1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:14,146 --> 00:01:16,146
Sie hat sich nicht bewegt.
3
00:01:16,229 --> 00:01:18,521
Bist du sicher? Das gefällt mir nicht.
4
00:01:19,146 --> 00:01:20,271
Mir auch nicht.
5
00:01:21,937 --> 00:01:23,562
Ich will nicht streiten…
6
00:01:23,646 --> 00:01:26,396
Aber was hat das mit dem Spiel zu tun?
7
00:01:26,937 --> 00:01:29,062
Bei Spielen sollte man nicht bluten.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,604
Oh, siehst du?
9
00:01:35,146 --> 00:01:36,604
Sie wird wach.
10
00:01:39,937 --> 00:01:41,521
Wurden Sie weggezerrt?
11
00:01:42,271 --> 00:01:45,021
Wo waren Sie? Wenn ich fragen darf.
12
00:01:46,437 --> 00:01:47,812
Aber warum nicht?
13
00:01:49,479 --> 00:01:50,604
Sie ist unsere Freundin.
14
00:01:53,062 --> 00:01:55,354
-Nein!
-Sie hat Angst. Schauen Sie.
15
00:01:57,521 --> 00:01:59,146
Sie kann dich nicht hören.
16
00:01:59,229 --> 00:02:02,104
Du solltest es ihr selbst sagen.
17
00:02:05,396 --> 00:02:07,271
Bitte, sie hat Angst.
18
00:02:28,062 --> 00:02:29,562
Was ist los, Miles?
19
00:02:31,146 --> 00:02:34,062
Wie gesagt, das fühlt sich falsch an.
20
00:02:34,937 --> 00:02:35,771
Weißt du…
21
00:02:37,312 --> 00:02:39,646
…das Leben ist manchmal seltsam.
22
00:02:40,812 --> 00:02:41,979
Manchmal…
23
00:02:42,562 --> 00:02:45,521
…kann richtig falsch
und falsch richtig erscheinen.
24
00:02:47,396 --> 00:02:50,562
Das ist der Unterschied
zwischen Kindern und Erwachsenen.
25
00:02:50,646 --> 00:02:51,854
Das Gesamtbild.
26
00:02:51,937 --> 00:02:53,062
Du erkennst es.
27
00:02:54,854 --> 00:02:55,979
Das weiß ich schon.
28
00:02:56,729 --> 00:02:58,396
Wie der Vogel in der Schule.
29
00:02:59,062 --> 00:02:59,979
Weißt du…
30
00:03:00,687 --> 00:03:02,562
…das fühlte sich falsch an,
31
00:03:02,646 --> 00:03:05,687
aber so kamst du heim zu Flora,
die dich brauchte.
32
00:03:06,396 --> 00:03:09,812
Du hast getan, was du tun musstest,
um Flora zu beschützen.
33
00:03:09,896 --> 00:03:11,437
Das ist nicht dasselbe.
34
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
Himmel, nein. Nein.
35
00:03:13,104 --> 00:03:16,979
Jemanden ruhigstellen,
ist ganz anders als das mit dem Vogel.
36
00:03:17,062 --> 00:03:19,812
Aber du hast nichts falsch gemacht, ok?
37
00:03:20,396 --> 00:03:21,396
Ihr beide nicht.
38
00:03:21,979 --> 00:03:23,729
-Alles gut.
-Sie ist verletzt.
39
00:03:23,812 --> 00:03:26,187
Nein, sie ist nicht verletzt. Sie hat…
40
00:03:26,854 --> 00:03:27,812
…nur Angst.
41
00:03:29,479 --> 00:03:30,687
Sie weiß noch nicht,
42
00:03:30,771 --> 00:03:32,979
dass sie keine Angst haben muss.
43
00:03:35,187 --> 00:03:36,646
Haben Sie keine Angst.
44
00:03:38,479 --> 00:03:41,896
Könnt ihr sie nicht wegschicken,
an einem schönen Ort,
45
00:03:41,979 --> 00:03:44,604
bis es ihr besser geht?
46
00:03:47,437 --> 00:03:48,687
Wo möchten Sie hin?
47
00:03:48,771 --> 00:03:52,562
Wenn es nach Ihnen ginge?
Ihre beste Erinnerung.
48
00:03:52,646 --> 00:03:54,979
So einfach ist das nicht, Flora.
49
00:03:56,812 --> 00:03:57,646
Warum nicht?
50
00:03:59,729 --> 00:04:02,521
Sie kennt kein Traumwandeln, oder?
51
00:04:03,146 --> 00:04:04,896
Das braucht etwas Übung.
52
00:04:05,437 --> 00:04:06,604
Weißt du noch?
53
00:04:06,687 --> 00:04:10,312
Sie ist sehr clever.
Sie wird schnell lernen.
54
00:04:10,396 --> 00:04:12,562
Schneller als ich, denke ich.
55
00:04:12,646 --> 00:04:14,396
Es ist anders, Flora.
56
00:04:14,479 --> 00:04:16,437
Es ist nicht dasselbe.
57
00:04:16,521 --> 00:04:18,312
-Unbezahlbare Erbstücke.
-Es…
58
00:04:21,396 --> 00:04:24,437
-Ich meine…
-Unbezahlbare Erbstücke.
59
00:04:24,521 --> 00:04:27,896
-Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet.
-Es ist…
60
00:04:27,979 --> 00:04:29,979
-Sie fehlen nicht.
-Das…
61
00:04:30,062 --> 00:04:31,771
-Sie wurden entwendet.
-Ich…
62
00:04:31,854 --> 00:04:34,062
-Unbezahlbare Erbstücke.
-Du driftest ab.
63
00:04:34,146 --> 00:04:36,104
Du driftest ab. Bleib bei mir.
64
00:04:36,187 --> 00:04:37,062
Becs!
65
00:04:41,896 --> 00:04:42,812
Alles gut.
66
00:04:45,562 --> 00:04:48,646
Schon gut, Kinder.
Sie traumwandelt nur ein wenig.
67
00:04:50,229 --> 00:04:51,229
Sie kommt zurück.
68
00:04:55,771 --> 00:04:57,312
Das Wichtigste ist…
69
00:04:57,937 --> 00:04:59,729
…dass wir herausfinden,
70
00:04:59,812 --> 00:05:02,229
was wir mit unserer Freundin machen.
71
00:05:02,854 --> 00:05:05,771
Ich meine,
sie könnte uns Ärger bereiten, oder?
72
00:05:07,729 --> 00:05:10,354
Also müssen wir einen Weg finden…
73
00:05:11,437 --> 00:05:12,896
…um ihr zu helfen…
74
00:05:12,979 --> 00:05:13,979
…aber wir…
75
00:05:14,521 --> 00:05:17,604
…könnten dafür sorgen,
dass sie traumwandeln kann.
76
00:05:17,687 --> 00:05:20,687
Wollt ihr das nicht auch?
Dass sie es lernt?
77
00:05:23,271 --> 00:05:24,354
Nein!
78
00:05:25,687 --> 00:05:28,521
Es ist nicht immer sehr praktisch,
79
00:05:28,604 --> 00:05:31,146
und ich mag es nicht sehr,
80
00:05:31,229 --> 00:05:33,479
wenn es unerwartet passiert,
81
00:05:34,062 --> 00:05:36,062
aber die anderen Male
82
00:05:36,562 --> 00:05:38,437
ist es absolut herrlich.
83
00:05:41,687 --> 00:05:43,062
Es wird Ihnen gefallen.
84
00:05:43,812 --> 00:05:44,646
Aber…
85
00:05:45,146 --> 00:05:47,521
…es gibt verschiedene Schlüssel, oder?
86
00:05:54,604 --> 00:05:56,854
Das ist Hannah, an der Tür.
87
00:05:58,271 --> 00:06:01,312
Miles, du musst genau das sagen,
was ich dir sage.
88
00:06:01,396 --> 00:06:02,229
Was?
89
00:06:02,312 --> 00:06:05,312
-Wenn sie wieder klopft, musst du…
-Klopfen?
90
00:06:05,396 --> 00:06:09,479
Noch mal, du musst mit ihr reden,
aber öffne nicht die Tür,
91
00:06:09,562 --> 00:06:11,687
und sag, was ich dir sage.
92
00:06:11,771 --> 00:06:13,312
Ich höre kein…
93
00:06:13,396 --> 00:06:14,979
Kein Klopfen, meine ich.
94
00:06:15,062 --> 00:06:15,896
Nein.
95
00:06:17,937 --> 00:06:19,229
Er wandelt weg.
96
00:06:19,854 --> 00:06:21,021
Was sollen wir tun?
97
00:06:21,771 --> 00:06:25,146
Wir wissen nie, wann man zurückkommt.
98
00:06:29,229 --> 00:06:30,062
Nein.
99
00:06:30,687 --> 00:06:32,104
Das sagst du zu mir.
100
00:06:33,146 --> 00:06:34,562
Die ganze Zeit,
101
00:06:35,146 --> 00:06:36,812
und du sagst nur das.
102
00:06:37,979 --> 00:06:39,396
Und sieh dir das an.
103
00:06:41,354 --> 00:06:42,312
Sieh dich an.
104
00:06:43,146 --> 00:06:44,896
Und sieh dir das an.
105
00:06:49,771 --> 00:06:50,812
Du bist raus?
106
00:06:52,062 --> 00:06:52,896
Ich bin raus.
107
00:06:59,729 --> 00:07:01,396
Wie lange dieses Mal?
108
00:07:01,479 --> 00:07:02,312
Für immer.
109
00:07:03,104 --> 00:07:05,771
Sie sagten, ich sei geheilt.
110
00:07:06,562 --> 00:07:09,729
Ja, sie sagten, ich sei geheilt,
ich könnte gehen.
