1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:14,146 --> 00:01:15,646 ‎動かない 3 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 ‎本当? こんなの嫌だよ 4 00:01:19,146 --> 00:01:20,271 ‎私も嫌よ 5 00:01:21,937 --> 00:01:23,521 ‎争ってもないのに… 6 00:01:23,604 --> 00:01:26,729 ‎本当に これがゲームなの? 7 00:01:26,854 --> 00:01:28,979 ‎ゲームで血は出ないよ 8 00:01:32,729 --> 00:01:34,604 ‎見て マイルズ 9 00:01:35,104 --> 00:01:36,521 ‎目を覚ました 10 00:01:39,437 --> 00:01:41,521 ‎しまい込まれてたの? 11 00:01:42,271 --> 00:01:45,312 ‎どこに行ったのか ‎聞いてもいい? 12 00:01:46,437 --> 00:01:48,062 ‎でも何で? 13 00:01:49,604 --> 00:01:50,604 ‎友達なの 14 00:01:53,479 --> 00:01:55,354 ‎不安なんだよ 見て 15 00:01:57,396 --> 00:01:59,146 ‎何も聞こえてない 16 00:01:59,229 --> 00:02:02,479 ‎直接 言ってあげたら ‎安心すると思う 17 00:02:05,229 --> 00:02:07,271 ‎お願い 怖がってる 18 00:02:28,104 --> 00:02:30,104 ‎マイルズ 何か問題か? 19 00:02:31,187 --> 00:02:34,062 ‎やっぱり ‎間違ってる気がする 20 00:02:34,937 --> 00:02:36,062 ‎分かるか? 21 00:02:37,396 --> 00:02:39,646 ‎これだから人生は面白い 22 00:02:40,812 --> 00:02:41,979 ‎時には‎― 23 00:02:42,604 --> 00:02:45,854 ‎正しいことが ‎間違いのように見える 24 00:02:47,437 --> 00:02:50,146 ‎大人は子供とは違う 25 00:02:50,687 --> 00:02:53,562 ‎視野が広い 君には見える 26 00:02:54,854 --> 00:02:56,271 ‎俺は分かってた 27 00:02:56,729 --> 00:02:58,521 ‎学校の鳥と同じだよ 28 00:02:59,062 --> 00:03:02,146 ‎君は間違ってると感じた 29 00:03:02,687 --> 00:03:06,146 ‎でも君を必要とする ‎フローラの元へ戻れた 30 00:03:06,271 --> 00:03:09,812 ‎彼女を守るために ‎やるべきことをした 31 00:03:09,896 --> 00:03:11,354 ‎同じじゃない 32 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 ‎そうだ 違うな 33 00:03:13,104 --> 00:03:16,979 ‎人を静かにさせるのと ‎鳥では全く違う 34 00:03:17,062 --> 00:03:19,812 ‎でも君は 何も間違ってない 35 00:03:19,896 --> 00:03:21,187 ‎2人ともだ 36 00:03:21,979 --> 00:03:22,979 ‎間違ってない 37 00:03:23,062 --> 00:03:23,729 ‎傷つけた 38 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 ‎傷ついてるんじゃない 39 00:03:26,896 --> 00:03:28,271 ‎怖がってるだけ 40 00:03:29,521 --> 00:03:32,979 ‎怖がる必要がないと ‎知らないだけだ 41 00:03:35,229 --> 00:03:37,104 ‎おびえさせないで 42 00:03:38,687 --> 00:03:41,896 ‎すてきな場所に ‎しまい込めないの? 43 00:03:41,979 --> 00:03:44,812 ‎せめて 気分が良くなるまで 44 00:03:47,521 --> 00:03:48,687 ‎どこに行く? 45 00:03:48,771 --> 00:03:52,562 ‎今までで ‎一番良かったことを選んで 46 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 ‎そんな簡単な話ではないわ 47 00:03:56,646 --> 00:03:57,646 ‎どうして? 48 00:03:59,771 --> 00:04:02,521 ‎彼女は夢に入った経験がない 49 00:04:03,062 --> 00:04:04,896 ‎少し練習が必要だ 50 00:04:05,521 --> 00:04:06,604 ‎そうだろ? 51 00:04:06,687 --> 00:04:10,312 ‎頭が良いから ‎すぐに覚えるわ 52 00:04:10,396 --> 00:04:12,562 ‎きっと私より早くね 53 00:04:12,646 --> 00:04:14,396 ‎あなたとは違うの 54 00:04:14,479 --> 00:04:16,437 ‎同じではないのよ 55 00:04:16,521 --> 00:04:18,437 ‎高価な装飾品で… 56 00:04:21,396 --> 00:04:22,562 ‎だから… 57 00:04:22,646 --> 00:04:24,437 ‎高価な装飾品で 58 00:04:24,521 --> 00:04:26,771 ‎紛失ではなく盗難です 59 00:04:26,854 --> 00:04:27,896 ‎つまり… 60 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 ‎つまり これは… 61 00:04:30,062 --> 00:04:30,937 ‎盗難よ 62 00:04:31,021 --> 00:04:31,771 ‎私… 63 00:04:32,354 --> 00:04:36,104 ‎レベッカ 行くな ‎ここにいるんだ 64 00:04:36,187 --> 00:04:37,312 ‎レベッカ! 65 00:04:41,812 --> 00:04:43,021 ‎大丈夫だ 66 00:04:45,604 --> 00:04:49,021 ‎レベッカは ‎少し夢の中に行っただけだ 67 00:04:50,146 --> 00:04:51,312 ‎戻ってくる 68 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 ‎大事なのは‎― 69 00:04:58,021 --> 00:05:02,229 ‎この友達をどうするか ‎考えることだ 70 00:05:02,854 --> 00:05:05,771 ‎彼女がいると ‎困ったことになる 71 00:05:07,729 --> 00:05:10,229 ‎だから方法を探すんだ 72 00:05:11,479 --> 00:05:12,896 ‎助けると同時に 73 00:05:12,979 --> 00:05:17,187 ‎彼女が夢の中に ‎行ける方法をね 74 00:05:17,687 --> 00:05:20,604 ‎やり方を ‎覚えてほしいんだろう? 75 00:05:23,271 --> 00:05:24,271 ‎やめて 76 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 ‎すごく便利なわけじゃないの 77 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 ‎それに 突然そうなるのは 78 00:05:31,229 --> 00:05:33,354 ‎私は好きじゃないわ 79 00:05:34,062 --> 00:05:38,437 ‎でも それ以外の時は ‎カンペキに最高よ 80 00:05:41,729 --> 00:05:43,062 ‎気に入るわ 81 00:05:43,812 --> 00:05:44,646 ‎しかし 82 00:05:45,146 --> 00:05:47,396 ‎違う鍵もあるだろう? 83 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 ‎ハナだ ドアの外にいる 84 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 ‎俺の言うことを ‎そのまま伝えてくれ 85 00:06:01,396 --> 00:06:02,229 ‎何? 86 00:06:02,312 --> 00:06:03,979 ‎次にノックを… 87 00:06:04,062 --> 00:06:04,896 ‎ノック? 88 00:06:05,396 --> 00:06:06,229 ‎いいかい 89 00:06:06,312 --> 00:06:09,479 ‎ドアは開けずに ‎彼女に言ってほしい 90 00:06:09,562 --> 00:06:11,687 ‎俺が言うことをそのまま… 91 00:06:11,771 --> 00:06:13,271 ‎何も聞こえない 92 00:06:13,396 --> 00:06:14,979 ‎ノックなんて… 93 00:06:15,062 --> 00:06:15,896 ‎何? 94 00:06:17,979 --> 00:06:19,771 ‎行っちゃうんだ 95 00:06:19,854 --> 00:06:20,937 ‎どうしよう 96 00:06:21,771 --> 00:06:25,146 ‎いつ戻ってくるか分からない 97 00:06:29,187 --> 00:06:30,104 ‎嘘だ… 98 00:06:30,604 --> 00:06:32,104 ‎そう言うのね 99 00:06:33,104 --> 00:06:34,437 ‎私を見て‎― 100 00:06:35,146 --> 00:06:36,562 ‎そう言うのね 101 00:06:37,979 --> 00:06:39,271 ‎驚いたわ 102 00:06:41,354 --> 00:06:42,521 ‎見違えたわね 103 00:06:43,604 --> 00:06:45,062 ‎驚いた 104 00:06:49,729 --> 00:06:50,979 ‎出られたの? 105 00:06:52,062 --> 00:06:52,896 ‎ええ 106 00:06:59,604 --> 00:07:01,396 ‎今回はどのくらい? 107 00:07:01,479 --> 00:07:02,312 ‎永遠によ 108 00:07:03,729 --> 00:07:06,396 ‎治ったと言われると思った 109 00:07:06,479 --> 00:07:07,396 ‎言われたわ 110 00:07:07,479 --> 00:07:09,729 ‎もう治ったから自由だと 111 00:07:09,812 --> 00:07:12,437 ‎初めは悪くなかったのよ 112 00:07:12,521 --> 00:07:13,896 ‎でも このとおり 113 00:07:13,979 --> 00:07:15,854 ‎何が望み? 