1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:14,146 --> 00:01:15,646 Hun har ikke bevæget sig. 3 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 Er du sikker? Jeg kan ikke lide det. 4 00:01:19,146 --> 00:01:20,271 Heller ikke her. 5 00:01:21,937 --> 00:01:26,396 Vi diskuterer ikke, men jeg forstår bare ikke, det er en del af legen. 6 00:01:26,937 --> 00:01:28,979 Folk bør ikke bløde, når de leger. 7 00:01:32,729 --> 00:01:34,604 Åh, se. 8 00:01:35,146 --> 00:01:36,437 Der kommer hun. 9 00:01:39,937 --> 00:01:41,521 Blev du opslugt lige før? 10 00:01:42,271 --> 00:01:45,021 Hvor var du henne, hvis jeg må spørge? 11 00:01:46,437 --> 00:01:47,812 Hvorfor ikke? 12 00:01:49,604 --> 00:01:50,604 Hun er vores ven. 13 00:01:53,062 --> 00:01:55,354 -Nej! -Hun er bekymret. Se. 14 00:01:57,521 --> 00:01:59,146 Hun kan ikke høre jer. 15 00:01:59,229 --> 00:02:02,104 Det er bedst, hvis I selv fortæller hende det. 16 00:02:05,396 --> 00:02:07,271 Kom nu, hun er bange. 17 00:02:28,062 --> 00:02:29,562 Hvad er der galt, Miles? 18 00:02:31,146 --> 00:02:32,271 Som sagt 19 00:02:32,854 --> 00:02:34,062 føles det forkert. 20 00:02:34,937 --> 00:02:35,771 Du ved… 21 00:02:37,312 --> 00:02:39,646 …livet er lidt sært på den måde. 22 00:02:40,812 --> 00:02:41,979 Af og til 23 00:02:42,562 --> 00:02:45,104 kan rigtigt virke forkert og omvendt. 24 00:02:47,396 --> 00:02:50,062 Men det er forskellen på børn og voksne. 25 00:02:50,646 --> 00:02:53,062 At se helheden. Du kan se den. 26 00:02:54,854 --> 00:02:55,896 Det ved jeg godt. 27 00:02:56,729 --> 00:02:58,104 Som fuglen i skolen. 28 00:02:59,062 --> 00:02:59,979 Ser du… 29 00:03:00,687 --> 00:03:02,146 …det føltes forkert, 30 00:03:02,646 --> 00:03:05,646 men det fik dig hjem til Flora, og det behøvede hun. 31 00:03:06,396 --> 00:03:09,396 Du gjorde det nødvendige for at passe på Flora. 32 00:03:09,896 --> 00:03:11,229 Det er ikke det samme. 33 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 Du godeste, nej. Nej. 34 00:03:13,104 --> 00:03:16,562 At hjælpe nogen tie er slet ikke det samme som fuglen. 35 00:03:17,062 --> 00:03:19,812 Men du har intet gjort galt. 36 00:03:20,396 --> 00:03:21,229 Ingen af jer. 37 00:03:21,979 --> 00:03:23,729 -Intet galt. -Hun er såret. 38 00:03:23,812 --> 00:03:26,187 Nej, hun er uskadt. Hun er bare… 39 00:03:26,854 --> 00:03:27,687 …bange. 40 00:03:29,479 --> 00:03:30,687 Hun ved ikke endnu… 41 00:03:31,271 --> 00:03:32,979 …der ikke er noget at frygte. 42 00:03:35,187 --> 00:03:36,646 Vær nu ikke bange. 43 00:03:38,479 --> 00:03:41,896 Kan du ikke lade hende opsluge? Af noget godt, 44 00:03:41,979 --> 00:03:44,604 indtil hun har det lidt bedre. 45 00:03:47,437 --> 00:03:48,687 Hvor vil du gerne hen? 46 00:03:49,271 --> 00:03:52,562 Hvis du kunne vælge alt. Det bedste, du kan huske. 47 00:03:52,646 --> 00:03:54,979 Så enkelt er det ikke, Flora. 48 00:03:56,812 --> 00:03:57,646 Hvorfor ikke? 49 00:03:59,729 --> 00:04:02,521 Hun har jo aldrig drømmehoppet før, vel? 50 00:04:03,146 --> 00:04:04,896 Det kræver lidt øvelse. 51 00:04:05,437 --> 00:04:06,604 Husker du? 52 00:04:06,687 --> 00:04:07,854 Hun er meget klog. 53 00:04:08,521 --> 00:04:09,854 Hun lærer hurtigt. 54 00:04:10,396 --> 00:04:12,562 Hurtigere end mig, tror jeg. 55 00:04:12,646 --> 00:04:14,396 Det er anderledes, Flora. 56 00:04:14,479 --> 00:04:16,437 Det er ikke helt det samme. 57 00:04:16,521 --> 00:04:18,479 -Uvurderlige arvestykker. -Det… 58 00:04:21,396 --> 00:04:22,562 Altså, det… 59 00:04:22,646 --> 00:04:26,646 Uvurderlige arvestykker. De er ikke væk, de er stjålet. 60 00:04:26,729 --> 00:04:27,896 Det er… 61 00:04:27,979 --> 00:04:29,979 -De er ikke væk. -Jeg mener, det… 62 00:04:30,062 --> 00:04:31,771 -De er stjålet. Jeg… 63 00:04:31,854 --> 00:04:36,104 -Uvurderlige arvestykker. -Becs, du glider. Bliv hos mig. 64 00:04:36,187 --> 00:04:37,062 Becs! 65 00:04:41,896 --> 00:04:42,729 Det er okay. 66 00:04:45,562 --> 00:04:48,521 Det er okay, børn. Hun drømmehopper bare lidt. 67 00:04:50,229 --> 00:04:51,354 Hun kommer tilbage. 