1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:14,146 --> 00:01:15,646
Hun har ikke bevæget sig.
3
00:01:16,229 --> 00:01:18,521
Er du sikker? Jeg kan ikke lide det.
4
00:01:19,146 --> 00:01:20,271
Heller ikke her.
5
00:01:21,937 --> 00:01:26,396
Vi diskuterer ikke, men jeg forstår
bare ikke, det er en del af legen.
6
00:01:26,937 --> 00:01:28,979
Folk bør ikke bløde, når de leger.
7
00:01:32,729 --> 00:01:34,604
Åh, se.
8
00:01:35,146 --> 00:01:36,437
Der kommer hun.
9
00:01:39,937 --> 00:01:41,521
Blev du opslugt lige før?
10
00:01:42,271 --> 00:01:45,021
Hvor var du henne, hvis jeg må spørge?
11
00:01:46,437 --> 00:01:47,812
Hvorfor ikke?
12
00:01:49,604 --> 00:01:50,604
Hun er vores ven.
13
00:01:53,062 --> 00:01:55,354
-Nej!
-Hun er bekymret. Se.
14
00:01:57,521 --> 00:01:59,146
Hun kan ikke høre jer.
15
00:01:59,229 --> 00:02:02,104
Det er bedst,
hvis I selv fortæller hende det.
16
00:02:05,396 --> 00:02:07,271
Kom nu, hun er bange.
17
00:02:28,062 --> 00:02:29,562
Hvad er der galt, Miles?
18
00:02:31,146 --> 00:02:32,271
Som sagt
19
00:02:32,854 --> 00:02:34,062
føles det forkert.
20
00:02:34,937 --> 00:02:35,771
Du ved…
21
00:02:37,312 --> 00:02:39,646
…livet er lidt sært på den måde.
22
00:02:40,812 --> 00:02:41,979
Af og til
23
00:02:42,562 --> 00:02:45,104
kan rigtigt virke forkert og omvendt.
24
00:02:47,396 --> 00:02:50,062
Men det er forskellen på børn og voksne.
25
00:02:50,646 --> 00:02:53,062
At se helheden. Du kan se den.
26
00:02:54,854 --> 00:02:55,896
Det ved jeg godt.
27
00:02:56,729 --> 00:02:58,104
Som fuglen i skolen.
28
00:02:59,062 --> 00:02:59,979
Ser du…
29
00:03:00,687 --> 00:03:02,146
…det føltes forkert,
30
00:03:02,646 --> 00:03:05,646
men det fik dig hjem til Flora,
og det behøvede hun.
31
00:03:06,396 --> 00:03:09,396
Du gjorde det nødvendige
for at passe på Flora.
32
00:03:09,896 --> 00:03:11,229
Det er ikke det samme.
33
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
Du godeste, nej. Nej.
34
00:03:13,104 --> 00:03:16,562
At hjælpe nogen tie
er slet ikke det samme som fuglen.
35
00:03:17,062 --> 00:03:19,812
Men du har intet gjort galt.
36
00:03:20,396 --> 00:03:21,229
Ingen af jer.
37
00:03:21,979 --> 00:03:23,729
-Intet galt.
-Hun er såret.
38
00:03:23,812 --> 00:03:26,187
Nej, hun er uskadt. Hun er bare…
39
00:03:26,854 --> 00:03:27,687
…bange.
40
00:03:29,479 --> 00:03:30,687
Hun ved ikke endnu…
41
00:03:31,271 --> 00:03:32,979
…der ikke er noget at frygte.
42
00:03:35,187 --> 00:03:36,646
Vær nu ikke bange.
43
00:03:38,479 --> 00:03:41,896
Kan du ikke lade hende opsluge?
Af noget godt,
44
00:03:41,979 --> 00:03:44,604
indtil hun har det lidt bedre.
45
00:03:47,437 --> 00:03:48,687
Hvor vil du gerne hen?
46
00:03:49,271 --> 00:03:52,562
Hvis du kunne vælge alt.
Det bedste, du kan huske.
47
00:03:52,646 --> 00:03:54,979
Så enkelt er det ikke, Flora.
48
00:03:56,812 --> 00:03:57,646
Hvorfor ikke?
49
00:03:59,729 --> 00:04:02,521
Hun har jo aldrig drømmehoppet før, vel?
50
00:04:03,146 --> 00:04:04,896
Det kræver lidt øvelse.
51
00:04:05,437 --> 00:04:06,604
Husker du?
52
00:04:06,687 --> 00:04:07,854
Hun er meget klog.
53
00:04:08,521 --> 00:04:09,854
Hun lærer hurtigt.
54
00:04:10,396 --> 00:04:12,562
Hurtigere end mig, tror jeg.
55
00:04:12,646 --> 00:04:14,396
Det er anderledes, Flora.
56
00:04:14,479 --> 00:04:16,437
Det er ikke helt det samme.
57
00:04:16,521 --> 00:04:18,479
-Uvurderlige arvestykker.
-Det…
58
00:04:21,396 --> 00:04:22,562
Altså, det…
59
00:04:22,646 --> 00:04:26,646
Uvurderlige arvestykker.
De er ikke væk, de er stjålet.
60
00:04:26,729 --> 00:04:27,896
Det er…
61
00:04:27,979 --> 00:04:29,979
-De er ikke væk.
-Jeg mener, det…
62
00:04:30,062 --> 00:04:31,771
-De er stjålet.
Jeg…
63
00:04:31,854 --> 00:04:36,104
-Uvurderlige arvestykker.
-Becs, du glider. Bliv hos mig.
64
00:04:36,187 --> 00:04:37,062
Becs!
65
00:04:41,896 --> 00:04:42,729
Det er okay.
66
00:04:45,562 --> 00:04:48,521
Det er okay, børn.
Hun drømmehopper bare lidt.
67
00:04:50,229 --> 00:04:51,354
Hun kommer tilbage.
68
00:04:55,771 --> 00:04:57,312
Det vigtigste er,
69
00:04:57,937 --> 00:04:59,729
at vi skal finde ud af,
70
00:04:59,812 --> 00:05:02,229
hvad vi skal gøre med vores ven her.
71
00:05:02,854 --> 00:05:05,771
Hun kunne give os mange problemer, ikke?
72
00:05:07,729 --> 00:05:10,229
Så vi må finde ud af…
73
00:05:11,437 --> 00:05:12,896
…at hjælpe hende,
74
00:05:12,979 --> 00:05:17,187
men måske også sørge for,
at hun også kan drømmehoppe.
75
00:05:17,687 --> 00:05:19,271
Ønsker I hende ikke det?
76
00:05:19,687 --> 00:05:20,687
At hun lærer det?
77
00:05:23,271 --> 00:05:24,271
Nej!
78
00:05:25,687 --> 00:05:28,521
Det er ikke altid særligt praktisk,
79
00:05:28,604 --> 00:05:31,146
og jeg bryder mig ikke om det,
80
00:05:31,229 --> 00:05:33,354
når det sker uventet,
81
00:05:34,062 --> 00:05:38,437
men de andre gange er det så pragtfuldt.
82
00:05:41,729 --> 00:05:43,062
Du vil synes om det.
83
00:05:43,812 --> 00:05:44,646
Men…
84
00:05:45,146 --> 00:05:47,229
…der er forskellige slags, ikke?
85
00:05:54,604 --> 00:05:56,854
Det er Hannah ved døren.
86
00:05:58,271 --> 00:06:01,312
Okay, Miles,
du skal sige præcis det, jeg siger.
87
00:06:01,396 --> 00:06:02,229
Hvad?
88
00:06:02,312 --> 00:06:04,896
-Når hun banker igen, skal du…
-Banker?
89
00:06:05,396 --> 00:06:09,479
…igen, skal du tale til hende,
men ikke åbne døren,
90
00:06:09,562 --> 00:06:11,687
og du siger præcis det, jeg siger.
91
00:06:11,771 --> 00:06:14,979
Jeg kan ikke høre noget.
Nogen banken, altså.
92
00:06:15,062 --> 00:06:15,896
Nej.
93
00:06:17,937 --> 00:06:19,312
Han hopper væk.
94
00:06:19,854 --> 00:06:20,937
Hvad skal vi gøre?
95
00:06:21,771 --> 00:06:25,146
Vi ved aldrig, hvornår du kommer tilbage.
96
00:06:29,229 --> 00:06:30,062
Nej.
97
00:06:30,687 --> 00:06:32,104
Er det alt?
98
00:06:33,146 --> 00:06:34,562
Efter al den tid
99
00:06:35,146 --> 00:06:36,812
er det alt, du har at sige.
100
00:06:37,979 --> 00:06:39,271
Og se der.
101
00:06:41,354 --> 00:06:42,312
Se dig lige.
102
00:06:43,562 --> 00:06:44,812
Og se her.
103
00:06:49,771 --> 00:06:50,771
Er du ude?
104
00:06:52,062 --> 00:06:52,896
Jeg er ude.
105
00:06:59,729 --> 00:07:02,312
-Hvor længe denne gang?
-For evigt.
106
00:07:03,646 --> 00:07:05,771
De ville vel sige, jeg er kureret.
107
00:07:06,562 --> 00:07:09,729
Det gjorde de.
De sagde, jeg er kureret og fri.