111
00:07:09,812 --> 00:07:13,771
Ich war ja nie sehr krank, aber nun gut.
112
00:07:13,854 --> 00:07:15,854
Was willst du, Mum?
113
00:07:16,437 --> 00:07:17,979
Nur etwas Hilfe.
114
00:07:19,396 --> 00:07:21,771
Ich will neu anfangen.
115
00:07:23,146 --> 00:07:24,312
Das ist schwierig.
116
00:07:25,271 --> 00:07:28,729
Und die Ärzte geben dir nichts.
117
00:07:28,812 --> 00:07:30,687
Nicht mal einen Zettel.
118
00:07:30,771 --> 00:07:33,062
Auf dem steht, man ist gesund.
119
00:07:33,854 --> 00:07:35,437
Petie, ich habe Angst.
120
00:07:36,479 --> 00:07:38,187
Wenn ich keine Wohnung finde,
121
00:07:39,021 --> 00:07:41,354
keine Stelle…
122
00:07:42,646 --> 00:07:44,937
…bleiben mir nicht viele Optionen.
123
00:07:45,937 --> 00:07:48,396
Dann muss ich zu deinem Vater.
124
00:07:50,937 --> 00:07:52,937
Er hat dich geschickt, oder?
125
00:07:53,604 --> 00:07:55,979
Er würde dich umbringen, wenn er könnte.
126
00:07:56,812 --> 00:07:58,604
Für das, was du ihm antatest.
127
00:07:58,687 --> 00:08:01,021
Für das, was ich ihm angetan habe?
128
00:08:01,104 --> 00:08:02,771
Er sagt es ständig.
129
00:08:03,396 --> 00:08:05,396
Für das, was ich ihm angetan habe?
130
00:08:05,937 --> 00:08:09,562
Ich sagte, ich will mich
nicht an deinen Vater wenden.
131
00:08:09,646 --> 00:08:12,896
-Nach allem, was er tat?
-Oder die Straße. Wo soll ich hin?
132
00:08:12,979 --> 00:08:15,146
Habt ihr das zusammen geübt?
133
00:08:15,687 --> 00:08:17,354
Ich meine, wo soll ich hin?
134
00:08:18,812 --> 00:08:20,021
Zu deinem Vater?
135
00:08:20,937 --> 00:08:22,062
Auf die Straße?
136
00:08:25,021 --> 00:08:26,521
Zu deinem Chef?
137
00:08:29,271 --> 00:08:30,437
Du erpresst mich.
138
00:08:32,062 --> 00:08:35,187
Lord Henry Wingrave, nehme ich an.
139
00:08:37,479 --> 00:08:40,146
Erstaunlich, wie weit du es gebracht hast.
140
00:08:41,229 --> 00:08:45,062
Er verärgerte dich,
und jetzt erpresst du mich.
141
00:08:45,146 --> 00:08:49,187
Ich nehme mal an,
er kennt die Jugendstrafakten gar nicht.
142
00:08:49,271 --> 00:08:51,187
Die sind versiegelt, nicht wahr?
143
00:08:52,146 --> 00:08:55,437
Wie seltsam, dass er es nicht weiß.
144
00:08:56,812 --> 00:08:59,771
Ich habe kein Geld, Mum.
145
00:09:00,354 --> 00:09:02,979
-Oh, du bist kein reicher Mann, Petie?
-Nein.
146
00:09:04,271 --> 00:09:06,229
Du arbeitest nur für einen, was?
147
00:09:07,187 --> 00:09:09,396
Da verstand ich wohl etwas falsch.
148
00:09:10,396 --> 00:09:14,271
Unbezahlbare Erbstücke.
Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet.
149
00:09:14,354 --> 00:09:17,854
Verzeihung,
fehlen und entwenden ist bei mir dasselbe.
150
00:09:17,937 --> 00:09:21,729
Aber ich fürchte, gestohlene Erbstücke
sind das kleinste Problem.
151
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
Was meinen Sie?
152
00:09:22,979 --> 00:09:25,646
Mr. Wingrave bat
um einen kompletten Bericht,
153
00:09:25,729 --> 00:09:29,479
und Mr. Quint entpuppte sich als Dieb.
154
00:09:30,479 --> 00:09:32,979
Wir gehen von Veruntreuung aus.
155
00:09:34,146 --> 00:09:35,437
Das war ja klar.
156
00:09:37,521 --> 00:09:39,646
Hat er dir etwas gesagt, Rebecca?
157
00:09:39,729 --> 00:09:42,854
-Irgendetwas?
-Gab's Anlass, sich Ihnen anzuvertrauen?
158
00:09:42,937 --> 00:09:43,812
Nun ja…
159
00:09:43,896 --> 00:09:44,979
…wir waren…
160
00:09:45,479 --> 00:09:48,521
-Ich meine, ich…
-Schon kapiert. Und hat er?
161
00:09:49,854 --> 00:09:50,687
Ich…
162
00:09:51,521 --> 00:09:52,604
Rebecca, bitte.
163
00:09:52,687 --> 00:09:55,479
Wenn du etwas weißt,
musst du es ihm sagen.
164
00:09:55,562 --> 00:09:57,687
Nein, er… Er sagte…
165
00:09:58,812 --> 00:10:01,812
Nun, er erwähnte,
dass er etwas Geld hätte.
166
00:10:01,896 --> 00:10:05,562
Nur ein bisschen Geld vielleicht?
Eine Viertelmillion Pfund?
167
00:10:05,646 --> 00:10:07,312
-Was?
-Nein.
168
00:10:07,396 --> 00:10:09,812
-Ich sollte packen.
-Packen?
169
00:10:09,896 --> 00:10:10,729
Ja.
170
00:10:10,812 --> 00:10:13,062
Wir würden
zusammen nach Amerika gehen.
171
00:10:13,146 --> 00:10:14,354
Klingt toll.
172
00:10:14,437 --> 00:10:18,354
Er sprach von einem Plan,
wir zusammen in den USA.
173
00:10:18,437 --> 00:10:20,812
-Und das klang logisch?
-Ich…
174
00:10:20,896 --> 00:10:22,104
Mit einem Butlerlohn?
175
00:10:22,187 --> 00:10:25,312
-Er ist kein Butler.
-Es war nicht alarmierend?
176
00:10:25,896 --> 00:10:26,937
Nein.
177
00:10:27,021 --> 00:10:28,687
Nicht so wie jetzt.
178
00:10:28,771 --> 00:10:31,854
Er hat sicher nicht gesagt,
woher er das Geld hat?
179
00:10:31,937 --> 00:10:33,729
-Nein.
-Nein, nicht sicher?
180
00:10:33,812 --> 00:10:35,437
-Oder sagte er es nicht?
-Nein.
181
00:10:35,521 --> 00:10:37,062
Nicht mal seiner Freundin?
182
00:10:37,146 --> 00:10:40,062
Packen ohne irgendeine Erklärung?
Gar nichts?
183
00:10:42,104 --> 00:10:43,437
Ich kann nicht helfen.
184
00:10:43,521 --> 00:10:47,146
Wäre seine Freundin ihm wichtig,
würde er es ihr sagen.
185
00:10:47,229 --> 00:10:49,979
-Nein, er…
-Liebte er sie, hätte er es gesagt.
186
00:10:50,062 --> 00:10:52,646
-Er würde nie…
-Aber er ließ Sie zurück.
187
00:10:52,729 --> 00:10:54,521
Nein, er würde nie weglaufen!
188
00:11:00,396 --> 00:11:01,396
Sie hatten recht.
189
00:11:02,271 --> 00:11:06,146
-Miles, du solltest im Bett sein.
-Ich konnte nicht schlafen. Ich…
190
00:11:06,854 --> 00:11:09,354
Ich fürchte, ich kann nie mehr schlafen.
191
00:11:09,437 --> 00:11:12,687
Ich hörte, was er sagte,
der Polizist, bevor er ging.
192
00:11:13,229 --> 00:11:17,854
-Flora und ich waren an der Treppe.
-Kein Grund zur Sorge. Geh ins Bett.
193
00:11:17,937 --> 00:11:20,646
Sie haben recht. Er ist nicht weggelaufen.
194
00:11:21,937 --> 00:11:24,771
Wir sagten es Hannah und dem Polizisten,
keiner glaubte uns.
195
00:11:24,854 --> 00:11:26,354
Was, Miles?
196
00:11:26,437 --> 00:11:27,646
Das Monster.
197
00:11:28,312 --> 00:11:30,979
Das Monster, das ihn mitnahm,
es war schlimm.
198
00:11:31,062 --> 00:11:32,354
Wir dachten, er wäre…
199
00:11:38,562 --> 00:11:39,896
Aber er ist noch hier,
200
00:11:39,979 --> 00:11:41,896
also ist alles in Ordnung.
201
00:11:42,521 --> 00:11:45,604
Ich soll Ihnen ausrichten,
Sie sollen unbesorgt sein.
202
00:11:46,437 --> 00:11:47,479
Also keine Sorge.
203
00:11:48,604 --> 00:11:49,729
Er ist noch hier.
204
00:11:51,896 --> 00:11:52,729
Miles?
205
00:11:55,979 --> 00:11:57,062
Miles!
206
00:11:57,896 --> 00:12:00,896
Warum nimmst du keinen Mixer?
Erspart dir Arbeit.
207
00:12:00,979 --> 00:12:03,354
Ein Mixer? Sehe ich aus wie ein Amateur?
208
00:12:03,437 --> 00:12:06,104
Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle,
Liebes.
209
00:12:06,187 --> 00:12:07,521
Ach ja?
210
00:12:07,604 --> 00:12:09,271
Nicht die Glutenmoleküle.