68 00:04:55,771 --> 00:04:57,312 Det vigtigste er, 69 00:04:57,937 --> 00:04:59,729 at vi skal finde ud af, 70 00:04:59,812 --> 00:05:02,229 hvad vi skal gøre med vores ven her. 71 00:05:02,854 --> 00:05:05,771 Hun kunne give os mange problemer, ikke? 72 00:05:07,729 --> 00:05:10,229 Så vi må finde ud af… 73 00:05:11,437 --> 00:05:12,896 …at hjælpe hende, 74 00:05:12,979 --> 00:05:17,187 men måske også sørge for, at hun også kan drømmehoppe. 75 00:05:17,687 --> 00:05:19,271 Ønsker I hende ikke det? 76 00:05:19,687 --> 00:05:20,687 At hun lærer det? 77 00:05:23,271 --> 00:05:24,271 Nej! 78 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 Det er ikke altid særligt praktisk, 79 00:05:28,604 --> 00:05:31,146 og jeg bryder mig ikke om det, 80 00:05:31,229 --> 00:05:33,354 når det sker uventet, 81 00:05:34,062 --> 00:05:38,437 men de andre gange er det så pragtfuldt. 82 00:05:41,729 --> 00:05:43,062 Du vil synes om det. 83 00:05:43,812 --> 00:05:44,646 Men… 84 00:05:45,146 --> 00:05:47,229 …der er forskellige slags, ikke? 85 00:05:54,604 --> 00:05:56,854 Det er Hannah ved døren. 86 00:05:58,271 --> 00:06:01,312 Okay, Miles, du skal sige præcis det, jeg siger. 87 00:06:01,396 --> 00:06:02,229 Hvad? 88 00:06:02,312 --> 00:06:04,896 -Når hun banker igen, skal du… -Banker? 89 00:06:05,396 --> 00:06:09,479 …igen, skal du tale til hende, men ikke åbne døren, 90 00:06:09,562 --> 00:06:11,687 og du siger præcis det, jeg siger. 91 00:06:11,771 --> 00:06:14,979 Jeg kan ikke høre noget. Nogen banken, altså. 92 00:06:15,062 --> 00:06:15,896 Nej. 93 00:06:17,937 --> 00:06:19,312 Han hopper væk. 94 00:06:19,854 --> 00:06:20,937 Hvad skal vi gøre? 95 00:06:21,771 --> 00:06:25,146 Vi ved aldrig, hvornår du kommer tilbage. 96 00:06:29,229 --> 00:06:30,062 Nej. 97 00:06:30,687 --> 00:06:32,104 Er det alt? 98 00:06:33,146 --> 00:06:34,562 Efter al den tid 99 00:06:35,146 --> 00:06:36,812 er det alt, du har at sige. 100 00:06:37,979 --> 00:06:39,271 Og se der. 101 00:06:41,354 --> 00:06:42,312 Se dig lige. 102 00:06:43,562 --> 00:06:44,812 Og se her. 103 00:06:49,771 --> 00:06:50,771 Er du ude? 104 00:06:52,062 --> 00:06:52,896 Jeg er ude. 105 00:06:59,729 --> 00:07:02,312 -Hvor længe denne gang? -For evigt. 106 00:07:03,646 --> 00:07:05,771 De ville vel sige, jeg er kureret. 107 00:07:06,562 --> 00:07:09,729 Det gjorde de. De sagde, jeg er kureret og fri. 108 00:07:09,812 --> 00:07:13,771 Der var ikke meget galt fra begyndelsen, men her står vi nu. 109 00:07:13,854 --> 00:07:15,437 Hvad vil du, mor? 110 00:07:16,437 --> 00:07:17,979 Bare have lidt hjælp. 111 00:07:19,396 --> 00:07:21,687 Jeg vil starte forfra. 112 00:07:23,146 --> 00:07:24,312 Det er svært. 113 00:07:25,271 --> 00:07:28,729 Og lægerne giver ikke en noget. 114 00:07:28,812 --> 00:07:30,187 End ikke en seddel. 115 00:07:30,771 --> 00:07:32,646 Intet, der siger, man er rask. 116 00:07:33,854 --> 00:07:35,437 Petie, jeg er bange. 117 00:07:36,479 --> 00:07:38,396 Kan jeg ikke få mit eget sted… 118 00:07:39,021 --> 00:07:41,354 …kan jeg ikke finde et arbejde… 119 00:07:42,646 --> 00:07:44,854 …så har jeg ikke mange muligheder. 120 00:07:45,896 --> 00:07:48,396 Og hvor går jeg hen, hvis ikke til din far? 121 00:07:50,937 --> 00:07:52,937 Han sendte dig herhen, ikke? 122 00:07:53,604 --> 00:07:55,729 Han ville myrde dig, hvis han kunne. 123 00:07:56,812 --> 00:07:58,604 For det, du gjorde mod ham. 124 00:07:59,187 --> 00:08:01,021 For det, jeg gjorde mod ham? 125 00:08:01,104 --> 00:08:02,771 Han siger det hele tiden. 126 00:08:03,396 --> 00:08:05,062 For det, jeg gjorde mod ham? 127 00:08:05,937 --> 00:08:09,562 Jeg sagde bare, jeg helst ikke ville gå til din far. 128 00:08:09,646 --> 00:08:12,896 -Efter det, han gjorde? -Eller på gaden. Hvad gør jeg? 129 00:08:12,979 --> 00:08:15,146 Øvede I det her sammen? 130 00:08:15,687 --> 00:08:17,271 Hvor skal jeg tage hen? 131 00:08:18,812 --> 00:08:19,854 Til din far? 132 00:08:20,937 --> 00:08:22,062 På gaden? 133 00:08:25,021 --> 00:08:26,521 Til din chef? 134 00:08:29,271 --> 00:08:30,437 Afpresser du mig? 135 00:08:32,062 --> 00:08:34,979 Lord Henry Wingrave, formoder jeg. 136 00:08:37,479 --> 00:08:40,146 Utroligt, hvor langt du er kommet. 