母さん 114 00:07:16,437 --> 00:07:17,979 ‎少しの助けよ 115 00:07:19,396 --> 00:07:22,021 ‎やり直すためのね 116 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 ‎大変なの 117 00:07:25,271 --> 00:07:28,312 ‎医者は何もくれないわ 118 00:07:28,812 --> 00:07:30,187 ‎診断書もね 119 00:07:30,729 --> 00:07:33,062 ‎健康だとは誰も言わない 120 00:07:33,854 --> 00:07:35,437 ‎ピーター 怖いの 121 00:07:35,979 --> 00:07:38,146 ‎居場所もなくて‎― 122 00:07:39,021 --> 00:07:41,687 ‎仕事も見つからなかったら? 123 00:07:42,646 --> 00:07:44,854 ‎選択肢は多くないわ 124 00:07:45,937 --> 00:07:48,396 ‎お父さんのところ以外ない 125 00:07:50,937 --> 00:07:52,937 ‎あいつが寄こした? 126 00:07:53,646 --> 00:07:56,729 ‎父さんは あなたを殺すわよ 127 00:07:56,812 --> 00:07:58,604 ‎あなたがしたことに 128 00:07:59,146 --> 00:08:01,021 ‎俺が あいつにした? 129 00:08:01,104 --> 00:08:02,771 ‎いつも言うのよ 130 00:08:03,229 --> 00:08:05,146 ‎俺が したこと? 131 00:08:05,937 --> 00:08:09,562 ‎お父さんには ‎頼りたくなかったの 132 00:08:09,646 --> 00:08:10,521 ‎よく言う 133 00:08:10,604 --> 00:08:12,896 ‎どこへ行けばいいの? 134 00:08:12,979 --> 00:08:14,562 ‎練習でもした? 135 00:08:15,729 --> 00:08:17,937 ‎どこへ行けばいい? 136 00:08:18,896 --> 00:08:20,479 ‎お父さんのところ? 137 00:08:20,979 --> 00:08:22,729 ‎道端? それとも‎― 138 00:08:25,062 --> 00:08:27,021 ‎あなたの上司? 139 00:08:29,312 --> 00:08:30,979 ‎俺をゆする気? 140 00:08:32,062 --> 00:08:35,229 ‎ヘンリー・ ‎ウィングレーブ卿よね? 141 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 ‎そこまで上り詰めるなんてね 142 00:08:41,271 --> 00:08:42,896 ‎あいつに脅されて 143 00:08:43,021 --> 00:08:45,062 ‎俺をゆするんだな 144 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 ‎少年犯罪の記録を ‎知ってるのかしら? 145 00:08:49,271 --> 00:08:51,354 ‎秘密なのよね? 146 00:08:52,104 --> 00:08:55,396 ‎でも彼が知らないのは ‎おかしいわ 147 00:08:56,812 --> 00:08:59,771 ‎俺に金はないんだ 母さん 148 00:09:00,312 --> 00:09:02,396 ‎お金持ちじゃないの? 149 00:09:02,479 --> 00:09:03,021 ‎違う 150 00:09:04,271 --> 00:09:06,229 ‎人に仕えてるだけ? 151 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 ‎勘違いだったなら許して 152 00:09:10,396 --> 00:09:14,271 ‎高価な装飾品で ‎紛失ではなく盗難です 153 00:09:14,354 --> 00:09:15,062 ‎失礼 154 00:09:15,146 --> 00:09:17,854 ‎同義で使うことが ‎あるもので 155 00:09:17,937 --> 00:09:21,646 ‎残念ながら ‎装飾品は被害の一部です 156 00:09:21,771 --> 00:09:22,896 ‎何ですって? 157 00:09:23,021 --> 00:09:25,646 ‎依頼されて調べたところ 158 00:09:25,729 --> 00:09:29,646 ‎クイント氏は ‎なかなかの窃盗犯でした 159 00:09:30,396 --> 00:09:32,979 ‎着服していたのでしょう 160 00:09:34,104 --> 00:09:35,437 ‎間違いないわ 161 00:09:37,646 --> 00:09:39,437 ‎何か言ってました? 162 00:09:39,562 --> 00:09:40,812 ‎何でもいいの 163 00:09:40,896 --> 00:09:42,812 ‎なぜ 彼はあなたに? 164 00:09:42,896 --> 00:09:43,812 ‎その… 165 00:09:43,896 --> 00:09:44,979 ‎私たちは… 166 00:09:45,521 --> 00:09:46,437 ‎つまり… 167 00:09:46,521 --> 00:09:48,521 ‎なるほど 彼は何と? 168 00:09:49,854 --> 00:09:50,687 ‎私… 169 00:09:51,521 --> 00:09:55,479 ‎レベッカ お願いよ ‎何か知ってるなら話して 170 00:09:55,562 --> 00:09:56,771 ‎いいえ 171 00:09:56,854 --> 00:09:57,687 ‎彼は… 172 00:09:58,812 --> 00:10:01,729 ‎お金については話をしてた 173 00:10:01,812 --> 00:10:03,937 ‎お金ですか 例えば‎― 174 00:10:04,062 --> 00:10:05,396 ‎25万ポンド? 175 00:10:06,146 --> 00:10:07,062 ‎違うわ 176 00:10:07,187 --> 00:10:09,146 ‎ただ 荷物をまとめろと 177 00:10:09,229 --> 00:10:09,812 ‎荷物? 178 00:10:09,896 --> 00:10:10,812 ‎ええ 179 00:10:10,937 --> 00:10:13,021 ‎アメリカに行こうって 180 00:10:13,104 --> 00:10:14,312 ‎それはすごい 181 00:10:14,437 --> 00:10:16,396 ‎彼には計画があって 182 00:10:16,479 --> 00:10:18,312 ‎一緒に行こうとしか… 183 00:10:18,396 --> 00:10:20,812 ‎不可解ではなかったと? 184 00:10:20,896 --> 00:10:22,104 ‎執事の給料で 185 00:10:22,187 --> 00:10:23,771 ‎執事じゃないわ 186 00:10:23,854 --> 00:10:25,312 ‎怪しいとは? 187 00:10:25,979 --> 00:10:28,687 ‎あなたが言うようにはね 188 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 ‎本当は金の出所を ‎聞いたのでは? 189 00:10:31,937 --> 00:10:32,562 ‎いいえ 190 00:10:32,646 --> 00:10:34,479 ‎何も言わなかった? 191 00:10:34,562 --> 00:10:35,437 ‎言ってない 192 00:10:35,521 --> 00:10:36,354 ‎恋人にも? 193 00:10:37,062 --> 00:10:40,062 ‎説明もなく ‎荷物をまとめろと? 194 00:10:41,854 --> 00:10:43,437 ‎力になれないわ 195 00:10:43,521 --> 00:10:47,146 ‎恋人を思うなら ‎金は用意したと言うかと 196 00:10:47,229 --> 00:10:48,021 ‎彼は… 197 00:10:48,104 --> 00:10:49,979 ‎愛しているならね 198 00:10:50,521 --> 00:10:52,646 ‎恋人を置いて逃亡した 199 00:10:52,729 --> 00:10:54,354 ‎彼は逃げてない! 200 00:11:00,396 --> 00:11:01,229 ‎そうだよ 201 00:11:02,312 --> 00:11:04,312 ‎マイルズ 寝る時間よ 202 00:11:04,396 --> 00:11:06,146 ‎眠れない それに‎― 203 00:11:06,854 --> 00:11:09,354 ‎もう眠れる気がしない 204 00:11:09,437 --> 00:11:12,646 ‎警官が言ったことを ‎聞いてた 205 00:11:13,187 --> 00:11:14,854 ‎フローラと階段で 206 00:11:14,937 --> 00:11:17,854 ‎心配いらないから ‎戻って寝なさい 207 00:11:17,937 --> 00:11:19,312 ‎先生は正しい 208 00:11:19,396 --> 00:11:20,937 ‎逃げてないよ 209 00:11:22,104 --> 00:11:24,771 ‎ハナも警官も信じなかった 210 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 ‎何を信じないの? 211 00:11:26,437 --> 00:11:27,896 ‎怪物のこと 212 00:11:28,604 --> 00:11:30,979 ‎ピーターを連れ去った怪物 213 00:11:31,062 --> 00:11:32,271 ‎僕たちは彼が… 214 00:11:38,479 --> 00:11:41,896 ‎でもピーターは ‎ここにいるから大丈夫 215 00:11:42,562 --> 00:11:45,604 ‎心配いらないって伝えてと 216 00:11:46,437 --> 00:11:49,729 ‎心配しないで ‎彼は まだここにいる 217 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 ‎マイルズ 218 00:11:55,979 --> 00:11:57,062 ‎マイルズ! 219 00:11:57,896 --> 00:11:59,271 ‎ミキサーがある 220 00:11:59,354 --> 00:12:00,896 ‎手が疲れるでしょ 221 00:12:00,979 --> 00:12:03,271 ‎僕を素人だと思ってる? 