1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:14,146 --> 00:01:16,146 Sie hat sich nicht bewegt. 3 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 Bist du sicher? Das gefällt mir nicht. 4 00:01:19,146 --> 00:01:20,271 Mir auch nicht. 5 00:01:21,937 --> 00:01:23,562 Ich will nicht streiten… 6 00:01:23,646 --> 00:01:26,396 Aber was hat das mit dem Spiel zu tun? 7 00:01:26,937 --> 00:01:29,062 Bei Spielen sollte man nicht bluten. 8 00:01:32,729 --> 00:01:34,604 Oh, siehst du? 9 00:01:35,146 --> 00:01:36,604 Sie wird wach. 10 00:01:39,937 --> 00:01:41,521 Wurden Sie weggezerrt? 11 00:01:42,271 --> 00:01:45,021 Wo waren Sie? Wenn ich fragen darf. 12 00:01:46,437 --> 00:01:47,812 Aber warum nicht? 13 00:01:49,479 --> 00:01:50,604 Sie ist unsere Freundin. 14 00:01:53,062 --> 00:01:55,354 -Nein! -Sie hat Angst. Schauen Sie. 15 00:01:57,521 --> 00:01:59,146 Sie kann dich nicht hören. 16 00:01:59,229 --> 00:02:02,104 Du solltest es ihr selbst sagen. 17 00:02:05,396 --> 00:02:07,271 Bitte, sie hat Angst. 18 00:02:28,062 --> 00:02:29,562 Was ist los, Miles? 19 00:02:31,146 --> 00:02:34,062 Wie gesagt, das fühlt sich falsch an. 20 00:02:34,937 --> 00:02:35,771 Weißt du… 21 00:02:37,312 --> 00:02:39,646 …das Leben ist manchmal seltsam. 22 00:02:40,812 --> 00:02:41,979 Manchmal… 23 00:02:42,562 --> 00:02:45,521 …kann richtig falsch und falsch richtig erscheinen. 24 00:02:47,396 --> 00:02:50,562 Das ist der Unterschied zwischen Kindern und Erwachsenen. 25 00:02:50,646 --> 00:02:51,854 Das Gesamtbild. 26 00:02:51,937 --> 00:02:53,062 Du erkennst es. 27 00:02:54,854 --> 00:02:55,979 Das weiß ich schon. 28 00:02:56,729 --> 00:02:58,396 Wie der Vogel in der Schule. 29 00:02:59,062 --> 00:02:59,979 Weißt du… 30 00:03:00,687 --> 00:03:02,562 …das fühlte sich falsch an, 31 00:03:02,646 --> 00:03:05,687 aber so kamst du heim zu Flora, die dich brauchte. 32 00:03:06,396 --> 00:03:09,812 Du hast getan, was du tun musstest, um Flora zu beschützen. 33 00:03:09,896 --> 00:03:11,437 Das ist nicht dasselbe. 34 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 Himmel, nein. Nein. 35 00:03:13,104 --> 00:03:16,979 Jemanden ruhigstellen, ist ganz anders als das mit dem Vogel. 36 00:03:17,062 --> 00:03:19,812 Aber du hast nichts falsch gemacht, ok? 37 00:03:20,396 --> 00:03:21,396 Ihr beide nicht. 38 00:03:21,979 --> 00:03:23,729 -Alles gut. -Sie ist verletzt. 39 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 Nein, sie ist nicht verletzt. Sie hat… 40 00:03:26,854 --> 00:03:27,812 …nur Angst. 41 00:03:29,479 --> 00:03:30,687 Sie weiß noch nicht, 42 00:03:30,771 --> 00:03:32,979 dass sie keine Angst haben muss. 43 00:03:35,187 --> 00:03:36,646 Haben Sie keine Angst. 44 00:03:38,479 --> 00:03:41,896 Könnt ihr sie nicht wegschicken, an einem schönen Ort, 45 00:03:41,979 --> 00:03:44,604 bis es ihr besser geht? 46 00:03:47,437 --> 00:03:48,687 Wo möchten Sie hin? 47 00:03:48,771 --> 00:03:52,562 Wenn es nach Ihnen ginge? Ihre beste Erinnerung. 48 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 So einfach ist das nicht, Flora. 49 00:03:56,812 --> 00:03:57,646 Warum nicht? 50 00:03:59,729 --> 00:04:02,521 Sie kennt kein Traumwandeln, oder? 51 00:04:03,146 --> 00:04:04,896 Das braucht etwas Übung. 52 00:04:05,437 --> 00:04:06,604 Weißt du noch? 53 00:04:06,687 --> 00:04:10,312 Sie ist sehr clever. Sie wird schnell lernen. 54 00:04:10,396 --> 00:04:12,562 Schneller als ich, denke ich. 55 00:04:12,646 --> 00:04:14,396 Es ist anders, Flora. 56 00:04:14,479 --> 00:04:16,437 Es ist nicht dasselbe. 57 00:04:16,521 --> 00:04:18,312 -Unbezahlbare Erbstücke. -Es… 58 00:04:21,396 --> 00:04:24,437 -Ich meine… -Unbezahlbare Erbstücke. 59 00:04:24,521 --> 00:04:27,896 -Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet. -Es ist… 60 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 -Sie fehlen nicht. -Das… 61 00:04:30,062 --> 00:04:31,771 -Sie wurden entwendet. -Ich… 62 00:04:31,854 --> 00:04:34,062 -Unbezahlbare Erbstücke. -Du driftest ab. 63 00:04:34,146 --> 00:04:36,104 Du driftest ab. Bleib bei mir. 64 00:04:36,187 --> 00:04:37,062 Becs! 65 00:04:41,896 --> 00:04:42,812 Alles gut. 66 00:04:45,562 --> 00:04:48,646 Schon gut, Kinder. Sie traumwandelt nur ein wenig. 67 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Sie kommt zurück. 68 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 Das Wichtigste ist… 69 00:04:57,937 --> 00:04:59,729 …dass wir herausfinden, 70 00:04:59,812 --> 00:05:02,229 was wir mit unserer Freundin machen. 71 00:05:02,854 --> 00:05:05,771 Ich meine, sie könnte uns Ärger bereiten, oder? 72 00:05:07,729 --> 00:05:10,354 Also müssen wir einen Weg finden… 73 00:05:11,437 --> 00:05:12,896 …um ihr zu helfen… 74 00:05:12,979 --> 00:05:13,979 …aber wir… 75 00:05:14,521 --> 00:05:17,604 …könnten dafür sorgen, dass sie traumwandeln kann. 76 00:05:17,687 --> 00:05:20,687 Wollt ihr das nicht auch? Dass sie es lernt? 77 00:05:23,271 --> 00:05:24,354 Nein! 78 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 Es ist nicht immer sehr praktisch, 79 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 und ich mag es nicht sehr, 80 00:05:31,229 --> 00:05:33,479 wenn es unerwartet passiert, 81 00:05:34,062 --> 00:05:36,062 aber die anderen Male 82 00:05:36,562 --> 00:05:38,437 ist es absolut herrlich. 83 00:05:41,687 --> 00:05:43,062 Es wird Ihnen gefallen. 84 00:05:43,812 --> 00:05:44,646 Aber… 85 00:05:45,146 --> 00:05:47,521 …es gibt verschiedene Schlüssel, oder? 86 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 Das ist Hannah, an der Tür. 87 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 Miles, du musst genau das sagen, was ich dir sage. 88 00:06:01,396 --> 00:06:02,229 Was? 89 00:06:02,312 --> 00:06:05,312 -Wenn sie wieder klopft, musst du… -Klopfen? 90 00:06:05,396 --> 00:06:09,479 Noch mal, du musst mit ihr reden, aber öffne nicht die Tür, 91 00:06:09,562 --> 00:06:11,687 und sag, was ich dir sage. 92 00:06:11,771 --> 00:06:13,312 Ich höre kein… 93 00:06:13,396 --> 00:06:14,979 Kein Klopfen, meine ich. 94 00:06:15,062 --> 00:06:15,896 Nein. 95 00:06:17,937 --> 00:06:19,229 Er wandelt weg. 96 00:06:19,854 --> 00:06:21,021 Was sollen wir tun? 97 00:06:21,771 --> 00:06:25,146 Wir wissen nie, wann man zurückkommt. 98 00:06:29,229 --> 00:06:30,062 Nein. 99 00:06:30,687 --> 00:06:32,104 Das sagst du zu mir. 100 00:06:33,146 --> 00:06:34,562 Die ganze Zeit, 101 00:06:35,146 --> 00:06:36,812 und du sagst nur das. 102 00:06:37,979 --> 00:06:39,396 Und sieh dir das an. 103 00:06:41,354 --> 00:06:42,312 Sieh dich an. 104 00:06:43,146 --> 00:06:44,896 Und sieh dir das an. 105 00:06:49,771 --> 00:06:50,812 Du bist raus? 106 00:06:52,062 --> 00:06:52,896 Ich bin raus. 107 00:06:59,729 --> 00:07:01,396 Wie lange dieses Mal? 108 00:07:01,479 --> 00:07:02,312 Für immer. 109 00:07:03,104 --> 00:07:05,771 Sie sagten, ich sei geheilt. 