00:15:03,437 --> 00:15:04,396 ‎그건... 289 00:15:05,479 --> 00:15:06,812 ‎상처받은 건 유감이에요 290 00:15:08,771 --> 00:15:09,937 ‎당신은 아까운 사람인데 291 00:15:10,937 --> 00:15:12,187 ‎지켜보니 안타깝네요 292 00:15:13,104 --> 00:15:17,021 ‎뭐든 내가 도울 일이 있다면 293 00:15:17,896 --> 00:15:18,729 ‎말해 줘요 294 00:15:19,937 --> 00:15:21,104 ‎기꺼이 도울게요 295 00:15:23,062 --> 00:15:23,896 ‎고마워요 296 00:15:59,187 --> 00:16:00,104 ‎벡스 297 00:16:02,646 --> 00:16:03,521 ‎뭐야? 298 00:16:05,896 --> 00:16:08,437 ‎- 대체 어디 갔었어? ‎- 제발 조용히 해 299 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 ‎돌아온다면서 짐 싸라더니! 300 00:16:11,604 --> 00:16:14,604 ‎- 밖에서 듣겠어, 제발 ‎- 잘됐네, 들으라지! 301 00:16:14,687 --> 00:16:16,646 ‎경찰을 불러야 해 ‎당신은 도둑이니까 302 00:16:16,729 --> 00:16:18,312 ‎- 그래, 난 그저... ‎- 도둑질을 해? 303 00:16:19,187 --> 00:16:21,146 ‎맙소사, 당신이랑 ‎떠나겠다고 했는데 304 00:16:21,229 --> 00:16:22,354 ‎날 공범으로 만들었구나 305 00:16:23,312 --> 00:16:25,062 ‎나도 범죄자가 됐을 텐데 306 00:16:25,146 --> 00:16:26,896 ‎난 꿈에도 몰랐을 거 아니야! 307 00:16:26,979 --> 00:16:28,479 ‎- 그런 거 아니야 ‎- 떠났잖아 308 00:16:28,562 --> 00:16:30,271 ‎- 아니야 ‎- 쪽지 하나 없이 309 00:16:30,354 --> 00:16:31,479 ‎- 난 절대... ‎- 절대로, 뭐? 310 00:16:31,562 --> 00:16:32,854 ‎날 사랑한 적 없다고? 311 00:16:34,104 --> 00:16:36,479 ‎- 사실대로 말 안 했잖아 ‎- 떠난 적 없다고! 312 00:16:38,271 --> 00:16:39,104 ‎난 여기 있었어 313 00:16:39,187 --> 00:16:40,521 ‎지금껏 쭉 314 00:16:40,937 --> 00:16:42,521 ‎근데 난 도무지... 315 00:16:44,646 --> 00:16:46,646 ‎당장은 자기 눈에 ‎내가 안 보여서 316 00:16:46,729 --> 00:16:48,854 ‎그렇게 만들 방법을 ‎찾아야만 했어 317 00:16:51,062 --> 00:16:52,396 ‎자기가 날 볼 수 있게 318 00:16:52,479 --> 00:16:54,479 ‎더 그럴싸한 핑계를 대 319 00:16:55,271 --> 00:16:58,104 ‎- 훨씬 그럴싸한 거 ‎- 벡스, 제발... 320 00:16:58,229 --> 00:16:59,229 ‎왜 이래? 321 00:16:59,687 --> 00:17:00,979 ‎- 내가 때릴까 봐? ‎- 아니 322 00:17:01,062 --> 00:17:02,604 ‎맞을 짓은 안 했고? 323 00:17:02,687 --> 00:17:04,896 ‎- 매를 벌었잖아, 피터 ‎- 내 말 좀 들어 줘! 324 00:17:04,979 --> 00:17:07,021 ‎잠깐이면 돼 325 00:17:09,271 --> 00:17:11,437 ‎당신 곁을 떠난 적은 없어 326 00:17:11,979 --> 00:17:12,812 ‎난 안 떠나 327 00:17:13,979 --> 00:17:16,479 ‎내가 자길 두고 떠날 리가 328 00:17:16,562 --> 00:17:17,896 ‎앞으로도 안 떠날 거고 329 00:17:17,979 --> 00:17:18,854 ‎그래서 온 거야 330 00:17:20,521 --> 00:17:21,396 ‎미안해 331 00:17:23,729 --> 00:17:25,312 ‎그간 떨어져 지내서 미안해 332 00:17:26,271 --> 00:17:28,146 ‎시간이 얼마나 흘렀건... 333 00:17:29,062 --> 00:17:31,146 ‎얼마나 흘렀는지도 모르겠네 334 00:17:31,521 --> 00:17:32,562 ‎무슨 뜻이야? 335 00:17:34,437 --> 00:17:35,896 ‎당신 속상할 텐데 336 00:17:36,021 --> 00:17:37,062 ‎속상하다고? 337 00:17:37,812 --> 00:17:40,312 ‎그저 속상할 뿐이겠어? 338 00:17:40,396 --> 00:17:41,229 ‎제발 339 00:17:41,312 --> 00:17:42,937 ‎손 내밀어 봐 340 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 ‎뭐라고? 341 00:17:45,687 --> 00:17:46,521 ‎왜? 342 00:17:46,604 --> 00:17:47,979 ‎그냥 내밀어 봐 343 00:17:57,687 --> 00:17:58,854 ‎부탁인데 344 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 ‎잘 생각해 봐 345 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 ‎단 하나 346 00:18:05,187 --> 00:18:06,479 ‎딱 하나 347 00:18:07,854 --> 00:18:09,604 ‎우릴 갈라놓을 게 뭔지 348 00:18:26,146 --> 00:18:26,979 ‎난... 349 00:18:29,021 --> 00:18:30,562 ‎나가도 될까요, 제슬 선생님? 350 00:18:35,021 --> 00:18:35,896 ‎제슬 선생님? 351 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 ‎리베카? 352 00:18:41,437 --> 00:18:42,687 ‎아직도 여기 있어요? 353 00:18:43,396 --> 00:18:44,354 ‎괜찮아요? 354 00:18:46,312 --> 00:18:48,312 ‎네, 괜찮은 것 같네요 355 00:18:48,896 --> 00:18:51,104 ‎- 애들은 자요 ‎- 알아요 356 00:18:54,687 --> 00:18:56,229 ‎자기가 걱정이에요 357 00:18:57,396 --> 00:18:58,479 ‎전 괜찮아요 358 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 ‎분수네요 359 00:19:07,354 --> 00:19:08,479 ‎네 360 00:19:10,396 --> 00:19:12,146 ‎어릴 땐 어찌나 싫던지요 361 00:19:13,271 --> 00:19:14,271 ‎플로라가 362 00:19:14,979 --> 00:19:16,396 ‎계산을 참 잘해요 363 00:19:19,479 --> 00:19:20,312 ‎있잖아요 364 00:19:21,354 --> 00:19:24,479 ‎전에 내 친구가 분수에 빗대서 365 00:19:24,937 --> 00:19:26,562 ‎결별의 슬픔에 대한 366 00:19:27,271 --> 00:19:28,229 ‎공식을 알려 줬죠 367 00:19:28,562 --> 00:19:30,521 ‎얼마나 오래 ‎슬퍼하게 되는지요 368 00:19:31,354 --> 00:19:32,979 ‎네, 뭐라고 하던가요? 369 00:19:33,646 --> 00:19:35,771 ‎만난 기간의 절반이 걸린대요 370 00:19:36,271 --> 00:19:37,104 ‎절반요? 371 00:19:37,437 --> 00:19:38,562 ‎극복하는 데요 372 00:19:38,896 --> 00:19:41,937 ‎사귄 기간의 