222 00:12:03,396 --> 00:12:06,104 ‎ミキサーは ‎グルテンの分子を壊す 223 00:12:06,187 --> 00:12:07,479 ‎そうなの? 224 00:12:07,604 --> 00:12:10,562 ‎生地を焼くのは化学なんだ 225 00:12:10,646 --> 00:12:13,396 ‎それなら モップ掛けもよ 226 00:12:13,479 --> 00:12:16,937 ‎漂白剤と水 ‎そして大量の食器用洗剤 227 00:12:17,021 --> 00:12:19,229 ‎レモンも欠かせない 228 00:12:19,354 --> 00:12:21,896 ‎ほら ミキサーを使って 229 00:12:23,354 --> 00:12:24,521 ‎それは? 230 00:12:26,021 --> 00:12:26,854 ‎生地よ 231 00:12:27,271 --> 00:12:27,896 ‎生の? 232 00:12:29,687 --> 00:12:31,854 ‎最高ね お腹へった 233 00:12:31,937 --> 00:12:34,312 ‎急かさないでちょうだい 234 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 ‎ミキサーは ‎グルテンの分子を壊すの 235 00:12:37,687 --> 00:12:41,271 ‎もし壊れたら ‎大変なことになるわ 236 00:12:43,896 --> 00:12:47,187 ‎またオーウェン料理長の ‎物理教室? 237 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 ‎素晴らしい講義よ 238 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 ‎これは化学だ 239 00:12:51,271 --> 00:12:52,312 ‎でしょうね 240 00:12:52,396 --> 00:12:53,354 ‎それは? 241 00:12:54,729 --> 00:12:55,687 ‎レベッカ 242 00:12:56,604 --> 00:12:59,854 ‎“グルテン原子”のせいで ‎昼食はまだよ 243 00:12:59,937 --> 00:13:01,729 ‎子供たちに知らせる 244 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 ‎ここでお茶でも飲まない? 245 00:13:04,271 --> 00:13:06,062 ‎お湯は沸いてるわ 246 00:13:06,187 --> 00:13:08,896 ‎15分くらい2人でも平気さ 247 00:13:11,229 --> 00:13:12,604 ‎喉は乾いてないの 248 00:13:13,396 --> 00:13:16,937 ‎外の空気を吸ってくる ‎今日は暖かいわ 249 00:14:09,521 --> 00:14:10,771 ‎調子はどう? 250 00:14:12,187 --> 00:14:13,937 ‎私を笑いに来たの? 251 00:14:14,562 --> 00:14:16,729 ‎思ったとおりだった? 252 00:14:16,854 --> 00:14:19,646 ‎嫌な奴どころか泥棒だった 253 00:14:19,729 --> 00:14:21,187 ‎そう言いたいの? 254 00:14:22,021 --> 00:14:23,937 ‎あいつの話じゃない 255 00:14:24,021 --> 00:14:28,021 ‎今が大事な時だと ‎誰かが言うべきだと思って 256 00:14:28,104 --> 00:14:32,021 ‎この瞬間を ‎待ち望んでいたはずなのに 257 00:14:32,104 --> 00:14:35,771 ‎落ち込むのに忙しくて ‎気づかない 258 00:14:37,187 --> 00:14:39,146 ‎だから言ってあげる 259 00:14:39,229 --> 00:14:41,146 ‎自分なら言ってほしい 260 00:14:41,229 --> 00:14:43,021 ‎一体 何の話? 261 00:14:43,104 --> 00:14:47,687 ‎弁護士の見習いがしたいって ‎上司に言いなさい 262 00:14:49,187 --> 00:14:50,187 ‎この騒動よ? 263 00:14:50,687 --> 00:14:52,729 ‎彼は あんたを雇って 264 00:14:53,312 --> 00:14:55,771 ‎正しいことをすべきだわ 265 00:14:56,229 --> 00:14:58,437 ‎弁護士の道に戻りな 266 00:14:58,979 --> 00:15:03,354 ‎ピーターを知る前の ‎本来の目標に立ち戻るの 267 00:15:03,437 --> 00:15:04,646 ‎そんなの… 268 00:15:05,437 --> 00:15:06,812 ‎あんたは傷ついた 269 00:15:08,812 --> 00:15:12,812 ‎こんな仕打ち ‎あんたに ふさわしくない 270 00:15:12,896 --> 00:15:17,021 ‎あたしにできることが ‎少しでもあるなら‎― 271 00:15:17,812 --> 00:15:18,729 ‎言って 272 00:15:20,021 --> 00:15:21,687 ‎喜んで手を貸す 273 00:15:23,062 --> 00:15:24,104 ‎ありがとう 274 00:15:59,187 --> 00:16:00,104 ‎レベッカ 275 00:16:02,521 --> 00:16:03,312 ‎嘘… 276 00:16:05,729 --> 00:16:06,896 ‎どこにいたの? 277 00:16:06,979 --> 00:16:08,271 ‎頼む 静かに 278 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 ‎戻ると言ったわよね? 279 00:16:11,604 --> 00:16:12,687 ‎声が漏れる 280 00:16:12,771 --> 00:16:14,604 ‎ええ 都合がいいわ 281 00:16:14,687 --> 00:16:16,646 ‎警察に電話してもらう 282 00:16:16,729 --> 00:16:17,229 ‎俺は… 283 00:16:17,312 --> 00:16:18,312 ‎お金を盗んだ 284 00:16:19,187 --> 00:16:22,354 ‎一緒に行ってたら ‎私は共犯者よ 285 00:16:23,354 --> 00:16:26,896 ‎何も知らない ‎犯罪者にしたかった? 286 00:16:26,979 --> 00:16:27,521 ‎違う 287 00:16:27,604 --> 00:16:28,479 ‎置き去りに 288 00:16:28,562 --> 00:16:29,104 ‎違う 289 00:16:29,187 --> 00:16:30,271 ‎書き置きも… 290 00:16:30,354 --> 00:16:30,854 ‎俺は… 291 00:16:30,937 --> 00:16:33,187 ‎何? 愛してなかった? 292 00:16:33,354 --> 00:16:34,521 ‎嘘ばかりよ 293 00:16:34,604 --> 00:16:36,479 ‎置き去りになんてしない 294 00:16:37,854 --> 00:16:39,104 ‎ここにいた 295 00:16:39,187 --> 00:16:40,854 ‎ずっとだ 296 00:16:40,937 --> 00:16:42,521 ‎でも 俺は… 297 00:16:44,646 --> 00:16:46,521 ‎君には見えなかった 298 00:16:46,604 --> 00:16:49,062 ‎だから方法を考えてた 299 00:16:51,062 --> 00:16:52,396 ‎今は見えてる 300 00:16:52,479 --> 00:16:54,562 ‎通用すると思ってる? 301 00:16:55,312 --> 00:16:56,521 ‎もっとマシな… 302 00:16:56,604 --> 00:16:58,104 ‎レベッカ 来るな 303 00:16:58,229 --> 00:16:59,229 ‎何なの? 304 00:16:59,646 --> 00:17:00,979 ‎殴られると? 305 00:17:01,062 --> 00:17:03,604 ‎でも それだけの事をしたわ 306 00:17:03,687 --> 00:17:04,896 ‎聞いてくれ 307 00:17:04,979 --> 00:17:07,021 ‎少し待ってくれ 308 00:17:09,146 --> 00:17:11,521 ‎置き去りになんてしてない 309 00:17:11,604 --> 00:17:12,771 ‎この先もだ 310 00:17:14,062 --> 00:17:16,396 ‎君を置いていったりしない 311 00:17:16,479 --> 00:17:18,854 ‎現に今 俺はここにいる 312 00:17:20,521 --> 00:17:21,979 ‎すまなかった 313 00:17:23,771 --> 00:17:26,146 ‎会えなくて すまなかった 314 00:17:26,271 --> 00:17:28,229 ‎離れていた時間が‎― 315 00:17:29,146 --> 00:17:31,312 ‎どのくらいかも分からない 316 00:17:31,437 --> 00:17:32,562 ‎どういう意味? 317 00:17:34,437 --> 00:17:35,896 ‎きっと動揺する 318 00:17:36,021 --> 00:17:36,896 ‎動揺? 319 00:17:37,771 --> 00:17:40,312 ‎動揺だけで済むと思う? 320 00:17:40,396 --> 00:17:43,062 ‎頼む 手を出してくれ 321 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 ‎何? 322 00:17:45,687 --> 00:17:46,521 ‎なぜ? 323 00:17:46,604 --> 00:17:48,104 ‎手を出して 324 00:17:57,687 --> 00:17:58,729 ‎お願いだ 325 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 ‎考えてくれ 326 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 ‎ひとつだけ… 327 00:18:05,146 --> 00:18:06,562 ‎たったひとつ… 328 00:18:07,729 --> 00:18:10,229 ‎何が君から ‎俺を遠ざけるのか 329 00:18:26,021 --> 00:18:26,854 ‎私… 330 00:18:29,021 --> 00:18:30,604 ‎ジェセル先生? 331 00:18:35,021 --> 00:18:36,271 ‎ジェセル先生 332 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 ‎レベッカ? 333 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 ‎まだここに? 