110 00:07:06,562 --> 00:07:09,729 Ja, sie sagten, ich sei geheilt, ich könnte gehen. 111 00:07:09,812 --> 00:07:13,771 Ich war ja nie sehr krank, aber nun gut. 112 00:07:13,854 --> 00:07:15,854 Was willst du, Mum? 113 00:07:16,437 --> 00:07:17,979 Nur etwas Hilfe. 114 00:07:19,396 --> 00:07:21,771 Ich will neu anfangen. 115 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 Das ist schwierig. 116 00:07:25,271 --> 00:07:28,729 Und die Ärzte geben dir nichts. 117 00:07:28,812 --> 00:07:30,687 Nicht mal einen Zettel. 118 00:07:30,771 --> 00:07:33,062 Auf dem steht, man ist gesund. 119 00:07:33,854 --> 00:07:35,437 Petie, ich habe Angst. 120 00:07:36,479 --> 00:07:38,187 Wenn ich keine Wohnung finde, 121 00:07:39,021 --> 00:07:41,354 keine Stelle… 122 00:07:42,646 --> 00:07:44,937 …bleiben mir nicht viele Optionen. 123 00:07:45,937 --> 00:07:48,396 Dann muss ich zu deinem Vater. 124 00:07:50,937 --> 00:07:52,937 Er hat dich geschickt, oder? 125 00:07:53,604 --> 00:07:55,979 Er würde dich umbringen, wenn er könnte. 126 00:07:56,812 --> 00:07:58,604 Für das, was du ihm antatest. 127 00:07:58,687 --> 00:08:01,021 Für das, was ich ihm angetan habe? 128 00:08:01,104 --> 00:08:02,771 Er sagt es ständig. 129 00:08:03,396 --> 00:08:05,396 Für das, was ich ihm angetan habe? 130 00:08:05,937 --> 00:08:09,562 Ich sagte, ich will mich nicht an deinen Vater wenden. 131 00:08:09,646 --> 00:08:12,896 -Nach allem, was er tat? -Oder die Straße. Wo soll ich hin? 132 00:08:12,979 --> 00:08:15,146 Habt ihr das zusammen geübt? 133 00:08:15,687 --> 00:08:17,354 Ich meine, wo soll ich hin? 134 00:08:18,812 --> 00:08:20,021 Zu deinem Vater? 135 00:08:20,937 --> 00:08:22,062 Auf die Straße? 136 00:08:25,021 --> 00:08:26,521 Zu deinem Chef? 137 00:08:29,271 --> 00:08:30,437 Du erpresst mich. 138 00:08:32,062 --> 00:08:35,187 Lord Henry Wingrave, nehme ich an. 139 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 Erstaunlich, wie weit du es gebracht hast. 140 00:08:41,229 --> 00:08:45,062 Er verärgerte dich, und jetzt erpresst du mich. 141 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 Ich nehme mal an, er kennt die Jugendstrafakten gar nicht. 142 00:08:49,271 --> 00:08:51,187 Die sind versiegelt, nicht wahr? 143 00:08:52,146 --> 00:08:55,437 Wie seltsam, dass er es nicht weiß. 144 00:08:56,812 --> 00:08:59,771 Ich habe kein Geld, Mum. 145 00:09:00,354 --> 00:09:02,979 -Oh, du bist kein reicher Mann, Petie? -Nein. 146 00:09:04,271 --> 00:09:06,229 Du arbeitest nur für einen, was? 147 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 Da verstand ich wohl etwas falsch. 148 00:09:10,396 --> 00:09:14,271 Unbezahlbare Erbstücke. Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet. 149 00:09:14,354 --> 00:09:17,854 Verzeihung, fehlen und entwenden ist bei mir dasselbe. 150 00:09:17,937 --> 00:09:21,729 Aber ich fürchte, gestohlene Erbstücke sind das kleinste Problem. 151 00:09:21,812 --> 00:09:22,896 Was meinen Sie? 152 00:09:22,979 --> 00:09:25,646 Mr. Wingrave bat um einen kompletten Bericht, 153 00:09:25,729 --> 00:09:29,479 und Mr. Quint entpuppte sich als Dieb. 154 00:09:30,479 --> 00:09:32,979 Wir gehen von Veruntreuung aus. 155 00:09:34,146 --> 00:09:35,437 Das war ja klar. 156 00:09:37,521 --> 00:09:39,646 Hat er dir etwas gesagt, Rebecca? 157 00:09:39,729 --> 00:09:42,854 -Irgendetwas? -Gab's Anlass, sich Ihnen anzuvertrauen? 158 00:09:42,937 --> 00:09:43,812 Nun ja… 159 00:09:43,896 --> 00:09:44,979 …wir waren… 160 00:09:45,479 --> 00:09:48,521 -Ich meine, ich… -Schon kapiert. Und hat er? 161 00:09:49,854 --> 00:09:50,687 Ich… 162 00:09:51,521 --> 00:09:52,604 Rebecca, bitte. 163 00:09:52,687 --> 00:09:55,479 Wenn du etwas weißt, musst du es ihm sagen. 164 00:09:55,562 --> 00:09:57,687 Nein, er… Er sagte… 165 00:09:58,812 --> 00:10:01,812 Nun, er erwähnte, dass er etwas Geld hätte. 166 00:10:01,896 --> 00:10:05,562 Nur ein bisschen Geld vielleicht? Eine Viertelmillion Pfund? 167 00:10:05,646 --> 00:10:07,312 -Was? -Nein. 168 00:10:07,396 --> 00:10:09,812 -Ich sollte packen. -Packen? 169 00:10:09,896 --> 00:10:10,729 Ja. 170 00:10:10,812 --> 00:10:13,062 Wir würden zusammen nach Amerika gehen. 171 00:10:13,146 --> 00:10:14,354 Klingt toll. 172 00:10:14,437 --> 00:10:18,354 Er sprach von einem Plan, wir zusammen in den USA. 173 00:10:18,437 --> 00:10:20,812 -Und das klang logisch? -Ich… 174 00:10:20,896 --> 00:10:22,104 Mit einem Butlerlohn? 175 00:10:22,187 --> 00:10:25,312 -Er ist kein Butler. -Es war nicht alarmierend? 176 00:10:25,896 --> 00:10:26,937 Nein. 177 00:10:27,021 --> 00:10:28,687 Nicht so wie jetzt. 178 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 Er hat sicher nicht gesagt, woher er das Geld hat? 179 00:10:31,937 --> 00:10:33,729 -Nein. -Nein, nicht sicher? 180 00:10:33,812 --> 00:10:35,437 -Oder sagte er es nicht? -Nein. 181 00:10:35,521 --> 00:10:37,062 Nicht mal seiner Freundin? 182 00:10:37,146 --> 00:10:40,062 Packen ohne irgendeine Erklärung? Gar nichts? 183 00:10:42,104 --> 00:10:43,437 Ich kann nicht helfen. 184 00:10:43,521 --> 00:10:47,146 Wäre seine Freundin ihm wichtig, würde er es ihr sagen. 185 00:10:47,229 --> 00:10:49,979 -Nein, er… -Liebte er sie, hätte er es gesagt. 186 00:10:50,062 --> 00:10:52,646 -Er würde nie… -Aber er ließ Sie zurück. 187 00:10:52,729 --> 00:10:54,521 Nein, er würde nie weglaufen! 188 00:11:00,396 --> 00:11:01,396 Sie hatten recht. 189 00:11:02,271 --> 00:11:06,146 -Miles, du solltest im Bett sein. -Ich konnte nicht schlafen. Ich… 190 00:11:06,854 --> 00:11:09,354 Ich fürchte, ich kann nie mehr schlafen. 191 00:11:09,437 --> 00:11:12,687 Ich hörte, was er sagte, der Polizist, bevor er ging. 192 00:11:13,229 --> 00:11:17,854 -Flora und ich waren an der Treppe. -Kein Grund zur Sorge. Geh ins Bett. 193 00:11:17,937 --> 00:11:20,646 Sie haben recht. Er ist nicht weggelaufen. 194 00:11:21,937 --> 00:11:24,771 Wir sagten es Hannah und dem Polizisten, keiner glaubte uns. 195 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Was, Miles? 196 00:11:26,437 --> 00:11:27,646 Das Monster. 197 00:11:28,312 --> 00:11:30,979 Das Monster, das ihn mitnahm, es war schlimm. 198 00:11:31,062 --> 00:11:32,354 Wir dachten, er wäre… 199 00:11:38,562 --> 00:11:39,896 Aber er ist noch hier, 200 00:11:39,979 --> 00:11:41,896 also ist alles in Ordnung. 201 00:11:42,521 --> 00:11:45,604 Ich soll Ihnen ausrichten, Sie sollen unbesorgt sein. 202 00:11:46,437 --> 00:11:47,479 Also keine Sorge. 203 00:11:48,604 --> 00:11:49,729 Er ist noch hier. 204 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 Miles? 205 00:11:55,979 --> 00:11:57,062 Miles! 206 00:11:57,896 --> 00:12:00,896 Warum nimmst du keinen Mixer? Erspart dir Arbeit. 207 00:12:00,979 --> 00:12:03,354 Ein Mixer? Sehe ich aus wie ein Amateur? 208 00:12:03,437 --> 00:12:06,104 Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle, Liebes. 