108
00:07:09,812 --> 00:07:13,771
Der var ikke meget galt fra begyndelsen,
men her står vi nu.
109
00:07:13,854 --> 00:07:15,437
Hvad vil du, mor?
110
00:07:16,437 --> 00:07:17,979
Bare have lidt hjælp.
111
00:07:19,396 --> 00:07:21,687
Jeg vil starte forfra.
112
00:07:23,146 --> 00:07:24,312
Det er svært.
113
00:07:25,271 --> 00:07:28,729
Og lægerne giver ikke en noget.
114
00:07:28,812 --> 00:07:30,187
End ikke en seddel.
115
00:07:30,771 --> 00:07:32,646
Intet, der siger, man er rask.
116
00:07:33,854 --> 00:07:35,437
Petie, jeg er bange.
117
00:07:36,479 --> 00:07:38,396
Kan jeg ikke få mit eget sted…
118
00:07:39,021 --> 00:07:41,354
…kan jeg ikke finde et arbejde…
119
00:07:42,646 --> 00:07:44,854
…så har jeg ikke mange muligheder.
120
00:07:45,896 --> 00:07:48,396
Og hvor går jeg hen,
hvis ikke til din far?
121
00:07:50,937 --> 00:07:52,937
Han sendte dig herhen, ikke?
122
00:07:53,604 --> 00:07:55,729
Han ville myrde dig, hvis han kunne.
123
00:07:56,812 --> 00:07:58,604
For det, du gjorde mod ham.
124
00:07:59,187 --> 00:08:01,021
For det, jeg gjorde mod ham?
125
00:08:01,104 --> 00:08:02,771
Han siger det hele tiden.
126
00:08:03,396 --> 00:08:05,062
For det, jeg gjorde mod ham?
127
00:08:05,937 --> 00:08:09,562
Jeg sagde bare,
jeg helst ikke ville gå til din far.
128
00:08:09,646 --> 00:08:12,896
-Efter det, han gjorde?
-Eller på gaden. Hvad gør jeg?
129
00:08:12,979 --> 00:08:15,146
Øvede I det her sammen?
130
00:08:15,687 --> 00:08:17,271
Hvor skal jeg tage hen?
131
00:08:18,812 --> 00:08:19,854
Til din far?
132
00:08:20,937 --> 00:08:22,062
På gaden?
133
00:08:25,021 --> 00:08:26,521
Til din chef?
134
00:08:29,271 --> 00:08:30,437
Afpresser du mig?
135
00:08:32,062 --> 00:08:34,979
Lord Henry Wingrave, formoder jeg.
136
00:08:37,479 --> 00:08:40,146
Utroligt, hvor langt du er kommet.
137
00:08:41,229 --> 00:08:45,062
Han kørte dig op, og nu afpresser du mig.
138
00:08:45,146 --> 00:08:49,187
Han kender sikkert ikke
din straffeattest fra din ungdom.
139
00:08:49,271 --> 00:08:50,979
Den er lukket, ikke?
140
00:08:52,146 --> 00:08:55,021
Hvor sært, han ikke kender til den.
141
00:08:56,812 --> 00:08:59,771
Jeg har ingen penge, mor.
142
00:09:00,354 --> 00:09:02,937
-Åh, er du ikke rig, Petie?
-Nej.
143
00:09:04,229 --> 00:09:06,229
Du arbejder bare for en rig, hvad?
144
00:09:07,187 --> 00:09:09,396
Undskyld, hvis jeg tog fejl.
145
00:09:10,396 --> 00:09:13,646
Uvurderlige arvestykker.
De er ikke væk, de er stjålet.
146
00:09:14,354 --> 00:09:17,854
Beklager. Væk og stjålet er det samme,
når jeg taler.
147
00:09:18,437 --> 00:09:21,646
Men stjålne arvestykker
er nok det mindste af det, frue.
148
00:09:21,729 --> 00:09:22,896
Hvad mener du?
149
00:09:22,979 --> 00:09:29,479
Mr. Wingrave bad os skrive fuld rapport,
og det lader til, mr. Quint var tyvagtig,
150
00:09:30,479 --> 00:09:32,812
og han begik så også underslæb.
151
00:09:34,146 --> 00:09:35,437
Naturligvis.
152
00:09:37,521 --> 00:09:40,812
Sagde han noget til dig, Rebecca?
Den mindste ledetråd?
153
00:09:40,896 --> 00:09:43,812
-Havde han grund til at betro sig til dig?
-Tja…
154
00:09:43,896 --> 00:09:44,979
…vi var…
155
00:09:45,521 --> 00:09:48,521
-Altså, jeg var…
-Forstået. Så gjorde han?
156
00:09:49,854 --> 00:09:50,687
Jeg…
157
00:09:51,521 --> 00:09:55,479
Kom nu, Rebecca.
Ved du noget, må du fortælle ham det.
158
00:09:55,562 --> 00:09:57,687
Nej, han … Han sagde…
159
00:09:58,812 --> 00:10:01,812
Han nævnte noget med at have penge.
160
00:10:01,896 --> 00:10:05,562
Bare en smule penge, måske?
En kvart million pund?
161
00:10:05,646 --> 00:10:06,729
-Hvad?
-Nej.
162
00:10:07,396 --> 00:10:09,812
-Han bad mig bare pakke.
-Pakke?
163
00:10:09,896 --> 00:10:14,354
-Ja. Vi skulle til Amerika sammen.
-Det lyder skønt.
164
00:10:14,437 --> 00:10:18,354
Han sagde bare, han havde en plan,
og vi skulle bo sammen i Staterne.
165
00:10:18,479 --> 00:10:20,812
-Gav det mening for dig?
-Jeg vidste…
166
00:10:20,896 --> 00:10:22,104
På en butlerløn?
167
00:10:22,187 --> 00:10:23,771
Han er ikke butler.
168
00:10:23,854 --> 00:10:25,312
Undrede du dig slet ikke?
169
00:10:25,896 --> 00:10:28,687
Nej. Ikke som, når du siger det nu.
170
00:10:28,771 --> 00:10:31,854
Er du vis på, han ikke sagde,
hvor pengene kom fra?
171
00:10:31,937 --> 00:10:34,521
-Nej.
-Du er ikke sikker, eller han sagde intet?
172
00:10:34,604 --> 00:10:35,437
Det sidste.
173
00:10:35,521 --> 00:10:40,062
Ikke engang til sin kæreste?
Bare "pak en taske". Ingen forklaring?
174
00:10:42,104 --> 00:10:43,437
Jeg kan ikke hjælpe.
175
00:10:43,521 --> 00:10:47,146
Han ville have fortalt dig det,
hvis han brød sig om dig.
176
00:10:47,229 --> 00:10:48,604
-Nej, han…
-Elskede dig.
177
00:10:48,687 --> 00:10:50,812
-Han ville sige mere.
-Han ville ikke…
178
00:10:50,896 --> 00:10:52,646
Men nu forlod han dig jo.
179
00:10:52,729 --> 00:10:54,271
Han ville ikke stikke af!
180
00:11:00,396 --> 00:11:01,229
Du har ret.
181
00:11:02,271 --> 00:11:06,146
-Miles, du skal være i din seng.
-Jeg kunne ikke sove. Jeg…
182
00:11:06,771 --> 00:11:09,354
Jeg tror aldrig, jeg sover igen, faktisk.
183
00:11:09,437 --> 00:11:12,687
Jeg hørte, hvad politimanden sagde,
før han gik.
184
00:11:13,229 --> 00:11:17,854
-Flora og jeg lyttede på trappen.
-Tænk ikke på det, okay? Gå i seng igen.
185
00:11:17,937 --> 00:11:20,479
Du har ret. Han stak ikke af.
186
00:11:21,937 --> 00:11:24,771
Vi sagde det til Hannah og politimanden.
De troede os ikke.
187
00:11:24,854 --> 00:11:26,354
Troede ikke på hvad?
188
00:11:26,437 --> 00:11:27,646
Det med uhyret.
189
00:11:28,312 --> 00:11:32,187
Det uhyre, der tog ham,
og det var frygteligt, og vi troede, han…
190
00:11:38,562 --> 00:11:39,896
Men han er her stadig,
191
00:11:40,479 --> 00:11:41,896
så det er faktisk okay.
192
00:11:42,521 --> 00:11:45,021
Han bad mig sige,
du ikke skal bekymre dig.
193
00:11:46,437 --> 00:11:47,354
Så bare rolig.
194
00:11:48,604 --> 00:11:49,729
Han er her stadig.
195
00:11:51,896 --> 00:11:52,729
Miles?
196
00:11:55,979 --> 00:11:57,062
Miles!
197
00:11:57,896 --> 00:12:03,312
-Brug dog røremaskinen. Spar på knofedtet.
-Røremaskinen? Ligner jeg en amatør?
198
00:12:03,396 --> 00:12:06,354
Den ødelægger glutenmolekylerne,
kæreste Hannah.
199
00:12:06,437 --> 00:12:09,271
Gør den? Ikke glutenmolekylerne.
200
00:12:09,354 --> 00:12:10,687
Bagning er bare kemi.
201
00:12:10,771 --> 00:12:13,396
Tja, det er gulvvask også.
202
00:12:13,479 --> 00:12:17,021
En del klorin, to dele vand
og en masse skønt opvaskemiddel
203
00:12:17,104 --> 00:12:18,771
med citronduft, naturligvis.