211
00:12:09,354 --> 00:12:10,687
Backen ist nur Chemie.
212
00:12:10,771 --> 00:12:13,396
Oh, das gilt auch für Bodenwischen.
213
00:12:13,479 --> 00:12:18,687
Ein Teil Bleichmittel, zwei Teile Wasser
und viel Spülmittel für den Zitronenduft.
214
00:12:19,396 --> 00:12:21,812
Im Ernst, nimm den blöden Mixer.
215
00:12:23,354 --> 00:12:24,521
Was ist das?
216
00:12:26,021 --> 00:12:26,854
Teig.
217
00:12:27,396 --> 00:12:28,479
Roher Teig?
218
00:12:29,687 --> 00:12:31,521
Super, ich verhungere.
219
00:12:32,062 --> 00:12:34,354
Man hetzt kein Genie, Jamie.
220
00:12:34,437 --> 00:12:37,604
Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle,
das ist falsch.
221
00:12:37,687 --> 00:12:41,396
Gott bewahre, wenn diese Glutenmoleküle
nicht perfekt sind.
222
00:12:44,021 --> 00:12:47,187
Wieder einer von Owens Physik-Kochkursen.
223
00:12:47,271 --> 00:12:48,896
Oh ja, ein schöner Vortrag.
224
00:12:48,979 --> 00:12:50,354
Das ist Chemie.
225
00:12:51,271 --> 00:12:52,896
-Allerdings.
-Was?
226
00:12:54,729 --> 00:12:56,021
Hi, Rebecca, Liebes.
227
00:12:56,604 --> 00:12:59,854
Wir essen heute später.
Irgendwas mit Glutenatomen.
228
00:12:59,937 --> 00:13:01,729
Ich sage es den Kindern.
229
00:13:01,812 --> 00:13:04,187
Bleib bei uns auf einen Tee.
230
00:13:04,271 --> 00:13:05,896
Der Kessel ist noch warm.
231
00:13:06,521 --> 00:13:09,021
Die Kinder kommen 15 Minuten alleine klar.
232
00:13:11,229 --> 00:13:12,604
Kein Durst, danke.
233
00:13:13,312 --> 00:13:16,771
Ich gehe mal an die Luft.
Heute ist es recht warm.
234
00:14:09,479 --> 00:14:10,562
Wie geht's, Mädel?
235
00:14:12,187 --> 00:14:13,687
Schadenfroh, Jamie?
236
00:14:14,562 --> 00:14:19,021
Weil du recht hattest wegen ihm.
Nicht nur ein Scheißkerl, auch ein Dieb.
237
00:14:19,729 --> 00:14:21,187
Willst du das sagen?
238
00:14:21,896 --> 00:14:23,937
Ich will nicht über ihn reden.
239
00:14:24,021 --> 00:14:28,021
Jemand sollte darauf hinweisen,
dass dies ein Moment für dich ist.
240
00:14:28,604 --> 00:14:32,021
Ein Moment,
auf den du lange gewartet hast.
241
00:14:32,104 --> 00:14:35,604
Und er ist endlich da,
aber du kannst es nicht erkennen.
242
00:14:37,104 --> 00:14:41,146
Das wollte ich ansprechen.
Ich würde wollen, dass man es mir sagt.
243
00:14:41,229 --> 00:14:43,021
Wovon redest du?
244
00:14:43,104 --> 00:14:45,187
Sprich mit unserem Phantomchef.
245
00:14:45,937 --> 00:14:47,687
Über dieses Referendariat.
246
00:14:49,312 --> 00:14:50,187
All das Drama?
247
00:14:50,771 --> 00:14:52,729
Quint? Die ganze Zumutung?
248
00:14:53,437 --> 00:14:55,771
Er kann dich entschädigen.
249
00:14:56,354 --> 00:14:58,437
Dir helfen, Anwältin zu werden.
250
00:14:59,062 --> 00:15:03,354
Damit du wieder das Ziel verfolgst,
bevor es Peter Quint überhaupt gab.
251
00:15:03,437 --> 00:15:04,354
Nun, das…
252
00:15:05,437 --> 00:15:06,812
Dein Leid tut mir leid.
253
00:15:08,521 --> 00:15:09,937
Das verdienst du nicht.
254
00:15:10,937 --> 00:15:12,187
Und es tut mir leid.
255
00:15:13,104 --> 00:15:17,021
Und wenn ich dir irgendwie helfen kann,
256
00:15:17,896 --> 00:15:18,937
sag es bitte.
257
00:15:19,896 --> 00:15:21,104
Das tue ich gerne.
258
00:15:23,062 --> 00:15:24,021
Danke.
259
00:15:59,187 --> 00:16:00,104
Becs.
260
00:16:02,646 --> 00:16:03,521
Was…
261
00:16:05,896 --> 00:16:08,687
-Wo zum Teufel warst du?
-Sei bitte still.
262
00:16:09,187 --> 00:16:11,521
Du wolltest kommen. Ich sollte packen!
263
00:16:11,604 --> 00:16:14,604
-Sie hören dich, bitte.
-Gut! Sollen sie.
264
00:16:14,687 --> 00:16:16,646
Sie sollten die Polizei rufen, du Dieb.
265
00:16:16,729 --> 00:16:18,312
-Ja, ich…
-Du Dieb.
266
00:16:19,104 --> 00:16:22,354
Gott, ich wollte mitgehen,
das macht mich zur Komplizin.
267
00:16:23,312 --> 00:16:26,896
Du hättest mich ahnungslos
auch zur Kriminellen gemacht.
268
00:16:26,979 --> 00:16:28,479
-So ist es nicht.
-Du gingst.
269
00:16:28,562 --> 00:16:30,271
-Nein.
-Kein Zettel.
270
00:16:30,354 --> 00:16:31,479
-Ich…
-Was?
271
00:16:31,562 --> 00:16:33,062
Du hast mich nie geliebt.
272
00:16:34,104 --> 00:16:36,479
-Nie die Wahrheit gesagt.
-Ich ging nie.
273
00:16:37,854 --> 00:16:39,104
Ich war hier,
274
00:16:39,187 --> 00:16:40,854
die ganze Zeit,
275
00:16:40,937 --> 00:16:42,604
aber ich konnte nicht…
276
00:16:44,562 --> 00:16:46,687
Du konntest mich nicht sofort sehen.
277
00:16:46,771 --> 00:16:48,979
Ich musste einen Weg finden, damit…
278
00:16:51,062 --> 00:16:52,396
Damit du mich siehst.
279
00:16:52,479 --> 00:16:54,479
Oh, da muss schon mehr kommen.
280
00:16:55,271 --> 00:16:56,521
Viel mehr.
281
00:16:56,604 --> 00:16:59,521
-Becs, komm nicht…
-Was ist?
282
00:16:59,604 --> 00:17:00,979
-Angst vor Schlägen?
-Nein.
283
00:17:01,062 --> 00:17:02,604
Verdienst du keine?
284
00:17:02,687 --> 00:17:04,896
-Oh doch, Peter.
-Hör mir zu!
285
00:17:04,979 --> 00:17:07,021
Nur einen Moment.
286
00:17:09,271 --> 00:17:11,521
Ich habe dich nie verlassen, Becs.
287
00:17:12,104 --> 00:17:13,187
Würde ich nie.
288
00:17:13,979 --> 00:17:17,521
Ich ging nicht ohne dich
und würde es nie tun.
289
00:17:17,604 --> 00:17:18,854
Deshalb bin ich hier.
290
00:17:20,521 --> 00:17:21,562
Es tut mir leid.
291
00:17:23,729 --> 00:17:26,187
Dass wir getrennt waren,
292
00:17:26,271 --> 00:17:28,146
wie lange das auch war, ich…
293
00:17:29,062 --> 00:17:31,437
Ich weiß nicht mal, wie lange das war…
294
00:17:31,521 --> 00:17:32,562
Was heißt das?
295
00:17:34,437 --> 00:17:37,021
-Das wird dich aufwühlen.
-Aufwühlen?
296
00:17:37,812 --> 00:17:41,229
-Oh, ich bin viel mehr als nur aufgewühlt.
-Bitte reiche…
297
00:17:41,312 --> 00:17:43,062
…mir deine Hand.
298
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Was?
299
00:17:45,687 --> 00:17:46,521
Warum?
300
00:17:46,604 --> 00:17:48,104
Reiche mir deine Hand.
301
00:17:57,687 --> 00:17:58,729
Und bitte…
302
00:18:00,354 --> 00:18:01,562
…bitte überleg…
303
00:18:02,271 --> 00:18:03,729
…welche eine Sache…
304
00:18:05,187 --> 00:18:06,562
…die einzige Sache…
305
00:18:07,854 --> 00:18:10,229
…mich von dir fernhalten würde.
306
00:18:26,146 --> 00:18:26,979
Ich…
307
00:18:29,021 --> 00:18:30,854
Dürfen wir gehen, Miss Jessel?
308
00:18:35,021 --> 00:18:36,021
Miss Jessel?
309
00:18:37,604 --> 00:18:38,437
Rebecca?
310
00:18:41,437 --> 00:18:42,646
Du bist noch hier?
311
00:18:43,396 --> 00:18:44,396
Alles in Ordnung?
312
00:18:46,312 --> 00:18:48,312
Ja, ich denke schon.
313
00:18:48,896 --> 00:18:51,354
-Die Kinder schlafen.
-Oh, ich weiß.
314
00:18:54,687 --> 00:18:56,396
Ich mache mir Sorgen um dich.
315
00:18:57,396 --> 00:18:58,479
Mir geht's gut.
316
00:19:04,396 --> 00:19:05,229
Bruchrechnung?
317
00:19:07,354 --> 00:19:08,479
Oh, ja.