209 00:12:06,187 --> 00:12:07,521 Ach ja? 210 00:12:07,604 --> 00:12:09,271 Nicht die Glutenmoleküle. 211 00:12:09,354 --> 00:12:10,687 Backen ist nur Chemie. 212 00:12:10,771 --> 00:12:13,396 Oh, das gilt auch für Bodenwischen. 213 00:12:13,479 --> 00:12:18,687 Ein Teil Bleichmittel, zwei Teile Wasser und viel Spülmittel für den Zitronenduft. 214 00:12:19,396 --> 00:12:21,812 Im Ernst, nimm den blöden Mixer. 215 00:12:23,354 --> 00:12:24,521 Was ist das? 216 00:12:26,021 --> 00:12:26,854 Teig. 217 00:12:27,396 --> 00:12:28,479 Roher Teig? 218 00:12:29,687 --> 00:12:31,521 Super, ich verhungere. 219 00:12:32,062 --> 00:12:34,354 Man hetzt kein Genie, Jamie. 220 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle, das ist falsch. 221 00:12:37,687 --> 00:12:41,396 Gott bewahre, wenn diese Glutenmoleküle nicht perfekt sind. 222 00:12:44,021 --> 00:12:47,187 Wieder einer von Owens Physik-Kochkursen. 223 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 Oh ja, ein schöner Vortrag. 224 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 Das ist Chemie. 225 00:12:51,271 --> 00:12:52,896 -Allerdings. -Was? 226 00:12:54,729 --> 00:12:56,021 Hi, Rebecca, Liebes. 227 00:12:56,604 --> 00:12:59,854 Wir essen heute später. Irgendwas mit Glutenatomen. 228 00:12:59,937 --> 00:13:01,729 Ich sage es den Kindern. 229 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 Bleib bei uns auf einen Tee. 230 00:13:04,271 --> 00:13:05,896 Der Kessel ist noch warm. 231 00:13:06,521 --> 00:13:09,021 Die Kinder kommen 15 Minuten alleine klar. 232 00:13:11,229 --> 00:13:12,604 Kein Durst, danke. 233 00:13:13,312 --> 00:13:16,771 Ich gehe mal an die Luft. Heute ist es recht warm. 234 00:14:09,479 --> 00:14:10,562 Wie geht's, Mädel? 235 00:14:12,187 --> 00:14:13,687 Schadenfroh, Jamie? 236 00:14:14,562 --> 00:14:19,021 Weil du recht hattest wegen ihm. Nicht nur ein Scheißkerl, auch ein Dieb. 237 00:14:19,729 --> 00:14:21,187 Willst du das sagen? 238 00:14:21,896 --> 00:14:23,937 Ich will nicht über ihn reden. 239 00:14:24,021 --> 00:14:28,021 Jemand sollte darauf hinweisen, dass dies ein Moment für dich ist. 240 00:14:28,604 --> 00:14:32,021 Ein Moment, auf den du lange gewartet hast. 241 00:14:32,104 --> 00:14:35,604 Und er ist endlich da, aber du kannst es nicht erkennen. 242 00:14:37,104 --> 00:14:41,146 Das wollte ich ansprechen. Ich würde wollen, dass man es mir sagt. 243 00:14:41,229 --> 00:14:43,021 Wovon redest du? 244 00:14:43,104 --> 00:14:45,187 Sprich mit unserem Phantomchef. 245 00:14:45,937 --> 00:14:47,687 Über dieses Referendariat. 246 00:14:49,312 --> 00:14:50,187 All das Drama? 247 00:14:50,771 --> 00:14:52,729 Quint? Die ganze Zumutung? 248 00:14:53,437 --> 00:14:55,771 Er kann dich entschädigen. 249 00:14:56,354 --> 00:14:58,437 Dir helfen, Anwältin zu werden. 250 00:14:59,062 --> 00:15:03,354 Damit du wieder das Ziel verfolgst, bevor es Peter Quint überhaupt gab. 251 00:15:03,437 --> 00:15:04,354 Nun, das… 252 00:15:05,437 --> 00:15:06,812 Dein Leid tut mir leid. 253 00:15:08,521 --> 00:15:09,937 Das verdienst du nicht. 254 00:15:10,937 --> 00:15:12,187 Und es tut mir leid. 255 00:15:13,104 --> 00:15:17,021 Und wenn ich dir irgendwie helfen kann, 256 00:15:17,896 --> 00:15:18,937 sag es bitte. 257 00:15:19,896 --> 00:15:21,104 Das tue ich gerne. 258 00:15:23,062 --> 00:15:24,021 Danke. 259 00:15:59,187 --> 00:16:00,104 Becs. 260 00:16:02,646 --> 00:16:03,521 Was… 261 00:16:05,896 --> 00:16:08,687 -Wo zum Teufel warst du? -Sei bitte still. 262 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 Du wolltest kommen. Ich sollte packen! 263 00:16:11,604 --> 00:16:14,604 -Sie hören dich, bitte. -Gut! Sollen sie. 264 00:16:14,687 --> 00:16:16,646 Sie sollten die Polizei rufen, du Dieb. 265 00:16:16,729 --> 00:16:18,312 -Ja, ich… -Du Dieb. 266 00:16:19,104 --> 00:16:22,354 Gott, ich wollte mitgehen, das macht mich zur Komplizin. 267 00:16:23,312 --> 00:16:26,896 Du hättest mich ahnungslos auch zur Kriminellen gemacht. 268 00:16:26,979 --> 00:16:28,479 -So ist es nicht. -Du gingst. 269 00:16:28,562 --> 00:16:30,271 -Nein. -Kein Zettel. 270 00:16:30,354 --> 00:16:31,479 -Ich… -Was? 271 00:16:31,562 --> 00:16:33,062 Du hast mich nie geliebt. 272 00:16:34,104 --> 00:16:36,479 -Nie die Wahrheit gesagt. -Ich ging nie. 273 00:16:37,854 --> 00:16:39,104 Ich war hier, 274 00:16:39,187 --> 00:16:40,854 die ganze Zeit, 275 00:16:40,937 --> 00:16:42,604 aber ich konnte nicht… 276 00:16:44,562 --> 00:16:46,687 Du konntest mich nicht sofort sehen. 277 00:16:46,771 --> 00:16:48,979 Ich musste einen Weg finden, damit… 278 00:16:51,062 --> 00:16:52,396 Damit du mich siehst. 279 00:16:52,479 --> 00:16:54,479 Oh, da muss schon mehr kommen. 280 00:16:55,271 --> 00:16:56,521 Viel mehr. 281 00:16:56,604 --> 00:16:59,521 -Becs, komm nicht… -Was ist? 282 00:16:59,604 --> 00:17:00,979 -Angst vor Schlägen? -Nein. 283 00:17:01,062 --> 00:17:02,604 Verdienst du keine? 284 00:17:02,687 --> 00:17:04,896 -Oh doch, Peter. -Hör mir zu! 285 00:17:04,979 --> 00:17:07,021 Nur einen Moment. 286 00:17:09,271 --> 00:17:11,521 Ich habe dich nie verlassen, Becs. 287 00:17:12,104 --> 00:17:13,187 Würde ich nie. 288 00:17:13,979 --> 00:17:17,521 Ich ging nicht ohne dich und würde es nie tun. 289 00:17:17,604 --> 00:17:18,854 Deshalb bin ich hier. 290 00:17:20,521 --> 00:17:21,562 Es tut mir leid. 291 00:17:23,729 --> 00:17:26,187 Dass wir getrennt waren, 292 00:17:26,271 --> 00:17:28,146 wie lange das auch war, ich… 293 00:17:29,062 --> 00:17:31,437 Ich weiß nicht mal, wie lange das war… 294 00:17:31,521 --> 00:17:32,562 Was heißt das? 295 00:17:34,437 --> 00:17:37,021 -Das wird dich aufwühlen. -Aufwühlen? 296 00:17:37,812 --> 00:17:41,229 -Oh, ich bin viel mehr als nur aufgewühlt. -Bitte reiche… 297 00:17:41,312 --> 00:17:43,062 …mir deine Hand. 298 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Was? 299 00:17:45,687 --> 00:17:46,521 Warum? 300 00:17:46,604 --> 00:17:48,104 Reiche mir deine Hand. 301 00:17:57,687 --> 00:17:58,729 Und bitte… 302 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 …bitte überleg… 303 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 …welche eine Sache… 304 00:18:05,187 --> 00:18:06,562 …die einzige Sache… 305 00:18:07,854 --> 00:18:10,229 …mich von dir fernhalten würde. 306 00:18:26,146 --> 00:18:26,979 Ich… 307 00:18:29,021 --> 00:18:30,854 Dürfen wir gehen, Miss Jessel? 308 00:18:35,021 --> 00:18:36,021 Miss Jessel? 309 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 Rebecca? 310 00:18:41,437 --> 00:18:42,646 Du bist noch hier? 311 00:18:43,396 --> 00:18:44,396 Alles in Ordnung? 312 00:18:46,312 --> 00:18:48,312 Ja, ich denke schon. 313 00:18:48,896 --> 00:18:51,354 -Die Kinder schlafen. -Oh, ich weiß. 314 00:18:54,687 --> 00:18:56,396 Ich mache mir Sorgen um dich. 315 00:18:57,396 --> 00:18:58,479 Mir geht's gut. 316 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 Bruchrechnung? 