204
00:12:19,396 --> 00:12:21,562
Seriøst, brug nu bare røremaskinen.
205
00:12:23,354 --> 00:12:24,521
Hvad er det?
206
00:12:26,021 --> 00:12:26,854
Dej.
207
00:12:27,396 --> 00:12:28,479
Rå dej?
208
00:12:29,687 --> 00:12:31,979
Skønt, jeg er hundesulten.
209
00:12:32,062 --> 00:12:34,354
Man må ikke skynde på genier, Jamie.
210
00:12:34,437 --> 00:12:37,604
Røremaskinen ødelægger glutenmolekylerne.
Det må ikke ske.
211
00:12:37,687 --> 00:12:41,271
Gud hjælpe os alle,
hvis de ikke er i topform.
212
00:12:44,021 --> 00:12:47,187
Får du en af Owens kokke-fysik-timer igen?
213
00:12:47,271 --> 00:12:48,896
Ja, et skønt foredrag.
214
00:12:48,979 --> 00:12:50,354
Det er kemi.
215
00:12:51,271 --> 00:12:52,896
-Helt afgjort.
-Hvad er det?
216
00:12:54,729 --> 00:12:56,021
Hej, Rebecca, skat.
217
00:12:56,604 --> 00:12:59,854
Frokosten kommer sent i dag.
Noget med glutenatomer.
218
00:12:59,937 --> 00:13:01,729
Jeg siger det til børnene.
219
00:13:01,812 --> 00:13:04,187
Bliv dog og få en kop te med?
220
00:13:04,271 --> 00:13:05,896
Vandet er stadig varmt.
221
00:13:06,521 --> 00:13:08,604
Børn kan være alene i et kvarter.
222
00:13:11,229 --> 00:13:12,604
Jeg er ikke tørstig.
223
00:13:13,312 --> 00:13:16,771
Jeg trækker lidt frisk luft.
Det er varmt i dag, ikke?
224
00:14:09,479 --> 00:14:10,562
Hvordan går det?
225
00:14:12,187 --> 00:14:13,687
Kom du for at håne mig?
226
00:14:14,562 --> 00:14:16,271
Sige, du havde ret om ham?
227
00:14:16,771 --> 00:14:19,104
Ikke bare en lort, men en tyv, faktisk.
228
00:14:19,729 --> 00:14:21,187
Er det det, vi har gang i?
229
00:14:21,896 --> 00:14:23,521
Jeg vil ikke tale om ham.
230
00:14:24,021 --> 00:14:27,604
Nogen bør fortælle dig,
at det her er dit øjeblik.
231
00:14:28,521 --> 00:14:32,021
Et øjeblik, du har ventet uendeligt på.
232
00:14:32,104 --> 00:14:35,771
Nu er det her, og du har for travlt
med at mukke til at se det.
233
00:14:37,104 --> 00:14:38,812
Det ville jeg bare påpege.
234
00:14:39,312 --> 00:14:41,146
Det ville jeg selv ønske.
235
00:14:41,229 --> 00:14:43,021
Hvad snakker du om?
236
00:14:43,104 --> 00:14:45,229
Tag hen og tal med vores fantomchef.
237
00:14:45,937 --> 00:14:47,687
Sig, du vil i lære hos ham.
238
00:14:49,312 --> 00:14:50,187
Alt det drama?
239
00:14:50,771 --> 00:14:52,729
Quint? Det urimelige i det hele?
240
00:14:53,437 --> 00:14:55,771
Han kunne hjælpe dig nu.
241
00:14:56,354 --> 00:14:58,437
Få dig på advokatsporet igen.
242
00:14:59,021 --> 00:15:03,354
Tilbage til det mål, du nu havde,
før du anede, hvad en Peter Quint var.
243
00:15:03,437 --> 00:15:04,271
Det er…
244
00:15:05,479 --> 00:15:06,812
Beklager, du er så såret.
245
00:15:08,771 --> 00:15:09,937
Det fortjener du ikke.
246
00:15:10,937 --> 00:15:12,187
Trist, det er sådan.
247
00:15:13,104 --> 00:15:17,021
Og er der noget,
jeg kan gøre for at hjælpe,
248
00:15:17,896 --> 00:15:18,729
så sig til.
249
00:15:19,937 --> 00:15:21,271
Jeg gør det med glæde.
250
00:15:23,062 --> 00:15:23,896
Tak.
251
00:15:59,187 --> 00:16:00,104
Becs.
252
00:16:02,646 --> 00:16:03,521
Hvad…
253
00:16:05,896 --> 00:16:08,271
-Hvor fanden har du været?
-Vær stille.
254
00:16:09,187 --> 00:16:11,521
Du sagde, du kom tilbage. Bad mig pakke.
255
00:16:11,604 --> 00:16:14,604
-De hører dig.
-Godt! De bør høre mig.
256
00:16:14,687 --> 00:16:16,646
De bør ringe til politiet. Du stjal.
257
00:16:16,729 --> 00:16:18,312
-Jeg…
-Du stjal fra dem.
258
00:16:19,187 --> 00:16:22,354
Og var jeg taget med dig,
havde jeg været medskyldig.
259
00:16:23,312 --> 00:16:26,896
Du havde gjort mig kriminel,
og jeg ville intet have anet.
260
00:16:26,979 --> 00:16:28,479
-Sådan er det ikke.
-Du rejste.
261
00:16:28,562 --> 00:16:30,271
-Nej.
-Ikke engang en seddel.
262
00:16:30,354 --> 00:16:32,896
-Jeg har aldrig…
-Hvad? Aldrig elsket mig.
263
00:16:34,104 --> 00:16:36,479
-Talte aldrig sandt.
-Jeg rejste aldrig.
264
00:16:37,854 --> 00:16:39,104
Jeg var her
265
00:16:39,187 --> 00:16:40,437
hele tiden,
266
00:16:40,937 --> 00:16:42,521
men jeg kunne ikke…
267
00:16:44,646 --> 00:16:48,771
Du måtte ikke se mig med det samme.
Jeg måtte finde en måde, så…
268
00:16:51,062 --> 00:16:52,396
…så du kunne se mig.
269
00:16:52,479 --> 00:16:54,479
Det må du kunne gøre bedre.
270
00:16:55,271 --> 00:16:58,104
-Meget bedre end det.
-Becs, kom ikke…
271
00:16:58,229 --> 00:17:00,979
-Hvad er der? Er du bange for, jeg slår?
-Nej.
272
00:17:01,062 --> 00:17:07,021
-Fortjener du ikke det? Det gør du, Peter.
-Hør nu bare efter! Bare et øjeblik.
273
00:17:09,271 --> 00:17:11,521
Jeg har aldrig forladt dig, Becs.
274
00:17:11,604 --> 00:17:13,187
Det ville jeg ikke gøre.
275
00:17:13,979 --> 00:17:18,854
Jeg ville ikke rejse uden dig,
og jeg gør det ikke nu. Derfor er jeg her.
276
00:17:20,521 --> 00:17:21,396
Undskyld.
277
00:17:23,729 --> 00:17:25,229
Undskyld, vi var adskilt.
278
00:17:26,271 --> 00:17:28,146
Jeg ved ikke hvor længe. Jeg…
279
00:17:29,062 --> 00:17:31,437
Jeg ved ikke, hvor længe det var…
280
00:17:31,521 --> 00:17:32,562
Hvad betyder det?
281
00:17:34,437 --> 00:17:36,896
-Det her vil gøre dig oprevet.
-Oprevet?
282
00:17:37,812 --> 00:17:41,229
-Åh, jeg er langt mere end blot oprevet.
-Vær sød
283
00:17:41,312 --> 00:17:43,062
at række hånden frem.
284
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Hvad?
285
00:17:45,687 --> 00:17:46,521
Hvorfor?
286
00:17:46,604 --> 00:17:48,104
Ræk hånden frem.
287
00:17:57,687 --> 00:17:58,729
Og vær sød…
288
00:18:00,354 --> 00:18:01,562
…at tænke på…
289
00:18:02,271 --> 00:18:03,729
…den ting…
290
00:18:05,187 --> 00:18:06,396
…det eneste…
291
00:18:07,729 --> 00:18:09,812
…der kunne holde mig væk fra dig.
292
00:18:26,146 --> 00:18:26,979
Jeg…
293
00:18:29,021 --> 00:18:30,604
Må vi gå, miss Jessel?
294
00:18:35,021 --> 00:18:35,896
Miss Jessel?
295
00:18:37,604 --> 00:18:38,437
Rebecca?
296
00:18:41,437 --> 00:18:42,687
Er du stadig hernede?
297
00:18:43,396 --> 00:18:44,354
Er du okay?
298
00:18:46,312 --> 00:18:48,312
Ja, det tror jeg.
299
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
-Børnene sover.
-Det ved jeg.
300
00:18:54,687 --> 00:18:56,146
Jeg er bekymret for dig.
301
00:18:57,396 --> 00:18:58,437
Jeg har det fint.
302
00:19:04,396 --> 00:19:05,229
Brøker, hvad?
303
00:19:07,354 --> 00:19:08,479
Åh, ja.
304
00:19:10,396 --> 00:19:12,146
Jeg hadede dem som barn.