137 00:08:41,229 --> 00:08:45,062 Han kørte dig op, og nu afpresser du mig. 138 00:08:45,146 --> 00:08:49,187 Han kender sikkert ikke din straffeattest fra din ungdom. 139 00:08:49,271 --> 00:08:50,979 Den er lukket, ikke? 140 00:08:52,146 --> 00:08:55,021 Hvor sært, han ikke kender til den. 141 00:08:56,812 --> 00:08:59,771 Jeg har ingen penge, mor. 142 00:09:00,354 --> 00:09:02,937 -Åh, er du ikke rig, Petie? -Nej. 143 00:09:04,229 --> 00:09:06,229 Du arbejder bare for en rig, hvad? 144 00:09:07,187 --> 00:09:09,396 Undskyld, hvis jeg tog fejl. 145 00:09:10,396 --> 00:09:13,646 Uvurderlige arvestykker. De er ikke væk, de er stjålet. 146 00:09:14,354 --> 00:09:17,854 Beklager. Væk og stjålet er det samme, når jeg taler. 147 00:09:18,437 --> 00:09:21,646 Men stjålne arvestykker er nok det mindste af det, frue. 148 00:09:21,729 --> 00:09:22,896 Hvad mener du? 149 00:09:22,979 --> 00:09:29,479 Mr. Wingrave bad os skrive fuld rapport, og det lader til, mr. Quint var tyvagtig, 150 00:09:30,479 --> 00:09:32,812 og han begik så også underslæb. 151 00:09:34,146 --> 00:09:35,437 Naturligvis. 152 00:09:37,521 --> 00:09:40,812 Sagde han noget til dig, Rebecca? Den mindste ledetråd? 153 00:09:40,896 --> 00:09:43,812 -Havde han grund til at betro sig til dig? -Tja… 154 00:09:43,896 --> 00:09:44,979 …vi var… 155 00:09:45,521 --> 00:09:48,521 -Altså, jeg var… -Forstået. Så gjorde han? 156 00:09:49,854 --> 00:09:50,687 Jeg… 157 00:09:51,521 --> 00:09:55,479 Kom nu, Rebecca. Ved du noget, må du fortælle ham det. 158 00:09:55,562 --> 00:09:57,687 Nej, han … Han sagde… 159 00:09:58,812 --> 00:10:01,812 Han nævnte noget med at have penge. 160 00:10:01,896 --> 00:10:05,562 Bare en smule penge, måske? En kvart million pund? 161 00:10:05,646 --> 00:10:06,729 -Hvad? -Nej. 162 00:10:07,396 --> 00:10:09,812 -Han bad mig bare pakke. -Pakke? 163 00:10:09,896 --> 00:10:14,354 -Ja. Vi skulle til Amerika sammen. -Det lyder skønt. 164 00:10:14,437 --> 00:10:18,354 Han sagde bare, han havde en plan, og vi skulle bo sammen i Staterne. 165 00:10:18,479 --> 00:10:20,812 -Gav det mening for dig? -Jeg vidste… 166 00:10:20,896 --> 00:10:22,104 På en butlerløn? 167 00:10:22,187 --> 00:10:23,771 Han er ikke butler. 168 00:10:23,854 --> 00:10:25,312 Undrede du dig slet ikke? 169 00:10:25,896 --> 00:10:28,687 Nej. Ikke som, når du siger det nu. 170 00:10:28,771 --> 00:10:31,854 Er du vis på, han ikke sagde, hvor pengene kom fra? 171 00:10:31,937 --> 00:10:34,521 -Nej. -Du er ikke sikker, eller han sagde intet? 172 00:10:34,604 --> 00:10:35,437 Det sidste. 173 00:10:35,521 --> 00:10:40,062 Ikke engang til sin kæreste? Bare "pak en taske". Ingen forklaring? 174 00:10:42,104 --> 00:10:43,437 Jeg kan ikke hjælpe. 175 00:10:43,521 --> 00:10:47,146 Han ville have fortalt dig det, hvis han brød sig om dig. 176 00:10:47,229 --> 00:10:48,604 -Nej, han… -Elskede dig. 177 00:10:48,687 --> 00:10:50,812 -Han ville sige mere. -Han ville ikke… 178 00:10:50,896 --> 00:10:52,646 Men nu forlod han dig jo. 179 00:10:52,729 --> 00:10:54,271 Han ville ikke stikke af! 180 00:11:00,396 --> 00:11:01,229 Du har ret. 181 00:11:02,271 --> 00:11:06,146 -Miles, du skal være i din seng. -Jeg kunne ikke sove. Jeg… 182 00:11:06,771 --> 00:11:09,354 Jeg tror aldrig, jeg sover igen, faktisk. 183 00:11:09,437 --> 00:11:12,687 Jeg hørte, hvad politimanden sagde, før han gik. 184 00:11:13,229 --> 00:11:17,854 -Flora og jeg lyttede på trappen. -Tænk ikke på det, okay? Gå i seng igen. 185 00:11:17,937 --> 00:11:20,479 Du har ret. Han stak ikke af. 186 00:11:21,937 --> 00:11:24,771 Vi sagde det til Hannah og politimanden. De troede os ikke. 187 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Troede ikke på hvad? 188 00:11:26,437 --> 00:11:27,646 Det med uhyret. 189 00:11:28,312 --> 00:11:32,187 Det uhyre, der tog ham, og det var frygteligt, og vi troede, han… 190 00:11:38,562 --> 00:11:39,896 Men han er her stadig, 191 00:11:40,479 --> 00:11:41,896 så det er faktisk okay. 192 00:11:42,521 --> 00:11:45,021 Han bad mig sige, du ikke skal bekymre dig. 193 00:11:46,437 --> 00:11:47,354 Så bare rolig. 194 00:11:48,604 --> 00:11:49,729 Han er her stadig. 195 00:11:51,896 --> 00:11:52,729 Miles? 196 00:11:55,979 --> 00:11:57,062 Miles! 