318
00:19:10,396 --> 00:19:12,146
Ich hasste sie als Kind.
319
00:19:13,271 --> 00:19:14,187
Flora…
320
00:19:14,979 --> 00:19:16,687
Sie ist ziemlich gut darin.
321
00:19:19,479 --> 00:19:20,312
Weißt du…
322
00:19:21,354 --> 00:19:24,854
…eine Freundin erzählte mir mal
was über Brüche und…
323
00:19:24,937 --> 00:19:26,854
…ihren Trennungsschmerz.
324
00:19:26,937 --> 00:19:30,396
Die Logik dahinter.
Wie lange Trauer dauert.
325
00:19:31,354 --> 00:19:32,854
Ok, und das heißt?
326
00:19:33,646 --> 00:19:35,771
Die Dauer einer Beziehung halbiert.
327
00:19:35,854 --> 00:19:36,937
Halbiert?
328
00:19:37,437 --> 00:19:38,812
Um es zu überwinden.
329
00:19:38,896 --> 00:19:42,021
Die Länge einer Beziehung halbiert,
was bei dir…
330
00:19:42,104 --> 00:19:44,521
Es war ja nicht wirklich lange, oder?
331
00:19:46,187 --> 00:19:48,646
Nun, nicht alles hat eine Halbwertszeit,
332
00:19:49,271 --> 00:19:50,104
oder?
333
00:19:54,937 --> 00:19:55,771
Natürlich.
334
00:20:32,771 --> 00:20:33,604
Peter.
335
00:20:37,354 --> 00:20:38,187
Peter?
336
00:20:45,229 --> 00:20:48,604
Gott, ich denke den ganzen Tag nur daran,
hierherzukommen.
337
00:20:49,646 --> 00:20:52,437
Zu wissen,
dass du hier oben bist, ist Folter.
338
00:20:52,521 --> 00:20:54,604
Ich weiß.
339
00:20:56,104 --> 00:21:00,312
Ich sehe dich im Klassenzimmer.
Ich konnte nichts riskieren, die Kinder.
340
00:21:03,021 --> 00:21:04,312
Ich habe nachgedacht.
341
00:21:06,687 --> 00:21:07,521
Was wäre…
342
00:21:10,437 --> 00:21:11,896
…wenn wir es täten?
343
00:21:13,687 --> 00:21:14,646
Was?
344
00:21:15,979 --> 00:21:17,146
Amerika.
345
00:21:18,229 --> 00:21:19,687
Ich weiß…
346
00:21:20,396 --> 00:21:21,229
Wir tun es,
347
00:21:21,312 --> 00:21:24,729
und die Leute denken,
ich sei eine alte, verrückte Hexe,
348
00:21:24,812 --> 00:21:26,854
aber dann wären wir zusammen.
349
00:21:31,687 --> 00:21:33,396
Ich kann Bly nicht verlassen.
350
00:21:34,979 --> 00:21:36,896
Ich komme nur bis zur Ausfahrt.
351
00:21:37,896 --> 00:21:40,646
Ich laufe und laufe, und sobald…
352
00:21:42,729 --> 00:21:46,229
Sobald ich ans Grundstückende komme,
bin ich wieder hier.
353
00:21:47,354 --> 00:21:49,479
Drinnen. Genau da, wo es…
354
00:21:51,521 --> 00:21:52,854
Sagst du es mir jetzt?
355
00:21:54,104 --> 00:21:55,521
Wie es passiert ist?
356
00:21:58,479 --> 00:21:59,312
Nein.
357
00:22:05,146 --> 00:22:06,687
Du bist da.
358
00:22:08,854 --> 00:22:11,062
Aber ich kann dich nicht berühren.
359
00:22:12,062 --> 00:22:15,437
Ich kann dich nicht riechen, nicht spüren.
Das ist unfair!
360
00:22:15,521 --> 00:22:16,771
Das ist nicht fair!
361
00:22:17,312 --> 00:22:19,604
-Ich höre dich und…
-Du musst…
362
00:22:19,687 --> 00:22:20,896
Sei still, Becs!
363
00:22:27,479 --> 00:22:28,312
Becs?
364
00:22:32,646 --> 00:22:33,479
Becs?
365
00:23:00,354 --> 00:23:01,396
-Bitte.
-Peter?
366
00:23:01,479 --> 00:23:03,479
-Fahr zur Hölle.
-Was?
367
00:23:03,562 --> 00:23:05,437
Wo war ich? Was ist passiert?
368
00:23:05,521 --> 00:23:06,604
Ich weiß nicht.
369
00:23:07,771 --> 00:23:08,937
Was zum Teufel?
370
00:23:09,021 --> 00:23:10,687
Was ist das? Hörst du das?
371
00:23:10,771 --> 00:23:12,396
Ich war…
372
00:23:12,479 --> 00:23:14,562
Plötzlich war ich woanders.
373
00:23:14,646 --> 00:23:16,146
Was soll das Klopfen?
374
00:23:16,229 --> 00:23:18,854
-Was hast du mit mir gemacht?
-Was ist das?
375
00:23:24,062 --> 00:23:24,937
Oh nein.
376
00:23:25,937 --> 00:23:27,312
Das sagst du zu mir?
377
00:23:28,229 --> 00:23:29,812
Du bist schon wieder hier.
378
00:23:29,896 --> 00:23:31,437
Und sieh dir das an.
379
00:23:32,854 --> 00:23:33,854
Sieh dich an.
380
00:23:34,479 --> 00:23:36,271
-Sieh dir das an.
-Nein, genug.
381
00:23:36,812 --> 00:23:37,646
Es reicht.
382
00:23:39,229 --> 00:23:40,062
Zurück.
383
00:23:41,604 --> 00:23:46,229
Zurück. Ich muss zurück.
384
00:23:55,771 --> 00:23:57,646
Hey, wo hast du dich versteckt?
385
00:23:58,187 --> 00:23:59,021
Versteckt?
386
00:24:00,021 --> 00:24:03,021
Du siehst besser aus.
Hast du mit Henry gesprochen?
387
00:24:03,104 --> 00:24:03,937
Henry?
388
00:24:04,937 --> 00:24:07,771
Die Stelle in London. Was wir besprachen.
389
00:24:09,104 --> 00:24:11,229
Wie könnte ich das vergessen. Oh ja.
390
00:24:12,229 --> 00:24:13,271
Ich rief ihn an.
391
00:24:14,021 --> 00:24:17,979
-Ich dachte, du wolltest persönlich hin.
-Ich änderte meine Meinung.
392
00:24:19,021 --> 00:24:20,396
-Und?
-Und was?
393
00:24:20,479 --> 00:24:21,729
Was hat er gesagt?
394
00:24:22,937 --> 00:24:23,771
Dass…
395
00:24:24,354 --> 00:24:26,062
…er darüber nachdenkt.
396
00:24:27,521 --> 00:24:28,354
Nachdenkt?
397
00:24:29,062 --> 00:24:30,187
Wirklich?
398
00:24:31,812 --> 00:24:34,271
Idiot. Er schuldet es dir.
399
00:24:38,229 --> 00:24:39,187
Geht es dir gut?
400
00:24:40,521 --> 00:24:41,354
Ja.
401
00:25:28,271 --> 00:25:29,937
Es funktionierte nicht.
402
00:25:30,979 --> 00:25:31,812
Nein.
403
00:25:42,604 --> 00:25:44,021
Darf ich es versuchen?
404
00:25:48,146 --> 00:25:50,396
Peter hatte sie nicht mehr aufgesucht.
405
00:25:52,229 --> 00:25:54,604
Er ließ sie an der Grenze zu Bly zurück.
406
00:25:57,687 --> 00:25:59,146
Miles, hör auf!
407
00:25:59,687 --> 00:26:02,229
Die Grenze,
die gemeinsam unüberwindbar war.
408
00:26:02,312 --> 00:26:03,312
Miss Jessel!
409
00:26:03,396 --> 00:26:04,312
Miles, hör auf!
410
00:26:04,396 --> 00:26:07,854
Und obwohl es ihr nicht gefiel,
dort festzustecken,
411
00:26:09,479 --> 00:26:11,729
hatte sie wenigstens Gesellschaft.
412
00:26:11,812 --> 00:26:13,062
Seine Gesellschaft.
413
00:26:22,354 --> 00:26:23,271
Peter?
414
00:26:30,354 --> 00:26:31,187
Peter.
415
00:26:59,146 --> 00:26:59,979
Becs.
416
00:27:01,396 --> 00:27:02,937
Wo zum Teufel warst du?
417
00:27:03,021 --> 00:27:05,646
-Es ist fast eine Woche her.
-Tut mir leid…
418
00:27:07,854 --> 00:27:09,687
Ich habe gelernt. Ich habe…
419
00:27:10,479 --> 00:27:11,729
…geforscht.
420
00:27:11,812 --> 00:27:12,854
Was? Wo?
421
00:27:12,937 --> 00:27:14,854
Hier, in Bly.
422
00:27:15,562 --> 00:27:17,687
Ich habe Dinge gesehen. Ich sah…
423
00:27:19,729 --> 00:27:20,729
Vertraust du mir?
424
00:27:22,687 --> 00:27:25,771
Du musst mir vertrauen,
denn ich habe einen Plan.
425
00:27:27,021 --> 00:27:29,312
Einen Plan, der uns wieder vereint.
426
00:27:31,354 --> 00:27:34,729
Wir können uns wieder berühren
und schmecken.
427
00:27:39,354 --> 00:27:40,187
Also…
428
00:27:42,104 --> 00:27:44,187
…diese kleinen…
429
00:27:44,271 --> 00:27:45,854
Die kleinen Aussetzer…
430
00:27:45,937 --> 00:27:49,104
Ich weiß nicht, ob es mir gefällt,
in Erinnerungen gestoßen zu werden.