305
00:19:13,271 --> 00:19:14,187
Flora…
306
00:19:14,979 --> 00:19:16,687
Hun er ret god til dem.
307
00:19:19,479 --> 00:19:20,312
Du ved,
308
00:19:21,354 --> 00:19:24,354
en ven fortalte mig engang
noget om brøker og…
309
00:19:24,937 --> 00:19:26,354
…sorg over et brud.
310
00:19:26,937 --> 00:19:28,479
Matematikken i det.
311
00:19:28,562 --> 00:19:30,521
Hvor lang tid det tager at sørge.
312
00:19:31,354 --> 00:19:32,854
Hvad var resultatet så?
313
00:19:33,646 --> 00:19:35,771
Halvdelen af forholdets længde.
314
00:19:36,271 --> 00:19:37,354
Halvdelen?
315
00:19:37,437 --> 00:19:38,812
For at komme over det.
316
00:19:38,896 --> 00:19:41,771
Halvdelen af forholdets længde,
så for dig…
317
00:19:42,104 --> 00:19:44,521
Det er faktisk ikke så længe, vel?
318
00:19:46,187 --> 00:19:48,437
Ikke alt kan gøres halvt,
319
00:19:49,271 --> 00:19:50,104
vel?
320
00:19:54,937 --> 00:19:55,771
Du har ret.
321
00:20:32,771 --> 00:20:33,604
Peter.
322
00:20:37,354 --> 00:20:38,187
Peter?
323
00:20:45,229 --> 00:20:48,479
Kors, det var svært for mig
ikke at gå herop hele dagen.
324
00:20:49,646 --> 00:20:52,437
At vide, du er heroppe,
og jeg dernede, er tortur.
325
00:20:52,521 --> 00:20:54,396
Det ved jeg.
326
00:20:56,104 --> 00:20:57,521
Jeg ser dig i klasselokalet.
327
00:20:58,312 --> 00:21:00,312
Jeg ville ikke risikere det.
328
00:21:03,021 --> 00:21:03,979
Jeg har tænkt.
329
00:21:06,687 --> 00:21:07,521
Hvad, hvis…
330
00:21:10,437 --> 00:21:11,896
…vi stadig gjorde det?
331
00:21:13,687 --> 00:21:14,646
Gjorde hvad?
332
00:21:15,979 --> 00:21:17,146
Tog til Amerika.
333
00:21:18,229 --> 00:21:19,687
Jeg ved det, men…
334
00:21:20,396 --> 00:21:24,729
…vi gør det, og folk må tro, jeg er
en skør krampe, der taler med luften,
335
00:21:24,812 --> 00:21:26,854
men så var vi da sammen.
336
00:21:31,687 --> 00:21:33,187
Jeg kan ikke forlade Bly.
337
00:21:34,979 --> 00:21:37,062
Jeg kan ikke komme væk fra grunden.
338
00:21:37,896 --> 00:21:40,646
Jeg går og løber, og i det sekund…
339
00:21:42,729 --> 00:21:46,104
Når jeg når kanten af grunden,
er jeg lige her igen.
340
00:21:47,354 --> 00:21:49,354
Indenfor. Præcis der, hvor det…
341
00:21:51,521 --> 00:21:52,646
Vil du sige det nu?
342
00:21:54,021 --> 00:21:55,104
Hvordan det skete?
343
00:21:58,479 --> 00:21:59,312
Nej.
344
00:22:05,146 --> 00:22:06,687
Du er lige der.
345
00:22:08,854 --> 00:22:11,062
Lige der, og jeg kan ikke røre dig.
346
00:22:12,104 --> 00:22:15,021
Jeg kan ikke lugte eller mærke dig.
Det er ikke fair!
347
00:22:15,521 --> 00:22:17,229
Det er sgu ikke fair!
348
00:22:17,312 --> 00:22:20,812
-Du er lige her. Jeg kan høre…
-Du må være stille, Becs!
349
00:22:27,479 --> 00:22:28,312
Becs?
350
00:22:32,646 --> 00:22:33,479
Becs?
351
00:23:00,354 --> 00:23:01,396
-Kom nu.
-Peter?
352
00:23:01,479 --> 00:23:05,437
-Hvad fanden?
-Hvad? Hvor var jeg? Hvad skete der?
353
00:23:05,521 --> 00:23:06,604
Det ved jeg ikke.
354
00:23:07,771 --> 00:23:10,687
-Hvad fanden?
-Hvad er det? Kan du høre det?
355
00:23:10,771 --> 00:23:14,562
Jeg var … Pludselig var jeg et andet sted.
356
00:23:14,646 --> 00:23:16,146
Hvad er det bankeri?
357
00:23:16,229 --> 00:23:18,729
-Hvad har du gjort ved mig?
-Hvad er det?
358
00:23:24,062 --> 00:23:24,937
Åh nej.
359
00:23:25,937 --> 00:23:27,312
Er det alt?
360
00:23:28,229 --> 00:23:29,812
Du er tilbage igen.
361
00:23:29,896 --> 00:23:31,437
Og se der.
362
00:23:32,854 --> 00:23:33,854
Se dig lige.
363
00:23:34,479 --> 00:23:36,187
-Se her.
-Så er det nok.
364
00:23:36,812 --> 00:23:37,646
Så er det nok.
365
00:23:39,229 --> 00:23:40,062
Tilbage.
366
00:23:41,604 --> 00:23:46,229
Tilbage. Jeg må tilbage.
367
00:23:55,771 --> 00:23:57,646
Hvor har du gemt dig?
368
00:23:58,187 --> 00:23:59,021
Gemt mig?
369
00:24:00,021 --> 00:24:02,604
Du ser bedre ud nu.
Har du talt med Henry?
370
00:24:03,104 --> 00:24:03,937
Henry?
371
00:24:04,937 --> 00:24:07,729
Om at arbejde for ham i London,
som vi talte om.
372
00:24:09,271 --> 00:24:11,229
Hvordan kunne jeg glemme det? Ja.
373
00:24:12,229 --> 00:24:13,437
Jeg ringede til ham.
374
00:24:14,062 --> 00:24:16,687
Jeg troede,
du ville tage ind og tale med ham.
375
00:24:16,771 --> 00:24:17,979
Jeg ændrede mening.
376
00:24:19,021 --> 00:24:20,396
-Nå?
-Nå, hvad?
377
00:24:20,479 --> 00:24:21,604
Hvad sagde han?
378
00:24:22,937 --> 00:24:23,771
Bare…
379
00:24:24,354 --> 00:24:25,979
…at han vil overveje det.
380
00:24:27,521 --> 00:24:28,354
Overveje det?
381
00:24:29,062 --> 00:24:30,187
Virkelig?
382
00:24:31,812 --> 00:24:32,646
Nar.
383
00:24:33,062 --> 00:24:34,271
Han skylder dig det.
384
00:24:38,229 --> 00:24:39,187
Er du okay?
385
00:24:40,521 --> 00:24:41,354
Ja.
386
00:25:28,271 --> 00:25:29,312
Det virkede ikke.
387
00:25:30,979 --> 00:25:31,812
Nej.
388
00:25:42,604 --> 00:25:44,104
Må jeg prøve at gøre det?
389
00:25:48,146 --> 00:25:50,146
Peter kom ikke for at finde hende.
390
00:25:52,271 --> 00:25:54,271
Han efterlod hende ved Blys skel.
391
00:25:57,687 --> 00:25:59,146
Hold op, Miles!
392
00:25:59,729 --> 00:26:02,187
Det skel, de ikke kunne krydse sammen.
393
00:26:02,271 --> 00:26:04,312
Miss Jessel. Miles, stop!
394
00:26:04,396 --> 00:26:07,812
Og selvom hun ikke nød
at spilde tiden på at være gemt væk,
395
00:26:09,479 --> 00:26:11,396
havde hun i det mindste selskab.
396
00:26:11,812 --> 00:26:12,937
Hans selskab.
397
00:26:22,354 --> 00:26:23,271
Peter?
398
00:26:30,354 --> 00:26:31,187
Peter.
399
00:26:59,146 --> 00:26:59,979
Becs.
400
00:27:01,396 --> 00:27:04,062
Hvor fanden var du?
Der er gået næsten en uge.
401
00:27:04,146 --> 00:27:05,104
Undskyld, jeg…
402
00:27:07,854 --> 00:27:09,687
Jeg har lært. Jeg har…
403
00:27:10,479 --> 00:27:11,729
…udforsket.
404
00:27:11,812 --> 00:27:12,854
Hvad? Hvor?
405
00:27:12,937 --> 00:27:14,854
Her på Bly.
406
00:27:15,562 --> 00:27:17,562
Jeg har set ting. Jeg har set…
407
00:27:19,729 --> 00:27:20,729
Stoler du på mig?
408
00:27:22,687 --> 00:27:25,771
Du skal stole på mig, for jeg har en plan.
409
00:27:27,021 --> 00:27:29,062
En plan, så vi kan være sammen.
410
00:27:31,354 --> 00:27:32,604
Og røre hinanden
411
00:27:32,687 --> 00:27:34,562
og smage hinanden.
412
00:27:39,354 --> 00:27:40,187
Så…
413
00:27:42,104 --> 00:27:44,187
…disse små
414
00:27:44,271 --> 00:27:45,937
bump, når jeg er indenfor…
415
00:27:46,021 --> 00:27:49,104
Jeg kan ikke lide dem.