절반이라는데 ‎리베카는... 373 00:19:42,104 --> 00:19:44,479 ‎썩 오래 만나지도 않았잖아요 374 00:19:46,187 --> 00:19:48,562 ‎모든 일에 ‎반감기가 적용되진 않죠 375 00:19:49,271 --> 00:19:50,104 ‎아닌가요? 376 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 ‎그렇죠 377 00:20:32,771 --> 00:20:33,604 ‎피터 378 00:20:37,354 --> 00:20:38,187 ‎피터? 379 00:20:45,229 --> 00:20:48,354 ‎여기 올라오고 싶은 걸 ‎종일 겨우 참았어 380 00:20:49,646 --> 00:20:52,437 ‎당신이 위층에 있는데 ‎고문이 따로 없더라 381 00:20:52,521 --> 00:20:54,521 ‎나도 알아 382 00:20:56,104 --> 00:20:57,521 ‎교실로 찾아갈 순 있는데 383 00:20:58,312 --> 00:21:00,312 ‎그건 위험하잖아 ‎애들 때문에 384 00:21:03,021 --> 00:21:04,062 ‎생각해 봤는데 385 00:21:06,687 --> 00:21:07,521 ‎혹시 386 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 ‎그냥 계획대로 한다면? 387 00:21:13,687 --> 00:21:14,646 ‎무슨 계획? 388 00:21:15,979 --> 00:21:17,146 ‎미국에 가는 거 389 00:21:18,146 --> 00:21:19,687 ‎나도 다 아는데 390 00:21:20,396 --> 00:21:21,771 ‎그냥 떠나자 391 00:21:21,854 --> 00:21:24,729 ‎다들 날 혼잣말하는 ‎미친 할머니로 보겠지만 392 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 ‎그래도 우린 함께일 거 아니야 393 00:21:31,687 --> 00:21:33,062 ‎난 블라이를 못 떠나 394 00:21:34,979 --> 00:21:36,896 ‎진입로 끝을 못 넘거든 395 00:21:37,896 --> 00:21:40,771 ‎걷고 달리다가도 396 00:21:42,729 --> 00:21:44,771 ‎매번 영지 끝자락에 닿는 순간 397 00:21:44,854 --> 00:21:46,187 ‎여기로 돌아와 398 00:21:47,354 --> 00:21:49,479 ‎집 안에서 ‎변을 당한 곳으로... 399 00:21:51,521 --> 00:21:52,687 ‎이젠 말해 줄래? 400 00:21:54,104 --> 00:21:55,312 ‎어떻게 된 거야? 401 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 ‎안 되겠어 402 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 ‎당신은 여기 있는데 403 00:22:08,854 --> 00:22:11,062 ‎내 앞에 있는데 ‎만질 수도 없다니 404 00:22:12,104 --> 00:22:13,896 ‎냄새도 못 맡고 ‎느낄 수도 없잖아 405 00:22:13,979 --> 00:22:15,021 ‎이건 너무해! 406 00:22:15,521 --> 00:22:16,771 ‎불공평하다고! 407 00:22:17,312 --> 00:22:19,604 ‎- 눈앞에서 얘기하는데... ‎- 제발 좀... 408 00:22:19,687 --> 00:22:20,812 ‎닥쳐, 벡스! 409 00:22:27,479 --> 00:22:28,312 ‎벡스? 410 00:22:32,646 --> 00:22:33,479 ‎벡스? 411 00:23:00,354 --> 00:23:01,396 ‎- 제발 ‎- 피터? 412 00:23:01,479 --> 00:23:03,062 ‎- 제기랄 ‎- 뭐지? 413 00:23:03,562 --> 00:23:05,437 ‎내가 어디 있었더라? ‎어떻게 된 거지? 414 00:23:05,521 --> 00:23:06,604 ‎나도 모르겠어 415 00:23:07,771 --> 00:23:08,604 ‎뭐지? 416 00:23:09,021 --> 00:23:10,687 ‎무슨 소리지? 들려? 417 00:23:11,104 --> 00:23:12,021 ‎난... 418 00:23:12,479 --> 00:23:14,562 ‎갑자기 배경이 바뀌었어 419 00:23:14,646 --> 00:23:15,896 ‎누가 두드리는 걸까? 420 00:23:16,229 --> 00:23:17,562 ‎나한테 무슨 짓을 한 거야? 421 00:23:17,771 --> 00:23:18,854 ‎무슨 소리지? 422 00:23:24,062 --> 00:23:24,937 ‎이런 423 00:23:25,937 --> 00:23:27,271 ‎넌 그런 말이 나오니? 424 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 ‎또 오셨군요 425 00:23:30,229 --> 00:23:31,437 ‎이 집 좀 봐 426 00:23:32,854 --> 00:23:33,979 ‎너 좀 봐라 427 00:23:34,479 --> 00:23:36,396 ‎- 이 꼴 좀 봐 ‎- 아뇨, 그만하세요 428 00:23:36,812 --> 00:23:37,646 ‎더는 안 돼요 429 00:23:39,229 --> 00:23:40,062 ‎돌아가자 430 00:23:41,604 --> 00:23:42,437 ‎돌아가야지 431 00:23:42,521 --> 00:23:46,229 ‎돌아가야 해 432 00:23:55,771 --> 00:23:57,937 ‎리베카, 어디 숨어 있었어요? 433 00:23:58,187 --> 00:23:59,271 ‎누가 숨어요? 434 00:24:00,021 --> 00:24:01,479 ‎요새 얼굴 좀 폈네요 435 00:24:01,562 --> 00:24:02,729 ‎헨리 씨랑 얘기했어요? 436 00:24:03,104 --> 00:24:03,937 ‎헨리 씨요? 437 00:24:04,937 --> 00:24:07,812 ‎전에 말한 대로 ‎런던에서 일하는 거요 438 00:24:09,271 --> 00:24:11,229 ‎그걸 잊을 리가요 ‎얘기야 했죠 439 00:24:12,229 --> 00:24:13,271 ‎전화드렸어요 440 00:24:14,062 --> 00:24:16,521 ‎찾아가서 ‎직접 말할 줄 알았는데요 441 00:24:16,771 --> 00:24:17,812 ‎마음이 변해서요 442 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 ‎- 그런데요? ‎- 뭐가요? 443 00:24:20,479 --> 00:24:21,646 ‎그분이 뭐래요? 444 00:24:22,937 --> 00:24:23,771 ‎그냥 445 00:24:24,354 --> 00:24:26,104 ‎생각해 보신대요 446 00:24:27,521 --> 00:24:28,354 ‎생각요? 447 00:24:29,062 --> 00:24:29,896 ‎진짜로요? 448 00:24:31,812 --> 00:24:32,729 ‎재수 없어라 449 00:24:33,146 --> 00:24:34,271 ‎그 정도는 해 줘야죠 450 00:24:38,229 --> 00:24:39,187 ‎괜찮아요? 451 00:24:40,521 --> 00:24:41,354 ‎그럼요 452 00:25:28,271 --> 00:25:29,312 ‎안 되네 453 00:25:30,979 --> 00:25:31,812 ‎그러게 454 00:25:42,604 --> 00:25:44,021 ‎저도 해 볼래요 455 00:25:48,146 --> 00:25:50,062 ‎피터는 리베카를 찾으러 ‎돌아오지 않았고 456 00:25:52,271 --> 00:25:54,271 ‎블라이의 경계선에 ‎그녀를 남겨 뒀어요 457 00:25:57,687 --> 00:25:59,146 ‎오빠, 그만해! 458 00:25:59,729 --> 