317 00:19:07,354 --> 00:19:08,479 Oh, ja. 318 00:19:10,396 --> 00:19:12,146 Ich hasste sie als Kind. 319 00:19:13,271 --> 00:19:14,187 Flora… 320 00:19:14,979 --> 00:19:16,687 Sie ist ziemlich gut darin. 321 00:19:19,479 --> 00:19:20,312 Weißt du… 322 00:19:21,354 --> 00:19:24,854 …eine Freundin erzählte mir mal was über Brüche und… 323 00:19:24,937 --> 00:19:26,854 …ihren Trennungsschmerz. 324 00:19:26,937 --> 00:19:30,396 Die Logik dahinter. Wie lange Trauer dauert. 325 00:19:31,354 --> 00:19:32,854 Ok, und das heißt? 326 00:19:33,646 --> 00:19:35,771 Die Dauer einer Beziehung halbiert. 327 00:19:35,854 --> 00:19:36,937 Halbiert? 328 00:19:37,437 --> 00:19:38,812 Um es zu überwinden. 329 00:19:38,896 --> 00:19:42,021 Die Länge einer Beziehung halbiert, was bei dir… 330 00:19:42,104 --> 00:19:44,521 Es war ja nicht wirklich lange, oder? 331 00:19:46,187 --> 00:19:48,646 Nun, nicht alles hat eine Halbwertszeit, 332 00:19:49,271 --> 00:19:50,104 oder? 333 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 Natürlich. 334 00:20:32,771 --> 00:20:33,604 Peter. 335 00:20:37,354 --> 00:20:38,187 Peter? 336 00:20:45,229 --> 00:20:48,604 Gott, ich denke den ganzen Tag nur daran, hierherzukommen. 337 00:20:49,646 --> 00:20:52,437 Zu wissen, dass du hier oben bist, ist Folter. 338 00:20:52,521 --> 00:20:54,604 Ich weiß. 339 00:20:56,104 --> 00:21:00,312 Ich sehe dich im Klassenzimmer. Ich konnte nichts riskieren, die Kinder. 340 00:21:03,021 --> 00:21:04,312 Ich habe nachgedacht. 341 00:21:06,687 --> 00:21:07,521 Was wäre… 342 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 …wenn wir es täten? 343 00:21:13,687 --> 00:21:14,646 Was? 344 00:21:15,979 --> 00:21:17,146 Amerika. 345 00:21:18,229 --> 00:21:19,687 Ich weiß… 346 00:21:20,396 --> 00:21:21,229 Wir tun es, 347 00:21:21,312 --> 00:21:24,729 und die Leute denken, ich sei eine alte, verrückte Hexe, 348 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 aber dann wären wir zusammen. 349 00:21:31,687 --> 00:21:33,396 Ich kann Bly nicht verlassen. 350 00:21:34,979 --> 00:21:36,896 Ich komme nur bis zur Ausfahrt. 351 00:21:37,896 --> 00:21:40,646 Ich laufe und laufe, und sobald… 352 00:21:42,729 --> 00:21:46,229 Sobald ich ans Grundstückende komme, bin ich wieder hier. 353 00:21:47,354 --> 00:21:49,479 Drinnen. Genau da, wo es… 354 00:21:51,521 --> 00:21:52,854 Sagst du es mir jetzt? 355 00:21:54,104 --> 00:21:55,521 Wie es passiert ist? 356 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 Nein. 357 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 Du bist da. 358 00:22:08,854 --> 00:22:11,062 Aber ich kann dich nicht berühren. 359 00:22:12,062 --> 00:22:15,437 Ich kann dich nicht riechen, nicht spüren. Das ist unfair! 360 00:22:15,521 --> 00:22:16,771 Das ist nicht fair! 361 00:22:17,312 --> 00:22:19,604 -Ich höre dich und… -Du musst… 362 00:22:19,687 --> 00:22:20,896 Sei still, Becs! 363 00:22:27,479 --> 00:22:28,312 Becs? 364 00:22:32,646 --> 00:22:33,479 Becs? 365 00:23:00,354 --> 00:23:01,396 -Bitte. -Peter? 366 00:23:01,479 --> 00:23:03,479 -Fahr zur Hölle. -Was? 367 00:23:03,562 --> 00:23:05,437 Wo war ich? Was ist passiert? 368 00:23:05,521 --> 00:23:06,604 Ich weiß nicht. 369 00:23:07,771 --> 00:23:08,937 Was zum Teufel? 370 00:23:09,021 --> 00:23:10,687 Was ist das? Hörst du das? 371 00:23:10,771 --> 00:23:12,396 Ich war… 372 00:23:12,479 --> 00:23:14,562 Plötzlich war ich woanders. 373 00:23:14,646 --> 00:23:16,146 Was soll das Klopfen? 374 00:23:16,229 --> 00:23:18,854 -Was hast du mit mir gemacht? -Was ist das? 375 00:23:24,062 --> 00:23:24,937 Oh nein. 376 00:23:25,937 --> 00:23:27,312 Das sagst du zu mir? 377 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 Du bist schon wieder hier. 378 00:23:29,896 --> 00:23:31,437 Und sieh dir das an. 379 00:23:32,854 --> 00:23:33,854 Sieh dich an. 380 00:23:34,479 --> 00:23:36,271 -Sieh dir das an. -Nein, genug. 381 00:23:36,812 --> 00:23:37,646 Es reicht. 382 00:23:39,229 --> 00:23:40,062 Zurück. 383 00:23:41,604 --> 00:23:46,229 Zurück. Ich muss zurück. 384 00:23:55,771 --> 00:23:57,646 Hey, wo hast du dich versteckt? 385 00:23:58,187 --> 00:23:59,021 Versteckt? 386 00:24:00,021 --> 00:24:03,021 Du siehst besser aus. Hast du mit Henry gesprochen? 387 00:24:03,104 --> 00:24:03,937 Henry? 388 00:24:04,937 --> 00:24:07,771 Die Stelle in London. Was wir besprachen. 389 00:24:09,104 --> 00:24:11,229 Wie könnte ich das vergessen. Oh ja. 390 00:24:12,229 --> 00:24:13,271 Ich rief ihn an. 391 00:24:14,021 --> 00:24:17,979 -Ich dachte, du wolltest persönlich hin. -Ich änderte meine Meinung. 392 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 -Und? -Und was? 393 00:24:20,479 --> 00:24:21,729 Was hat er gesagt? 394 00:24:22,937 --> 00:24:23,771 Dass… 395 00:24:24,354 --> 00:24:26,062 …er darüber nachdenkt. 396 00:24:27,521 --> 00:24:28,354 Nachdenkt? 397 00:24:29,062 --> 00:24:30,187 Wirklich? 398 00:24:31,812 --> 00:24:34,271 Idiot. Er schuldet es dir. 399 00:24:38,229 --> 00:24:39,187 Geht es dir gut? 400 00:24:40,521 --> 00:24:41,354 Ja. 401 00:25:28,271 --> 00:25:29,937 Es funktionierte nicht. 402 00:25:30,979 --> 00:25:31,812 Nein. 403 00:25:42,604 --> 00:25:44,021 Darf ich es versuchen? 404 00:25:48,146 --> 00:25:50,396 Peter hatte sie nicht mehr aufgesucht. 405 00:25:52,229 --> 00:25:54,604 Er ließ sie an der Grenze zu Bly zurück. 406 00:25:57,687 --> 00:25:59,146 Miles, hör auf! 407 00:25:59,687 --> 00:26:02,229 Die Grenze, die gemeinsam unüberwindbar war. 408 00:26:02,312 --> 00:26:03,312 Miss Jessel! 409 00:26:03,396 --> 00:26:04,312 Miles, hör auf! 410 00:26:04,396 --> 00:26:07,854 Und obwohl es ihr nicht gefiel, dort festzustecken, 411 00:26:09,479 --> 00:26:11,729 hatte sie wenigstens Gesellschaft. 412 00:26:11,812 --> 00:26:13,062 Seine Gesellschaft. 413 00:26:22,354 --> 00:26:23,271 Peter? 414 00:26:30,354 --> 00:26:31,187 Peter. 415 00:26:59,146 --> 00:26:59,979 Becs. 416 00:27:01,396 --> 00:27:02,937 Wo zum Teufel warst du? 417 00:27:03,021 --> 00:27:05,646 -Es ist fast eine Woche her. -Tut mir leid… 418 00:27:07,854 --> 00:27:09,687 Ich habe gelernt. Ich habe… 419 00:27:10,479 --> 00:27:11,729 …geforscht. 420 00:27:11,812 --> 00:27:12,854 Was? Wo? 421 00:27:12,937 --> 00:27:14,854 Hier, in Bly. 422 00:27:15,562 --> 00:27:17,687 Ich habe Dinge gesehen. Ich sah… 423 00:27:19,729 --> 00:27:20,729 Vertraust du mir? 424 00:27:22,687 --> 00:27:25,771 Du musst mir vertrauen, denn ich habe einen Plan. 425 00:27:27,021 --> 00:27:29,312 Einen Plan, der uns wieder vereint. 426 00:27:31,354 --> 00:27:34,729 Wir können uns wieder berühren und schmecken. 427 00:27:39,354 --> 00:27:40,187 Also… 428 00:27:42,104 --> 00:27:44,187 …diese kleinen… 429 00:27:44,271 --> 00:27:45,854 Die kleinen Aussetzer… 430 00:27:45,937 --> 00:27:49,104 Ich weiß nicht, ob es mir gefällt, in Erinnerungen gestoßen zu werden. 