431
00:27:49,187 --> 00:27:51,687
Ich mag sie auch nicht. Du stößt mich…
432
00:27:51,771 --> 00:27:53,146
-Ungewollt.
-Ich weiß.
433
00:27:53,229 --> 00:27:55,146
Aber das ist es ja. Es ist…
434
00:27:55,229 --> 00:27:58,021
Es ist temporär.
Ein kurzzeitiges Phänomen.
435
00:27:58,979 --> 00:28:00,521
Und wenn es anders ginge?
436
00:28:02,104 --> 00:28:06,437
Eine Möglichkeit gäbe,
dass wir wirklich zusammen sind?
437
00:28:06,521 --> 00:28:08,187
Ganz zusammen.
438
00:28:08,729 --> 00:28:09,562
Wie?
439
00:28:09,646 --> 00:28:11,062
Nun, das ist es ja.
440
00:28:11,687 --> 00:28:14,229
Es ist wie bei diesen anderen Malen,
441
00:28:14,312 --> 00:28:17,479
diesen kleinen Phänomenen,
aber falls es klappt…
442
00:28:20,104 --> 00:28:21,937
Dann könnte es ewig andauern.
443
00:28:23,146 --> 00:28:24,896
Wir beide würden…
444
00:28:24,979 --> 00:28:26,729
…ein Leben teilen.
445
00:28:26,812 --> 00:28:29,354
Ich verstehe es nicht, aber wie?
446
00:28:29,437 --> 00:28:30,479
Ganz einfach.
447
00:28:31,229 --> 00:28:33,979
Ich denke viel einfacher,
als du denkst, aber…
448
00:28:35,104 --> 00:28:37,062
Es läuft auf dich hinaus.
449
00:28:37,854 --> 00:28:39,021
Es liegt an dir.
450
00:28:40,812 --> 00:28:42,479
Aus dem Grund…
451
00:28:42,562 --> 00:28:44,271
…klappen die Aussetzer nie.
452
00:28:44,354 --> 00:28:46,479
Ich werde rausgestoßen, weil…
453
00:28:47,437 --> 00:28:49,729
Weil du mich nie eingeladen hast.
454
00:28:50,562 --> 00:28:53,437
Du musst nur entscheiden,
dass es für immer ist.
455
00:28:54,354 --> 00:28:55,187
Endgültig.
456
00:28:56,479 --> 00:28:57,562
Ich…
457
00:28:57,646 --> 00:28:59,146
Wie sollte ich…
458
00:28:59,687 --> 00:29:01,771
-Was…
-Ich weiß es nicht, ich…
459
00:29:02,604 --> 00:29:06,229
Ich weiß es nicht genau, aber…
Aber ich denke, es bedeutet…
460
00:29:07,104 --> 00:29:08,562
Ich glaube, du…
461
00:29:09,437 --> 00:29:10,354
…und ich…
462
00:29:12,146 --> 00:29:13,812
…werden dann wir.
463
00:29:18,437 --> 00:29:19,271
Du.
464
00:29:20,021 --> 00:29:20,979
Ich.
465
00:29:22,771 --> 00:29:24,562
Du wirst dich um mich kümmern?
466
00:29:24,646 --> 00:29:26,062
Natürlich.
467
00:29:26,146 --> 00:29:27,687
Und wir sind zusammen?
468
00:29:27,771 --> 00:29:30,187
Wir teilen alles. Ebenbürtig.
469
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
Versprochen.
470
00:29:40,187 --> 00:29:41,771
Ich liebe dich, Peter.
471
00:29:43,396 --> 00:29:44,979
Ich liebe dich, Becs.
472
00:29:54,187 --> 00:29:55,021
Du.
473
00:29:56,312 --> 00:29:57,146
Ich.
474
00:30:00,062 --> 00:30:01,104
Wir.
475
00:30:15,146 --> 00:30:16,104
Alles ok?
476
00:30:16,187 --> 00:30:18,146
Ja, nur…
477
00:30:21,479 --> 00:30:24,271
Ich zeige dir, wie schön du bist.
478
00:30:30,562 --> 00:30:31,979
-Darf ich's sehen?
-Nein.
479
00:30:33,104 --> 00:30:34,271
Komm schon.
480
00:30:40,979 --> 00:30:43,271
Komm her. Dreh dich um. Komm her.
481
00:31:05,604 --> 00:31:06,437
Ich…
482
00:31:07,771 --> 00:31:09,979
Ich wurde wieder weggezerrt, oder?
483
00:31:12,687 --> 00:31:13,604
-Ja.
-Ich…
484
00:31:14,729 --> 00:31:16,854
Ich dachte, wir wären zusammen.
485
00:31:19,687 --> 00:31:20,896
Aber das sind wir.
486
00:31:32,521 --> 00:31:33,354
Peter.
487
00:31:34,312 --> 00:31:37,062
Er hatte versprochen,
sie seien ebenbürtig.
488
00:31:37,146 --> 00:31:40,854
Aber sie war sicher,
in einer Erinnerung an sie beide,
489
00:31:41,687 --> 00:31:43,396
wo sie zusammen sein konnten.
490
00:31:44,062 --> 00:31:46,687
Und er war hier, allein.
491
00:31:47,437 --> 00:31:49,937
Und er hatte
zu viel Zeit allein verbracht.
492
00:31:58,437 --> 00:31:59,604
Wir, Becs.
493
00:34:15,354 --> 00:34:16,187
Nein!
494
00:34:21,354 --> 00:34:22,229
Nein!
495
00:34:44,937 --> 00:34:45,896
Hey, Flora.
496
00:34:46,562 --> 00:34:47,396
Was…
497
00:34:51,562 --> 00:34:52,437
Scheiße.
498
00:34:58,937 --> 00:35:01,021
Ok. Alles ok.
499
00:35:01,771 --> 00:35:02,771
Es ist alles gut.
500
00:35:07,604 --> 00:35:09,062
Wem gehört der?
501
00:35:09,146 --> 00:35:11,687
Henry sagte, er gehört dir.
Wenn du willst.
502
00:35:11,771 --> 00:35:15,104
Ich musste ihn überreden.
Aber ich kann überzeugend sein.
503
00:35:17,646 --> 00:35:20,479
Du kannst überzeugend sein.
504
00:35:23,646 --> 00:35:24,979
So einen Pelz…
505
00:35:26,229 --> 00:35:28,021
…muss man auf der Haut spüren.
506
00:35:28,562 --> 00:35:29,396
Das muss man.
507
00:35:29,979 --> 00:35:30,979
Einmal im Leben.
508
00:35:31,854 --> 00:35:33,271
Nichts ist vergleichbar.
509
00:35:38,896 --> 00:35:39,771
Nein.
510
00:35:40,896 --> 00:35:42,854
Nicht doch, bitte.
511
00:35:45,812 --> 00:35:48,479
Lass mich dir zeigen,
wie wunderschön du bist.
512
00:35:49,146 --> 00:35:49,979
Oh nein.
513
00:35:51,062 --> 00:35:53,312
Bitte, nicht. Nicht diese Erinnerung.
514
00:35:54,812 --> 00:35:56,604
Keine Erinnerung, Becs. Ich…
515
00:35:57,771 --> 00:35:59,896
Ich dachte, es macht dich glücklich.
516
00:36:01,729 --> 00:36:02,729
Aber es war eine.
517
00:36:06,562 --> 00:36:08,687
Ich wurde immer wieder weggezerrt.
518
00:36:10,354 --> 00:36:11,187
Ich weiß.
519
00:36:15,354 --> 00:36:17,604
-Ich weiß.
-Weil du dich verstecktest.
520
00:36:20,729 --> 00:36:23,812
Du hast dich nach dem See versteckt.
521
00:36:23,896 --> 00:36:26,437
Und ich kam immer wieder hierher.
522
00:36:26,521 --> 00:36:28,521
Ich zeige dir, wie schön du bist.
523
00:36:32,896 --> 00:36:34,854
Ich zeige dir, wie schön du bist.
524
00:36:37,062 --> 00:36:38,521
Weil du gingst.
525
00:36:39,104 --> 00:36:40,729
So wunderschön.
526
00:36:45,271 --> 00:36:46,396
Du bist gegangen.
527
00:36:47,479 --> 00:36:50,437
Als das Wasser meine Lungen füllte,
bist du gegangen.
528
00:36:50,521 --> 00:36:51,521
So schön.
529
00:36:52,229 --> 00:36:54,229
Du hast mich alleingelassen.
530
00:36:55,979 --> 00:36:57,729
Du hattest es versprochen.
531
00:36:58,687 --> 00:37:00,729
So wollte ich das nicht. Ich…
532
00:37:02,271 --> 00:37:03,312
Ich…
533
00:37:04,521 --> 00:37:05,979
Ich wollte das so nicht.
534
00:37:07,687 --> 00:37:10,062
-Wunderschön.
-Ich…
535
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Wunderschön.
536
00:37:25,729 --> 00:37:27,229
Ich musste es tun.
537
00:37:29,396 --> 00:37:30,229
Was?
538
00:37:32,396 --> 00:37:33,729
Es tut mir so leid.
539
00:37:34,604 --> 00:37:36,521
Aber ich musste es tun, damit…
540
00:37:38,021 --> 00:37:39,937
Damit wir zusammen sein konnten.
541
00:37:40,479 --> 00:37:42,062
Verdammter Mistkerl!
542
00:37:42,729 --> 00:37:45,312
Du hast gelogen! Du bist ein Lügner!
543
00:37:45,396 --> 00:37:46,729
-Ich musste!
-Nein!