334 00:18:43,396 --> 00:18:44,437 ‎大丈夫? 335 00:18:46,229 --> 00:18:48,312 ‎ええ たぶんね 336 00:18:48,937 --> 00:18:50,229 ‎子供たちは寝た 337 00:18:50,312 --> 00:18:50,896 ‎ええ 338 00:18:54,687 --> 00:18:56,146 ‎心配してたの 339 00:18:57,396 --> 00:18:58,312 ‎大丈夫よ 340 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 ‎分数ね 341 00:19:07,354 --> 00:19:08,479 ‎ええ そうよ 342 00:19:10,437 --> 00:19:12,479 ‎子供の頃 大嫌いだった 343 00:19:13,271 --> 00:19:16,229 ‎フローラは分数が得意なの 344 00:19:19,479 --> 00:19:23,146 ‎そういえば ‎友達から聞いたことがある 345 00:19:23,229 --> 00:19:24,437 ‎分数と‎― 346 00:19:24,812 --> 00:19:26,854 ‎別れを嘆く時間について 347 00:19:26,937 --> 00:19:28,146 ‎計算よ 348 00:19:28,646 --> 00:19:30,646 ‎つまり悲しむ期間ね 349 00:19:31,354 --> 00:19:32,854 ‎ええ それで? 350 00:19:33,646 --> 00:19:35,771 ‎交際期間の半分だそうよ 351 00:19:36,187 --> 00:19:37,021 ‎半分? 352 00:19:37,437 --> 00:19:38,854 ‎乗り越えるまでね 353 00:19:38,937 --> 00:19:42,021 ‎あなたの場合 ‎交際期間の半分なら 354 00:19:42,104 --> 00:19:44,521 ‎それほど長くないはずよ 355 00:19:46,229 --> 00:19:50,354 ‎全てのものに ‎半減期があるわけじゃない 356 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 ‎そうね 357 00:20:32,771 --> 00:20:33,604 ‎ピーター 358 00:20:37,271 --> 00:20:38,312 ‎ピーター? 359 00:20:45,146 --> 00:20:48,896 ‎今日 私にできたのは ‎ここに来ないことだけ 360 00:20:49,521 --> 00:20:52,437 ‎そばにいるのに ‎会えないなんて 361 00:20:52,521 --> 00:20:54,396 ‎ああ 分かるよ 362 00:20:56,229 --> 00:21:00,312 ‎子供たちがいるから ‎教室で会うのは危険だ 363 00:21:03,021 --> 00:21:04,062 ‎考えてた 364 00:21:06,687 --> 00:21:07,521 ‎もし… 365 00:21:10,271 --> 00:21:11,896 ‎実行してたらって 366 00:21:13,687 --> 00:21:14,646 ‎何を? 367 00:21:16,021 --> 00:21:17,646 ‎アメリカ行きよ 368 00:21:18,146 --> 00:21:20,062 ‎とにかく行くの 369 00:21:20,229 --> 00:21:24,729 ‎私は 見えない相手と話す ‎変な女と思われるだけ 370 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 ‎一緒にいられるわ 371 00:21:31,771 --> 00:21:33,937 ‎ブライから出られない 372 00:21:34,937 --> 00:21:37,062 ‎敷地の外に行けないんだ 373 00:21:37,896 --> 00:21:40,729 ‎歩いても走ってもダメだった 374 00:21:42,771 --> 00:21:46,646 ‎敷地の端まで行った瞬間に ‎戻ってしまう 375 00:21:47,354 --> 00:21:49,687 ‎そして 戻る場所は… 376 00:21:51,521 --> 00:21:52,604 ‎教えて 377 00:21:54,104 --> 00:21:55,521 ‎何があったの? 378 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 ‎いや 379 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 ‎ここにいるのに‎― 380 00:22:08,729 --> 00:22:11,062 ‎触ることすらできない 381 00:22:11,979 --> 00:22:15,437 ‎匂いをかぐことも ‎あなたを感じることも… 382 00:22:15,521 --> 00:22:16,771 ‎あんまりだわ 383 00:22:17,229 --> 00:22:19,604 ‎あなたはここにいるのに… 384 00:22:19,687 --> 00:22:20,812 ‎静かに! 385 00:22:27,521 --> 00:22:28,562 ‎レベッカ? 386 00:22:32,687 --> 00:22:33,729 ‎レベッカ? 387 00:23:00,354 --> 00:23:01,396 ‎ピーター 388 00:23:01,479 --> 00:23:02,437 ‎何なんだ 389 00:23:02,521 --> 00:23:05,437 ‎私はどこに? ‎何が起きたの? 390 00:23:05,521 --> 00:23:06,604 ‎分からない 391 00:23:07,812 --> 00:23:08,937 ‎何なの? 392 00:23:09,021 --> 00:23:10,687 ‎今の聞こえたか? 393 00:23:10,771 --> 00:23:12,021 ‎私… 394 00:23:12,479 --> 00:23:14,562 ‎突然 他の場所にいたの 395 00:23:14,646 --> 00:23:16,146 ‎あのノックは? 396 00:23:16,229 --> 00:23:17,646 ‎何をしたの? 397 00:23:17,771 --> 00:23:19,062 ‎一体 何だ? 398 00:23:24,062 --> 00:23:24,937 ‎嘘だ… 399 00:23:25,896 --> 00:23:27,312 ‎そう言うのね 400 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 ‎また 母さんか 401 00:23:29,896 --> 00:23:31,479 ‎驚いたわ 402 00:23:32,854 --> 00:23:34,396 ‎見違えたわね 403 00:23:34,479 --> 00:23:35,229 ‎驚いた 404 00:23:35,312 --> 00:23:36,187 ‎もういい 405 00:23:36,812 --> 00:23:37,646 ‎十分だ 406 00:23:39,229 --> 00:23:40,062 ‎戻れ 407 00:23:41,604 --> 00:23:42,437 ‎戻れ 408 00:23:42,521 --> 00:23:46,229 ‎戻るんだ… 戻らなくては… 409 00:23:55,771 --> 00:23:57,646 ‎どこに隠れてたの? 410 00:23:58,187 --> 00:23:59,021 ‎隠れる? 411 00:23:59,771 --> 00:24:03,021 ‎元気そうね ‎ヘンリーとは話した? 412 00:24:03,146 --> 00:24:04,146 ‎ヘンリー? 413 00:24:04,937 --> 00:24:07,854 ‎彼の元で働くことについてよ 414 00:24:09,271 --> 00:24:11,229 ‎ああ そうだった 415 00:24:12,229 --> 00:24:13,396 ‎電話した 416 00:24:14,146 --> 00:24:16,687 ‎会って話さなかったの? 417 00:24:16,771 --> 00:24:17,979 ‎気が変わって 418 00:24:18,896 --> 00:24:19,437 ‎それで? 419 00:24:19,521 --> 00:24:20,396 ‎何が? 420 00:24:20,479 --> 00:24:21,854 ‎彼は何て? 421 00:24:22,937 --> 00:24:23,771 ‎ただ‎― 422 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 ‎検討すると 423 00:24:27,521 --> 00:24:28,354 ‎検討? 424 00:24:29,062 --> 00:24:30,146 ‎それだけ? 425 00:24:31,937 --> 00:24:34,271 ‎最悪ね 筋をとおすべきよ 426 00:24:38,271 --> 00:24:39,187 ‎大丈夫? 427 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 ‎大丈夫 428 00:25:28,271 --> 00:25:29,396 ‎ダメだった 429 00:25:30,937 --> 00:25:31,771 ‎ああ 430 00:25:42,604 --> 00:25:44,021 ‎私もやりたい 431 00:25:48,146 --> 00:25:50,396 ‎ピーターは戻らなかった 432 00:25:52,312 --> 00:25:54,812 ‎彼女を境界の中に残して… 433 00:25:57,771 --> 00:25:59,479 ‎マイルズ やめて! 434 00:25:59,562 --> 00:26:02,187 ‎一緒に越えられない ‎境界の中に… 435 00:26:02,271 --> 00:26:03,104 ‎先生! 436 00:26:03,187 --> 00:26:04,187 ‎やめて! 437 00:26:04,271 --> 00:26:08,104 ‎しまい込まれて ‎時が過ぎるのを嫌った‎が‎― 438 00:26:09,479 --> 00:26:11,646 ‎彼女には同行者がいた 439 00:26:11,729 --> 00:26:13,104 ‎彼がいた 440 00:26:22,437 --> 00:26:23,437 ‎ピーター? 441 00:26:30,396 --> 00:26:31,479 ‎ピーター 442 00:26:59,146 --> 00:26:59,979 ‎レベッカ 443 00:27:01,396 --> 00:27:03,021 ‎どこにいたの? 444 00:27:03,146 --> 00:27:04,021 ‎1週間よ 445 00:27:04,104 --> 00:27:05,312 ‎悪かった 446 00:27:07,937 --> 00:27:10,312 ‎情報を集めるために 447 00:27:10,437 --> 00:27:11,729 ‎調べ回ってた 448 00:27:11,812 --> 00:27:12,854 ‎どこを? 449 00:27:12,937 --> 00:27:14,854 ‎ここだよ 館の中だ 450 00:27:15,562 --> 00:27:18,062 ‎いろいろ見たんだ 451 00:27:19,771 --> 00:27:21,229 ‎俺を信じる? 452 00:27:22,562 --> 00:27:25,771 ‎信じてくれ ‎計画があるんだ 453 00:27:27,021 --> 00:27:29,812 ‎実行すれば ‎また一緒になれる 454 00:27:31,396 --> 00:27:32,604 ‎お互い触って 455 00:27:32,687 --> 00:27:34,854 ‎感じ合うこともできる 456 00:27:39,354 --> 00:27:40,312 ‎いいかい 457 00:27:42,104 --> 00:27:44,187 ‎俺が 中にいる時に 458 00:27:44,271 --> 00:27:45,937 ‎途切れるのは… 459 00:27:46,021 --> 00:27:49,104 ‎記憶に追いやられるのは嫌よ 460 00:27:49,187 --> 00:27:50,937 ‎君がいつも俺を… 461 00:27:51,021 --> 00:27:52,354 ‎わざとじゃない 462 00:27:52,437 --> 00:27:53,146 ‎ああ 463 00:27:53,229 --> 00:27:55,146 ‎つまり問題は‎― 464 00:27:55,229 --> 00:27:58,021 ‎短くて一時的だということだ 465 00:27:58,979 --> 00:28:00,937 ‎他の方法があったら? 