00:26:02,187 ‎둘이 그 경계선을 ‎함께 넘을 순 없었죠 459 00:26:02,271 --> 00:26:03,187 ‎제슬 선생님! 460 00:26:03,479 --> 00:26:04,312 ‎오빠, 그만해! 461 00:26:04,396 --> 00:26:06,854 ‎기억 속에 파묻혀 ‎허비하는 시간이 462 00:26:06,937 --> 00:26:07,979 ‎썩 달갑진 않았지만 463 00:26:09,479 --> 00:26:11,229 ‎적어도 그땐 혼자가 아니라 464 00:26:11,812 --> 00:26:13,104 ‎피터와 함께였죠 465 00:26:22,354 --> 00:26:23,271 ‎피터? 466 00:26:30,354 --> 00:26:31,187 ‎피터 467 00:26:59,146 --> 00:26:59,979 ‎벡스 468 00:27:01,396 --> 00:27:02,854 ‎대체 어디 갔었어? 469 00:27:03,104 --> 00:27:05,104 ‎- 일주일쯤 됐잖아 ‎- 미안해, 난... 470 00:27:07,854 --> 00:27:09,687 ‎그간 이것저것 배우면서 471 00:27:10,479 --> 00:27:11,396 ‎탐험했거든 472 00:27:11,812 --> 00:27:12,854 ‎뭐라고? 어디서? 473 00:27:12,937 --> 00:27:14,979 ‎여기, 블라이에서 474 00:27:15,562 --> 00:27:17,729 ‎많은 걸 봤는데... 475 00:27:19,729 --> 00:27:20,646 ‎나 믿지? 476 00:27:22,687 --> 00:27:24,187 ‎날 믿어야 해 477 00:27:24,271 --> 00:27:25,771 ‎나한테 계획이 있거든 478 00:27:27,021 --> 00:27:29,229 ‎우리가 다시 ‎하나 될 계획인데 479 00:27:31,354 --> 00:27:32,604 ‎서로를 다시 만지고 480 00:27:32,687 --> 00:27:34,687 ‎느끼게 될 거야 481 00:27:39,354 --> 00:27:40,187 ‎있잖아 482 00:27:42,021 --> 00:27:44,187 ‎잠깐씩 483 00:27:44,271 --> 00:27:45,937 ‎딸꾹질처럼 날 품으면... 484 00:27:46,021 --> 00:27:49,104 ‎난 기억 속으로 밀려나는 게 ‎좋은 건지 모르겠어 485 00:27:49,187 --> 00:27:51,646 ‎그래, 나도 싫어 ‎당신이 날 밀어내서... 486 00:27:51,729 --> 00:27:53,146 ‎- 일부러 그러진 않아 ‎- 알아 487 00:27:53,229 --> 00:27:54,771 ‎근데 그게 문제야 488 00:27:55,229 --> 00:27:56,562 ‎그건 일시적이고 489 00:27:56,812 --> 00:27:58,021 ‎찰나일 뿐이지 490 00:27:58,979 --> 00:28:00,687 ‎근데 다른 방법이 있다면? 491 00:28:02,104 --> 00:28:02,937 ‎우리가 492 00:28:04,021 --> 00:28:06,437 ‎진정으로 하나 될 방법 493 00:28:06,521 --> 00:28:08,187 ‎온전히 함께하는 거야 494 00:28:08,729 --> 00:28:09,562 ‎어떻게? 495 00:28:09,646 --> 00:28:10,812 ‎그게 말이지 496 00:28:11,687 --> 00:28:13,812 ‎마치 다른 때처럼 497 00:28:14,312 --> 00:28:17,396 ‎찰나의 순간 같겠지만 ‎통하기만 한다면... 498 00:28:20,104 --> 00:28:21,937 ‎성공하면 영원히 지속될 거야 499 00:28:23,146 --> 00:28:24,604 ‎우리 둘이서 500 00:28:24,979 --> 00:28:26,521 ‎함께 살아가는 거지 501 00:28:26,812 --> 00:28:29,062 ‎이해가 안 돼, 어떻게? 502 00:28:29,437 --> 00:28:30,479 ‎방법은 단순해 503 00:28:31,229 --> 00:28:33,979 ‎당신 생각보다 ‎훨씬 단순하긴 한데 504 00:28:35,104 --> 00:28:36,521 ‎중요한 건 자기야 505 00:28:37,854 --> 00:28:39,104 ‎당신한테 달렸어 506 00:28:40,729 --> 00:28:44,271 ‎그래서 그 찰나의 순간들이 ‎지속되지 않고 507 00:28:44,354 --> 00:28:46,479 ‎난 자꾸만 밀려나거든 508 00:28:47,437 --> 00:28:49,437 ‎당신이 날 안 받아들여서 509 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 ‎영원히 날 맞기로 ‎결심만 하면 돼 510 00:28:54,354 --> 00:28:55,187 ‎영구히 511 00:28:56,479 --> 00:28:57,312 ‎난... 512 00:28:57,646 --> 00:28:59,479 ‎내가 대체 어떻게... 513 00:28:59,687 --> 00:29:02,104 ‎- 어떡해야... ‎- 나도 모르겠어 514 00:29:02,604 --> 00:29:04,104 ‎정확한 건 모르지만 515 00:29:04,354 --> 00:29:06,312 ‎내 생각엔 그냥... 516 00:29:07,104 --> 00:29:08,521 ‎당신이랑 517 00:29:09,437 --> 00:29:10,354 ‎내가 518 00:29:12,146 --> 00:29:13,521 ‎하나 되는 거야 519 00:29:18,437 --> 00:29:19,354 ‎당신과 520 00:29:20,021 --> 00:29:20,979 ‎내가? 521 00:29:22,771 --> 00:29:24,312 ‎날 보살펴 줄 거지? 522 00:29:24,646 --> 00:29:25,687 ‎당연하지 523 00:29:26,146 --> 00:29:27,354 ‎서로 함께하면서 524 00:29:27,771 --> 00:29:30,187 ‎모든 걸 동등하게 나누자 525 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 ‎약속할게 526 00:29:40,187 --> 00:29:41,479 ‎사랑해, 피터 527 00:29:43,396 --> 00:29:44,979 ‎사랑해, 벡스 528 00:29:54,187 --> 00:29:55,021 ‎당신과 529 00:29:56,312 --> 00:29:57,146 ‎나 530 00:30:00,062 --> 00:30:01,104 ‎우린 하나야 531 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 ‎괜찮아? 532 00:30:16,562 --> 00:30:18,021 ‎응, 그냥... 533 00:30:21,479 --> 00:30:22,812 ‎내가 보여 줄게 534 00:30:22,896 --> 00:30:24,479 ‎당신이 얼마나 아름다운지 535 00:30:30,562 --> 00:30:31,604 ‎- 어디 봐 ‎- 안 돼 536 00:30:33,104 --> 00:30:34,271 ‎놀리지 말고 537 00:30:40,979 --> 00:30:41,979 ‎이리 와 538 00:30:42,062 --> 00:30:43,271 ‎돌아서 봐, 어서 539 00:31:05,604 --> 00:31:06,479 ‎난... 540 00:31:07,729 --> 00:31:09,562 ‎또 기억 속에 파묻혔지? 541 00:31:12,687 --> 00:31:13,812 ‎- 맞아 ‎- 난... 542 00:31:14,729 --> 00:31:16,771 ‎우리가 함께할 줄 알았는데 543 00:31:19,687 --> 00:31:20,729 ‎같이 있잖아 544 00:31:32,521 --> 00:31:33,479 ‎피터 545 00:31:34,312 --> 00:31:36,771 ‎피터는 동등한 관계를 ‎약속했어요 546 00:31:37,104 --> 00:31:38,896 ‎다만 리베카는 무사히 