197 00:11:57,896 --> 00:12:03,312 -Brug dog røremaskinen. Spar på knofedtet. -Røremaskinen? Ligner jeg en amatør? 198 00:12:03,396 --> 00:12:06,354 Den ødelægger glutenmolekylerne, kæreste Hannah. 199 00:12:06,437 --> 00:12:09,271 Gør den? Ikke glutenmolekylerne. 200 00:12:09,354 --> 00:12:10,687 Bagning er bare kemi. 201 00:12:10,771 --> 00:12:13,396 Tja, det er gulvvask også. 202 00:12:13,479 --> 00:12:17,021 En del klorin, to dele vand og en masse skønt opvaskemiddel 203 00:12:17,104 --> 00:12:18,771 med citronduft, naturligvis. 204 00:12:19,396 --> 00:12:21,562 Seriøst, brug nu bare røremaskinen. 205 00:12:23,354 --> 00:12:24,521 Hvad er det? 206 00:12:26,021 --> 00:12:26,854 Dej. 207 00:12:27,396 --> 00:12:28,479 Rå dej? 208 00:12:29,687 --> 00:12:31,979 Skønt, jeg er hundesulten. 209 00:12:32,062 --> 00:12:34,354 Man må ikke skynde på genier, Jamie. 210 00:12:34,437 --> 00:12:37,604 Røremaskinen ødelægger glutenmolekylerne. Det må ikke ske. 211 00:12:37,687 --> 00:12:41,271 Gud hjælpe os alle, hvis de ikke er i topform. 212 00:12:44,021 --> 00:12:47,187 Får du en af Owens kokke-fysik-timer igen? 213 00:12:47,271 --> 00:12:48,896 Ja, et skønt foredrag. 214 00:12:48,979 --> 00:12:50,354 Det er kemi. 215 00:12:51,271 --> 00:12:52,896 -Helt afgjort. -Hvad er det? 216 00:12:54,729 --> 00:12:56,021 Hej, Rebecca, skat. 217 00:12:56,604 --> 00:12:59,854 Frokosten kommer sent i dag. Noget med glutenatomer. 218 00:12:59,937 --> 00:13:01,729 Jeg siger det til børnene. 219 00:13:01,812 --> 00:13:04,187 Bliv dog og få en kop te med? 220 00:13:04,271 --> 00:13:05,896 Vandet er stadig varmt. 221 00:13:06,521 --> 00:13:08,604 Børn kan være alene i et kvarter. 222 00:13:11,229 --> 00:13:12,604 Jeg er ikke tørstig. 223 00:13:13,312 --> 00:13:16,771 Jeg trækker lidt frisk luft. Det er varmt i dag, ikke? 224 00:14:09,479 --> 00:14:10,562 Hvordan går det? 225 00:14:12,187 --> 00:14:13,687 Kom du for at håne mig? 226 00:14:14,562 --> 00:14:16,271 Sige, du havde ret om ham? 227 00:14:16,771 --> 00:14:19,104 Ikke bare en lort, men en tyv, faktisk. 228 00:14:19,729 --> 00:14:21,187 Er det det, vi har gang i? 229 00:14:21,896 --> 00:14:23,521 Jeg vil ikke tale om ham. 230 00:14:24,021 --> 00:14:27,604 Nogen bør fortælle dig, at det her er dit øjeblik. 231 00:14:28,521 --> 00:14:32,021 Et øjeblik, du har ventet uendeligt på. 232 00:14:32,104 --> 00:14:35,771 Nu er det her, og du har for travlt med at mukke til at se det. 233 00:14:37,104 --> 00:14:38,812 Det ville jeg bare påpege. 234 00:14:39,312 --> 00:14:41,146 Det ville jeg selv ønske. 235 00:14:41,229 --> 00:14:43,021 Hvad snakker du om? 236 00:14:43,104 --> 00:14:45,229 Tag hen og tal med vores fantomchef. 237 00:14:45,937 --> 00:14:47,687 Sig, du vil i lære hos ham. 238 00:14:49,312 --> 00:14:50,187 Alt det drama? 239 00:14:50,771 --> 00:14:52,729 Quint? Det urimelige i det hele? 240 00:14:53,437 --> 00:14:55,771 Han kunne hjælpe dig nu. 241 00:14:56,354 --> 00:14:58,437 Få dig på advokatsporet igen. 242 00:14:59,021 --> 00:15:03,354 Tilbage til det mål, du nu havde, før du anede, hvad en Peter Quint var. 243 00:15:03,437 --> 00:15:04,271 Det er… 244 00:15:05,479 --> 00:15:06,812 Beklager, du er så såret. 245 00:15:08,771 --> 00:15:09,937 Det fortjener du ikke. 246 00:15:10,937 --> 00:15:12,187 Trist, det er sådan. 247 00:15:13,104 --> 00:15:17,021 Og er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe, 248 00:15:17,896 --> 00:15:18,729 så sig til. 249 00:15:19,937 --> 00:15:21,271 Jeg gør det med glæde. 250 00:15:23,062 --> 00:15:23,896 Tak. 251 00:15:59,187 --> 00:16:00,104 Becs. 252 00:16:02,646 --> 00:16:03,521 Hvad… 253 00:16:05,896 --> 00:16:08,271 -Hvor fanden har du været? -Vær stille. 254 00:16:09,187 --> 00:16:11,521 Du sagde, du kom tilbage. Bad mig pakke. 255 00:16:11,604 --> 00:16:14,604 -De hører dig. -Godt! De bør høre mig. 256 00:16:14,687 --> 00:16:16,646 De bør ringe til politiet. Du stjal. 257 00:16:16,729 --> 00:16:18,312 -Jeg… -Du stjal fra dem. 258 00:16:19,187 --> 00:16:22,354 Og var jeg taget med dig, havde jeg været medskyldig. 259 00:16:23,312 --> 00:16:26,896 Du havde gjort mig kriminel, og jeg ville intet have anet. 260 00:16:26,979 --> 00:16:28,479 -Sådan er det ikke. -Du rejste. 