466 00:28:02,104 --> 00:28:03,229 ‎俺たちが‎― 467 00:28:04,021 --> 00:28:06,437 ‎真に ひとつになる方法だ 468 00:28:06,521 --> 00:28:08,604 ‎完全に一緒になれる 469 00:28:08,729 --> 00:28:09,562 ‎方法は? 470 00:28:09,646 --> 00:28:11,062 ‎そこなんだ 471 00:28:11,687 --> 00:28:15,187 ‎一時的に入る時と ‎同じような感覚だ 472 00:28:15,271 --> 00:28:17,354 ‎でも上手くいけば‎― 473 00:28:20,021 --> 00:28:21,937 ‎永遠に続くはずだ 474 00:28:23,146 --> 00:28:24,896 ‎俺たち2人で‎― 475 00:28:24,979 --> 00:28:26,729 ‎命を共有できる 476 00:28:26,812 --> 00:28:28,896 ‎でも どうやって? 477 00:28:29,437 --> 00:28:30,479 ‎単純な話だ 478 00:28:31,146 --> 00:28:33,979 ‎想像より とても単純だよ 479 00:28:35,146 --> 00:28:37,062 ‎結局のところ君なんだ 480 00:28:37,854 --> 00:28:39,187 ‎君次第なんだ 481 00:28:40,771 --> 00:28:42,396 ‎だから続かない 482 00:28:42,479 --> 00:28:46,479 ‎俺が押し出されるのには ‎理由があった 483 00:28:47,479 --> 00:28:49,729 ‎君が俺を受け入れてなかった 484 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 ‎君が強い意志で ‎決めないとダメだ 485 00:28:54,396 --> 00:28:55,437 ‎永遠だとね 486 00:28:56,562 --> 00:28:59,271 ‎私が? でもどうやって? 487 00:29:00,187 --> 00:29:02,021 ‎俺にも分からない 488 00:29:02,604 --> 00:29:06,229 ‎正解は分からないが ‎おそらく… 489 00:29:07,104 --> 00:29:08,396 ‎俺は君で… 490 00:29:09,479 --> 00:29:10,604 ‎君は俺… 491 00:29:12,187 --> 00:29:13,812 ‎2人で ひとつになる 492 00:29:18,479 --> 00:29:19,646 ‎私は あなた 493 00:29:20,104 --> 00:29:21,271 ‎あなたは私 494 00:29:22,729 --> 00:29:24,562 ‎大切にしてくれる? 495 00:29:24,646 --> 00:29:26,062 ‎もちろんだ 496 00:29:26,146 --> 00:29:27,646 ‎ずっと一緒よ? 497 00:29:27,771 --> 00:29:30,187 ‎全てを共有して 等しくなる 498 00:29:32,354 --> 00:29:33,271 ‎約束する 499 00:29:40,229 --> 00:29:41,812 ‎愛してるわ 500 00:29:43,396 --> 00:29:45,062 ‎俺も 愛してる 501 00:29:54,229 --> 00:29:55,396 ‎私は あなた 502 00:29:56,354 --> 00:29:57,521 ‎あなたは私 503 00:30:00,062 --> 00:30:01,229 ‎2人で ひとつ 504 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 ‎大丈夫? 505 00:30:16,562 --> 00:30:18,062 ‎ああ ただ… 506 00:30:21,479 --> 00:30:24,562 ‎君の美しさを ‎君に見せてやろう 507 00:30:30,562 --> 00:30:31,104 ‎見せて 508 00:30:31,187 --> 00:30:31,687 ‎ダメ 509 00:30:33,104 --> 00:30:34,271 ‎見せてよ 510 00:30:40,979 --> 00:30:41,937 ‎こっちへ 511 00:30:42,021 --> 00:30:43,271 ‎ほら おいで 512 00:31:05,604 --> 00:31:06,437 ‎私… 513 00:31:07,729 --> 00:31:09,979 ‎また しまい込まれてた? 514 00:31:12,604 --> 00:31:13,354 ‎ああ 515 00:31:14,729 --> 00:31:16,979 ‎一緒じゃなかったの? 516 00:31:19,687 --> 00:31:20,937 ‎今は 一緒だ 517 00:31:32,646 --> 00:31:33,604 ‎ピーター 518 00:31:34,271 --> 00:31:36,771 ‎彼は等しさを約束した 519 00:31:37,146 --> 00:31:40,854 ‎しかし彼女は ‎安全な記憶の中にいた 520 00:31:41,729 --> 00:31:43,937 ‎一緒にいられる場所に 521 00:31:44,062 --> 00:31:46,896 ‎しかし彼は ここにひとり 522 00:31:47,521 --> 00:31:50,312 ‎長すぎる時を ‎ひとりで過ごした 523 00:31:58,396 --> 00:32:00,396 ‎レベッカ 2人でひとつだ 524 00:34:15,229 --> 00:34:16,187 ‎嫌よ! 525 00:34:21,271 --> 00:34:22,229 ‎嫌よ! 526 00:34:44,937 --> 00:34:46,104 ‎フローラ 527 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 ‎何を… 528 00:34:51,562 --> 00:34:52,437 ‎そんな 529 00:34:58,937 --> 00:34:59,771 ‎フローラ 530 00:35:00,104 --> 00:35:01,021 ‎大丈夫 531 00:35:01,771 --> 00:35:02,646 ‎大丈夫よ 532 00:35:07,562 --> 00:35:08,479 ‎誰の? 533 00:35:09,146 --> 00:35:11,687 ‎ヘンリーが これは君にと 534 00:35:11,771 --> 00:35:13,312 ‎説得には苦労した 535 00:35:13,396 --> 00:35:15,104 ‎でも粘ったよ 536 00:35:17,687 --> 00:35:20,646 ‎あなたなら 説得できる 537 00:35:23,646 --> 00:35:25,271 ‎こういう毛皮は‎― 538 00:35:26,229 --> 00:35:28,146 ‎素肌にまとうものだ 539 00:35:28,562 --> 00:35:30,937 ‎一度くらい試した方がいい 540 00:35:31,937 --> 00:35:33,479 ‎唯一無二の感覚だ 541 00:35:38,771 --> 00:35:39,854 ‎やめて 542 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 ‎これは嫌よ お願い 543 00:35:45,812 --> 00:35:49,062 ‎君の美しさを ‎君に見せてやろう 544 00:35:49,146 --> 00:35:49,979 ‎やめて 545 00:35:51,062 --> 00:35:53,229 ‎お願い この記憶は嫌 546 00:35:54,896 --> 00:35:56,604 ‎記憶じゃない 547 00:35:57,854 --> 00:35:59,896 ‎喜ぶかと思ったんだ 548 00:36:01,729 --> 00:36:02,646 ‎記憶よ 549 00:36:06,562 --> 00:36:08,896 ‎しまい込まれ続けてるの 550 00:36:10,354 --> 00:36:11,354 ‎分かってる 551 00:36:15,479 --> 00:36:16,479 ‎分かってる 552 00:36:16,562 --> 00:36:17,604 ‎隠れてた 553 00:36:20,812 --> 00:36:23,812 ‎湖のあと ‎あなたは私から隠れてた 554 00:36:23,896 --> 00:36:26,437 ‎私は ここに戻り続けてる 555 00:36:26,521 --> 00:36:28,521 ‎君の美しさを ‎君に見せてやろう 556 00:36:32,937 --> 00:36:34,854 ‎君の美しさを ‎君に見せてやろう 557 00:36:36,937 --> 00:36:38,521 ‎私を置いて行った 558 00:36:39,104 --> 00:36:40,937 ‎なんて美しいんだ 559 00:36:45,187 --> 00:36:46,646 ‎置き去りにした 560 00:36:47,562 --> 00:36:49,979 ‎肺に水が入ったあと 私を… 561 00:36:50,062 --> 00:36:51,104 ‎美しい 562 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 ‎私を ひとりにした 563 00:36:56,396 --> 00:36:57,729 ‎話が違うわ 564 00:36:58,604 --> 00:37:03,312 ‎こんなことに ‎同意したわけじゃない 565 00:37:04,521 --> 00:37:05,729 ‎してないわ 566 00:37:07,687 --> 00:37:08,646 ‎美しい 567 00:37:09,146 --> 00:37:10,062 ‎私は… 568 00:37:11,062 --> 00:37:11,979 ‎美しい 569 00:37:25,604 --> 00:37:26,979 ‎仕方がなかった 570 00:37:29,396 --> 00:37:30,229 ‎何? 571 00:37:32,437 --> 00:37:33,979 ‎本当にすまない 572 00:37:34,604 --> 00:37:36,271 ‎仕方がなかった 573 00:37:38,021 --> 00:37:39,771 ‎一緒になるためには 574 00:37:40,396 --> 00:37:42,229 ‎このクソ野郎! 575 00:37:42,729 --> 00:37:43,979 ‎嘘をついた! 576 00:37:44,062 --> 00:37:45,271 ‎この嘘つき! 577 00:37:45,354 --> 00:37:46,104 ‎仕方が… 578 00:37:46,187 --> 00:37:46,937 ‎やめて! 579 00:37:47,437 --> 00:37:50,187 ‎すまない ‎でも仕方がなかった 580 00:37:51,354 --> 00:37:52,979 ‎君もやるんだ 581 00:37:53,062 --> 00:37:54,521 ‎何を言うの? 