547 00:31:39,229 --> 00:31:40,854 ‎둘만의 기억 속에 파묻혔고 548 00:31:41,646 --> 00:31:43,146 ‎그곳에서 ‎둘은 함께일 수 있었죠 549 00:31:44,062 --> 00:31:46,812 ‎피터는 현실에 ‎홀로 남아 있었는데 550 00:31:47,437 --> 00:31:49,812 ‎그는 너무 오랫동안 ‎홀로 살아왔죠 551 00:31:58,437 --> 00:31:59,646 ‎우린 하나야, 벡스 552 00:34:15,354 --> 00:34:16,312 ‎안 돼! 553 00:34:21,354 --> 00:34:22,271 ‎이럴 수가! 554 00:34:44,937 --> 00:34:46,021 ‎플로라 555 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 ‎뭐 하니? 556 00:34:51,562 --> 00:34:52,437 ‎염병할 557 00:34:58,937 --> 00:34:59,771 ‎그래 558 00:35:00,104 --> 00:35:01,146 ‎괜찮아 559 00:35:01,771 --> 00:35:02,854 ‎걱정 마 560 00:35:07,562 --> 00:35:08,479 ‎누구 거래? 561 00:35:09,146 --> 00:35:11,646 ‎헨리 씨가 ‎그건 당신이 원하면 주래 562 00:35:11,896 --> 00:35:13,229 ‎내가 한참 설득했어 563 00:35:13,312 --> 00:35:15,104 ‎나도 필요할 땐 ‎설득력을 발휘하거든 564 00:35:17,646 --> 00:35:20,521 ‎자기가 설득력이 있긴 하지 565 00:35:23,646 --> 00:35:24,979 ‎이런 모피는 566 00:35:26,229 --> 00:35:27,896 ‎맨살로 느껴야 해 567 00:35:28,562 --> 00:35:29,604 ‎무조건 568 00:35:29,979 --> 00:35:31,229 ‎살면서 한 번은 느껴 볼 569 00:35:31,854 --> 00:35:33,062 ‎특별한 기분이지 570 00:35:38,896 --> 00:35:39,979 ‎안 돼 571 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 ‎이 기억은 싫어, 제발 572 00:35:45,812 --> 00:35:46,937 ‎내가 보여 줄게 573 00:35:47,021 --> 00:35:48,521 ‎당신이 얼마나 아름다운지 574 00:35:49,146 --> 00:35:49,979 ‎싫다니까 575 00:35:51,062 --> 00:35:53,354 ‎이건 싫어 ‎이 기억은 안 돼 576 00:35:54,896 --> 00:35:56,604 ‎기억이 아니야, 벡스 577 00:35:57,854 --> 00:35:59,896 ‎자기가 행복해할 줄 알았는데 578 00:36:01,729 --> 00:36:02,771 ‎행복하긴 했지 579 00:36:06,562 --> 00:36:08,437 ‎자꾸만 기억 속에 파묻히네 580 00:36:10,354 --> 00:36:11,187 ‎나도 알아 581 00:36:15,437 --> 00:36:16,271 ‎안다고 582 00:36:16,562 --> 00:36:17,604 ‎자기가 숨었으니까 583 00:36:19,604 --> 00:36:20,437 ‎자기는 584 00:36:20,729 --> 00:36:23,729 ‎호수에 빠진 후로 ‎나한테서 숨었잖아 585 00:36:23,896 --> 00:36:26,437 ‎자기는 숨었고 ‎난 자꾸만 여기로 돌아와 586 00:36:26,521 --> 00:36:28,521 ‎당신이 얼마나 아름다운지 ‎보여 줄게 587 00:36:32,937 --> 00:36:34,854 ‎당신이 얼마나 아름다운지 ‎보여 줄게 588 00:36:37,062 --> 00:36:38,146 ‎자기가 떠났으니까 589 00:36:39,104 --> 00:36:40,771 ‎눈부시게 아름다워 590 00:36:45,271 --> 00:36:46,437 ‎떠났잖아 591 00:36:47,604 --> 00:36:49,562 ‎내 폐에 물이 차니까 592 00:36:49,646 --> 00:36:51,104 ‎- 날 버렸지! ‎- 참 아름다워 593 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 ‎나 혼자 죽게 내버려 뒀어! 594 00:36:56,396 --> 00:36:57,729 ‎약속이랑 다르잖아 595 00:36:58,687 --> 00:37:00,521 ‎난 그러기로 한 적 없는데 596 00:37:02,271 --> 00:37:03,396 ‎그런 건 597 00:37:04,521 --> 00:37:05,646 ‎동의한 적 없어 598 00:37:07,687 --> 00:37:09,646 ‎- 아름다워 ‎- 난... 599 00:37:11,062 --> 00:37:11,979 ‎아름다워 600 00:37:25,729 --> 00:37:26,771 ‎그래야만 했어 601 00:37:29,396 --> 00:37:30,229 ‎뭐라고? 602 00:37:32,312 --> 00:37:33,562 ‎정말 미안해 603 00:37:34,604 --> 00:37:36,396 ‎근데 어쩔 수 없었어 ‎그래야만... 604 00:37:38,021 --> 00:37:39,896 ‎우리가 함께할 수 있으니까 605 00:37:40,479 --> 00:37:42,062 ‎이런 개자식! 606 00:37:42,729 --> 00:37:43,979 ‎날 속이다니! 607 00:37:44,062 --> 00:37:45,312 ‎이 거짓말쟁이야! 608 00:37:45,396 --> 00:37:46,979 ‎- 어쩔 수 없었어! ‎- 저리 가! 609 00:37:47,521 --> 00:37:49,646 ‎미안한데 그래야만 했어 610 00:37:51,771 --> 00:37:52,979 ‎당신도 그래야 하고 611 00:37:53,062 --> 00:37:54,521 ‎함부로 지껄일래? 612 00:37:54,979 --> 00:37:56,521 ‎다 이해하게 될 거야 613 00:37:58,104 --> 00:37:59,396 ‎나중에... 614 00:38:04,937 --> 00:38:06,854 ‎다른 존재들을 만나서 615 00:38:06,937 --> 00:38:09,604 ‎우리가 여기서 겪는 일을 ‎알게 되면... 616 00:38:09,687 --> 00:38:10,521 ‎진정해 617 00:38:13,437 --> 00:38:16,646 ‎탈출구가 있다는 걸 ‎이젠 알겠거든 618 00:38:17,062 --> 00:38:18,854 ‎자기가 증명했어 ‎우리가 증명했지 619 00:38:18,937 --> 00:38:20,271 ‎벗어날 방법이... 620 00:38:20,354 --> 00:38:21,187 ‎어떻게? 621 00:38:21,687 --> 00:38:23,812 ‎- 제발, 지금은 안 돼 ‎- 어떻게 그래? 622 00:38:23,896 --> 00:38:25,021 ‎지금은 안 돼 623 00:38:25,771 --> 00:38:27,646 ‎어떻게 여길 벗어나는데? 