261 00:16:28,562 --> 00:16:30,271 -Nej. -Ikke engang en seddel. 262 00:16:30,354 --> 00:16:32,896 -Jeg har aldrig… -Hvad? Aldrig elsket mig. 263 00:16:34,104 --> 00:16:36,479 -Talte aldrig sandt. -Jeg rejste aldrig. 264 00:16:37,854 --> 00:16:39,104 Jeg var her 265 00:16:39,187 --> 00:16:40,437 hele tiden, 266 00:16:40,937 --> 00:16:42,521 men jeg kunne ikke… 267 00:16:44,646 --> 00:16:48,771 Du måtte ikke se mig med det samme. Jeg måtte finde en måde, så… 268 00:16:51,062 --> 00:16:52,396 …så du kunne se mig. 269 00:16:52,479 --> 00:16:54,479 Det må du kunne gøre bedre. 270 00:16:55,271 --> 00:16:58,104 -Meget bedre end det. -Becs, kom ikke… 271 00:16:58,229 --> 00:17:00,979 -Hvad er der? Er du bange for, jeg slår? -Nej. 272 00:17:01,062 --> 00:17:07,021 -Fortjener du ikke det? Det gør du, Peter. -Hør nu bare efter! Bare et øjeblik. 273 00:17:09,271 --> 00:17:11,521 Jeg har aldrig forladt dig, Becs. 274 00:17:11,604 --> 00:17:13,187 Det ville jeg ikke gøre. 275 00:17:13,979 --> 00:17:18,854 Jeg ville ikke rejse uden dig, og jeg gør det ikke nu. Derfor er jeg her. 276 00:17:20,521 --> 00:17:21,396 Undskyld. 277 00:17:23,729 --> 00:17:25,229 Undskyld, vi var adskilt. 278 00:17:26,271 --> 00:17:28,146 Jeg ved ikke hvor længe. Jeg… 279 00:17:29,062 --> 00:17:31,437 Jeg ved ikke, hvor længe det var… 280 00:17:31,521 --> 00:17:32,562 Hvad betyder det? 281 00:17:34,437 --> 00:17:36,896 -Det her vil gøre dig oprevet. -Oprevet? 282 00:17:37,812 --> 00:17:41,229 -Åh, jeg er langt mere end blot oprevet. -Vær sød 283 00:17:41,312 --> 00:17:43,062 at række hånden frem. 284 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Hvad? 285 00:17:45,687 --> 00:17:46,521 Hvorfor? 286 00:17:46,604 --> 00:17:48,104 Ræk hånden frem. 287 00:17:57,687 --> 00:17:58,729 Og vær sød… 288 00:18:00,354 --> 00:18:01,562 …at tænke på… 289 00:18:02,271 --> 00:18:03,729 …den ting… 290 00:18:05,187 --> 00:18:06,396 …det eneste… 291 00:18:07,729 --> 00:18:09,812 …der kunne holde mig væk fra dig. 292 00:18:26,146 --> 00:18:26,979 Jeg… 293 00:18:29,021 --> 00:18:30,604 Må vi gå, miss Jessel? 294 00:18:35,021 --> 00:18:35,896 Miss Jessel? 295 00:18:37,604 --> 00:18:38,437 Rebecca? 296 00:18:41,437 --> 00:18:42,687 Er du stadig hernede? 297 00:18:43,396 --> 00:18:44,354 Er du okay? 298 00:18:46,312 --> 00:18:48,312 Ja, det tror jeg. 299 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 -Børnene sover. -Det ved jeg. 300 00:18:54,687 --> 00:18:56,146 Jeg er bekymret for dig. 301 00:18:57,396 --> 00:18:58,437 Jeg har det fint. 302 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 Brøker, hvad? 303 00:19:07,354 --> 00:19:08,479 Åh, ja. 304 00:19:10,396 --> 00:19:12,146 Jeg hadede dem som barn. 305 00:19:13,271 --> 00:19:14,187 Flora… 306 00:19:14,979 --> 00:19:16,687 Hun er ret god til dem. 307 00:19:19,479 --> 00:19:20,312 Du ved, 308 00:19:21,354 --> 00:19:24,354 en ven fortalte mig engang noget om brøker og… 309 00:19:24,937 --> 00:19:26,354 …sorg over et brud. 310 00:19:26,937 --> 00:19:28,479 Matematikken i det. 311 00:19:28,562 --> 00:19:30,521 Hvor lang tid det tager at sørge. 312 00:19:31,354 --> 00:19:32,854 Hvad var resultatet så? 313 00:19:33,646 --> 00:19:35,771 Halvdelen af forholdets længde. 314 00:19:36,271 --> 00:19:37,354 Halvdelen? 315 00:19:37,437 --> 00:19:38,812 For at komme over det. 316 00:19:38,896 --> 00:19:41,771 Halvdelen af forholdets længde, så for dig… 317 00:19:42,104 --> 00:19:44,521 Det er faktisk ikke så længe, vel? 318 00:19:46,187 --> 00:19:48,437 Ikke alt kan gøres halvt, 319 00:19:49,271 --> 00:19:50,104 vel? 320 00:19:54,937 --> 00:19:55,771 Du har ret. 321 00:20:32,771 --> 00:20:33,604 Peter. 322 00:20:37,354 --> 00:20:38,187 Peter? 323 00:20:45,229 --> 00:20:48,479 Kors, det var svært for mig ikke at gå herop hele dagen. 324 00:20:49,646 --> 00:20:52,437 At vide, du er heroppe, og jeg dernede, er tortur. 325 00:20:52,521 --> 00:20:54,396 Det ved jeg. 326 00:20:56,104 --> 00:20:57,521 Jeg ser dig i klasselokalet. 327 00:20:58,312 --> 00:21:00,312 Jeg ville ikke risikere det. 328 00:21:03,021 --> 00:21:03,979 Jeg har tænkt. 