Blive skubbet ind i et minde.
416
00:27:49,187 --> 00:27:51,646
Det kan jeg heller ikke.
Du skubber mig…
417
00:27:51,729 --> 00:27:53,146
-Ikke med vilje.
-Nej.
418
00:27:53,229 --> 00:27:54,646
Men sagen er, det er…
419
00:27:55,229 --> 00:27:57,896
Det er midlertidigt. Et kort sekund.
420
00:27:58,979 --> 00:28:00,771
Men måske er der en anden måde.
421
00:28:02,104 --> 00:28:02,937
En måde…
422
00:28:04,021 --> 00:28:06,437
…så vi virkelig kan være sammen.
423
00:28:06,521 --> 00:28:08,187
Helt sammen.
424
00:28:08,729 --> 00:28:09,562
Hvordan?
425
00:28:09,646 --> 00:28:10,646
Det er lige det.
426
00:28:11,687 --> 00:28:13,812
Det er som de andre gange. Som de…
427
00:28:14,312 --> 00:28:17,354
…små glimt, men hvis det virker, så…
428
00:28:20,021 --> 00:28:21,937
Virker det, kan det holde evigt.
429
00:28:23,146 --> 00:28:24,479
Vi to kunne…
430
00:28:24,979 --> 00:28:26,729
…leve sammen.
431
00:28:26,812 --> 00:28:29,354
Jeg forstår det ikke. Hvordan?
432
00:28:29,437 --> 00:28:30,479
Meget enkelt.
433
00:28:31,229 --> 00:28:33,979
Nok meget enklere, end du tror, men…
434
00:28:35,104 --> 00:28:36,521
…det kommer an på dig.
435
00:28:37,854 --> 00:28:38,937
Det er op til dig.
436
00:28:40,812 --> 00:28:42,021
Det er derfor, de…
437
00:28:42,562 --> 00:28:46,479
…små glimt ikke holder.
Derfor bliver jeg skubbet ud, fordi…
438
00:28:47,437 --> 00:28:49,229
…du ikke inviterede mig ind.
439
00:28:50,562 --> 00:28:53,437
Du skal bare beslutte,
at det er for evigt.
440
00:28:54,354 --> 00:28:55,187
Permanent.
441
00:28:56,479 --> 00:28:57,312
Jeg…
442
00:28:57,646 --> 00:28:59,146
Hvordan skulle jeg…
443
00:28:59,687 --> 00:29:01,771
-Hvad…
-Det ved jeg ikke. Jeg…
444
00:29:02,604 --> 00:29:06,229
Jeg ved det ikke præcist,
men jeg tror, det bare…
445
00:29:07,104 --> 00:29:08,562
Det er vist bare dig…
446
00:29:09,437 --> 00:29:10,354
…og mig…
447
00:29:12,104 --> 00:29:13,354
…der bliver til os.
448
00:29:18,437 --> 00:29:19,271
Det er dig.
449
00:29:20,021 --> 00:29:20,896
Det er mig.
450
00:29:22,771 --> 00:29:24,562
Du tager dig af mig, ikke?
451
00:29:24,646 --> 00:29:25,521
Selvfølgelig.
452
00:29:26,146 --> 00:29:30,187
Så vil vi være sammen?
Vi deler det hele. Ligestillede.
453
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
Det lover jeg.
454
00:29:40,187 --> 00:29:41,771
Jeg elsker dig, Peter.
455
00:29:43,396 --> 00:29:44,854
Jeg elsker dig, Becs.
456
00:29:54,187 --> 00:29:55,021
Det er dig.
457
00:29:56,354 --> 00:29:57,187
Det er mig.
458
00:30:00,062 --> 00:30:01,104
Det er os.
459
00:30:15,146 --> 00:30:16,104
Er du okay?
460
00:30:16,687 --> 00:30:18,021
Ja, bare…
461
00:30:21,479 --> 00:30:24,146
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
462
00:30:30,562 --> 00:30:31,562
-Må jeg se?
-Nej.
463
00:30:33,104 --> 00:30:34,271
Kom nu.
464
00:30:40,979 --> 00:30:43,271
Kom her. Vend dig om. Kom her.
465
00:31:05,604 --> 00:31:06,437
Jeg er…
466
00:31:07,771 --> 00:31:09,437
Jeg er opslugt igen, ikke?
467
00:31:12,687 --> 00:31:13,604
-Jo.
-Jeg…
468
00:31:14,729 --> 00:31:16,687
Jeg troede, vi ville være sammen.
469
00:31:19,687 --> 00:31:20,687
Men det er vi jo.
470
00:31:32,521 --> 00:31:33,354
Peter.
471
00:31:34,312 --> 00:31:36,646
Han lovede, de ville være ligestillede.
472
00:31:37,146 --> 00:31:38,812
Men hun var i sikkerhed
473
00:31:39,229 --> 00:31:40,854
opslugt af et minde om dem,
474
00:31:41,687 --> 00:31:43,229
hvor de kunne være sammen.
475
00:31:44,062 --> 00:31:46,646
Og han var her, alene.
476
00:31:47,437 --> 00:31:50,104
Og han havde levet
for meget af sit liv alene.
477
00:31:58,437 --> 00:31:59,604
Det er os, Becs.
478
00:34:15,354 --> 00:34:16,187
Nej!
479
00:34:21,354 --> 00:34:22,229
Nej!
480
00:34:44,937 --> 00:34:45,896
Hej, Flora.
481
00:34:46,562 --> 00:34:47,396
Hvad laver…
482
00:34:51,562 --> 00:34:52,437
Fuck.
483
00:34:58,937 --> 00:35:01,021
Okay. Du er okay.
484
00:35:01,771 --> 00:35:02,646
Du er okay.
485
00:35:07,604 --> 00:35:08,479
Hvis er det?
486
00:35:09,146 --> 00:35:11,396
Henry sagde, du måtte få den.
487
00:35:11,854 --> 00:35:15,104
Det krævede overtalelse,
men jeg kan være overbevisende.
488
00:35:17,646 --> 00:35:20,354
Du kan være overbevisende.
489
00:35:23,646 --> 00:35:24,979
Se, sådan en pels…
490
00:35:26,229 --> 00:35:27,896
…skal mærkes på huden.
491
00:35:28,562 --> 00:35:29,396
Det skal den.
492
00:35:29,979 --> 00:35:31,354
Mindst én gang i livet.
493
00:35:31,854 --> 00:35:33,062
Det er mageløst.
494
00:35:38,896 --> 00:35:39,729
Nej.
495
00:35:40,896 --> 00:35:42,854
Ikke det her, vær sød.
496
00:35:45,812 --> 00:35:48,354
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
497
00:35:49,146 --> 00:35:49,979
Åh nej.
498
00:35:51,062 --> 00:35:53,229
Ikke det her. Ikke dette minde.
499
00:35:54,896 --> 00:35:56,604
Det er ikke et minde. Jeg…
500
00:35:57,854 --> 00:35:59,896
…troede, du blev glad.
501
00:36:01,729 --> 00:36:02,646
Det var det.
502
00:36:06,562 --> 00:36:08,271
Jeg blev hele tiden opslugt.
503
00:36:10,354 --> 00:36:11,187
Det ved jeg.
504
00:36:15,437 --> 00:36:17,604
-Det ved jeg.
-Fordi du gemte dig.
505
00:36:19,604 --> 00:36:26,437
Du gemte dig for mig efter søen.
Du gemte dig, og jeg kommer bare hertil.
506
00:36:26,521 --> 00:36:28,521
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
507
00:36:32,937 --> 00:36:34,854
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
508
00:36:37,062 --> 00:36:38,021
Fordi du rejste.
509
00:36:39,104 --> 00:36:40,646
Så smuk.
510
00:36:45,271 --> 00:36:46,271
Du rejste.
511
00:36:47,604 --> 00:36:49,562
Da vandet kom ind i mine lunger,
512
00:36:49,646 --> 00:36:51,146
-rejste du bare.
-Så smuk.
513
00:36:52,229 --> 00:36:54,229
Du lod mig bare gøre det alene.
514
00:36:56,479 --> 00:36:58,021
Det er ikke, som du sagde.
515
00:36:58,687 --> 00:37:01,104
Det var ikke det, jeg gik med til. Jeg…
516
00:37:02,271 --> 00:37:03,312
Jeg ville ikke…
517
00:37:04,521 --> 00:37:05,562
…det her.
518
00:37:07,687 --> 00:37:09,479
-Smuk.
-Jeg…
519
00:37:11,062 --> 00:37:11,979
Smuk.
520
00:37:25,729 --> 00:37:26,979
Det var jeg nødt til.
521
00:37:29,396 --> 00:37:30,229
Hvad?
522
00:37:32,396 --> 00:37:33,396
Undskyld.
523
00:37:34,604 --> 00:37:36,271
Jeg var nødt til det, så…
524
00:37:38,021 --> 00:37:39,771
…vi kunne være sammen.
525
00:37:40,479 --> 00:37:42,062
Dit forbandede svin!
526
00:37:42,729 --> 00:37:45,312
Du løj! Din lede løgner!
527
00:37:45,396 --> 00:37:47,021
-Jeg var nødt til det!