624 00:38:27,729 --> 00:38:29,229 ‎내가 보여 줄게 625 00:38:29,937 --> 00:38:32,396 ‎제길, 한창 바쁜데... 626 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 ‎이런 627 00:38:43,646 --> 00:38:44,979 ‎이 집 좀 봐 628 00:38:47,521 --> 00:38:48,396 ‎너 좀 봐 629 00:38:48,854 --> 00:38:50,729 ‎또 이래야 하나요? 630 00:38:53,271 --> 00:38:55,271 ‎뭘 하던 중이었거든요 631 00:38:55,354 --> 00:38:56,771 ‎중요한 일요 632 00:38:56,854 --> 00:38:58,479 ‎그럴 리가 633 00:39:06,229 --> 00:39:07,521 ‎다른 존재들은 말이죠 634 00:39:09,562 --> 00:39:11,812 ‎여러 곳을 돌아다니던데요 635 00:39:12,604 --> 00:39:13,812 ‎벡스나 애들은 636 00:39:14,271 --> 00:39:17,687 ‎따스한 기억들을 넘나들죠 637 00:39:17,771 --> 00:39:20,396 ‎가장 소중한 기억들요 638 00:39:21,021 --> 00:39:24,021 ‎근데 전 매번 여기로 오네요 639 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 ‎그게 그리 나쁘니? 640 00:39:25,937 --> 00:39:27,021 ‎지옥 같아요 641 00:39:29,896 --> 00:39:31,271 ‎지옥에 온 기분이죠 642 00:39:32,104 --> 00:39:33,104 ‎글쎄 643 00:39:33,479 --> 00:39:35,437 ‎달리 어디로 가게? 644 00:39:36,104 --> 00:39:37,521 ‎처음엔 이렇게 생각했죠 645 00:39:40,187 --> 00:39:42,687 ‎여기도 그리 나쁘진 않고 646 00:39:44,729 --> 00:39:45,979 ‎이만하길 다행이라고요 647 00:39:46,646 --> 00:39:48,646 ‎집으로 돌아갈 수도 있잖아요 648 00:39:49,437 --> 00:39:50,271 ‎아빠 곁으로요 649 00:39:52,937 --> 00:39:55,271 ‎그 숱한 밤에 ‎파묻힐 수도 있었죠 650 00:39:56,521 --> 00:39:59,937 ‎그러다 이 기억이 ‎더 끔찍한 이유를 깨달았어요 651 00:40:00,021 --> 00:40:02,104 ‎왜 여기가 지옥인지요 652 00:40:04,729 --> 00:40:06,979 ‎그때 전 어렸거든요 653 00:40:09,312 --> 00:40:11,896 ‎제가 겪는 일을 이해하지 못했죠 654 00:40:12,187 --> 00:40:14,229 ‎그 의미를 몰랐는데 655 00:40:15,896 --> 00:40:17,187 ‎엄마도 곁에 계셨잖아요 656 00:40:18,979 --> 00:40:21,479 ‎제 옆에서 다 괜찮다고 하셨죠 657 00:40:22,229 --> 00:40:23,854 ‎아빠가 하는 짓은 658 00:40:24,479 --> 00:40:25,562 ‎문제없고 659 00:40:26,229 --> 00:40:27,812 ‎제가 괜히 호들갑이라고요 660 00:40:29,396 --> 00:40:30,479 ‎그렇게 말씀하셨죠 661 00:40:31,187 --> 00:40:33,271 ‎근데 전 순진했잖아요 662 00:40:35,521 --> 00:40:37,229 ‎아무것도 몰랐죠 663 00:40:40,062 --> 00:40:41,396 ‎근데 이 시점에선 664 00:40:42,396 --> 00:40:43,854 ‎알 거 다 알거든요 665 00:40:43,937 --> 00:40:45,021 ‎여기서는 666 00:40:45,229 --> 00:40:48,312 ‎저 망할 문간에 선 ‎엄마를 보면서 667 00:40:49,729 --> 00:40:53,646 ‎그런 밤을 겪어야 했던 ‎아이들을 생각했죠 668 00:40:55,312 --> 00:40:59,062 ‎엄마는 그걸 다 알고서도 669 00:40:59,437 --> 00:41:01,271 ‎아빠를 안 막으신 것도요 670 00:41:06,396 --> 00:41:08,062 ‎왜 막지 않으셨죠? 671 00:41:09,521 --> 00:41:12,229 ‎네 행방을 알면 ‎그 양반이 죽이러 올걸 672 00:41:13,271 --> 00:41:15,062 ‎엄마가 절 죽였어요 673 00:41:17,687 --> 00:41:20,937 ‎이런 부탁을 하셔서 ‎절 죽이신 거죠 674 00:41:22,312 --> 00:41:24,896 ‎전 엄마 뜻대로 했어요 675 00:41:27,104 --> 00:41:28,229 ‎그래서 죽도록 아팠죠 676 00:41:29,062 --> 00:41:30,562 ‎아셨으면 해요 677 00:41:30,979 --> 00:41:31,979 ‎늦은 밤에 678 00:41:32,396 --> 00:41:34,229 ‎엄마가 아들을 죽였다는 걸요 679 00:41:35,062 --> 00:41:38,479 ‎얘, 난 네가 죽은 것도 ‎모르잖니 680 00:41:38,854 --> 00:41:40,354 ‎근데 전... 681 00:41:41,771 --> 00:41:43,479 ‎저는 682 00:41:45,062 --> 00:41:46,854 ‎한창 683 00:41:46,937 --> 00:41:48,021 ‎바빴다고요 684 00:41:51,812 --> 00:41:53,479 ‎고마워 685 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 ‎플로라, 서둘러 686 00:41:56,396 --> 00:41:57,229 ‎얼른 풀어 줘 687 00:41:57,812 --> 00:41:58,854 ‎계속 풀어 688 00:41:59,271 --> 00:42:00,396 ‎- 그만해 ‎- 제발 689 00:42:00,479 --> 00:42:01,312 ‎당장... 690 00:42:01,437 --> 00:42:02,271 ‎멈추라고! 691 00:42:02,354 --> 00:42:03,354 ‎그만해, 플로라 692 00:42:03,437 --> 00:42:06,104 ‎- 안 돼! ‎- 이 여자는 여기 있어야 해 693 00:42:06,187 --> 00:42:07,271 ‎죄송해요! 694 00:42:09,896 --> 00:42:10,729 ‎- 플로라 ‎- 죄송해요 695 00:42:10,812 --> 00:42:11,646 ‎이러기예요? 696 00:42:12,312 --> 00:42:15,271 ‎내가 사라지자마자 ‎애들을 갈라놓고 697 00:42:15,521 --> 00:42:17,729 ‎- 아이들의... ‎- 선의를 이용하다니! 698 00:42:18,521 --> 00:42:19,521 ‎부끄러운 줄 알아요 699 00:42:20,979 --> 00:42:22,396 ‎말을 하고 들어와야죠 700 00:42:22,604 --> 00:42:25,729 ‎- 미안, 어쩔 수 없었어 ‎- 갑자기 들어오면 싫어요 701 00:42:25,812 --> 00:42:27,187 ‎그래, 미안하다니까 702 00:42:27,271 --> 00:42:28,521 ‎미안해, 실수로 그랬어 703 00:42:28,604 --> 00:42:30,604 ‎다신 안 그럴게, 알았지? 704 00:42:30,854 --> 00:42:31,854 ‎약속해 705 00:42:32,687 --> 00:42:34,104 ‎나중에 설명하겠지만 ‎다신... 706 00:42:34,937 --> 00:42:35,771 ‎피터? 707 00:42:36,812 --> 00:42:38,271 ‎내가 얼마나 오래... 708 00:42:38,354 --> 00:42:39,396 ‎돌아왔구나 709 00:42:40,271 --> 00:42:41,479 ‎괜찮아? 710 00:42:42,271 --> 00:42:43,271 ‎돌아왔네 711 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 ‎미안해 712 00:42:45,312 --> 00:42:47,187 ‎아니야, 걱정 마 713 00:42:47,479 --> 00:42:48,937 ‎괜찮아, 나도 나갔다 왔어 714 00:42:50,729 --> 00:42:51,937 ‎돌아왔으니 됐지 715 00:42:52,562 --> 00:42:53,437 ‎돌아왔잖아 716 00:42:54,354 --> 00:42:55,479 ‎끝이 코앞인데 717 00:42:58,729 --> 00:43:00,229 ‎지금 마무리해야 해 718 00:43:00,729 --> 00:43:03,104 ‎- 너무 이른걸 ‎- 그래도 괜찮아 719 00:43:03,562 --> 00:43:04,396 ‎바로 지금이야 720 00:43:05,312 --> 00:43:06,562 ‎좀 더 오래... 721 00:43:07,104 --> 00:43:08,979 ‎애들한테 시간을 더 줘야지 722 00:43:09,062 --> 00:43:10,146 ‎시간이 없어 723 00:43:12,479 --> 00:43:14,354 ‎저 여자가 데려갈 텐데 ‎시간이 없어 724 00:43:14,437 --> 00:43:16,187 ‎무슨 소리예요? 725 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 ‎글쎄 726 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 ‎지금껏 얘기해 온 바로 그거 727 00:43:25,604 --> 00:43:28,562 ‎그 특별한 일 말이야 728 00:43:29,021 --> 00:43:31,312 ‎너희한테 하는 마지막 부탁 729 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 ‎영원의 집으로 가나요? 730 00:43:32,896 --> 00:43:33,937 ‎맞아 731 00:43:34,687 --> 00:43:35,771 ‎영원의 집으로 732 00:43:37,146 --> 00:43:38,146 ‎때가 됐나요? 733 00:43:38,604 --> 00:43:39,437 ‎응 734 00:43:39,771 --> 00:43:42,104 ‎근데 그냥 지금처럼 ‎지내면 안 돼요? 735 00:43:42,187 --> 00:43:44,687 ‎딸꾹질처럼 가끔 이래도 ‎나쁘지 않잖아요 736 00:43:44,771 --> 00:43:45,896 ‎그건 그렇지만 737 00:43:47,271 --> 00:43:49,937 ‎제슬 선생님이랑 아저씨는 738 00:43:50,479 --> 00:43:52,771 ‎너희 도움이 좀 더 필요해 739 00:43:53,604 --> 00:43:56,354 ‎전에 얘기한 거 기억하지? 740 00:43:56,729 --> 00:43:58,354 ‎그 특별한 선물로 741 00:43:58,437 --> 00:44:00,521 ‎제슬 선생님이랑 내가... 742 00:44:01,437 --> 00:44:02,896 ‎우릴 친구로 받아 주렴 743 00:44:03,437 --> 00:44:05,521 ‎영원한 친구로 744 00:44:06,021 --> 00:44:07,479 ‎그럼 우릴 구하는 거야 745 00:44:08,062 --> 00:44:09,396 ‎그 고통으로부터... 746 00:44:11,271 --> 00:44:12,312 ‎너도 알잖아 747 00:44:12,896 --> 00:44:14,812 ‎근데 아저씨가 저번에... 748 00:44:14,896 --> 00:44:16,812 ‎저번엔 그렇게 말했지, 마일스 749 00:44:16,896 --> 00:44:19,521 ‎근데 지금 끝내야 해, 알겠지? 750 00:44:19,604 --> 00:44:20,521 ‎어쩔 수 없어 751 00:44:20,729 --> 00:44:21,562 ‎피터 752 00:44:22,062 --> 00:44:23,979 ‎더 기다리는 게... 753 00:44:25,437 --> 00:44:27,521 ‎언제까지 기다려, 벡스? 754 00:44:29,396 --> 00:44:30,771 ‎우리가 사라질 때까지? 755 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 ‎우리 얼굴이 756 00:44:33,729 --> 00:44:34,562 ‎이렇게 될 때까지? 757 00:44:37,312 --> 00:44:39,104 ‎이렇게 될 거야, 벡스 758 00:44:39,187 --> 00:44:41,562 ‎이렇게 된다고 ‎마일스, 플로라 759 00:44:42,312 --> 00:44:43,979 ‎우리가 이렇게 되길 바라? 760 00:44:44,729 --> 00:44:46,062 ‎제슬 선생님이랑 내가? 761 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 ‎아뇨, 당연히 아니죠 762 00:44:48,187 --> 00:44:51,896 ‎블라이에서 죽는 사람들은 ‎하나같이 이렇게 돼 763 00:44:52,521 --> 00:44:53,354 ‎괜찮아 764 00:44:56,854 --> 00:44:58,312 ‎근데 너희가 도와주면 돼 765 00:45:02,562 --> 00:45:03,396 ‎너희가... 766 00:45:06,062 --> 00:45:08,187 ‎너희 둘이 우릴 구할 수 있어 767 00:45:09,979 --> 00:45:12,062 ‎너희가 우릴 풀어 주렴 768 00:45:12,146 --> 00:45:14,437 ‎그간 수없이 얘기했던 ‎그 게임에서 769 00:45:15,354 --> 00:45:16,229 ‎탈출 게임요? 770 00:45:16,312 --> 00:45:18,062 ‎그래, 탈출 게임 771 00:45:18,896 --> 00:45:21,479 ‎그게 좋은 생각인 건지 ‎지금도 헷갈려요 772 00:45:22,854 --> 00:45:23,937 ‎제슬 선생님 773 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 ‎정말 그래도 되는 걸까요? 774 00:45:27,104 --> 00:45:29,354 ‎플로라, 난... 775 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 ‎무섭겠지만 776 00:45:35,812 --> 00:45:37,021 ‎시간이 없어 777 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 ‎그러니까 마일스 ‎날 도와줘야 해 778 00:45:40,396 --> 00:45:42,687 ‎제슬 선생님껜 ‎플로라 네가 필요하고 779 00:45:42,812 --> 00:45:43,854 ‎안 그래? 780 00:45:49,062 --> 00:45:49,979 ‎방법은 간단해 781 00:45:50,646 --> 00:45:51,812 ‎그저 782 00:45:53,271 --> 00:45:55,646 ‎최대한 골똘히 생각하렴 783 00:45:56,146 --> 00:45:57,271 ‎너희랑 784 00:45:57,771 --> 00:45:58,687 ‎나랑 785 00:45:59,104 --> 00:46:00,854 ‎우릴 생각하는 거야 786 00:46:00,937 --> 00:46:04,812 ‎최대한 집중해서 우리만 생각해 787 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 ‎걱정할 거 없어 788 00:46:08,854 --> 00:46:11,146 ‎걱정 마, 너희는 파묻힐 거야 789 00:46:11,229 --> 00:46:12,979 ‎전에 말한 영원의 집에 790 00:46:13,479 --> 00:46:15,687 ‎- 엄마, 아빠랑요? ‎- 그래 791 00:46:15,771 --> 00:46:17,312 ‎사랑하는 엄마, 아빠랑 792 00:46:17,937 --> 00:46:19,021 ‎약속하는 거죠? 793 00:46:19,479 --> 00:46:20,979 ‎기억 속에 파묻히면 794 00:46:21,521 --> 00:46:23,604 ‎엄마, 아빠랑 ‎나란히 파묻히는 거죠? 795 00:46:24,312 --> 00:46:25,229 ‎맞아 796 00:46:26,979 --> 00:46:28,562 ‎엄마, 아빠를 만나면 797 00:46:28,979 --> 00:46:31,521 ‎사라지진 않으시겠죠? 