431 00:27:49,187 --> 00:27:51,687 Ich mag sie auch nicht. Du stößt mich… 432 00:27:51,771 --> 00:27:53,146 -Ungewollt. -Ich weiß. 433 00:27:53,229 --> 00:27:55,146 Aber das ist es ja. Es ist… 434 00:27:55,229 --> 00:27:58,021 Es ist temporär. Ein kurzzeitiges Phänomen. 435 00:27:58,979 --> 00:28:00,521 Und wenn es anders ginge? 436 00:28:02,104 --> 00:28:06,437 Eine Möglichkeit gäbe, dass wir wirklich zusammen sind? 437 00:28:06,521 --> 00:28:08,187 Ganz zusammen. 438 00:28:08,729 --> 00:28:09,562 Wie? 439 00:28:09,646 --> 00:28:11,062 Nun, das ist es ja. 440 00:28:11,687 --> 00:28:14,229 Es ist wie bei diesen anderen Malen, 441 00:28:14,312 --> 00:28:17,479 diesen kleinen Phänomenen, aber falls es klappt… 442 00:28:20,104 --> 00:28:21,937 Dann könnte es ewig andauern. 443 00:28:23,146 --> 00:28:24,896 Wir beide würden… 444 00:28:24,979 --> 00:28:26,729 …ein Leben teilen. 445 00:28:26,812 --> 00:28:29,354 Ich verstehe es nicht, aber wie? 446 00:28:29,437 --> 00:28:30,479 Ganz einfach. 447 00:28:31,229 --> 00:28:33,979 Ich denke viel einfacher, als du denkst, aber… 448 00:28:35,104 --> 00:28:37,062 Es läuft auf dich hinaus. 449 00:28:37,854 --> 00:28:39,021 Es liegt an dir. 450 00:28:40,812 --> 00:28:42,479 Aus dem Grund… 451 00:28:42,562 --> 00:28:44,271 …klappen die Aussetzer nie. 452 00:28:44,354 --> 00:28:46,479 Ich werde rausgestoßen, weil… 453 00:28:47,437 --> 00:28:49,729 Weil du mich nie eingeladen hast. 454 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 Du musst nur entscheiden, dass es für immer ist. 455 00:28:54,354 --> 00:28:55,187 Endgültig. 456 00:28:56,479 --> 00:28:57,562 Ich… 457 00:28:57,646 --> 00:28:59,146 Wie sollte ich… 458 00:28:59,687 --> 00:29:01,771 -Was… -Ich weiß es nicht, ich… 459 00:29:02,604 --> 00:29:06,229 Ich weiß es nicht genau, aber… Aber ich denke, es bedeutet… 460 00:29:07,104 --> 00:29:08,562 Ich glaube, du… 461 00:29:09,437 --> 00:29:10,354 …und ich… 462 00:29:12,146 --> 00:29:13,812 …werden dann wir. 463 00:29:18,437 --> 00:29:19,271 Du. 464 00:29:20,021 --> 00:29:20,979 Ich. 465 00:29:22,771 --> 00:29:24,562 Du wirst dich um mich kümmern? 466 00:29:24,646 --> 00:29:26,062 Natürlich. 467 00:29:26,146 --> 00:29:27,687 Und wir sind zusammen? 468 00:29:27,771 --> 00:29:30,187 Wir teilen alles. Ebenbürtig. 469 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 Versprochen. 470 00:29:40,187 --> 00:29:41,771 Ich liebe dich, Peter. 471 00:29:43,396 --> 00:29:44,979 Ich liebe dich, Becs. 472 00:29:54,187 --> 00:29:55,021 Du. 473 00:29:56,312 --> 00:29:57,146 Ich. 474 00:30:00,062 --> 00:30:01,104 Wir. 475 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 Alles ok? 476 00:30:16,187 --> 00:30:18,146 Ja, nur… 477 00:30:21,479 --> 00:30:24,271 Ich zeige dir, wie schön du bist. 478 00:30:30,562 --> 00:30:31,979 -Darf ich's sehen? -Nein. 479 00:30:33,104 --> 00:30:34,271 Komm schon. 480 00:30:40,979 --> 00:30:43,271 Komm her. Dreh dich um. Komm her. 481 00:31:05,604 --> 00:31:06,437 Ich… 482 00:31:07,771 --> 00:31:09,979 Ich wurde wieder weggezerrt, oder? 483 00:31:12,687 --> 00:31:13,604 -Ja. -Ich… 484 00:31:14,729 --> 00:31:16,854 Ich dachte, wir wären zusammen. 485 00:31:19,687 --> 00:31:20,896 Aber das sind wir. 486 00:31:32,521 --> 00:31:33,354 Peter. 487 00:31:34,312 --> 00:31:37,062 Er hatte versprochen, sie seien ebenbürtig. 488 00:31:37,146 --> 00:31:40,854 Aber sie war sicher, in einer Erinnerung an sie beide, 489 00:31:41,687 --> 00:31:43,396 wo sie zusammen sein konnten. 490 00:31:44,062 --> 00:31:46,687 Und er war hier, allein. 491 00:31:47,437 --> 00:31:49,937 Und er hatte zu viel Zeit allein verbracht. 492 00:31:58,437 --> 00:31:59,604 Wir, Becs. 493 00:34:15,354 --> 00:34:16,187 Nein! 494 00:34:21,354 --> 00:34:22,229 Nein! 495 00:34:44,937 --> 00:34:45,896 Hey, Flora. 496 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 Was… 497 00:34:51,562 --> 00:34:52,437 Scheiße. 498 00:34:58,937 --> 00:35:01,021 Ok. Alles ok. 499 00:35:01,771 --> 00:35:02,771 Es ist alles gut. 500 00:35:07,604 --> 00:35:09,062 Wem gehört der? 501 00:35:09,146 --> 00:35:11,687 Henry sagte, er gehört dir. Wenn du willst. 502 00:35:11,771 --> 00:35:15,104 Ich musste ihn überreden. Aber ich kann überzeugend sein. 503 00:35:17,646 --> 00:35:20,479 Du kannst überzeugend sein. 504 00:35:23,646 --> 00:35:24,979 So einen Pelz… 505 00:35:26,229 --> 00:35:28,021 …muss man auf der Haut spüren. 506 00:35:28,562 --> 00:35:29,396 Das muss man. 507 00:35:29,979 --> 00:35:30,979 Einmal im Leben. 508 00:35:31,854 --> 00:35:33,271 Nichts ist vergleichbar. 509 00:35:38,896 --> 00:35:39,771 Nein. 510 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 Nicht doch, bitte. 511 00:35:45,812 --> 00:35:48,479 Lass mich dir zeigen, wie wunderschön du bist. 512 00:35:49,146 --> 00:35:49,979 Oh nein. 513 00:35:51,062 --> 00:35:53,312 Bitte, nicht. Nicht diese Erinnerung. 514 00:35:54,812 --> 00:35:56,604 Keine Erinnerung, Becs. Ich… 515 00:35:57,771 --> 00:35:59,896 Ich dachte, es macht dich glücklich. 516 00:36:01,729 --> 00:36:02,729 Aber es war eine. 517 00:36:06,562 --> 00:36:08,687 Ich wurde immer wieder weggezerrt. 518 00:36:10,354 --> 00:36:11,187 Ich weiß. 519 00:36:15,354 --> 00:36:17,604 -Ich weiß. -Weil du dich verstecktest. 520 00:36:20,729 --> 00:36:23,812 Du hast dich nach dem See versteckt. 521 00:36:23,896 --> 00:36:26,437 Und ich kam immer wieder hierher. 522 00:36:26,521 --> 00:36:28,521 Ich zeige dir, wie schön du bist. 523 00:36:32,896 --> 00:36:34,854 Ich zeige dir, wie schön du bist. 524 00:36:37,062 --> 00:36:38,521 Weil du gingst. 525 00:36:39,104 --> 00:36:40,729 So wunderschön. 526 00:36:45,271 --> 00:36:46,396 Du bist gegangen. 527 00:36:47,479 --> 00:36:50,437 Als das Wasser meine Lungen füllte, bist du gegangen. 528 00:36:50,521 --> 00:36:51,521 So schön. 529 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 Du hast mich alleingelassen. 530 00:36:55,979 --> 00:36:57,729 Du hattest es versprochen. 531 00:36:58,687 --> 00:37:00,729 So wollte ich das nicht. Ich… 532 00:37:02,271 --> 00:37:03,312 Ich… 533 00:37:04,521 --> 00:37:05,979 Ich wollte das so nicht. 534 00:37:07,687 --> 00:37:10,062 -Wunderschön. -Ich… 535 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Wunderschön. 536 00:37:25,729 --> 00:37:27,229 Ich musste es tun. 537 00:37:29,396 --> 00:37:30,229 Was? 538 00:37:32,396 --> 00:37:33,729 Es tut mir so leid. 539 00:37:34,604 --> 00:37:36,521 Aber ich musste es tun, damit… 540 00:37:38,021 --> 00:37:39,937 Damit wir zusammen sein konnten. 541 00:37:40,479 --> 00:37:42,062 Verdammter Mistkerl! 542 00:37:42,729 --> 00:37:45,312 Du hast gelogen! Du bist ein Lügner! 543 00:37:45,396 --> 00:37:46,729 -Ich musste! -Nein! 544 00:37:47,521 --> 00:37:49,771 Tut mir leid, aber ich musste. 