544
00:37:47,521 --> 00:37:49,771
Tut mir leid, aber ich musste.
545
00:37:51,354 --> 00:37:52,979
Und das musst du auch.
546
00:37:53,062 --> 00:37:54,521
Wie kannst du es wagen?
547
00:37:54,604 --> 00:37:56,646
Du wirst es verstehen.
548
00:37:58,104 --> 00:37:59,396
Wenn…
549
00:38:04,937 --> 00:38:08,854
Wenn du die anderen triffst und siehst,
was uns hier passiert.
550
00:38:09,687 --> 00:38:10,521
Bitte.
551
00:38:13,437 --> 00:38:16,437
Jetzt weiß ich, dass es einen Ausweg gibt.
552
00:38:17,062 --> 00:38:20,271
Du hast das bewiesen. Wir bewiesen es.
Einen Ausweg…
553
00:38:20,354 --> 00:38:21,187
Wie?
554
00:38:21,687 --> 00:38:23,812
-Bitte nicht jetzt.
-Wie?
555
00:38:23,896 --> 00:38:24,854
Nicht jetzt.
556
00:38:25,771 --> 00:38:27,646
Wie? Wie komme ich raus?
557
00:38:27,729 --> 00:38:29,229
Ich zeige es dir. Ich…
558
00:38:29,937 --> 00:38:32,271
Verdammt, ich mache gerade…
559
00:38:42,729 --> 00:38:43,562
Nein.
560
00:38:43,646 --> 00:38:45,062
Und sieh dir das an.
561
00:38:47,521 --> 00:38:48,396
Sieh dich an.
562
00:38:48,479 --> 00:38:50,729
Müssen wir es schon wieder tun?
563
00:38:53,271 --> 00:38:56,771
Ich machte gerade etwas, etwas Wichtiges.
564
00:38:56,854 --> 00:38:58,437
Das bezweifle ich.
565
00:39:06,229 --> 00:39:07,562
Kennst du die anderen?
566
00:39:09,562 --> 00:39:11,812
Sie gehen an viele Orte, oder?
567
00:39:12,604 --> 00:39:14,187
Becs, die Kinder.
568
00:39:14,271 --> 00:39:17,687
Sie wandeln
durch die schönsten Erinnerungen,
569
00:39:17,771 --> 00:39:20,437
die schönsten Momente.
570
00:39:21,021 --> 00:39:24,104
Und ich lande immer hier.
571
00:39:24,187 --> 00:39:25,854
Ist das so schlimm?
572
00:39:25,937 --> 00:39:27,021
Es ist die Hölle.
573
00:39:29,896 --> 00:39:31,437
Als wäre ich in der Hölle.
574
00:39:32,104 --> 00:39:35,604
Wohin würdest du sonst gehen?
575
00:39:35,687 --> 00:39:37,396
Zuerst dachte ich…
576
00:39:40,187 --> 00:39:42,812
…das ist nicht so schlimm.
Ich meine, es…
577
00:39:44,562 --> 00:39:46,104
Es könnte schlimmer sein.
578
00:39:46,646 --> 00:39:48,562
Ich könnte wieder zu Hause sein,
579
00:39:49,437 --> 00:39:50,271
bei Dad.
580
00:39:52,937 --> 00:39:55,604
Ich könnte
in einer dieser Nächte feststecken.
581
00:39:56,104 --> 00:39:59,937
Aber dann wurde mir klar,
warum das hier schlimmer war.
582
00:40:00,021 --> 00:40:02,104
Warum das die Hölle war.
583
00:40:04,729 --> 00:40:07,146
Weil ich damals ein Kind war.
584
00:40:09,312 --> 00:40:12,104
Ich verstand nicht, was mit mir passierte.
585
00:40:12,187 --> 00:40:14,521
Ich wusste nicht,
was es bedeutete, und…
586
00:40:15,896 --> 00:40:17,062
Und du warst da.
587
00:40:18,646 --> 00:40:21,479
Du sagtest mir, das alles wäre in Ordnung.
588
00:40:22,229 --> 00:40:23,854
Dass das, was er tat…
589
00:40:24,479 --> 00:40:26,146
…in Ordnung war.
590
00:40:26,229 --> 00:40:27,854
Du sagtest, ich sei albern.
591
00:40:29,396 --> 00:40:30,521
Das hast du gesagt.
592
00:40:31,187 --> 00:40:33,271
Aber ich war unschuldig, oder?
593
00:40:35,521 --> 00:40:37,229
Ich wusste es nicht besser.
594
00:40:40,062 --> 00:40:41,437
Aber hier, diesmal…
595
00:40:42,354 --> 00:40:43,854
Ich weiß es besser, oder?
596
00:40:43,937 --> 00:40:48,312
Wenn ich dich jetzt in der Tür sehe…
597
00:40:49,729 --> 00:40:53,479
Ich dachte an jedes Kind,
das bei uns übernachtete.
598
00:40:55,312 --> 00:41:01,187
Und du wusstest es ganz genau
und hast ihn nicht aufgehalten.
599
00:41:06,396 --> 00:41:08,604
Wieso hieltest du ihn nicht auf?
600
00:41:09,521 --> 00:41:12,312
Er würde dich töten,
wenn er wüsste, wo du bist.
601
00:41:13,271 --> 00:41:15,062
Du hast mich getötet, Mum.
602
00:41:17,687 --> 00:41:21,062
Indem du es von mir verlangtest. Ich…
603
00:41:22,312 --> 00:41:24,812
Ich tat, was du wolltest.
604
00:41:27,021 --> 00:41:28,396
Und es brachte mich um.
605
00:41:29,062 --> 00:41:31,979
Ich hoffe, du weißt… dass du jede Nacht,
606
00:41:32,062 --> 00:41:34,437
dass du
deinen eigenen Sohn getötet hast.
607
00:41:35,062 --> 00:41:38,354
Schatz, ich weiß nicht mal,
dass du tot bist.
608
00:41:38,854 --> 00:41:40,396
Aber ich war…
609
00:41:41,771 --> 00:41:43,479
Ich habe…
610
00:41:45,062 --> 00:41:46,854
…gerade etwas Wichtiges…
611
00:41:46,937 --> 00:41:48,021
…getan.
612
00:41:51,479 --> 00:41:53,812
Danke.
613
00:41:53,896 --> 00:41:55,562
Flora, schnell.
614
00:41:56,396 --> 00:41:57,729
Bitte beeil dich.
615
00:41:57,812 --> 00:41:59,187
Macht weiter.
616
00:41:59,271 --> 00:42:00,396
-Hört auf.
-Bitte.
617
00:42:00,479 --> 00:42:01,312
Halt!
618
00:42:01,396 --> 00:42:02,271
Los!
619
00:42:02,354 --> 00:42:03,354
Hör auf, Flora.
620
00:42:03,437 --> 00:42:06,104
-Nein.
-Sie muss bleiben, wo sie ist.
621
00:42:06,187 --> 00:42:07,271
Tut mir leid!
622
00:42:09,729 --> 00:42:10,729
-Flora.
-Tut mir leid.
623
00:42:10,812 --> 00:42:11,646
Ja?
624
00:42:12,312 --> 00:42:15,437
Sobald ich weg bin,
wickelt sie diese Kinder ein.
625
00:42:15,521 --> 00:42:17,729
-Nutzt…
-Ihre guten Absichten aus!
626
00:42:18,521 --> 00:42:19,604
Schändlich.
627
00:42:20,979 --> 00:42:22,521
Du sollst mich warnen.
628
00:42:22,604 --> 00:42:25,729
-Tut mir leid, ich musste.
-Du sollst mich warnen.
629
00:42:25,812 --> 00:42:27,187
Ja. Tut mir leid, ja?
630
00:42:27,271 --> 00:42:30,812
Tut mir leid, ich wollte es nicht.
Passiert nicht mehr, ja?
631
00:42:30,896 --> 00:42:31,854
Versprochen.
632
00:42:32,687 --> 00:42:34,104
Ich erkläre es, aber…
633
00:42:34,937 --> 00:42:35,771
Peter?
634
00:42:36,854 --> 00:42:38,271
Wie lange war ich…
635
00:42:38,354 --> 00:42:39,479
Oh, du bist zurück.
636
00:42:40,271 --> 00:42:41,479
Geht es dir gut?
637
00:42:42,146 --> 00:42:43,271
Oh, du bist zurück.
638
00:42:43,854 --> 00:42:44,812
Tut mir leid.
639
00:42:44,896 --> 00:42:48,937
Nein, schon gut.
Schon gut, ich driftete auch ab.
640
00:42:50,729 --> 00:42:53,437
Aber wir sind zurück. Wir sind zurück.
641
00:42:54,354 --> 00:42:55,479
Und fast fertig.
642
00:42:58,729 --> 00:43:00,229
Wir müssen es beenden.
643
00:43:00,312 --> 00:43:04,396
-Nein, aber es ist zu früh.
-Nein, es ist richtig so. Es ist richtig.
644
00:43:05,312 --> 00:43:06,562
Etwas länger, wir…
645
00:43:07,104 --> 00:43:10,104
-Wir sollten ihnen länger geben.
-Keine Zeit mehr.
646
00:43:12,479 --> 00:43:16,146
-Sie ja. Aber uns fehlt die Zeit.
-Wovon redest du?
647
00:43:18,187 --> 00:43:19,021
Na ja…
648
00:43:22,229 --> 00:43:25,187
…darüber haben wir
die ganze Zeit geredet.
649
00:43:25,271 --> 00:43:28,354
Diese besondere Sache, diese…
650
00:43:28,979 --> 00:43:31,312
…letzte Sache, um die wir euch baten.
651
00:43:31,396 --> 00:43:32,812
Das ewige Haus.