798 00:46:32,146 --> 00:46:33,521 ‎그럴 일은 없겠죠 799 00:46:34,271 --> 00:46:36,187 ‎두 분은 다른 데서 ‎돌아가셨잖아요 800 00:46:36,896 --> 00:46:38,687 ‎얼굴도 그대로일 거예요 801 00:46:38,771 --> 00:46:40,062 ‎아저씨랑 선생님도요 802 00:46:40,437 --> 00:46:41,771 ‎그럼 행복하겠죠 803 00:46:42,146 --> 00:46:44,729 ‎그럼 다들 그냥... 804 00:46:46,021 --> 00:46:46,937 ‎약속하는 거죠? 805 00:46:47,396 --> 00:46:48,437 ‎약속해 806 00:46:49,604 --> 00:46:50,729 ‎자, 둘 다 807 00:46:51,271 --> 00:46:53,229 ‎최대한 집중해서... 808 00:46:56,771 --> 00:46:57,604 ‎플로라 809 00:46:58,937 --> 00:46:59,979 ‎제슬 선생님을 봐 810 00:47:00,062 --> 00:47:01,354 ‎마일스는 날 보고 811 00:47:01,729 --> 00:47:02,979 ‎우릴 떠올리렴 812 00:47:04,479 --> 00:47:06,062 ‎클레이턴 선생님은요? 813 00:47:06,354 --> 00:47:08,312 ‎- 어떻게 되실까요? ‎- 안 다치셔 814 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 ‎무사하실 거야, 약속해 815 00:47:10,062 --> 00:47:11,396 ‎보셨죠, 선생님? 816 00:47:11,687 --> 00:47:13,312 ‎걱정하실 필요 없어요 817 00:47:13,396 --> 00:47:16,354 ‎전 엄마랑 ‎영원의 집으로 갈래요 818 00:47:16,646 --> 00:47:18,437 ‎그럼 정말이지 819 00:47:18,896 --> 00:47:20,104 ‎더없이 멋지겠죠 820 00:47:20,187 --> 00:47:21,396 ‎안 돼! 821 00:47:21,479 --> 00:47:22,562 ‎그렇다마다 822 00:47:24,062 --> 00:47:25,646 ‎- 제슬 선생님한테 가 ‎- 안 돼 823 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 ‎그래도 이건 좀... 824 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 ‎더는 아프지 않을 거야 825 00:47:32,271 --> 00:47:35,229 ‎다신 슬플 일도 없고 826 00:47:36,604 --> 00:47:39,896 ‎학교도, 따돌림도 안녕이야 827 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 ‎내가 다 알아서 할게 828 00:47:43,104 --> 00:47:44,396 ‎아저씨한테 다 맡겨 829 00:47:44,979 --> 00:47:48,396 ‎다신 그 어떤 슬픔도 ‎널 건들지 못해 830 00:47:51,229 --> 00:47:53,854 ‎넌 그저 엄마, 아빠랑 831 00:47:55,396 --> 00:47:56,771 ‎안식처에서 지내렴 832 00:47:57,062 --> 00:48:00,062 ‎진심으로 널 사랑하시는 ‎두 분과 함께 833 00:48:01,146 --> 00:48:02,229 ‎너무도 사랑하시지 834 00:48:03,312 --> 00:48:06,146 ‎그럼 넌 세상에서 제일가는 ‎행운아가 되는 거야 835 00:48:08,437 --> 00:48:10,104 ‎최고의 부자가 되는 거지 836 00:48:11,187 --> 00:48:13,312 ‎이 아저씨도 837 00:48:13,729 --> 00:48:16,021 ‎그런 부자가 되고 싶네 838 00:48:22,187 --> 00:48:23,729 ‎그러니 동정을 베풀어 주렴 839 00:48:27,146 --> 00:48:28,521 ‎어서 날 도와줘 840 00:48:30,604 --> 00:48:32,354 ‎안 돼! 841 00:48:32,437 --> 00:48:33,521 ‎너랑 842 00:48:35,146 --> 00:48:36,062 ‎나 843 00:48:39,604 --> 00:48:40,687 ‎우린 하나예요 844 00:48:45,229 --> 00:48:46,521 ‎안 돼! 845 00:48:50,771 --> 00:48:52,187 ‎- 안 돼! ‎- 우린 하나예요 846 00:48:54,104 --> 00:48:55,937 ‎안 돼! 847 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 ‎벡스 848 00:49:13,854 --> 00:49:15,729 ‎벡스, 자기 맞지? 849 00:49:18,479 --> 00:49:19,396 ‎맙소사 850 00:49:19,937 --> 00:49:21,729 ‎참 희한하지 않아? 851 00:49:22,104 --> 00:49:23,521 ‎이상하네 852 00:49:25,562 --> 00:49:26,562 ‎우린 그냥... 853 00:49:28,687 --> 00:49:29,687 ‎플로라가 느껴져? 854 00:49:29,771 --> 00:49:31,312 ‎조금은 855 00:49:33,354 --> 00:49:34,562 ‎마일스는 그냥... 856 00:49:35,437 --> 00:49:37,771 ‎살짝 간지럽힐 뿐이네 857 00:49:39,646 --> 00:49:40,646 ‎머릿속 깊은 곳에서 858 00:49:41,854 --> 00:49:43,271 ‎대니, 얘들아! 859 00:49:45,854 --> 00:49:47,812 ‎저 인간은 확실히 해치워야 해 860 00:49:49,062 --> 00:49:51,396 ‎벡스, 저 여자 ‎끝장낼 수 있겠어? 861 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 ‎왜 그래야 하는지 ‎아직도 모르겠어 862 00:49:54,479 --> 00:49:55,771 ‎다 들켰으니까 863 00:49:57,146 --> 00:49:58,021 ‎괜찮아 864 00:49:58,937 --> 00:50:00,896 ‎입만 막아, 내가 처치할게 865 00:50:01,229 --> 00:50:02,896 ‎플로라, 마일스! 866 00:50:03,354 --> 00:50:05,312 ‎- 안 돼! ‎- 나가요! 867 00:50:07,562 --> 00:50:10,687 ‎금방 올게 ‎아무 데도 가지 마 868 00:50:12,354 --> 00:50:13,229 ‎마일스! 869 00:50:20,062 --> 00:50:21,521 ‎거기 있었구나 870 00:50:21,771 --> 00:50:22,729 ‎다들 어디 있니? 871 00:50:23,687 --> 00:50:26,354 ‎해나, 참 아름답다니까요 872 00:50:27,896 --> 00:50:29,437 ‎깜짝 선물이 있어요 873 00:50:29,937 --> 00:50:31,312 ‎같이 갈까요? 874 00:50:31,396 --> 00:50:34,187 ‎그래, 근데 어디로? 875 00:50:35,437 --> 00:50:36,312 ‎안내할게요 876 00:50:37,604 --> 00:50:38,437 ‎가죠 877 00:50:44,187 --> 00:50:46,021 ‎어디 가는 거니? 878 00:50:46,854 --> 00:50:47,687 ‎있잖아요 879 00:50:49,687 --> 00:50:52,354 ‎당신이 특별한 이유를 ‎고민해 봤거든요 880 00:50:52,437 --> 00:50:55,729 ‎원래 처음엔 혼란스럽다지만 ‎당신은... 881 00:50:56,437 --> 00:50:58,396 ‎일을 어렵게 만들었잖아요 882 00:50:59,229 --> 00:51:01,021 ‎매일 같이 돌아다니면서 883 00:51:01,437 --> 00:51:03,687 ‎청소하고 새 옷을 짓고 884 00:51:03,896 --> 00:51:06,021 ‎아무 일도 없는 듯 지냈는데 885 00:51:07,104 --> 00:51:08,396 ‎당신은 고집이 센가 했더니 886 00:51:08,729 --> 00:51:10,396 ‎실은 그 이상이었죠 887 00:51:11,354 --> 00:51:12,521 ‎남들한테 물어보니 888 00:51:12,896 --> 00:51:15,771 ‎시간이 좀 걸린다더군요 889 00:51:17,062 --> 00:51:19,521 ‎각자의 흐름이 있다는데 890 00:51:19,854 --> 00:51:21,979 ‎당신은 계속 꿈만 꿨죠 891 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 ‎그러다 답을 얻었어요 892 00:51:24,729 --> 00:51:26,562 ‎당신이 누굴 닮았는지 ‎생각났거든요 893 00:51:27,646 --> 00:51:29,062 ‎무슨 소리니? 894 00:51:29,771 --> 00:51:31,646 ‎거의 다 왔는데 ‎보면 알아요 895 00:51:34,104 --> 00:51:36,771 ‎어릴 때 보던 만화가 ‎생각났어요 896 00:51:36,854 --> 00:51:38,896 ‎- 그래? ‎- '와일 E. 