-Nej!
528
00:37:47,521 --> 00:37:49,604
Undskyld, men jeg var nødt til det.
529
00:37:51,854 --> 00:37:54,521
-Du er også nødt til det.
-Hvor vover du?
530
00:37:55,104 --> 00:37:56,646
Hør, du vil forstå det.
531
00:37:58,104 --> 00:37:59,396
Når…
532
00:38:04,937 --> 00:38:08,854
Når man møder de andre.
Når man ser, hvad der sker med os her.
533
00:38:09,687 --> 00:38:10,521
Kom nu.
534
00:38:13,437 --> 00:38:16,437
Jeg ved, der er en udvej.
535
00:38:17,062 --> 00:38:20,229
Du beviste det. Vi beviste det.
At der er en måde at…
536
00:38:20,354 --> 00:38:21,187
Hvordan?
537
00:38:21,687 --> 00:38:23,812
-Ikke nu.
-Hvordan?
538
00:38:23,896 --> 00:38:24,854
Ikke nu.
539
00:38:25,771 --> 00:38:27,646
Hvordan? Hvordan kommer jeg ud?
540
00:38:27,729 --> 00:38:29,229
Jeg viser dig det. Jeg…
541
00:38:29,937 --> 00:38:32,271
Pokkers, jeg var lige midt i…
542
00:38:42,729 --> 00:38:43,562
Nej.
543
00:38:43,646 --> 00:38:44,979
Og se der.
544
00:38:47,521 --> 00:38:48,396
Se dig lige.
545
00:38:48,979 --> 00:38:50,729
Skal vi gøre det igen?
546
00:38:53,271 --> 00:38:56,771
Jeg var midt i noget vigtigt.
547
00:38:56,854 --> 00:38:58,312
Det tvivler jeg på.
548
00:39:06,229 --> 00:39:07,354
De andre, du ved?
549
00:39:09,562 --> 00:39:11,812
De tager vist mange steder hen, ikke?
550
00:39:12,604 --> 00:39:13,771
Becs, børnene.
551
00:39:14,271 --> 00:39:20,271
De kan hoppe rundt i små, varme minder,
de dejligste øjeblikke.
552
00:39:21,021 --> 00:39:24,104
Og jeg ender altid her.
553
00:39:24,187 --> 00:39:25,854
Er det så slemt?
554
00:39:25,937 --> 00:39:27,021
Det er helvede.
555
00:39:29,812 --> 00:39:31,437
Jeg føler, jeg er i helvede.
556
00:39:32,104 --> 00:39:35,187
Hvor skulle du ellers tage hen?
557
00:39:36,187 --> 00:39:37,312
Først tænkte jeg…
558
00:39:40,187 --> 00:39:42,562
…det ikke var så slemt. Det kunne…
559
00:39:44,729 --> 00:39:45,729
…være værre.
560
00:39:46,687 --> 00:39:48,562
Jeg kunne have været derhjemme
561
00:39:49,437 --> 00:39:50,271
med far.
562
00:39:52,937 --> 00:39:55,479
Jeg kunne være blevet opslugt
af sådan en aften.
563
00:39:56,604 --> 00:39:59,937
Men jeg begyndte at indse,
hvorfor det her er værre.
564
00:40:00,021 --> 00:40:01,979
Hvorfor det her var helvede.
565
00:40:04,729 --> 00:40:06,854
For jeg var et barn dengang.
566
00:40:09,312 --> 00:40:13,979
Jeg forstod ikke, hvad der skete med mig.
Jeg vidste ikke, hvad det betød, og…
567
00:40:15,896 --> 00:40:16,979
Og du var der.
568
00:40:18,646 --> 00:40:21,354
Du var der og sagde, det var okay.
569
00:40:22,229 --> 00:40:23,854
At det, han gjorde…
570
00:40:24,479 --> 00:40:25,354
…var okay.
571
00:40:26,229 --> 00:40:27,771
Du sagde, jeg var fjollet.
572
00:40:29,396 --> 00:40:30,479
Det sagde du.
573
00:40:31,187 --> 00:40:33,187
Men jeg var uskyldig, ikke?
574
00:40:35,521 --> 00:40:37,229
Jeg vidste ikke bedre.
575
00:40:40,062 --> 00:40:41,396
Men her, denne gang…
576
00:40:42,396 --> 00:40:43,854
Nu ved jeg bedre, ikke?
577
00:40:43,937 --> 00:40:48,104
Denne gang,
da jeg så dig i den skide døråbning…
578
00:40:49,729 --> 00:40:53,479
Jeg har tænkt på alle de børn,
der har overnattet hos os.
579
00:40:55,312 --> 00:41:01,187
Og på, at du vidste det, du vidste,
og du stoppede ham ikke.
580
00:41:06,396 --> 00:41:08,104
Hvorfor stoppede du ham ikke?
581
00:41:09,521 --> 00:41:12,437
Han ville dræbe dig,
hvis han vidste, hvor du var.
582
00:41:13,271 --> 00:41:15,062
Du dræbte mig, mor.
583
00:41:17,687 --> 00:41:20,937
Ved at bede mig om at gøre det. Jeg…
584
00:41:22,312 --> 00:41:24,812
Jeg gjorde det, du bad mig om.
585
00:41:27,104 --> 00:41:28,396
Og det dræbte mig.
586
00:41:29,062 --> 00:41:31,979
Jeg håber, du ved det sent om aftenen,
587
00:41:32,062 --> 00:41:34,021
at du dræbte din egen søn.
588
00:41:35,062 --> 00:41:38,354
Skat, jeg ved ikke engang, at du er død.
589
00:41:38,854 --> 00:41:40,146
Men jeg var…
590
00:41:41,771 --> 00:41:43,396
Jeg var lige…
591
00:41:45,062 --> 00:41:46,854
…midt…
592
00:41:46,937 --> 00:41:48,021
…i noget.
593
00:41:51,479 --> 00:41:53,812
Tak.
594
00:41:53,896 --> 00:41:55,562
Flora, skynd dig.
595
00:41:56,396 --> 00:41:57,229
Skynd dig.
596
00:41:57,812 --> 00:41:58,812
Fortsæt.
597
00:41:59,271 --> 00:42:00,396
-Hold op.
-Kom nu.
598
00:42:00,479 --> 00:42:01,312
Stop lige…
599
00:42:01,437 --> 00:42:03,354
Der! Hold op, Flora.
600
00:42:03,437 --> 00:42:06,104
-Nej.
-Hun skal blive, hvor hun er.
601
00:42:06,187 --> 00:42:07,271
Undskyld!
602
00:42:09,771 --> 00:42:10,729
-Flora.
-Undskyld.
603
00:42:10,812 --> 00:42:11,646
Virkelig?
604
00:42:12,312 --> 00:42:15,271
Så snart, jeg er væk,
manipulerer du børnene.
605
00:42:15,521 --> 00:42:17,729
-Du…
-Udnytter deres gode intentioner!
606
00:42:18,521 --> 00:42:19,521
Skammeligt.
607
00:42:20,979 --> 00:42:22,521
Du skulle jo advare mig.
608
00:42:22,604 --> 00:42:25,729
-Jeg var tvunget.
-Jeg kan ikke lide, du ikke advarer.
609
00:42:25,812 --> 00:42:27,187
Det ved jeg. Undskyld.
610
00:42:27,271 --> 00:42:30,771
Det var et uheld.
Sådan bliver det ikke længere, okay?
611
00:42:30,854 --> 00:42:31,812
Det lover jeg.
612
00:42:32,687 --> 00:42:34,104
Jeg forklarer det, men…
613
00:42:34,937 --> 00:42:35,771
Peter?
614
00:42:36,854 --> 00:42:38,271
Hvor længe var jeg…
615
00:42:38,354 --> 00:42:39,437
Åh, du er tilbage.
616
00:42:40,271 --> 00:42:41,479
Er du okay?
617
00:42:42,271 --> 00:42:43,271
Du er tilbage.
618
00:42:43,854 --> 00:42:44,812
Undskyld.
619
00:42:45,396 --> 00:42:48,937
Nej, det er okay.
Det er okay, jeg gled også væk.
620
00:42:50,729 --> 00:42:51,979
Men nu er vi tilbage.
621
00:42:52,562 --> 00:42:53,437
Vi er tilbage.
622
00:42:54,354 --> 00:42:55,479
Vi er næsten færdige.
623
00:42:58,729 --> 00:43:00,229
Vi må afslutte det nu.
624
00:43:00,812 --> 00:43:03,229
-Det er for tidligt.
-Nej, det skal være nu.
625
00:43:03,562 --> 00:43:04,396
Det skal det.
626
00:43:05,312 --> 00:43:06,562
Lidt længere, vi…
627
00:43:07,104 --> 00:43:10,187
-Vi bør give dem lidt længere.
-Vi har ikke mere tid.
628
00:43:12,479 --> 00:43:16,062
-Hun tager dem. Vi har ikke mere tid.
-Hvad snakker du om?
629
00:43:18,187 --> 00:43:19,021
Altså…
630
00:43:22,229 --> 00:43:25,187
Det er det, vi har talt om hele tiden.
631
00:43:25,271 --> 00:43:28,271
Den særlige ting, den…
632
00:43:29,021 --> 00:43:31,312
…sidste ting, vi har spurgt jer om.