329 00:21:06,687 --> 00:21:07,521 Hvad, hvis… 330 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 …vi stadig gjorde det? 331 00:21:13,687 --> 00:21:14,646 Gjorde hvad? 332 00:21:15,979 --> 00:21:17,146 Tog til Amerika. 333 00:21:18,229 --> 00:21:19,687 Jeg ved det, men… 334 00:21:20,396 --> 00:21:24,729 …vi gør det, og folk må tro, jeg er en skør krampe, der taler med luften, 335 00:21:24,812 --> 00:21:26,854 men så var vi da sammen. 336 00:21:31,687 --> 00:21:33,187 Jeg kan ikke forlade Bly. 337 00:21:34,979 --> 00:21:37,062 Jeg kan ikke komme væk fra grunden. 338 00:21:37,896 --> 00:21:40,646 Jeg går og løber, og i det sekund… 339 00:21:42,729 --> 00:21:46,104 Når jeg når kanten af grunden, er jeg lige her igen. 340 00:21:47,354 --> 00:21:49,354 Indenfor. Præcis der, hvor det… 341 00:21:51,521 --> 00:21:52,646 Vil du sige det nu? 342 00:21:54,021 --> 00:21:55,104 Hvordan det skete? 343 00:21:58,479 --> 00:21:59,312 Nej. 344 00:22:05,146 --> 00:22:06,687 Du er lige der. 345 00:22:08,854 --> 00:22:11,062 Lige der, og jeg kan ikke røre dig. 346 00:22:12,104 --> 00:22:15,021 Jeg kan ikke lugte eller mærke dig. Det er ikke fair! 347 00:22:15,521 --> 00:22:17,229 Det er sgu ikke fair! 348 00:22:17,312 --> 00:22:20,812 -Du er lige her. Jeg kan høre… -Du må være stille, Becs! 349 00:22:27,479 --> 00:22:28,312 Becs? 350 00:22:32,646 --> 00:22:33,479 Becs? 351 00:23:00,354 --> 00:23:01,396 -Kom nu. -Peter? 352 00:23:01,479 --> 00:23:05,437 -Hvad fanden? -Hvad? Hvor var jeg? Hvad skete der? 353 00:23:05,521 --> 00:23:06,604 Det ved jeg ikke. 354 00:23:07,771 --> 00:23:10,687 -Hvad fanden? -Hvad er det? Kan du høre det? 355 00:23:10,771 --> 00:23:14,562 Jeg var … Pludselig var jeg et andet sted. 356 00:23:14,646 --> 00:23:16,146 Hvad er det bankeri? 357 00:23:16,229 --> 00:23:18,729 -Hvad har du gjort ved mig? -Hvad er det? 358 00:23:24,062 --> 00:23:24,937 Åh nej. 359 00:23:25,937 --> 00:23:27,312 Er det alt? 360 00:23:28,229 --> 00:23:29,812 Du er tilbage igen. 361 00:23:29,896 --> 00:23:31,437 Og se der. 362 00:23:32,854 --> 00:23:33,854 Se dig lige. 363 00:23:34,479 --> 00:23:36,187 -Se her. -Så er det nok. 364 00:23:36,812 --> 00:23:37,646 Så er det nok. 365 00:23:39,229 --> 00:23:40,062 Tilbage. 366 00:23:41,604 --> 00:23:46,229 Tilbage. Jeg må tilbage. 367 00:23:55,771 --> 00:23:57,646 Hvor har du gemt dig? 368 00:23:58,187 --> 00:23:59,021 Gemt mig? 369 00:24:00,021 --> 00:24:02,604 Du ser bedre ud nu. Har du talt med Henry? 370 00:24:03,104 --> 00:24:03,937 Henry? 371 00:24:04,937 --> 00:24:07,729 Om at arbejde for ham i London, som vi talte om. 372 00:24:09,271 --> 00:24:11,229 Hvordan kunne jeg glemme det? Ja. 373 00:24:12,229 --> 00:24:13,437 Jeg ringede til ham. 374 00:24:14,062 --> 00:24:16,687 Jeg troede, du ville tage ind og tale med ham. 375 00:24:16,771 --> 00:24:17,979 Jeg ændrede mening. 376 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 -Nå? -Nå, hvad? 377 00:24:20,479 --> 00:24:21,604 Hvad sagde han? 378 00:24:22,937 --> 00:24:23,771 Bare… 379 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 …at han vil overveje det. 380 00:24:27,521 --> 00:24:28,354 Overveje det? 381 00:24:29,062 --> 00:24:30,187 Virkelig? 382 00:24:31,812 --> 00:24:32,646 Nar. 383 00:24:33,062 --> 00:24:34,271 Han skylder dig det. 384 00:24:38,229 --> 00:24:39,187 Er du okay? 385 00:24:40,521 --> 00:24:41,354 Ja. 386 00:25:28,271 --> 00:25:29,312 Det virkede ikke. 387 00:25:30,979 --> 00:25:31,812 Nej. 388 00:25:42,604 --> 00:25:44,104 Må jeg prøve at gøre det? 389 00:25:48,146 --> 00:25:50,146 Peter kom ikke for at finde hende. 390 00:25:52,271 --> 00:25:54,271 Han efterlod hende ved Blys skel. 391 00:25:57,687 --> 00:25:59,146 Hold op, Miles! 392 00:25:59,729 --> 00:26:02,187 Det skel, de ikke kunne krydse sammen. 393 00:26:02,271 --> 00:26:04,312 Miss Jessel. Miles, stop! 394 00:26:04,396 --> 00:26:07,812 Og selvom hun ikke nød at spilde tiden på at være gemt væk, 395 00:26:09,479 --> 00:26:11,396 havde hun i det mindste selskab. 396 00:26:11,812 --> 00:26:12,937 Hans selskab. 397 00:26:22,354 --> 00:26:23,271 Peter? 398 00:26:30,354 --> 00:26:31,187 Peter. 