652
00:43:32,896 --> 00:43:33,937
Genau.
653
00:43:34,687 --> 00:43:35,771
Das ewige Haus.
654
00:43:36,771 --> 00:43:38,146
Ist es so weit?
655
00:43:38,229 --> 00:43:39,229
Ja.
656
00:43:39,771 --> 00:43:42,104
Warum können wir es
nicht so belassen?
657
00:43:42,187 --> 00:43:44,687
Diese Aussetzer sind nicht so schlimm.
658
00:43:44,771 --> 00:43:45,896
Ich weiß, aber…
659
00:43:47,271 --> 00:43:49,687
Miss Jessel und ich…
660
00:43:50,479 --> 00:43:52,854
…wir müssen euch um mehr bitten.
661
00:43:53,604 --> 00:43:56,646
Darüber haben wir geredet,
wisst ihr noch?
662
00:43:56,729 --> 00:44:00,521
Das besondere Geschenk,
das es Miss Jessel und mir ermöglicht…
663
00:44:01,437 --> 00:44:02,896
Eure Freunde zu sein.
664
00:44:03,479 --> 00:44:05,354
Beste Freunde, für immer.
665
00:44:06,021 --> 00:44:07,396
Und es wird uns retten.
666
00:44:08,021 --> 00:44:09,396
Es rettet uns vor…
667
00:44:11,271 --> 00:44:12,312
…das wisst ihr.
668
00:44:12,937 --> 00:44:16,812
-Aber du sagtest doch…
-Ich weiß, was ich sagte, Miles.
669
00:44:16,896 --> 00:44:19,521
Aber wir müssen es jetzt beenden, ok?
670
00:44:19,604 --> 00:44:21,979
-Wir müssen.
-Peter.
671
00:44:22,062 --> 00:44:24,187
Vielleicht können wir warten, bis…
672
00:44:25,437 --> 00:44:27,604
Worauf, Becs?
673
00:44:29,396 --> 00:44:30,771
Bis wir verblassen?
674
00:44:31,479 --> 00:44:32,396
Bis wir aussehen…
675
00:44:33,729 --> 00:44:34,562
Wie die?
676
00:44:37,354 --> 00:44:41,562
Denn das wird passieren, Becs.
Das wird passieren, Miles und Flora.
677
00:44:42,312 --> 00:44:43,979
Soll uns das passieren?
678
00:44:44,729 --> 00:44:46,271
Miss Jessel? Mir?
679
00:44:46,354 --> 00:44:48,104
Nein, natürlich nicht.
680
00:44:48,187 --> 00:44:51,854
Denn das passiert jedem,
der hier in Bly stirbt.
681
00:44:52,521 --> 00:44:53,354
Schon gut.
682
00:44:56,771 --> 00:44:58,437
Aber nicht mit eurer Hilfe.
683
00:45:02,562 --> 00:45:03,396
Ihr…
684
00:45:06,062 --> 00:45:08,062
Ihr könnt uns retten.
685
00:45:09,979 --> 00:45:14,521
Ihr könnt uns mit dem Spiel helfen,
über das wir so oft geredet haben.
686
00:45:15,354 --> 00:45:16,229
Jailbreak?
687
00:45:16,312 --> 00:45:17,979
Genau, Jailbreak.
688
00:45:18,896 --> 00:45:21,396
Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist.
689
00:45:22,854 --> 00:45:23,854
Miss Jessel,
690
00:45:24,479 --> 00:45:27,021
ist das eine gute Idee?
691
00:45:27,104 --> 00:45:29,187
Flora, ich…
692
00:45:32,396 --> 00:45:34,854
Es ist beängstigend, aber…
693
00:45:35,812 --> 00:45:37,229
…die Zeit drängt.
694
00:45:37,312 --> 00:45:40,312
Also, Miles, ich brauche deine Hilfe,
695
00:45:40,396 --> 00:45:42,729
und Miss Jessel braucht dich, Flora.
696
00:45:42,812 --> 00:45:43,896
Nicht wahr?
697
00:45:49,062 --> 00:45:49,979
Es ist einfach.
698
00:45:50,646 --> 00:45:51,854
Ihr müsst einfach…
699
00:45:53,271 --> 00:45:55,604
…ganz fest denken.
700
00:45:56,146 --> 00:45:57,271
Denkt an euch,
701
00:45:57,771 --> 00:45:58,604
und mich
702
00:45:59,104 --> 00:46:00,854
und dann an uns.
703
00:46:00,937 --> 00:46:04,937
Denkt ganz fest an uns.
704
00:46:06,312 --> 00:46:08,187
Und habt keine Angst.
705
00:46:08,854 --> 00:46:12,979
Denn ihr werdet weggeschickt.
Ins ewige Haus, wie besprochen.
706
00:46:13,562 --> 00:46:15,687
-Mit Mum und Dad?
-Ganz genau.
707
00:46:15,771 --> 00:46:19,021
-Mit euren geliebten Eltern.
-Versprochen?
708
00:46:19,104 --> 00:46:23,604
Wir werden dann bei Mami und Papi sein.
709
00:46:24,312 --> 00:46:25,229
Genau.
710
00:46:26,979 --> 00:46:28,896
Wir sind bei Mami und Papi,
711
00:46:28,979 --> 00:46:31,521
und sie verblassen nicht, oder?
712
00:46:32,104 --> 00:46:33,521
Das passiert ihnen nicht.
713
00:46:34,271 --> 00:46:36,354
Weil sie woanders starben.
714
00:46:36,896 --> 00:46:39,896
Sie behalten ihre Gesichter, und du auch.
715
00:46:40,396 --> 00:46:42,062
Und du wirst glücklich sein.
716
00:46:42,146 --> 00:46:44,729
Und dann werden alle…
717
00:46:46,021 --> 00:46:46,937
Versprochen?
718
00:46:47,021 --> 00:46:48,521
Wir versprechen es.
719
00:46:49,604 --> 00:46:50,729
Ok, jetzt denkt
720
00:46:51,312 --> 00:46:53,271
beide ganz fest an…
721
00:46:56,771 --> 00:46:57,604
Flora…
722
00:46:58,937 --> 00:47:02,979
Sieh Miss Jessel an.
Und Miles, mich. Und denkt an uns.
723
00:47:04,479 --> 00:47:07,312
Was ist mit Miss Clayton?
Was passiert ihr?
724
00:47:07,396 --> 00:47:08,312
Nichts Schlimmes.
725
00:47:08,396 --> 00:47:09,979
Das verspreche ich dir.
726
00:47:10,062 --> 00:47:13,312
Sehen Sie, Miss Clayton?
Kein Grund zur Sorge.
727
00:47:13,396 --> 00:47:16,146
Ich gehe zu meiner Mum ins ewige Haus,
728
00:47:16,646 --> 00:47:18,354
und das wird einfach…
729
00:47:18,896 --> 00:47:20,104
…absolut herrlich.
730
00:47:20,187 --> 00:47:21,396
Nein!
731
00:47:21,479 --> 00:47:22,479
Ja, genau.
732
00:47:24,062 --> 00:47:25,604
-Geh zu Miss Jessel.
-Nein.
733
00:47:28,312 --> 00:47:29,604
Ich weiß nicht…
734
00:47:29,687 --> 00:47:31,562
Nein, kein Leid mehr.
735
00:47:32,271 --> 00:47:35,187
Keine Traurigkeit mehr, nie mehr.
736
00:47:36,604 --> 00:47:39,812
Keine Schule mehr, keine Tyrannen mehr.
737
00:47:40,396 --> 00:47:41,771
Ich nehme das alles.
738
00:47:43,104 --> 00:47:44,271
Ich nehme alles.
739
00:47:44,979 --> 00:47:48,396
Nichts Trauriges wird dir
je wieder widerfahren.
740
00:47:51,229 --> 00:47:53,812
Du bekommst deine Mum und deinen Dad…
741
00:47:55,396 --> 00:47:56,979
…und einen sicheren Ort.
742
00:47:57,062 --> 00:48:00,146
Mit zwei Menschen,
die dich so sehr lieben.
743
00:48:01,146 --> 00:48:02,146
So sehr.
744
00:48:03,312 --> 00:48:06,271
Das macht dich
zum glücklichsten Menschen der Welt.
745
00:48:08,437 --> 00:48:10,271
Zum reichsten Menschen.
746
00:48:11,187 --> 00:48:13,187
Ich wünschte…
747
00:48:13,729 --> 00:48:16,021
…ich könnte so reich sein.
748
00:48:22,187 --> 00:48:24,104
Also hab Erbarmen mit mir.
749
00:48:27,146 --> 00:48:28,687
Los, sei ein braver Junge.
750
00:48:30,604 --> 00:48:32,354
Nein!
751
00:48:32,437 --> 00:48:33,562
Du.
752
00:48:35,146 --> 00:48:36,062
Ich.
753
00:48:39,604 --> 00:48:40,437
Wir.
754
00:48:45,229 --> 00:48:46,479
Nein!
755
00:48:50,771 --> 00:48:52,187
-Nein!
-Wir.
756
00:48:54,104 --> 00:48:56,229
Nein!
757
00:49:07,104 --> 00:49:07,937
Becs.
758
00:49:13,854 --> 00:49:15,646
Becs, bist du das?
759
00:49:18,479 --> 00:49:21,562
Oh Gott. Es ist so seltsam, oder?
760
00:49:22,104 --> 00:49:23,896
Es ist so seltsam.
761
00:49:25,562 --> 00:49:26,396
Wir…
762
00:49:28,687 --> 00:49:29,687
Spürst du sie?
763
00:49:29,771 --> 00:49:31,187
Ja, ein bisschen.