545 00:37:51,354 --> 00:37:52,979 Und das musst du auch. 546 00:37:53,062 --> 00:37:54,521 Wie kannst du es wagen? 547 00:37:54,604 --> 00:37:56,646 Du wirst es verstehen. 548 00:37:58,104 --> 00:37:59,396 Wenn… 549 00:38:04,937 --> 00:38:08,854 Wenn du die anderen triffst und siehst, was uns hier passiert. 550 00:38:09,687 --> 00:38:10,521 Bitte. 551 00:38:13,437 --> 00:38:16,437 Jetzt weiß ich, dass es einen Ausweg gibt. 552 00:38:17,062 --> 00:38:20,271 Du hast das bewiesen. Wir bewiesen es. Einen Ausweg… 553 00:38:20,354 --> 00:38:21,187 Wie? 554 00:38:21,687 --> 00:38:23,812 -Bitte nicht jetzt. -Wie? 555 00:38:23,896 --> 00:38:24,854 Nicht jetzt. 556 00:38:25,771 --> 00:38:27,646 Wie? Wie komme ich raus? 557 00:38:27,729 --> 00:38:29,229 Ich zeige es dir. Ich… 558 00:38:29,937 --> 00:38:32,271 Verdammt, ich mache gerade… 559 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 Nein. 560 00:38:43,646 --> 00:38:45,062 Und sieh dir das an. 561 00:38:47,521 --> 00:38:48,396 Sieh dich an. 562 00:38:48,479 --> 00:38:50,729 Müssen wir es schon wieder tun? 563 00:38:53,271 --> 00:38:56,771 Ich machte gerade etwas, etwas Wichtiges. 564 00:38:56,854 --> 00:38:58,437 Das bezweifle ich. 565 00:39:06,229 --> 00:39:07,562 Kennst du die anderen? 566 00:39:09,562 --> 00:39:11,812 Sie gehen an viele Orte, oder? 567 00:39:12,604 --> 00:39:14,187 Becs, die Kinder. 568 00:39:14,271 --> 00:39:17,687 Sie wandeln durch die schönsten Erinnerungen, 569 00:39:17,771 --> 00:39:20,437 die schönsten Momente. 570 00:39:21,021 --> 00:39:24,104 Und ich lande immer hier. 571 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 Ist das so schlimm? 572 00:39:25,937 --> 00:39:27,021 Es ist die Hölle. 573 00:39:29,896 --> 00:39:31,437 Als wäre ich in der Hölle. 574 00:39:32,104 --> 00:39:35,604 Wohin würdest du sonst gehen? 575 00:39:35,687 --> 00:39:37,396 Zuerst dachte ich… 576 00:39:40,187 --> 00:39:42,812 …das ist nicht so schlimm. Ich meine, es… 577 00:39:44,562 --> 00:39:46,104 Es könnte schlimmer sein. 578 00:39:46,646 --> 00:39:48,562 Ich könnte wieder zu Hause sein, 579 00:39:49,437 --> 00:39:50,271 bei Dad. 580 00:39:52,937 --> 00:39:55,604 Ich könnte in einer dieser Nächte feststecken. 581 00:39:56,104 --> 00:39:59,937 Aber dann wurde mir klar, warum das hier schlimmer war. 582 00:40:00,021 --> 00:40:02,104 Warum das die Hölle war. 583 00:40:04,729 --> 00:40:07,146 Weil ich damals ein Kind war. 584 00:40:09,312 --> 00:40:12,104 Ich verstand nicht, was mit mir passierte. 585 00:40:12,187 --> 00:40:14,521 Ich wusste nicht, was es bedeutete, und… 586 00:40:15,896 --> 00:40:17,062 Und du warst da. 587 00:40:18,646 --> 00:40:21,479 Du sagtest mir, das alles wäre in Ordnung. 588 00:40:22,229 --> 00:40:23,854 Dass das, was er tat… 589 00:40:24,479 --> 00:40:26,146 …in Ordnung war. 590 00:40:26,229 --> 00:40:27,854 Du sagtest, ich sei albern. 591 00:40:29,396 --> 00:40:30,521 Das hast du gesagt. 592 00:40:31,187 --> 00:40:33,271 Aber ich war unschuldig, oder? 593 00:40:35,521 --> 00:40:37,229 Ich wusste es nicht besser. 594 00:40:40,062 --> 00:40:41,437 Aber hier, diesmal… 595 00:40:42,354 --> 00:40:43,854 Ich weiß es besser, oder? 596 00:40:43,937 --> 00:40:48,312 Wenn ich dich jetzt in der Tür sehe… 597 00:40:49,729 --> 00:40:53,479 Ich dachte an jedes Kind, das bei uns übernachtete. 598 00:40:55,312 --> 00:41:01,187 Und du wusstest es ganz genau und hast ihn nicht aufgehalten. 599 00:41:06,396 --> 00:41:08,604 Wieso hieltest du ihn nicht auf? 600 00:41:09,521 --> 00:41:12,312 Er würde dich töten, wenn er wüsste, wo du bist. 601 00:41:13,271 --> 00:41:15,062 Du hast mich getötet, Mum. 602 00:41:17,687 --> 00:41:21,062 Indem du es von mir verlangtest. Ich… 603 00:41:22,312 --> 00:41:24,812 Ich tat, was du wolltest. 604 00:41:27,021 --> 00:41:28,396 Und es brachte mich um. 605 00:41:29,062 --> 00:41:31,979 Ich hoffe, du weißt… dass du jede Nacht, 606 00:41:32,062 --> 00:41:34,437 dass du deinen eigenen Sohn getötet hast. 607 00:41:35,062 --> 00:41:38,354 Schatz, ich weiß nicht mal, dass du tot bist. 608 00:41:38,854 --> 00:41:40,396 Aber ich war… 609 00:41:41,771 --> 00:41:43,479 Ich habe… 610 00:41:45,062 --> 00:41:46,854 …gerade etwas Wichtiges… 611 00:41:46,937 --> 00:41:48,021 …getan. 612 00:41:51,479 --> 00:41:53,812 Danke. 613 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 Flora, schnell. 614 00:41:56,396 --> 00:41:57,729 Bitte beeil dich. 615 00:41:57,812 --> 00:41:59,187 Macht weiter. 616 00:41:59,271 --> 00:42:00,396 -Hört auf. -Bitte. 617 00:42:00,479 --> 00:42:01,312 Halt! 618 00:42:01,396 --> 00:42:02,271 Los! 619 00:42:02,354 --> 00:42:03,354 Hör auf, Flora. 620 00:42:03,437 --> 00:42:06,104 -Nein. -Sie muss bleiben, wo sie ist. 621 00:42:06,187 --> 00:42:07,271 Tut mir leid! 622 00:42:09,729 --> 00:42:10,729 -Flora. -Tut mir leid. 623 00:42:10,812 --> 00:42:11,646 Ja? 624 00:42:12,312 --> 00:42:15,437 Sobald ich weg bin, wickelt sie diese Kinder ein. 625 00:42:15,521 --> 00:42:17,729 -Nutzt… -Ihre guten Absichten aus! 626 00:42:18,521 --> 00:42:19,604 Schändlich. 627 00:42:20,979 --> 00:42:22,521 Du sollst mich warnen. 628 00:42:22,604 --> 00:42:25,729 -Tut mir leid, ich musste. -Du sollst mich warnen. 629 00:42:25,812 --> 00:42:27,187 Ja. Tut mir leid, ja? 630 00:42:27,271 --> 00:42:30,812 Tut mir leid, ich wollte es nicht. Passiert nicht mehr, ja? 631 00:42:30,896 --> 00:42:31,854 Versprochen. 632 00:42:32,687 --> 00:42:34,104 Ich erkläre es, aber… 633 00:42:34,937 --> 00:42:35,771 Peter? 634 00:42:36,854 --> 00:42:38,271 Wie lange war ich… 635 00:42:38,354 --> 00:42:39,479 Oh, du bist zurück. 636 00:42:40,271 --> 00:42:41,479 Geht es dir gut? 637 00:42:42,146 --> 00:42:43,271 Oh, du bist zurück. 638 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 Tut mir leid. 639 00:42:44,896 --> 00:42:48,937 Nein, schon gut. Schon gut, ich driftete auch ab. 640 00:42:50,729 --> 00:42:53,437 Aber wir sind zurück. Wir sind zurück. 641 00:42:54,354 --> 00:42:55,479 Und fast fertig. 642 00:42:58,729 --> 00:43:00,229 Wir müssen es beenden. 643 00:43:00,312 --> 00:43:04,396 -Nein, aber es ist zu früh. -Nein, es ist richtig so. Es ist richtig. 644 00:43:05,312 --> 00:43:06,562 Etwas länger, wir… 645 00:43:07,104 --> 00:43:10,104 -Wir sollten ihnen länger geben. -Keine Zeit mehr. 646 00:43:12,479 --> 00:43:16,146 -Sie ja. Aber uns fehlt die Zeit. -Wovon redest du? 647 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 Na ja… 648 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 …darüber haben wir die ganze Zeit geredet. 649 00:43:25,271 --> 00:43:28,354 Diese besondere Sache, diese… 650 00:43:28,979 --> 00:43:31,312 …letzte Sache, um die wir euch baten. 651 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 Das ewige Haus. 652 00:43:32,896 --> 00:43:33,937 Genau. 