코요테'요 897 00:51:39,437 --> 00:51:41,146 ‎외람된 말씀인데요 ‎마일스 도련님 898 00:51:41,229 --> 00:51:42,562 ‎지금도 어리세요 899 00:51:46,187 --> 00:51:47,937 ‎와일 E. 코요테 기억나요? 900 00:51:48,437 --> 00:51:49,521 ‎그 녀석은 매번 901 00:51:50,187 --> 00:51:51,604 ‎절벽에서 뛰어내리죠 902 00:51:52,396 --> 00:51:53,812 ‎곧장 내달리는데 903 00:51:54,271 --> 00:51:55,437 ‎포기를 몰라요 904 00:51:56,937 --> 00:51:59,312 ‎당신을 보면 ‎그게 생각나요, 해나 905 00:52:00,187 --> 00:52:02,021 ‎그 절벽에서 뛰어내리고선 906 00:52:02,479 --> 00:52:04,021 ‎포기하지 않고 907 00:52:04,562 --> 00:52:05,479 ‎계속 살아가죠 908 00:52:07,604 --> 00:52:08,729 ‎집을 치우고 909 00:52:09,271 --> 00:52:12,521 ‎새 옷부터 귀걸이까지 ‎이것저것 만들면서요 910 00:52:12,729 --> 00:52:15,562 ‎- 대체 무슨 소리니? ‎- 근데 말이죠 911 00:52:16,562 --> 00:52:18,646 ‎와일 E. 코요테가 ‎아래를 내려다볼 땐 912 00:52:19,979 --> 00:52:20,937 ‎떨어져요 913 00:52:21,896 --> 00:52:23,229 ‎내려다볼 때만요 914 00:52:27,604 --> 00:52:29,521 ‎해나도 아래만 보면 돼요 915 00:52:31,771 --> 00:52:33,604 ‎그럼 이 짓거리도 끝이죠 916 00:52:33,896 --> 00:52:36,812 ‎뭐든 원하는 꿈속으로 ‎얼른 떨어지라고요 917 00:52:36,896 --> 00:52:40,979 ‎잊힌 기억처럼 ‎당신 얼굴이 녹을 동안에요 918 00:52:42,729 --> 00:52:44,729 ‎장난치지 마, 가자 919 00:52:45,021 --> 00:52:46,312 ‎- 들어가야지 ‎- 아니 920 00:52:47,896 --> 00:52:51,271 ‎아주 진절머리가 나 921 00:52:51,562 --> 00:52:54,521 ‎젠체하며 쏘다니는 당신을 ‎지켜보려니 말이야 922 00:52:55,187 --> 00:52:58,646 ‎안 돼, 당신도 제자리를 찾아야지 923 00:52:59,354 --> 00:53:01,604 ‎아래를 내려다봐 924 00:53:26,271 --> 00:53:29,521 ‎안 돼, 안 돼 925 00:53:54,521 --> 00:53:55,396 ‎'뛰뛰' 926 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 ‎제 실력을 갈고닦을 ‎기회라고 봅니다 927 00:54:05,312 --> 00:54:08,396 ‎파리에선 수셰프라 ‎채소나 썰었거든요 928 00:54:08,479 --> 00:54:10,479 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 929 00:54:10,562 --> 00:54:12,896 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 930 00:54:12,979 --> 00:54:14,729 ‎두 아이 식사만 차리면 되는데 931 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 ‎그런 경험을 원하려나요? 932 00:54:18,229 --> 00:54:20,604 ‎마일스는 7살인데 까다로워요 933 00:54:21,521 --> 00:54:23,771 ‎플로라는 5살인데 ‎깜찍하지만... 934 00:54:26,271 --> 00:54:27,437 ‎마일스는 사라졌죠 935 00:54:29,062 --> 00:54:30,271 ‎어쩌면 플로라도요 936 00:54:35,062 --> 00:54:37,812 ‎난 어쩔 도리가 없네요 937 00:54:40,687 --> 00:54:41,771 ‎난 죽었거든요 938 00:54:46,354 --> 00:54:47,396 ‎맙소사 939 00:54:49,021 --> 00:54:49,979 ‎세상에 940 00:54:54,062 --> 00:54:54,896 ‎어떡해 941 00:55:22,229 --> 00:55:23,479 ‎저 어땠어요? 942 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 ‎참 잘했어 943 00:55:26,937 --> 00:55:28,729 ‎제슬 선생님이 연기하랬어요 944 00:55:29,187 --> 00:55:30,771 ‎제슬 선생님은 ‎오빠 눈에 안 보여서 945 00:55:31,562 --> 00:55:33,021 ‎제가 할 말을 알려 주셨죠 946 00:55:33,521 --> 00:55:35,062 ‎풀어 드려, 플로라 ‎어서 947 00:55:37,646 --> 00:55:39,354 ‎아직도 이해가 안 돼요 948 00:55:39,854 --> 00:55:41,812 ‎놀이하는 거 아니었어요? 949 00:55:42,771 --> 00:55:44,521 ‎제가 도와 드려야 한다면서요 950 00:55:44,604 --> 00:55:45,687 ‎아니야, 플로라 951 00:55:45,771 --> 00:55:48,187 ‎그렇게 큰 도움이 ‎필요한 사람은 없단다 952 00:55:48,479 --> 00:55:50,187 ‎그 누구한테서도 953 00:55:52,437 --> 00:55:53,271 ‎마일스는요? 954 00:55:54,729 --> 00:55:55,979 ‎너무 늦었어요 955 00:55:56,396 --> 00:55:58,437 ‎마일스는 늦었지만 ‎플로라는 아니에요 956 00:55:58,896 --> 00:56:00,479 ‎여기서 데리고 나가요 957 00:56:00,854 --> 00:56:03,771 ‎플로라를 이 집에서 ‎최대한 멀리 데려가요 958 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 ‎풀어 드려, 얼른 959 00:56:11,396 --> 00:56:12,229 ‎고마워요 960 00:56:25,937 --> 00:56:26,979 ‎오빠는요? 961 00:56:27,062 --> 00:56:29,562 ‎걱정 마, 알겠지? ‎여길 벗어나야 해 962 00:56:30,146 --> 00:56:32,979 ‎- 어디 가는데요? ‎- 글쎄, 어디든지 963 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 ‎싫어요, 이런 게임은 싫다고요! 964 00:56:35,729 --> 00:56:37,646 ‎- 안 갈래요! ‎- 플로라! 965 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 ‎억지로 데려갈 순 없어요! 966 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 ‎오빠! 967 00:56:40,729 --> 00:56:42,146 ‎- 가야 해! ‎- 오빠, 어디 있어? 968 00:58:01,146 --> 00:58:04,062 ‎자막: 이건휘