399 00:26:59,146 --> 00:26:59,979 Becs. 400 00:27:01,396 --> 00:27:04,062 Hvor fanden var du? Der er gået næsten en uge. 401 00:27:04,146 --> 00:27:05,104 Undskyld, jeg… 402 00:27:07,854 --> 00:27:09,687 Jeg har lært. Jeg har… 403 00:27:10,479 --> 00:27:11,729 …udforsket. 404 00:27:11,812 --> 00:27:12,854 Hvad? Hvor? 405 00:27:12,937 --> 00:27:14,854 Her på Bly. 406 00:27:15,562 --> 00:27:17,562 Jeg har set ting. Jeg har set… 407 00:27:19,729 --> 00:27:20,729 Stoler du på mig? 408 00:27:22,687 --> 00:27:25,771 Du skal stole på mig, for jeg har en plan. 409 00:27:27,021 --> 00:27:29,062 En plan, så vi kan være sammen. 410 00:27:31,354 --> 00:27:32,604 Og røre hinanden 411 00:27:32,687 --> 00:27:34,562 og smage hinanden. 412 00:27:39,354 --> 00:27:40,187 Så… 413 00:27:42,104 --> 00:27:44,187 …disse små 414 00:27:44,271 --> 00:27:45,937 bump, når jeg er indenfor… 415 00:27:46,021 --> 00:27:49,104 Jeg kan ikke lide dem. Blive skubbet ind i et minde. 416 00:27:49,187 --> 00:27:51,646 Det kan jeg heller ikke. Du skubber mig… 417 00:27:51,729 --> 00:27:53,146 -Ikke med vilje. -Nej. 418 00:27:53,229 --> 00:27:54,646 Men sagen er, det er… 419 00:27:55,229 --> 00:27:57,896 Det er midlertidigt. Et kort sekund. 420 00:27:58,979 --> 00:28:00,771 Men måske er der en anden måde. 421 00:28:02,104 --> 00:28:02,937 En måde… 422 00:28:04,021 --> 00:28:06,437 …så vi virkelig kan være sammen. 423 00:28:06,521 --> 00:28:08,187 Helt sammen. 424 00:28:08,729 --> 00:28:09,562 Hvordan? 425 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Det er lige det. 426 00:28:11,687 --> 00:28:13,812 Det er som de andre gange. Som de… 427 00:28:14,312 --> 00:28:17,354 …små glimt, men hvis det virker, så… 428 00:28:20,021 --> 00:28:21,937 Virker det, kan det holde evigt. 429 00:28:23,146 --> 00:28:24,479 Vi to kunne… 430 00:28:24,979 --> 00:28:26,729 …leve sammen. 431 00:28:26,812 --> 00:28:29,354 Jeg forstår det ikke. Hvordan? 432 00:28:29,437 --> 00:28:30,479 Meget enkelt. 433 00:28:31,229 --> 00:28:33,979 Nok meget enklere, end du tror, men… 434 00:28:35,104 --> 00:28:36,521 …det kommer an på dig. 435 00:28:37,854 --> 00:28:38,937 Det er op til dig. 436 00:28:40,812 --> 00:28:42,021 Det er derfor, de… 437 00:28:42,562 --> 00:28:46,479 …små glimt ikke holder. Derfor bliver jeg skubbet ud, fordi… 438 00:28:47,437 --> 00:28:49,229 …du ikke inviterede mig ind. 439 00:28:50,562 --> 00:28:53,437 Du skal bare beslutte, at det er for evigt. 440 00:28:54,354 --> 00:28:55,187 Permanent. 441 00:28:56,479 --> 00:28:57,312 Jeg… 442 00:28:57,646 --> 00:28:59,146 Hvordan skulle jeg… 443 00:28:59,687 --> 00:29:01,771 -Hvad… -Det ved jeg ikke. Jeg… 444 00:29:02,604 --> 00:29:06,229 Jeg ved det ikke præcist, men jeg tror, det bare… 445 00:29:07,104 --> 00:29:08,562 Det er vist bare dig… 446 00:29:09,437 --> 00:29:10,354 …og mig… 447 00:29:12,104 --> 00:29:13,354 …der bliver til os. 448 00:29:18,437 --> 00:29:19,271 Det er dig. 449 00:29:20,021 --> 00:29:20,896 Det er mig. 450 00:29:22,771 --> 00:29:24,562 Du tager dig af mig, ikke? 451 00:29:24,646 --> 00:29:25,521 Selvfølgelig. 452 00:29:26,146 --> 00:29:30,187 Så vil vi være sammen? Vi deler det hele. Ligestillede. 453 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 Det lover jeg. 454 00:29:40,187 --> 00:29:41,771 Jeg elsker dig, Peter. 455 00:29:43,396 --> 00:29:44,854 Jeg elsker dig, Becs. 456 00:29:54,187 --> 00:29:55,021 Det er dig. 457 00:29:56,354 --> 00:29:57,187 Det er mig. 458 00:30:00,062 --> 00:30:01,104 Det er os. 459 00:30:15,146 --> 00:30:16,104 Er du okay? 460 00:30:16,687 --> 00:30:18,021 Ja, bare… 461 00:30:21,479 --> 00:30:24,146 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 462 00:30:30,562 --> 00:30:31,562 -Må jeg se? -Nej. 463 00:30:33,104 --> 00:30:34,271 Kom nu. 464 00:30:40,979 --> 00:30:43,271 Kom her. Vend dig om. Kom her. 465 00:31:05,604 --> 00:31:06,437 Jeg er… 466 00:31:07,771 --> 00:31:09,437 Jeg er opslugt igen, ikke? 467 00:31:12,687 --> 00:31:13,604 -Jo. -Jeg… 468 00:31:14,729 --> 00:31:16,687 Jeg troede, vi ville være sammen. 469 00:31:19,687 --> 00:31:20,687 Men det er vi jo. 470 00:31:32,521 --> 00:31:33,354 Peter. 471 00:31:34,312 --> 00:31:36,646 Han lovede, de ville være ligestillede. 