653 00:43:34,687 --> 00:43:35,771 Das ewige Haus. 654 00:43:36,771 --> 00:43:38,146 Ist es so weit? 655 00:43:38,229 --> 00:43:39,229 Ja. 656 00:43:39,771 --> 00:43:42,104 Warum können wir es nicht so belassen? 657 00:43:42,187 --> 00:43:44,687 Diese Aussetzer sind nicht so schlimm. 658 00:43:44,771 --> 00:43:45,896 Ich weiß, aber… 659 00:43:47,271 --> 00:43:49,687 Miss Jessel und ich… 660 00:43:50,479 --> 00:43:52,854 …wir müssen euch um mehr bitten. 661 00:43:53,604 --> 00:43:56,646 Darüber haben wir geredet, wisst ihr noch? 662 00:43:56,729 --> 00:44:00,521 Das besondere Geschenk, das es Miss Jessel und mir ermöglicht… 663 00:44:01,437 --> 00:44:02,896 Eure Freunde zu sein. 664 00:44:03,479 --> 00:44:05,354 Beste Freunde, für immer. 665 00:44:06,021 --> 00:44:07,396 Und es wird uns retten. 666 00:44:08,021 --> 00:44:09,396 Es rettet uns vor… 667 00:44:11,271 --> 00:44:12,312 …das wisst ihr. 668 00:44:12,937 --> 00:44:16,812 -Aber du sagtest doch… -Ich weiß, was ich sagte, Miles. 669 00:44:16,896 --> 00:44:19,521 Aber wir müssen es jetzt beenden, ok? 670 00:44:19,604 --> 00:44:21,979 -Wir müssen. -Peter. 671 00:44:22,062 --> 00:44:24,187 Vielleicht können wir warten, bis… 672 00:44:25,437 --> 00:44:27,604 Worauf, Becs? 673 00:44:29,396 --> 00:44:30,771 Bis wir verblassen? 674 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 Bis wir aussehen… 675 00:44:33,729 --> 00:44:34,562 Wie die? 676 00:44:37,354 --> 00:44:41,562 Denn das wird passieren, Becs. Das wird passieren, Miles und Flora. 677 00:44:42,312 --> 00:44:43,979 Soll uns das passieren? 678 00:44:44,729 --> 00:44:46,271 Miss Jessel? Mir? 679 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 Nein, natürlich nicht. 680 00:44:48,187 --> 00:44:51,854 Denn das passiert jedem, der hier in Bly stirbt. 681 00:44:52,521 --> 00:44:53,354 Schon gut. 682 00:44:56,771 --> 00:44:58,437 Aber nicht mit eurer Hilfe. 683 00:45:02,562 --> 00:45:03,396 Ihr… 684 00:45:06,062 --> 00:45:08,062 Ihr könnt uns retten. 685 00:45:09,979 --> 00:45:14,521 Ihr könnt uns mit dem Spiel helfen, über das wir so oft geredet haben. 686 00:45:15,354 --> 00:45:16,229 Jailbreak? 687 00:45:16,312 --> 00:45:17,979 Genau, Jailbreak. 688 00:45:18,896 --> 00:45:21,396 Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist. 689 00:45:22,854 --> 00:45:23,854 Miss Jessel, 690 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 ist das eine gute Idee? 691 00:45:27,104 --> 00:45:29,187 Flora, ich… 692 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 Es ist beängstigend, aber… 693 00:45:35,812 --> 00:45:37,229 …die Zeit drängt. 694 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 Also, Miles, ich brauche deine Hilfe, 695 00:45:40,396 --> 00:45:42,729 und Miss Jessel braucht dich, Flora. 696 00:45:42,812 --> 00:45:43,896 Nicht wahr? 697 00:45:49,062 --> 00:45:49,979 Es ist einfach. 698 00:45:50,646 --> 00:45:51,854 Ihr müsst einfach… 699 00:45:53,271 --> 00:45:55,604 …ganz fest denken. 700 00:45:56,146 --> 00:45:57,271 Denkt an euch, 701 00:45:57,771 --> 00:45:58,604 und mich 702 00:45:59,104 --> 00:46:00,854 und dann an uns. 703 00:46:00,937 --> 00:46:04,937 Denkt ganz fest an uns. 704 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 Und habt keine Angst. 705 00:46:08,854 --> 00:46:12,979 Denn ihr werdet weggeschickt. Ins ewige Haus, wie besprochen. 706 00:46:13,562 --> 00:46:15,687 -Mit Mum und Dad? -Ganz genau. 707 00:46:15,771 --> 00:46:19,021 -Mit euren geliebten Eltern. -Versprochen? 708 00:46:19,104 --> 00:46:23,604 Wir werden dann bei Mami und Papi sein. 709 00:46:24,312 --> 00:46:25,229 Genau. 710 00:46:26,979 --> 00:46:28,896 Wir sind bei Mami und Papi, 711 00:46:28,979 --> 00:46:31,521 und sie verblassen nicht, oder? 712 00:46:32,104 --> 00:46:33,521 Das passiert ihnen nicht. 713 00:46:34,271 --> 00:46:36,354 Weil sie woanders starben. 714 00:46:36,896 --> 00:46:39,896 Sie behalten ihre Gesichter, und du auch. 715 00:46:40,396 --> 00:46:42,062 Und du wirst glücklich sein. 716 00:46:42,146 --> 00:46:44,729 Und dann werden alle… 717 00:46:46,021 --> 00:46:46,937 Versprochen? 718 00:46:47,021 --> 00:46:48,521 Wir versprechen es. 719 00:46:49,604 --> 00:46:50,729 Ok, jetzt denkt 720 00:46:51,312 --> 00:46:53,271 beide ganz fest an… 721 00:46:56,771 --> 00:46:57,604 Flora… 722 00:46:58,937 --> 00:47:02,979 Sieh Miss Jessel an. Und Miles, mich. Und denkt an uns. 723 00:47:04,479 --> 00:47:07,312 Was ist mit Miss Clayton? Was passiert ihr? 724 00:47:07,396 --> 00:47:08,312 Nichts Schlimmes. 725 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 Das verspreche ich dir. 726 00:47:10,062 --> 00:47:13,312 Sehen Sie, Miss Clayton? Kein Grund zur Sorge. 727 00:47:13,396 --> 00:47:16,146 Ich gehe zu meiner Mum ins ewige Haus, 728 00:47:16,646 --> 00:47:18,354 und das wird einfach… 729 00:47:18,896 --> 00:47:20,104 …absolut herrlich. 730 00:47:20,187 --> 00:47:21,396 Nein! 731 00:47:21,479 --> 00:47:22,479 Ja, genau. 732 00:47:24,062 --> 00:47:25,604 -Geh zu Miss Jessel. -Nein. 733 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 Ich weiß nicht… 734 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 Nein, kein Leid mehr. 735 00:47:32,271 --> 00:47:35,187 Keine Traurigkeit mehr, nie mehr. 736 00:47:36,604 --> 00:47:39,812 Keine Schule mehr, keine Tyrannen mehr. 737 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 Ich nehme das alles. 738 00:47:43,104 --> 00:47:44,271 Ich nehme alles. 739 00:47:44,979 --> 00:47:48,396 Nichts Trauriges wird dir je wieder widerfahren. 740 00:47:51,229 --> 00:47:53,812 Du bekommst deine Mum und deinen Dad… 741 00:47:55,396 --> 00:47:56,979 …und einen sicheren Ort. 742 00:47:57,062 --> 00:48:00,146 Mit zwei Menschen, die dich so sehr lieben. 743 00:48:01,146 --> 00:48:02,146 So sehr. 744 00:48:03,312 --> 00:48:06,271 Das macht dich zum glücklichsten Menschen der Welt. 745 00:48:08,437 --> 00:48:10,271 Zum reichsten Menschen. 746 00:48:11,187 --> 00:48:13,187 Ich wünschte… 747 00:48:13,729 --> 00:48:16,021 …ich könnte so reich sein. 748 00:48:22,187 --> 00:48:24,104 Also hab Erbarmen mit mir. 749 00:48:27,146 --> 00:48:28,687 Los, sei ein braver Junge. 750 00:48:30,604 --> 00:48:32,354 Nein! 751 00:48:32,437 --> 00:48:33,562 Du. 752 00:48:35,146 --> 00:48:36,062 Ich. 753 00:48:39,604 --> 00:48:40,437 Wir. 754 00:48:45,229 --> 00:48:46,479 Nein! 755 00:48:50,771 --> 00:48:52,187 -Nein! -Wir. 756 00:48:54,104 --> 00:48:56,229 Nein! 757 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 Becs. 758 00:49:13,854 --> 00:49:15,646 Becs, bist du das? 759 00:49:18,479 --> 00:49:21,562 Oh Gott. Es ist so seltsam, oder? 760 00:49:22,104 --> 00:49:23,896 Es ist so seltsam. 761 00:49:25,562 --> 00:49:26,396 Wir… 762 00:49:28,687 --> 00:49:29,687 Spürst du sie? 763 00:49:29,771 --> 00:49:31,187 Ja, ein bisschen. 