582 00:37:54,604 --> 00:37:56,646 ‎君は分かってくれる 583 00:37:58,062 --> 00:37:59,396 ‎君が… 584 00:38:04,937 --> 00:38:08,854 ‎俺たちに起きたことを知れば ‎理解してくれる 585 00:38:09,687 --> 00:38:10,521 ‎頼むよ 586 00:38:13,437 --> 00:38:16,437 ‎抜け出す方法ならあるんだ 587 00:38:17,062 --> 00:38:18,604 ‎俺たちが証明した 588 00:38:18,687 --> 00:38:20,229 ‎方法ならある… 589 00:38:20,354 --> 00:38:21,187 ‎言って 590 00:38:22,062 --> 00:38:22,979 ‎どうやるの? 591 00:38:23,062 --> 00:38:23,812 ‎やめろ 592 00:38:23,896 --> 00:38:25,104 ‎今はダメだ 593 00:38:25,771 --> 00:38:27,646 ‎どうやって出るの? 594 00:38:27,729 --> 00:38:29,229 ‎教えるから… 595 00:38:29,937 --> 00:38:32,271 ‎クソッ 今は途中なんだ… 596 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 ‎嘘だ… 597 00:38:43,646 --> 00:38:44,979 ‎驚いたわ 598 00:38:47,521 --> 00:38:48,396 ‎見違えたわね 599 00:38:48,479 --> 00:38:50,729 ‎また これをやるのか? 600 00:38:53,271 --> 00:38:56,771 ‎とても大切なことを ‎していたんだ 601 00:38:56,854 --> 00:38:58,312 ‎そうかしら? 602 00:39:06,229 --> 00:39:07,729 ‎他の人間は‎― 603 00:39:09,687 --> 00:39:11,812 ‎いろんな場所に行くんだ 604 00:39:12,646 --> 00:39:14,187 ‎レベッカも子供たちも 605 00:39:14,271 --> 00:39:17,687 ‎温かい記憶の中に行くんだ 606 00:39:17,771 --> 00:39:20,271 ‎とても 良い記憶の中にね 607 00:39:21,021 --> 00:39:24,104 ‎俺は いつもここに来る 608 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 ‎そんなに悪い? 609 00:39:25,937 --> 00:39:27,021 ‎地獄だ 610 00:39:29,937 --> 00:39:31,396 ‎地獄にいるようだ 611 00:39:32,104 --> 00:39:35,604 ‎じゃあ 他にどこへ行くの? 612 00:39:36,104 --> 00:39:37,479 ‎初めは‎― 613 00:39:40,187 --> 00:39:42,812 ‎そんなに悪くないと思った 614 00:39:44,771 --> 00:39:46,104 ‎悪くなかった 615 00:39:46,687 --> 00:39:50,521 ‎父さんがいる家に ‎戻っていたかもしれない 616 00:39:53,021 --> 00:39:55,562 ‎いつかの夜に ‎戻っていたかも 617 00:39:56,104 --> 00:39:59,937 ‎でも気づき始めた ‎こっちの方が最悪だと 618 00:40:00,021 --> 00:40:02,437 ‎なぜ これが地獄なのかを 619 00:40:04,729 --> 00:40:06,854 ‎俺は まだ子供だった 620 00:40:09,187 --> 00:40:12,062 ‎自分に ‎何が起きてるかなんて 621 00:40:12,187 --> 00:40:14,437 ‎理解できなかった 622 00:40:15,979 --> 00:40:17,812 ‎母さんは そこにいた 623 00:40:18,646 --> 00:40:22,146 ‎そこにいて ‎大丈夫だと俺に言った 624 00:40:22,229 --> 00:40:25,604 ‎父さんがしてることを ‎大丈夫だと 625 00:40:26,229 --> 00:40:30,437 ‎バカなまねをしたからだと ‎母さんは言った 626 00:40:31,187 --> 00:40:33,562 ‎でも 俺は子供だったんだ 627 00:40:35,521 --> 00:40:37,229 ‎無知だった 628 00:40:40,104 --> 00:40:41,646 ‎でも ここでは‎― 629 00:40:42,354 --> 00:40:43,812 ‎もう分かってる 630 00:40:43,896 --> 00:40:48,604 ‎ここで あのドアに ‎母さんがいるのを見て… 631 00:40:49,729 --> 00:40:53,729 ‎あの夜を過ごした ‎全ての子供について考えた 632 00:40:55,354 --> 00:40:58,146 ‎母さんには 分かってたんだ 633 00:40:58,229 --> 00:41:01,687 ‎それなのに ‎あいつを止めなかった 634 00:41:06,437 --> 00:41:08,604 ‎なぜ止めなかった? 635 00:41:09,521 --> 00:41:13,187 ‎居場所を知ってたら ‎彼は あなたを殺してた 636 00:41:13,271 --> 00:41:15,396 ‎母さんが殺したんだ 637 00:41:17,729 --> 00:41:21,187 ‎母さんに従ったから ‎俺は死んだんだ 638 00:41:22,354 --> 00:41:25,271 ‎母さんが望んだことをして‎― 639 00:41:27,146 --> 00:41:28,396 ‎俺は死んだ 640 00:41:29,104 --> 00:41:30,479 ‎知ってくれ 641 00:41:31,021 --> 00:41:31,979 ‎夜更けに 642 00:41:32,062 --> 00:41:34,437 ‎息子を殺したのは母さんだ 643 00:41:35,021 --> 00:41:38,729 ‎あなたが死んでいたなんて ‎知らなかった 644 00:41:38,854 --> 00:41:40,562 ‎でも 俺は… 645 00:41:41,771 --> 00:41:43,854 ‎俺は… 俺は… 646 00:41:45,021 --> 00:41:46,854 ‎俺は 途中… 647 00:41:46,937 --> 00:41:48,021 ‎途中だった 648 00:41:51,979 --> 00:41:53,312 ‎ありがとう 649 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 ‎フローラ 急いで 650 00:41:56,396 --> 00:41:57,229 ‎お願い 651 00:41:57,812 --> 00:41:58,812 ‎ほどいて 652 00:41:59,271 --> 00:42:00,396 ‎やめろ 653 00:42:00,479 --> 00:42:01,312 ‎何を‎― 654 00:42:01,437 --> 00:42:02,271 ‎してる! 655 00:42:02,354 --> 00:42:03,354 ‎やめろ! 656 00:42:03,437 --> 00:42:06,104 ‎彼女は ここにいるんだ 657 00:42:06,187 --> 00:42:07,271 ‎ごめんなさい 658 00:42:09,771 --> 00:42:10,729 ‎ごめんなさい 659 00:42:10,812 --> 00:42:11,646 ‎君は‎― 660 00:42:12,229 --> 00:42:15,187 ‎俺がいない間 ‎子供たちを惑わせた 661 00:42:15,312 --> 00:42:15,937 ‎純粋な‎― 662 00:42:16,021 --> 00:42:17,729 ‎心を利用した! 663 00:42:18,521 --> 00:42:19,521 ‎恥を知れ 664 00:42:21,062 --> 00:42:22,479 ‎知らせてよ 665 00:42:22,604 --> 00:42:23,562 ‎すまない 666 00:42:23,646 --> 00:42:25,604 ‎突然されるのは嫌だ 667 00:42:25,687 --> 00:42:27,187 ‎すまなかった 668 00:42:27,271 --> 00:42:30,771 ‎もうしない 分かってくれ 669 00:42:30,854 --> 00:42:31,812 ‎約束する 670 00:42:32,687 --> 00:42:34,104 ‎説明するから 671 00:42:34,937 --> 00:42:35,937 ‎ピーター? 672 00:42:36,812 --> 00:42:38,271 ‎私 どのくらい… 673 00:42:38,354 --> 00:42:39,396 ‎戻ったのか 674 00:42:40,271 --> 00:42:41,479 ‎大丈夫か? 675 00:42:42,271 --> 00:42:43,271 ‎よかった 676 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 ‎ごめんなさい 677 00:42:45,312 --> 00:42:47,062 ‎いいんだ 大丈夫 678 00:42:47,479 --> 00:42:48,937 ‎俺も違う場所に 679 00:42:50,729 --> 00:42:51,771 ‎でも戻った 680 00:42:52,562 --> 00:42:53,437 ‎戻った 681 00:42:54,479 --> 00:42:55,479 ‎もう少しだ 682 00:42:58,729 --> 00:43:00,229 ‎今 終わらせる 683 00:43:00,729 --> 00:43:01,854 ‎まだ早いわ 684 00:43:01,937 --> 00:43:04,396 ‎いや これでいいんだ 685 00:43:05,312 --> 00:43:06,562 ‎もう少し‎― 686 00:43:06,979 --> 00:43:08,979 ‎あの子たちに時間を 687 00:43:09,062 --> 00:43:10,187 ‎時間はない 688 00:43:12,521 --> 00:43:14,354 ‎彼女に連れ出される 689 00:43:14,437 --> 00:43:16,437 ‎何の話をしてるの? 690 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 ‎それは… 691 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 ‎ずっと話してきたことだ 692 00:43:25,271 --> 00:43:28,687 ‎とても…  特別なこと 693 00:43:29,104 --> 00:43:31,312 ‎君たちへの最後のお願いだ 694 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 ‎永遠の家ね 695 00:43:32,896 --> 00:43:33,937 ‎そのとおり 696 00:43:34,687 --> 00:43:35,771 ‎永遠の家だ 697 00:43:36,771 --> 00:43:38,146 ‎今から? 698 00:43:38,229 --> 00:43:39,271 ‎ああ 699 00:43:39,771 --> 00:43:42,062 ‎このままじゃダメなの? 