633
00:43:31,396 --> 00:43:32,812
Evighedshuset.
634
00:43:32,896 --> 00:43:33,937
Det er rigtigt.
635
00:43:34,687 --> 00:43:35,771
Evighedshuset.
636
00:43:37,271 --> 00:43:38,146
Er det tid?
637
00:43:38,729 --> 00:43:39,687
Ja.
638
00:43:40,271 --> 00:43:44,687
Kan det ikke blive ved sådan her?
De små bump er ikke så slemme.
639
00:43:44,771 --> 00:43:46,146
Det ved jeg, men det…
640
00:43:47,271 --> 00:43:49,562
Altså, miss Jessel og jeg
641
00:43:50,479 --> 00:43:52,854
behøver bare lidt mere fra jer to.
642
00:43:53,604 --> 00:43:56,646
Det er det, vi talte om, husker I nok?
643
00:43:56,729 --> 00:44:00,521
Den særlige gave, der gør,
at miss Jessel og jeg…
644
00:44:01,396 --> 00:44:02,896
…kan være jeres venner.
645
00:44:03,479 --> 00:44:05,354
Jeres bedste venner for evigt.
646
00:44:06,021 --> 00:44:07,396
Og det vil redde os.
647
00:44:08,021 --> 00:44:09,396
Det vil redde os fra…
648
00:44:11,271 --> 00:44:12,312
…I ved nok.
649
00:44:12,896 --> 00:44:16,812
-Men jeg troede, du sagde, at…
-Jeg ved, hvad jeg sagde, Miles.
650
00:44:16,896 --> 00:44:20,646
Men vi må gøre det færdigt nu, okay?
Det er vi nødt til.
651
00:44:20,729 --> 00:44:21,562
Peter.
652
00:44:22,062 --> 00:44:23,979
Måske kan vi vente til…
653
00:44:25,437 --> 00:44:27,354
Vente til hvad, Becs?
654
00:44:29,396 --> 00:44:30,771
Til vi forsvinder?
655
00:44:31,479 --> 00:44:32,396
Til vi ser…
656
00:44:33,729 --> 00:44:34,562
…sådan ud?
657
00:44:37,354 --> 00:44:41,562
For det er det, der vil ske, Becs.
Det her sker, Miles og Flora.
658
00:44:42,312 --> 00:44:43,979
Det skal ikke ske for os, vel?
659
00:44:44,729 --> 00:44:46,271
For miss Jessel? For mig?
660
00:44:46,354 --> 00:44:48,104
Nej, selvfølgelig ikke.
661
00:44:48,187 --> 00:44:51,687
Det er det, der sker for alle,
der dør her på Bly.
662
00:44:51,771 --> 00:44:52,937
Lad mig gå!
663
00:44:56,854 --> 00:44:58,354
Men ikke med jeres hjælp.
664
00:45:02,562 --> 00:45:03,396
I…
665
00:45:06,062 --> 00:45:07,979
I to kan redde os.
666
00:45:09,979 --> 00:45:14,104
I hjælper os med at bryde ud med den leg,
vi har talt så meget om.
667
00:45:15,354 --> 00:45:16,229
Fangeflugt!
668
00:45:16,312 --> 00:45:17,854
Nemlig, fangeflugt.
669
00:45:18,896 --> 00:45:21,354
Jeg er ikke sikker på, det er en god idé.
670
00:45:22,854 --> 00:45:23,854
Miss Jessel,
671
00:45:24,479 --> 00:45:27,021
lover du, det er en god idé?
672
00:45:27,104 --> 00:45:29,062
Flora, jeg…
673
00:45:32,396 --> 00:45:34,854
Jeg ved, det er skræmmende, men…
674
00:45:35,812 --> 00:45:37,229
…vi har ikke mere tid.
675
00:45:37,312 --> 00:45:40,312
Så, Miles, jeg behøver din hjælp,
676
00:45:40,396 --> 00:45:42,729
og miss Jessel behøver din, Flora.
677
00:45:42,812 --> 00:45:43,771
Ikke sandt?
678
00:45:49,062 --> 00:45:49,896
Det er nemt.
679
00:45:50,646 --> 00:45:51,729
Man skal bare…
680
00:45:53,271 --> 00:45:55,562
…tænke så meget som muligt.
681
00:45:56,146 --> 00:45:57,271
Tænk på jer
682
00:45:57,771 --> 00:45:58,646
og mig,
683
00:45:59,104 --> 00:46:00,854
og tænk så på os.
684
00:46:00,937 --> 00:46:04,521
Så meget, I kan. Tænk på os.
685
00:46:06,312 --> 00:46:08,187
Der er intet at være bange for.
686
00:46:08,854 --> 00:46:12,979
Slet intet, for I bliver opslugt
af evighedshuset, som vi sagde.
687
00:46:13,562 --> 00:46:15,687
-Sammen med mor og far?
-Nemlig.
688
00:46:15,771 --> 00:46:17,312
Med jeres kærlige forældre.
689
00:46:17,937 --> 00:46:19,021
Lover du det?
690
00:46:19,521 --> 00:46:23,604
Når vi bliver opslugt,
så er vi sammen med mor og far?
691
00:46:24,312 --> 00:46:25,229
Det er rigtigt.
692
00:46:26,979 --> 00:46:31,521
Vi er sammen med mor og far,
og de forsvinder ikke, vel?
693
00:46:32,104 --> 00:46:33,521
Det sker ikke for dem.
694
00:46:34,271 --> 00:46:35,937
Fordi de døde et andet sted.
695
00:46:36,937 --> 00:46:39,896
De beholder deres ansigter,
og det gør I også,
696
00:46:40,437 --> 00:46:41,646
og I vil være glade.
697
00:46:42,146 --> 00:46:44,646
Og alle ville være så…
698
00:46:46,021 --> 00:46:46,937
Lover du det?
699
00:46:47,021 --> 00:46:48,521
Det lover vi.
700
00:46:49,604 --> 00:46:50,729
Nå, begge to,
701
00:46:51,271 --> 00:46:53,187
tænk, så meget I kan…
702
00:46:56,771 --> 00:46:57,604
Flora.
703
00:46:58,937 --> 00:47:02,854
Se på miss Jessel,
og Miles, se på mig og tænk på os.
704
00:47:04,479 --> 00:47:07,396
Hvad så med miss Clayton?
Hvad sker der med hende?
705
00:47:07,479 --> 00:47:08,312
Intet dårligt.
706
00:47:08,396 --> 00:47:09,979
Intet dårligt, sværger.
707
00:47:10,062 --> 00:47:13,312
Ser du, miss Clayton?
Der er intet at bekymre sig om.
708
00:47:13,396 --> 00:47:16,146
Jeg tager til evighedshuset med min mor,
709
00:47:16,646 --> 00:47:18,354
og det bliver bare…
710
00:47:18,896 --> 00:47:20,104
…så pragtfuldt.
711
00:47:20,187 --> 00:47:21,396
Nej!
712
00:47:21,479 --> 00:47:22,604
Ja, det er rigtigt.
713
00:47:24,062 --> 00:47:25,771
-Gå hen til miss Jessel.
-Nej.
714
00:47:28,312 --> 00:47:29,604
Jeg har det stadig…
715
00:47:29,687 --> 00:47:31,562
Ikke mere smerte.
716
00:47:32,271 --> 00:47:35,104
Ikke mere tristhed nogensinde.
717
00:47:36,604 --> 00:47:39,729
Ikke mere skole, ikke flere bøller.
718
00:47:40,396 --> 00:47:41,771
Alt det fjerner jeg.
719
00:47:43,104 --> 00:47:44,271
Jeg tager det hele.
720
00:47:44,979 --> 00:47:48,271
Intet trist vil ramme dig nogensinde igen.
721
00:47:51,229 --> 00:47:53,729
Du får bare din mor og din far…
722
00:47:55,396 --> 00:47:56,604
…og et trygt sted
723
00:47:57,062 --> 00:47:59,979
med to, der elsker dig så højt.
724
00:48:01,146 --> 00:48:02,146
Så højt.
725
00:48:03,312 --> 00:48:06,021
Du bliver den heldigste mand i verden.
726
00:48:08,437 --> 00:48:09,937
Det rigeste menneske.
727
00:48:11,187 --> 00:48:13,187
Jeg ville ønske…
728
00:48:13,729 --> 00:48:16,104
Jeg ville ønske, jeg kunne blive så rig.
729
00:48:22,187 --> 00:48:23,604
Hav medlidenhed med mig.
730
00:48:27,146 --> 00:48:28,354
Vær nu en god dreng.
731
00:48:30,604 --> 00:48:32,354
Nej!
732
00:48:32,437 --> 00:48:33,562
Det er dig.
733
00:48:35,146 --> 00:48:36,062
Det er mig.
734
00:48:39,604 --> 00:48:40,437
Det er os.
735
00:48:45,229 --> 00:48:46,521
Nej!
736
00:48:50,771 --> 00:48:52,187
-Nej!
-Det er os.
737
00:48:54,104 --> 00:48:56,229
Nej!
738
00:49:07,104 --> 00:49:07,937
Becs.
739
00:49:13,854 --> 00:49:15,646
Becs, er det dig?
740
00:49:18,479 --> 00:49:21,562
Åh, Gud. Det er så sært, er det ikke?