764 00:49:33,354 --> 00:49:34,354 Miles ist nur… 765 00:49:34,979 --> 00:49:37,812 Er ist nur ein leichtes Kribbeln, oder? 766 00:49:39,646 --> 00:49:40,562 Ganz tief. 767 00:49:41,854 --> 00:49:43,271 Dani! Kinder! 768 00:49:45,521 --> 00:49:47,937 Wir müssen die endlich loswerden. 769 00:49:49,062 --> 00:49:51,396 Becs, übernimmst du sie bitte? 770 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 Warum müssen wir das tun? 771 00:49:54,479 --> 00:49:55,562 Weil sie es weiß. 772 00:49:57,146 --> 00:49:58,021 Schon gut. 773 00:49:58,937 --> 00:50:01,146 Halte sie ruhig, dann mache ich es. 774 00:50:01,229 --> 00:50:02,812 Flora! Miles! 775 00:50:03,354 --> 00:50:05,271 -Nein! -Ich komme! 776 00:50:07,562 --> 00:50:10,521 Ich komme wieder. Geh nicht weg. 777 00:50:12,354 --> 00:50:13,229 Miles! 778 00:50:20,062 --> 00:50:22,687 Oh, da bist du ja. Wo sind alle? 779 00:50:23,687 --> 00:50:26,354 Hannah, du wunderschönes Ding. 780 00:50:27,896 --> 00:50:29,854 Ich habe eine Überraschung. 781 00:50:29,937 --> 00:50:31,312 Würdest du mitkommen? 782 00:50:31,396 --> 00:50:34,146 Gut, aber wohin gehen wir? 783 00:50:35,437 --> 00:50:36,437 Ich zeige es dir. 784 00:50:37,604 --> 00:50:38,437 Komm. 785 00:50:44,187 --> 00:50:45,979 Wo gehen wir hin? 786 00:50:46,854 --> 00:50:47,771 Weißt du… 787 00:50:49,687 --> 00:50:52,354 Ich frage mich, was dich so besonders macht. 788 00:50:52,437 --> 00:50:55,604 Ich weiß, es ist zuerst verwirrend, aber du… 789 00:50:56,437 --> 00:50:58,396 Du hast es erschwert, oder? 790 00:50:59,229 --> 00:51:00,812 Läufst herum. Tag für Tag. 791 00:51:01,437 --> 00:51:03,812 Räumst auf und zauberst Kleider. 792 00:51:03,896 --> 00:51:05,896 Als wäre nichts gewesen. 793 00:51:07,104 --> 00:51:10,604 Ich dachte, du wärst stur, aber es war mehr als das, oder? 794 00:51:11,354 --> 00:51:12,812 Ich fragte die anderen. 795 00:51:12,896 --> 00:51:15,646 Sie sagen, es dauert einen Moment. 796 00:51:16,979 --> 00:51:19,771 Wir haben alle unsere eigene Zeit, nur du nicht. 797 00:51:19,854 --> 00:51:22,021 Du hast einfach weitergeträumt. 798 00:51:23,021 --> 00:51:26,687 Dann kapierte ich es. Mir wurde klar, an wen du mich erinnerst. 799 00:51:27,646 --> 00:51:29,062 Wovon redest du? 800 00:51:29,771 --> 00:51:31,729 Wir sind fast da. Du wirst sehen. 801 00:51:34,104 --> 00:51:36,771 Ich dachte an eine Zeichentrickserie, die ich als Kind sah. 802 00:51:36,854 --> 00:51:38,896 -Oh, na ja… -Wile E. Coyote. 803 00:51:39,354 --> 00:51:42,979 Ich sage es ungern, Master Miles, aber du bist noch ein Kind. 804 00:51:46,187 --> 00:51:49,437 Wile E. Coyote, weißt du noch? Da passierte es ständig. 805 00:51:50,104 --> 00:51:51,771 Er stürzte von einer Klippe. 806 00:51:52,396 --> 00:51:54,187 Er rannte einfach runter. 807 00:51:54,271 --> 00:51:55,437 Und machte weiter. 808 00:51:56,937 --> 00:51:59,646 Das bist du. An ihn erinnerst du mich, Hannah. 809 00:51:59,729 --> 00:52:01,854 Du fielst diese Klippe runter 810 00:52:02,479 --> 00:52:04,479 und machtest einfach weiter. 811 00:52:04,562 --> 00:52:05,604 Immer weiter. 812 00:52:07,604 --> 00:52:08,729 Du putzt das Haus, 813 00:52:08,812 --> 00:52:12,646 denkst dir Kleider und Ohrringe aus, all das. 814 00:52:12,729 --> 00:52:15,562 -Was redest du da? -Aber die Sache ist die… 815 00:52:16,562 --> 00:52:18,812 …als Wile E. Coyote nach unten sah… 816 00:52:19,979 --> 00:52:21,062 …fiel er runter. 817 00:52:21,896 --> 00:52:23,271 Nur wenn er runtersah. 818 00:52:27,604 --> 00:52:29,521 Du musst nur nach unten schauen. 819 00:52:31,771 --> 00:52:33,854 Dann kannst du diese Farce beenden. 820 00:52:33,937 --> 00:52:36,812 Fall doch einfach, in irgendeinen Traum, 821 00:52:36,896 --> 00:52:40,854 während dein Gesicht schmilzt wie eine vergessene Erinnerung. 822 00:52:42,729 --> 00:52:44,896 Sei nicht albern. Komm jetzt. 823 00:52:44,979 --> 00:52:46,312 -Gehen wir rein. -Nein. 824 00:52:47,896 --> 00:52:52,646 Ich habe es so satt zuzusehen, 825 00:52:52,729 --> 00:52:54,687 wie du herumstolzierst. 826 00:52:54,771 --> 00:52:58,646 Nein, man muss dich zurechtweisen. 827 00:52:59,354 --> 00:53:01,687 Du musst nach unten schauen. 828 00:53:26,271 --> 00:53:29,521 Nein. 829 00:53:54,521 --> 00:53:55,396 Piep, piep. 830 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 Ich will meine Fähigkeiten verfeinern. 831 00:54:05,312 --> 00:54:08,396 In Paris war ich Souschef, also durfte ich nur Gemüse hacken. 832 00:54:08,479 --> 00:54:10,479 Hier mache ich alles. 833 00:54:10,562 --> 00:54:12,896 Es wäre eine tolle Lernerfahrung. 834 00:54:12,979 --> 00:54:14,979 Sie müssten zwei Kinder bekochen. 835 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 Suchen Sie diese Art Erfahrung? 836 00:54:18,271 --> 00:54:20,604 Miles ist sieben und wählerisch. 837 00:54:21,521 --> 00:54:23,854 Flora ist fünf und ein Schatz, aber… 838 00:54:26,271 --> 00:54:27,187 Miles ist weg. 839 00:54:28,937 --> 00:54:30,271 Flora vielleicht auch. 840 00:54:35,062 --> 00:54:37,646 Und ich kann nichts dagegen tun, weil… 841 00:54:40,687 --> 00:54:41,812 Weil ich tot bin. 842 00:54:46,354 --> 00:54:47,396 Oh Gott. 843 00:54:49,021 --> 00:54:49,854 Oh Gott. 844 00:54:54,062 --> 00:54:54,896 Oh Gott. 845 00:55:22,229 --> 00:55:23,479 Wie war ich? 846 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 Du warst toll. 847 00:55:26,937 --> 00:55:28,646 Ich sollte nur so tun als ob. 848 00:55:29,146 --> 00:55:33,021 Er konnte sie nicht mehr sehen. Sie sagte mir, was ich sagen soll. 849 00:55:33,104 --> 00:55:34,979 Binde sie los, Flora, schnell. 850 00:55:37,646 --> 00:55:39,729 Ich verstehe immer noch nicht. 851 00:55:39,812 --> 00:55:41,812 Ich dachte, wir spielen ein Spiel. 852 00:55:42,604 --> 00:55:45,687 -Ich dachte, Sie brauchten meine Hilfe. -Nein, Flora. 853 00:55:45,771 --> 00:55:48,396 Niemand sollte so viel Hilfe erbitten. 854 00:55:48,479 --> 00:55:50,104 Nicht von anderen. 855 00:55:52,437 --> 00:55:53,271 Miles? 856 00:55:54,729 --> 00:55:56,312 Es ist zu spät. 857 00:55:56,396 --> 00:55:58,812 Es ist zu spät, aber nicht für sie. 858 00:55:58,896 --> 00:56:00,771 Bring sie von hier weg. 859 00:56:00,854 --> 00:56:03,854 Bring sie so weit wie möglich von diesem Haus weg. 860 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 Los. Beeilt euch. 861 00:56:11,396 --> 00:56:12,229 Danke. 862 00:56:25,979 --> 00:56:29,354 -Was ist mit Miles? -Alles gut, ok? Wir müssen hier weg. 863 00:56:30,146 --> 00:56:33,146 -Wohin gehen wir? -Ich weiß es nicht, irgendwohin. 864 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 Nein! Ich mag dieses Spiel nicht! 865 00:56:35,354 --> 00:56:37,646 -Ich gehe nicht weg! -Flora! 866 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 Sie können mich nicht zwingen! 867 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 Miles! 868 00:56:40,729 --> 00:56:42,146 -Komm schon! -Wo bist du? 869 00:57:51,146 --> 00:57:54,062 Untertitel von: Whenke Killmer