764
00:49:33,354 --> 00:49:34,354
Miles ist nur…
765
00:49:34,979 --> 00:49:37,812
Er ist nur ein leichtes Kribbeln, oder?
766
00:49:39,646 --> 00:49:40,562
Ganz tief.
767
00:49:41,854 --> 00:49:43,271
Dani! Kinder!
768
00:49:45,521 --> 00:49:47,937
Wir müssen die endlich loswerden.
769
00:49:49,062 --> 00:49:51,396
Becs, übernimmst du sie bitte?
770
00:49:51,479 --> 00:49:53,187
Warum müssen wir das tun?
771
00:49:54,479 --> 00:49:55,562
Weil sie es weiß.
772
00:49:57,146 --> 00:49:58,021
Schon gut.
773
00:49:58,937 --> 00:50:01,146
Halte sie ruhig, dann mache ich es.
774
00:50:01,229 --> 00:50:02,812
Flora! Miles!
775
00:50:03,354 --> 00:50:05,271
-Nein!
-Ich komme!
776
00:50:07,562 --> 00:50:10,521
Ich komme wieder. Geh nicht weg.
777
00:50:12,354 --> 00:50:13,229
Miles!
778
00:50:20,062 --> 00:50:22,687
Oh, da bist du ja. Wo sind alle?
779
00:50:23,687 --> 00:50:26,354
Hannah, du wunderschönes Ding.
780
00:50:27,896 --> 00:50:29,854
Ich habe eine Überraschung.
781
00:50:29,937 --> 00:50:31,312
Würdest du mitkommen?
782
00:50:31,396 --> 00:50:34,146
Gut, aber wohin gehen wir?
783
00:50:35,437 --> 00:50:36,437
Ich zeige es dir.
784
00:50:37,604 --> 00:50:38,437
Komm.
785
00:50:44,187 --> 00:50:45,979
Wo gehen wir hin?
786
00:50:46,854 --> 00:50:47,771
Weißt du…
787
00:50:49,687 --> 00:50:52,354
Ich frage mich,
was dich so besonders macht.
788
00:50:52,437 --> 00:50:55,604
Ich weiß,
es ist zuerst verwirrend, aber du…
789
00:50:56,437 --> 00:50:58,396
Du hast es erschwert, oder?
790
00:50:59,229 --> 00:51:00,812
Läufst herum. Tag für Tag.
791
00:51:01,437 --> 00:51:03,812
Räumst auf und zauberst Kleider.
792
00:51:03,896 --> 00:51:05,896
Als wäre nichts gewesen.
793
00:51:07,104 --> 00:51:10,604
Ich dachte, du wärst stur,
aber es war mehr als das, oder?
794
00:51:11,354 --> 00:51:12,812
Ich fragte die anderen.
795
00:51:12,896 --> 00:51:15,646
Sie sagen, es dauert einen Moment.
796
00:51:16,979 --> 00:51:19,771
Wir haben alle unsere eigene Zeit,
nur du nicht.
797
00:51:19,854 --> 00:51:22,021
Du hast einfach weitergeträumt.
798
00:51:23,021 --> 00:51:26,687
Dann kapierte ich es.
Mir wurde klar, an wen du mich erinnerst.
799
00:51:27,646 --> 00:51:29,062
Wovon redest du?
800
00:51:29,771 --> 00:51:31,729
Wir sind fast da. Du wirst sehen.
801
00:51:34,104 --> 00:51:36,771
Ich dachte an eine Zeichentrickserie,
die ich als Kind sah.
802
00:51:36,854 --> 00:51:38,896
-Oh, na ja…
-Wile E. Coyote.
803
00:51:39,354 --> 00:51:42,979
Ich sage es ungern, Master Miles,
aber du bist noch ein Kind.
804
00:51:46,187 --> 00:51:49,437
Wile E. Coyote, weißt du noch?
Da passierte es ständig.
805
00:51:50,104 --> 00:51:51,771
Er stürzte von einer Klippe.
806
00:51:52,396 --> 00:51:54,187
Er rannte einfach runter.
807
00:51:54,271 --> 00:51:55,437
Und machte weiter.
808
00:51:56,937 --> 00:51:59,646
Das bist du.
An ihn erinnerst du mich, Hannah.
809
00:51:59,729 --> 00:52:01,854
Du fielst diese Klippe runter
810
00:52:02,479 --> 00:52:04,479
und machtest einfach weiter.
811
00:52:04,562 --> 00:52:05,604
Immer weiter.
812
00:52:07,604 --> 00:52:08,729
Du putzt das Haus,
813
00:52:08,812 --> 00:52:12,646
denkst dir Kleider und Ohrringe aus,
all das.
814
00:52:12,729 --> 00:52:15,562
-Was redest du da?
-Aber die Sache ist die…
815
00:52:16,562 --> 00:52:18,812
…als Wile E. Coyote nach unten sah…
816
00:52:19,979 --> 00:52:21,062
…fiel er runter.
817
00:52:21,896 --> 00:52:23,271
Nur wenn er runtersah.
818
00:52:27,604 --> 00:52:29,521
Du musst nur nach unten schauen.
819
00:52:31,771 --> 00:52:33,854
Dann kannst du diese Farce beenden.
820
00:52:33,937 --> 00:52:36,812
Fall doch einfach, in irgendeinen Traum,
821
00:52:36,896 --> 00:52:40,854
während dein Gesicht schmilzt
wie eine vergessene Erinnerung.
822
00:52:42,729 --> 00:52:44,896
Sei nicht albern. Komm jetzt.
823
00:52:44,979 --> 00:52:46,312
-Gehen wir rein.
-Nein.
824
00:52:47,896 --> 00:52:52,646
Ich habe es so satt zuzusehen,
825
00:52:52,729 --> 00:52:54,687
wie du herumstolzierst.
826
00:52:54,771 --> 00:52:58,646
Nein, man muss dich zurechtweisen.
827
00:52:59,354 --> 00:53:01,687
Du musst nach unten schauen.
828
00:53:26,271 --> 00:53:29,521
Nein.
829
00:53:54,521 --> 00:53:55,396
Piep, piep.
830
00:54:02,896 --> 00:54:05,229
Ich will meine Fähigkeiten verfeinern.
831
00:54:05,312 --> 00:54:08,396
In Paris war ich Souschef,
also durfte ich nur Gemüse hacken.
832
00:54:08,479 --> 00:54:10,479
Hier mache ich alles.
833
00:54:10,562 --> 00:54:12,896
Es wäre eine tolle Lernerfahrung.
834
00:54:12,979 --> 00:54:14,979
Sie müssten zwei Kinder bekochen.
835
00:54:15,062 --> 00:54:17,687
Suchen Sie diese Art Erfahrung?
836
00:54:18,271 --> 00:54:20,604
Miles ist sieben und wählerisch.
837
00:54:21,521 --> 00:54:23,854
Flora ist fünf und ein Schatz, aber…
838
00:54:26,271 --> 00:54:27,187
Miles ist weg.
839
00:54:28,937 --> 00:54:30,271
Flora vielleicht auch.
840
00:54:35,062 --> 00:54:37,646
Und ich kann nichts dagegen tun, weil…
841
00:54:40,687 --> 00:54:41,812
Weil ich tot bin.
842
00:54:46,354 --> 00:54:47,396
Oh Gott.
843
00:54:49,021 --> 00:54:49,854
Oh Gott.
844
00:54:54,062 --> 00:54:54,896
Oh Gott.
845
00:55:22,229 --> 00:55:23,479
Wie war ich?
846
00:55:24,354 --> 00:55:25,396
Du warst toll.
847
00:55:26,937 --> 00:55:28,646
Ich sollte nur so tun als ob.
848
00:55:29,146 --> 00:55:33,021
Er konnte sie nicht mehr sehen.
Sie sagte mir, was ich sagen soll.
849
00:55:33,104 --> 00:55:34,979
Binde sie los, Flora, schnell.
850
00:55:37,646 --> 00:55:39,729
Ich verstehe immer noch nicht.
851
00:55:39,812 --> 00:55:41,812
Ich dachte, wir spielen ein Spiel.
852
00:55:42,604 --> 00:55:45,687
-Ich dachte, Sie brauchten meine Hilfe.
-Nein, Flora.
853
00:55:45,771 --> 00:55:48,396
Niemand sollte so viel Hilfe erbitten.
854
00:55:48,479 --> 00:55:50,104
Nicht von anderen.
855
00:55:52,437 --> 00:55:53,271
Miles?
856
00:55:54,729 --> 00:55:56,312
Es ist zu spät.
857
00:55:56,396 --> 00:55:58,812
Es ist zu spät, aber nicht für sie.
858
00:55:58,896 --> 00:56:00,771
Bring sie von hier weg.
859
00:56:00,854 --> 00:56:03,854
Bring sie so weit wie möglich
von diesem Haus weg.
860
00:56:06,229 --> 00:56:08,021
Los. Beeilt euch.
861
00:56:11,396 --> 00:56:12,229
Danke.
862
00:56:25,979 --> 00:56:29,354
-Was ist mit Miles?
-Alles gut, ok? Wir müssen hier weg.
863
00:56:30,146 --> 00:56:33,146
-Wohin gehen wir?
-Ich weiß es nicht, irgendwohin.
864
00:56:33,229 --> 00:56:35,271
Nein! Ich mag dieses Spiel nicht!
865
00:56:35,354 --> 00:56:37,646
-Ich gehe nicht weg!
-Flora!
866
00:56:37,729 --> 00:56:39,104
Sie können mich nicht zwingen!
867
00:56:39,812 --> 00:56:40,646
Miles!
868
00:56:40,729 --> 00:56:42,146
-Komm schon!
-Wo bist du?
869
00:57:51,146 --> 00:57:54,062
Untertitel von: Whenke Killmer