700 00:43:42,146 --> 00:43:44,687 ‎たまに行くのも悪くないよ 701 00:43:44,771 --> 00:43:46,021 ‎ああ 分かるよ 702 00:43:47,229 --> 00:43:49,937 ‎でもジェセル先生と俺は‎― 703 00:43:50,479 --> 00:43:52,854 ‎もう少し2人が必要なんだ 704 00:43:53,646 --> 00:43:56,604 ‎話しただろう? 覚えてる? 705 00:43:56,687 --> 00:44:00,771 ‎ジェセル先生と俺に ‎特別な贈り物をくれたら 706 00:44:01,521 --> 00:44:02,896 ‎友達でいられる 707 00:44:03,437 --> 00:44:05,937 ‎永遠に 君たちの友達だ 708 00:44:06,021 --> 00:44:07,646 ‎俺たちは救われる 709 00:44:08,021 --> 00:44:09,604 ‎救われないと… 710 00:44:11,146 --> 00:44:12,312 ‎分かるな? 711 00:44:12,896 --> 00:44:14,812 ‎ピーターが言ったのは… 712 00:44:14,896 --> 00:44:16,812 ‎ああ 分かってる 713 00:44:16,896 --> 00:44:18,687 ‎でも 今やるんだ 714 00:44:18,812 --> 00:44:20,646 ‎やらないといけない 715 00:44:20,729 --> 00:44:21,979 ‎ピーター 716 00:44:22,062 --> 00:44:24,354 ‎もう少し待ちましょう 717 00:44:25,437 --> 00:44:27,604 ‎いつまで待つんだ? 718 00:44:29,271 --> 00:44:30,771 ‎消えるまで? 719 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 ‎俺たちが‎― 720 00:44:33,729 --> 00:44:34,896 ‎こうなるまで? 721 00:44:37,312 --> 00:44:39,104 ‎こうなるんだよ 722 00:44:39,187 --> 00:44:42,229 ‎見てくれ ‎マイルズ フローラ 723 00:44:42,312 --> 00:44:46,271 ‎ジェセル先生と俺が ‎こうなってもいいのか? 724 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 ‎もちろん嫌だよ 725 00:44:48,187 --> 00:44:51,687 ‎これがブライの館で ‎死んだ者の末路だ 726 00:44:52,396 --> 00:44:53,396 ‎大丈夫だよ 727 00:44:56,812 --> 00:44:58,146 ‎助けが必要だ 728 00:45:02,562 --> 00:45:03,396 ‎2人は‎― 729 00:45:06,062 --> 00:45:07,979 ‎俺たちを救える 730 00:45:09,979 --> 00:45:14,479 ‎あのゲームで俺たちが ‎脱出するのを助けられる 731 00:45:15,354 --> 00:45:16,229 ‎脱獄? 732 00:45:16,312 --> 00:45:17,854 ‎そうだ 脱獄だ 733 00:45:18,896 --> 00:45:21,354 ‎本当に 良い考えなの? 734 00:45:22,854 --> 00:45:24,396 ‎ジェセル先生 735 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 ‎良い考えだって約束する? 736 00:45:27,104 --> 00:45:29,062 ‎フローラ 私は… 737 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 ‎怖いと思う だけど‎― 738 00:45:35,812 --> 00:45:37,187 ‎もう時間がない 739 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 ‎俺にはマイルズの ‎助けがいる 740 00:45:40,396 --> 00:45:42,396 ‎先生には君が必要だ 741 00:45:42,812 --> 00:45:44,021 ‎そうだな? 742 00:45:49,062 --> 00:45:50,021 ‎簡単だよ 743 00:45:50,604 --> 00:45:52,146 ‎できる限り強く‎― 744 00:45:53,271 --> 00:45:56,062 ‎俺たちのことを考えるんだ 745 00:45:56,146 --> 00:45:57,229 ‎君と‎― 746 00:45:57,812 --> 00:45:58,896 ‎俺のこと 747 00:45:58,979 --> 00:46:00,854 ‎俺たちのことを 748 00:46:00,937 --> 00:46:04,937 ‎ひとつになれるように ‎強く考えるんだ 749 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 ‎何も心配はいらない 750 00:46:08,854 --> 00:46:11,146 ‎君たちは しまい込まれる 751 00:46:11,229 --> 00:46:12,979 ‎永遠の家にね 752 00:46:13,604 --> 00:46:14,937 ‎ママとパパも? 753 00:46:15,021 --> 00:46:15,687 ‎そうだ 754 00:46:15,771 --> 00:46:17,312 ‎ママたちと一緒だ 755 00:46:17,937 --> 00:46:19,021 ‎約束する? 756 00:46:19,104 --> 00:46:23,604 ‎しまい込まれるのは ‎ママとパパと一緒だって 757 00:46:24,312 --> 00:46:25,229 ‎そうよ 758 00:46:26,979 --> 00:46:28,479 ‎ママたちと一緒 759 00:46:28,812 --> 00:46:31,521 ‎ママたちは ‎消えないんでしょう? 760 00:46:31,604 --> 00:46:36,354 ‎別の場所で死んだから ‎あんな風にはならない 761 00:46:36,437 --> 00:46:38,646 ‎顔も消えたりしない 762 00:46:38,729 --> 00:46:40,312 ‎あなたの顔もね 763 00:46:40,437 --> 00:46:42,062 ‎あなたは幸せになる 764 00:46:42,146 --> 00:46:44,646 ‎それから みんなも… 765 00:46:46,021 --> 00:46:46,937 ‎約束よ? 766 00:46:47,021 --> 00:46:48,521 ‎約束だ 767 00:46:49,604 --> 00:46:50,729 ‎2人とも 768 00:46:51,312 --> 00:46:53,812 ‎できる限り強く考えるんだ 769 00:46:56,687 --> 00:46:57,854 ‎フローラは‎― 770 00:46:58,896 --> 00:47:00,104 ‎ジェセル先生を 771 00:47:00,187 --> 00:47:03,271 ‎マイルズは ‎俺を見て考えるんだ 772 00:47:04,479 --> 00:47:06,229 ‎クレイトン先生は? 773 00:47:06,354 --> 00:47:07,521 ‎どうなるの? 774 00:47:07,604 --> 00:47:09,979 ‎悪いようにはならない 775 00:47:10,062 --> 00:47:13,312 ‎分かった? ‎何も心配いらないわ 776 00:47:13,396 --> 00:47:16,562 ‎私はママと永遠の家に行くの 777 00:47:16,646 --> 00:47:20,104 ‎それって カンペキに最高よ 778 00:47:21,479 --> 00:47:22,729 ‎そのとおりだ 779 00:47:24,146 --> 00:47:26,312 ‎ジェセル先生のところへ 780 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 ‎僕 やっぱり… 781 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 ‎痛みもなくなる 782 00:47:32,271 --> 00:47:35,104 ‎二度と 悲しいこともない 783 00:47:36,521 --> 00:47:40,021 ‎学校もないし ‎いじめっ子もいない 784 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 ‎俺が取り去る 785 00:47:43,021 --> 00:47:44,437 ‎全てをね 786 00:47:44,979 --> 00:47:48,646 ‎二度と 悲しみが ‎君を襲うことはない 787 00:47:51,229 --> 00:47:54,104 ‎君にはママとパパがいる 788 00:47:55,396 --> 00:47:56,937 ‎安全な場所で 789 00:47:57,062 --> 00:48:00,396 ‎君のことが大好きな ‎両親と一緒だ 790 00:48:01,229 --> 00:48:02,687 ‎君は愛されてる 791 00:48:03,312 --> 00:48:06,062 ‎世界で一番 幸運な男だ 792 00:48:08,437 --> 00:48:10,104 ‎とても裕福なね 793 00:48:11,187 --> 00:48:13,479 ‎俺も そんな風に‎― 794 00:48:13,604 --> 00:48:15,896 ‎裕福になりたかった 795 00:48:22,229 --> 00:48:24,104 ‎だから 哀れんでくれ 796 00:48:27,187 --> 00:48:28,729 ‎君は良い子だ 797 00:48:32,187 --> 00:48:33,562 ‎俺は君で‎― 798 00:48:35,062 --> 00:48:36,479 ‎君は俺だ 799 00:48:39,646 --> 00:48:41,146 ‎僕たちは ひとつ 800 00:48:51,187 --> 00:48:52,396 ‎ひとつになる 801 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 ‎レベッカ 802 00:49:13,854 --> 00:49:15,646 ‎レベッカ 君か? 803 00:49:18,437 --> 00:49:21,521 ‎すごく変な感じだ 君は? 804 00:49:22,021 --> 00:49:23,854 ‎とても変な感じよ 805 00:49:25,562 --> 00:49:26,687 ‎俺たちは… 806 00:49:28,687 --> 00:49:29,687 ‎彼女を感じる? 