741
00:49:22,104 --> 00:49:23,479
Det er så sært.
742
00:49:25,562 --> 00:49:26,396
Vi er…
743
00:49:28,562 --> 00:49:29,687
Kan du mærke hende?
744
00:49:29,771 --> 00:49:31,187
Ja, en lille smule.
745
00:49:33,354 --> 00:49:34,354
Miles er bare…
746
00:49:35,479 --> 00:49:37,729
Han er bare en lille kildren nu, ikke?
747
00:49:39,646 --> 00:49:40,562
Langt nede.
748
00:49:41,854 --> 00:49:43,271
Dani! Børn!
749
00:49:46,021 --> 00:49:47,937
Den der må væk for stedse.
750
00:49:49,062 --> 00:49:51,396
Becs, gør du det denne gang?
751
00:49:51,479 --> 00:49:53,187
Hvorfor er vi nødt til det?
752
00:49:54,479 --> 00:49:55,562
Fordi hun ved det.
753
00:49:57,146 --> 00:49:58,021
Det er okay.
754
00:49:58,896 --> 00:50:01,146
Sørg for, hun er stille, så gør jeg det.
755
00:50:01,229 --> 00:50:02,812
Flora! Miles!
756
00:50:03,354 --> 00:50:05,146
-Nej!
-Jeg kommer!
757
00:50:07,562 --> 00:50:10,521
Jeg kommer tilbage. Bliv her.
758
00:50:12,354 --> 00:50:13,229
Miles!
759
00:50:20,062 --> 00:50:22,604
Der er du. Hvor er alle?
760
00:50:23,687 --> 00:50:26,354
Hannah, din smukke, smukke kvinde.
761
00:50:27,896 --> 00:50:29,437
Jeg har en overraskelse.
762
00:50:29,937 --> 00:50:31,312
Vil du følge med mig?
763
00:50:31,396 --> 00:50:34,062
Okay, men hvor skal vi hen?
764
00:50:35,437 --> 00:50:36,521
Det viser jeg dig.
765
00:50:37,604 --> 00:50:38,437
Kom.
766
00:50:44,187 --> 00:50:45,896
Hvor skal vi hen?
767
00:50:46,854 --> 00:50:47,687
Du ved.
768
00:50:49,687 --> 00:50:55,604
Jeg har tænkt over, hvorfor du er speciel.
Altså, det er forvirrende først, men du…
769
00:50:56,437 --> 00:50:58,521
…gjorde det virkelig svært, ikke?
770
00:50:59,229 --> 00:51:00,896
Du går rundt. Dag efter dag.
771
00:51:01,437 --> 00:51:05,896
Du gør rent og finder på nyt tøj.
Fortsætter, som var intet hændt.
772
00:51:07,104 --> 00:51:10,646
Jeg troede, du bare var stædig,
men der var mere i det, ikke?
773
00:51:11,354 --> 00:51:15,562
Jeg spurgte de andre.
De siger, at det tager lidt tid.
774
00:51:17,062 --> 00:51:19,396
Alle andre end dig har vores egen tid.
775
00:51:19,854 --> 00:51:21,896
Du drømte bare videre.
776
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Så indså jeg det.
777
00:51:24,729 --> 00:51:26,646
Jeg ved, hvem du mindede mig om.
778
00:51:27,646 --> 00:51:29,062
Hvad snakker du om?
779
00:51:29,771 --> 00:51:31,604
Vi er der næsten. Du får at se.
780
00:51:34,104 --> 00:51:36,771
Jeg tænkte på en tegnefilm,
jeg så som barn.
781
00:51:36,854 --> 00:51:38,896
-Åh, nå…
-Grim E. Ulv.
782
00:51:39,437 --> 00:51:42,562
Beklager at måtte sige det,
men du er stadig et barn.
783
00:51:46,187 --> 00:51:49,354
Kan du huske Grim E. Ulv?
Det skete igen og igen.
784
00:51:50,187 --> 00:51:51,729
Han løb ud over en klippe.
785
00:51:52,396 --> 00:51:53,687
Direkte ud over den.
786
00:51:54,271 --> 00:51:55,437
Og han fortsatte.
787
00:51:56,812 --> 00:51:59,229
Det er dig. Du minder mig om ham, Hannah.
788
00:52:00,229 --> 00:52:03,854
Du gik direkte ud over klippen
og fortsatte bare.
789
00:52:04,562 --> 00:52:05,396
Du fortsætter.
790
00:52:07,604 --> 00:52:08,729
Gør rent i huset,
791
00:52:09,312 --> 00:52:12,646
finder på nyt tøj og øreringe. Det hele.
792
00:52:12,729 --> 00:52:15,562
-Hvad taler du dog om?
-Men sagen er den…
793
00:52:16,562 --> 00:52:18,562
…at når Grim E. Ulv så ned…
794
00:52:19,979 --> 00:52:20,937
…så faldt han.
795
00:52:21,896 --> 00:52:23,229
Kun, når han så ned.
796
00:52:27,604 --> 00:52:29,437
Du skal bare se ned, Hannah.
797
00:52:31,771 --> 00:52:33,812
Så kan du stoppe denne farce.
798
00:52:33,896 --> 00:52:36,812
Fald nu bare ind i den drøm, du vil,
799
00:52:36,896 --> 00:52:42,646
mens dit ansigt smelter bort
som et glemt minde.
800
00:52:42,729 --> 00:52:44,604
Vær ikke latterlig. Kom nu.
801
00:52:45,021 --> 00:52:46,312
-Lad os gå ind.
-Nej.
802
00:52:47,896 --> 00:52:54,271
Jeg er blevet så træt af at se dig
valse rundt på den måde.
803
00:52:55,271 --> 00:52:58,646
Nej, du skal sættes på plads.
804
00:52:59,354 --> 00:53:01,604
Du skal se ned.
805
00:53:26,271 --> 00:53:29,521
Nej.
806
00:53:54,521 --> 00:53:55,396
Mip-mip.
807
00:54:02,896 --> 00:54:05,229
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
808
00:54:05,312 --> 00:54:08,437
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
809
00:54:08,521 --> 00:54:12,896
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
810
00:54:12,979 --> 00:54:14,729
Du skal lave mad til to børn.
811
00:54:15,062 --> 00:54:17,687
Det er næppe den erfaring, du søger.
812
00:54:18,229 --> 00:54:20,604
Miles er syv og møgkræsen.
813
00:54:21,521 --> 00:54:23,687
Flora er fem og en skat, men…
814
00:54:26,271 --> 00:54:27,187
Miles er væk.
815
00:54:29,062 --> 00:54:30,271
Måske også Flora.
816
00:54:35,062 --> 00:54:37,646
Og jeg kan ikke gøre noget ved det, for…
817
00:54:40,687 --> 00:54:41,646
…jeg er død.
818
00:54:46,354 --> 00:54:47,396
Åh, gud.
819
00:54:49,021 --> 00:54:49,854
Åh, gud.
820
00:54:54,062 --> 00:54:54,896
Åh, gud.
821
00:55:22,229 --> 00:55:23,479
Hvordan var jeg?
822
00:55:24,354 --> 00:55:25,396
Du var rigtig god.
823
00:55:26,937 --> 00:55:28,646
Hun bad mig lade som om.
824
00:55:29,187 --> 00:55:30,896
Han kunne ikke se hende mere.
825
00:55:31,562 --> 00:55:33,021
Hun gav mig ordene.
826
00:55:33,604 --> 00:55:34,896
Befri hende, hurtigt.
827
00:55:37,646 --> 00:55:39,312
Jeg forstår det stadig ikke.
828
00:55:39,854 --> 00:55:41,812
Jeg troede, vi legede en leg.
829
00:55:42,687 --> 00:55:45,687
-Jeg troede, du behøvede min hjælp.
-Nej, Flora.
830
00:55:45,771 --> 00:55:48,062
Ingen bør behøve så meget hjælp.
831
00:55:48,479 --> 00:55:50,104
Ikke fra nogen som helst.
832
00:55:52,437 --> 00:55:53,271
Miles?
833
00:55:54,729 --> 00:55:55,896
Det er for sent.
834
00:55:56,396 --> 00:55:58,812
Det er for sent, men ikke for hende.
835
00:55:58,896 --> 00:56:03,854
Få hende væk herfra.
Få hende så langt væk fra huset, du kan.
836
00:56:06,229 --> 00:56:08,021
Fortsæt. Hurtigt.
837
00:56:11,396 --> 00:56:12,229
Tak.
838
00:56:25,979 --> 00:56:29,354
-Hvad med Miles?
-Det er okay. Vi må væk herfra.
839
00:56:30,146 --> 00:56:33,146
-Hvor skal vi hen?
-Ingen idé. Hvor som helst.
840
00:56:33,229 --> 00:56:35,271
Nej! Jeg kan ikke lide denne leg!
841
00:56:35,354 --> 00:56:37,646
-Jeg går ingen steder.
-Flora!
842
00:56:37,729 --> 00:56:39,104
Du kan ikke tvinge mig!
843
00:56:39,812 --> 00:56:40,646
Miles!
844
00:56:40,729 --> 00:56:42,146
-Vi må væk.
-Hvor er du?
845
00:58:01,146 --> 00:58:04,062
Tekster af: Pia C. Hvid