807 00:49:29,771 --> 00:49:31,187 ‎少しだけ 808 00:49:33,396 --> 00:49:34,896 ‎マイルズは‎― 809 00:49:35,479 --> 00:49:38,187 ‎少しくすぐったい程度だ 810 00:49:39,687 --> 00:49:41,146 ‎底の方にいるよ 811 00:49:41,896 --> 00:49:43,271 ‎ダニ! みんな! 812 00:49:45,521 --> 00:49:47,937 ‎それを片付けないとな 813 00:49:49,271 --> 00:49:51,396 ‎レベッカ 任せていいか? 814 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 ‎その必要がある? 815 00:49:54,271 --> 00:49:56,312 ‎知られたからな 816 00:49:57,271 --> 00:49:58,146 ‎分かった 817 00:49:58,979 --> 00:50:01,146 ‎俺がやるから静かにさせろ 818 00:50:01,229 --> 00:50:03,271 ‎フローラ マイルズ 819 00:50:04,521 --> 00:50:05,354 ‎行くよ 820 00:50:07,562 --> 00:50:10,521 ‎すぐ戻る どこにも行くな 821 00:50:12,354 --> 00:50:13,229 ‎マイルズ 822 00:50:20,062 --> 00:50:22,896 ‎見つけたわ みんなはどこ? 823 00:50:23,521 --> 00:50:24,104 ‎ハナ 824 00:50:24,729 --> 00:50:26,354 ‎なんて美しいんだ 825 00:50:27,896 --> 00:50:29,854 ‎見せたいものがある 826 00:50:29,937 --> 00:50:31,312 ‎一緒に来て 827 00:50:31,396 --> 00:50:34,354 ‎ええ でもどこに行くの? 828 00:50:35,479 --> 00:50:36,687 ‎すぐ分かるよ 829 00:50:37,604 --> 00:50:38,437 ‎来て 830 00:50:44,229 --> 00:50:46,646 ‎どこに向かってるの? 831 00:50:46,771 --> 00:50:47,687 ‎考えてた 832 00:50:49,687 --> 00:50:52,354 ‎なぜ君が特別なのかをね 833 00:50:52,437 --> 00:50:56,312 ‎初めは感覚をつかむのが ‎大変だけど‎― 834 00:50:56,437 --> 00:50:59,146 ‎君は自分で難しくしてたんだ 835 00:50:59,229 --> 00:51:01,312 ‎毎日 歩き回る 836 00:51:01,396 --> 00:51:03,812 ‎掃除して ‎新しい服を思い描く 837 00:51:03,896 --> 00:51:06,437 ‎何事もなかったように続ける 838 00:51:07,146 --> 00:51:11,271 ‎頑(かたく)‎ななのかと思ったけど ‎それだけじゃない 839 00:51:11,396 --> 00:51:16,146 ‎他の人たちに聞いたら ‎少し時間がかかると言ってた 840 00:51:17,146 --> 00:51:19,812 ‎俺たちには自分の時間がある 841 00:51:19,896 --> 00:51:22,937 ‎でも君は夢を見続けてるんだ 842 00:51:23,062 --> 00:51:24,646 ‎そして分かった 843 00:51:24,729 --> 00:51:26,687 ‎君を見て思い出したよ 844 00:51:27,646 --> 00:51:29,062 ‎何の話かしら? 845 00:51:29,812 --> 00:51:32,021 ‎あと少しだ すぐ分かる 846 00:51:34,104 --> 00:51:36,771 ‎小さい頃 ‎観てたアニメがある 847 00:51:36,854 --> 00:51:37,771 ‎まあ 848 00:51:37,854 --> 00:51:39,354 ‎ワイリー・コヨーテ 849 00:51:39,437 --> 00:51:43,021 ‎傷つかないでね ‎でもまだ 小さな旦那様よ 850 00:51:46,187 --> 00:51:49,354 ‎覚えてる? ‎いつも同じことが起こる 851 00:51:50,229 --> 00:51:54,146 ‎ワイリー・コヨーテは ‎崖から駆け出していく 852 00:51:54,229 --> 00:51:55,771 ‎進み続ける 853 00:51:56,979 --> 00:51:59,646 ‎君を見ていて思い出したんだ 854 00:52:00,146 --> 00:52:02,271 ‎君は崖から駆け出して 855 00:52:02,396 --> 00:52:04,062 ‎ただ 進み続ける 856 00:52:04,562 --> 00:52:05,396 ‎ずっとね 857 00:52:07,646 --> 00:52:08,729 ‎家を掃除して 858 00:52:09,187 --> 00:52:12,604 ‎新しい洋服や ‎イヤリングを思い描く 859 00:52:12,729 --> 00:52:14,146 ‎一体 何なの? 860 00:52:14,229 --> 00:52:15,812 ‎大事なのはここだ 861 00:52:16,437 --> 00:52:18,896 ‎ワイリー・コヨーテが ‎下を見ると‎― 862 00:52:20,062 --> 00:52:21,104 ‎落ちる 863 00:52:21,937 --> 00:52:23,562 ‎下を見た時だけね 864 00:52:27,687 --> 00:52:29,979 ‎ハナ 下を見るんだ 865 00:52:31,854 --> 00:52:33,812 ‎そうすれば終わる 866 00:52:33,896 --> 00:52:36,812 ‎あとは好きな夢の中に ‎落ちるだけ 867 00:52:36,896 --> 00:52:40,771 ‎忘れられた記憶のように ‎顔も溶けていく 868 00:52:42,729 --> 00:52:44,896 ‎バカらしい 行くわよ 869 00:52:45,021 --> 00:52:45,937 ‎さあ 中へ 870 00:52:46,021 --> 00:52:46,687 ‎ダメだ 871 00:52:47,896 --> 00:52:51,271 ‎君を見るのは ‎もう うんざりなんだ 872 00:52:51,396 --> 00:52:54,687 ‎気取って ‎うろつく姿を見るのがね 873 00:52:55,187 --> 00:52:58,104 ‎自分の居場所に身を置くんだ 874 00:52:59,354 --> 00:53:01,604 ‎ハナ 下を見るんだ 875 00:53:26,271 --> 00:53:29,521 ‎嘘よ… 876 00:53:54,437 --> 00:53:55,687 ‎“ミッミッ” 877 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 ‎腕を磨けるかと‎… 878 00:54:05,312 --> 00:54:08,396 ‎パリでは ‎野菜を切ってばかりでしたが 879 00:54:08,479 --> 00:54:10,479 ‎ここなら全て自分でできる 880 00:54:10,562 --> 00:54:12,896 ‎とても良い経験になります 881 00:54:12,979 --> 00:54:14,979 ‎食べるのは子供2人よ 882 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 ‎あなたの希望に合うかしら? 883 00:54:18,271 --> 00:54:20,604 ‎マイルズは7歳で ‎好き嫌いが多い 884 00:54:21,521 --> 00:54:23,729 ‎フローラは5歳で… 885 00:54:26,312 --> 00:54:27,854 ‎マイルズは いない 886 00:54:29,104 --> 00:54:30,271 ‎きっとフローラも… 887 00:54:35,062 --> 00:54:37,937 ‎でも 私にできることはない 888 00:54:40,729 --> 00:54:42,104 ‎死んでるから 889 00:54:46,354 --> 00:54:47,521 ‎なんてこと 890 00:54:49,104 --> 00:54:49,937 ‎そんな… 891 00:54:53,896 --> 00:54:55,021 ‎そんな… 892 00:55:22,229 --> 00:55:23,479 ‎どうだった? 893 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 ‎上手だった 894 00:55:26,354 --> 00:55:29,062 ‎先生に言われて ‎ふりをしてたの 895 00:55:29,146 --> 00:55:33,021 ‎何を言うか教えてくれた ‎彼に先生は見えないわ 896 00:55:33,562 --> 00:55:35,271 ‎ほどいてあげて 897 00:55:37,646 --> 00:55:39,146 ‎まだ分からない 898 00:55:39,854 --> 00:55:41,812 ‎ゲームじゃなかったの? 899 00:55:42,771 --> 00:55:44,479 ‎助けがほしいって 900 00:55:44,562 --> 00:55:45,354 ‎違うの 901 00:55:45,771 --> 00:55:48,396 ‎大きすぎる助けは ‎求めちゃダメ 902 00:55:48,479 --> 00:55:50,604 ‎他の誰からもね 903 00:55:52,479 --> 00:55:54,021 ‎マイルズは? 904 00:55:54,729 --> 00:55:55,979 ‎もう遅いわ 905 00:55:56,396 --> 00:55:58,271 ‎でもフローラは違う 906 00:55:58,896 --> 00:56:00,437 ‎ここから遠ざけて 907 00:56:00,854 --> 00:56:04,187 ‎この家から ‎彼女をできるだけ遠くに 908 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 ‎続けて 早くね 909 00:56:11,396 --> 00:56:12,354 ‎ありがとう 910 00:56:25,937 --> 00:56:26,979 ‎マイルズは? 911 00:56:27,062 --> 00:56:30,062 ‎大丈夫だから ‎ここから出るわよ 912 00:56:30,146 --> 00:56:30,896 ‎どこへ? 913 00:56:30,979 --> 00:56:33,146 ‎分からない でも行くの 914 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 ‎このゲームは嫌い! 915 00:56:35,354 --> 00:56:37,021 ‎私は行かない! 916 00:56:37,104 --> 00:56:37,646 ‎フローラ! 917 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 ‎無理やりも嫌! 918 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 ‎マイルズ! 919 00:56:40,729 --> 00:56:42,187 ‎どこにいるの? 920 00:58:01,146 --> 00:58:04,062 ‎日本語字幕 青木裕美