472 00:31:37,146 --> 00:31:38,812 Men hun var i sikkerhed 473 00:31:39,229 --> 00:31:40,854 opslugt af et minde om dem, 474 00:31:41,687 --> 00:31:43,229 hvor de kunne være sammen. 475 00:31:44,062 --> 00:31:46,646 Og han var her, alene. 476 00:31:47,437 --> 00:31:50,104 Og han havde levet for meget af sit liv alene. 477 00:31:58,437 --> 00:31:59,604 Det er os, Becs. 478 00:34:15,354 --> 00:34:16,187 Nej! 479 00:34:21,354 --> 00:34:22,229 Nej! 480 00:34:44,937 --> 00:34:45,896 Hej, Flora. 481 00:34:46,562 --> 00:34:47,396 Hvad laver… 482 00:34:51,562 --> 00:34:52,437 Fuck. 483 00:34:58,937 --> 00:35:01,021 Okay. Du er okay. 484 00:35:01,771 --> 00:35:02,646 Du er okay. 485 00:35:07,604 --> 00:35:08,479 Hvis er det? 486 00:35:09,146 --> 00:35:11,396 Henry sagde, du måtte få den. 487 00:35:11,854 --> 00:35:15,104 Det krævede overtalelse, men jeg kan være overbevisende. 488 00:35:17,646 --> 00:35:20,354 Du kan være overbevisende. 489 00:35:23,646 --> 00:35:24,979 Se, sådan en pels… 490 00:35:26,229 --> 00:35:27,896 …skal mærkes på huden. 491 00:35:28,562 --> 00:35:29,396 Det skal den. 492 00:35:29,979 --> 00:35:31,354 Mindst én gang i livet. 493 00:35:31,854 --> 00:35:33,062 Det er mageløst. 494 00:35:38,896 --> 00:35:39,729 Nej. 495 00:35:40,896 --> 00:35:42,854 Ikke det her, vær sød. 496 00:35:45,812 --> 00:35:48,354 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 497 00:35:49,146 --> 00:35:49,979 Åh nej. 498 00:35:51,062 --> 00:35:53,229 Ikke det her. Ikke dette minde. 499 00:35:54,896 --> 00:35:56,604 Det er ikke et minde. Jeg… 500 00:35:57,854 --> 00:35:59,896 …troede, du blev glad. 501 00:36:01,729 --> 00:36:02,646 Det var det. 502 00:36:06,562 --> 00:36:08,271 Jeg blev hele tiden opslugt. 503 00:36:10,354 --> 00:36:11,187 Det ved jeg. 504 00:36:15,437 --> 00:36:17,604 -Det ved jeg. -Fordi du gemte dig. 505 00:36:19,604 --> 00:36:26,437 Du gemte dig for mig efter søen. Du gemte dig, og jeg kommer bare hertil. 506 00:36:26,521 --> 00:36:28,521 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 507 00:36:32,937 --> 00:36:34,854 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 508 00:36:37,062 --> 00:36:38,021 Fordi du rejste. 509 00:36:39,104 --> 00:36:40,646 Så smuk. 510 00:36:45,271 --> 00:36:46,271 Du rejste. 511 00:36:47,604 --> 00:36:49,562 Da vandet kom ind i mine lunger, 512 00:36:49,646 --> 00:36:51,146 -rejste du bare. -Så smuk. 513 00:36:52,229 --> 00:36:54,229 Du lod mig bare gøre det alene. 514 00:36:56,479 --> 00:36:58,021 Det er ikke, som du sagde. 515 00:36:58,687 --> 00:37:01,104 Det var ikke det, jeg gik med til. Jeg… 516 00:37:02,271 --> 00:37:03,312 Jeg ville ikke… 517 00:37:04,521 --> 00:37:05,562 …det her. 518 00:37:07,687 --> 00:37:09,479 -Smuk. -Jeg… 519 00:37:11,062 --> 00:37:11,979 Smuk. 520 00:37:25,729 --> 00:37:26,979 Det var jeg nødt til. 521 00:37:29,396 --> 00:37:30,229 Hvad? 522 00:37:32,396 --> 00:37:33,396 Undskyld. 523 00:37:34,604 --> 00:37:36,271 Jeg var nødt til det, så… 524 00:37:38,021 --> 00:37:39,771 …vi kunne være sammen. 525 00:37:40,479 --> 00:37:42,062 Dit forbandede svin! 526 00:37:42,729 --> 00:37:45,312 Du løj! Din lede løgner! 527 00:37:45,396 --> 00:37:47,021 -Jeg var nødt til det! -Nej! 528 00:37:47,521 --> 00:37:49,604 Undskyld, men jeg var nødt til det. 529 00:37:51,854 --> 00:37:54,521 -Du er også nødt til det. -Hvor vover du? 530 00:37:55,104 --> 00:37:56,646 Hør, du vil forstå det. 531 00:37:58,104 --> 00:37:59,396 Når… 532 00:38:04,937 --> 00:38:08,854 Når man møder de andre. Når man ser, hvad der sker med os her. 533 00:38:09,687 --> 00:38:10,521 Kom nu. 534 00:38:13,437 --> 00:38:16,437 Jeg ved, der er en udvej. 535 00:38:17,062 --> 00:38:20,229 Du beviste det. Vi beviste det. At der er en måde at… 536 00:38:20,354 --> 00:38:21,187 Hvordan? 537 00:38:21,687 --> 00:38:23,812 -Ikke nu. -Hvordan? 538 00:38:23,896 --> 00:38:24,854 Ikke nu. 539 00:38:25,771 --> 00:38:27,646 Hvordan? Hvordan kommer jeg ud? 540 00:38:27,729 --> 00:38:29,229 Jeg viser dig det. Jeg… 541 00:38:29,937 --> 00:38:32,271 Pokkers, jeg var lige midt i… 542 00:38:42,729 --> 00:38:43,562 Nej. 543 00:38:43,646 --> 00:38:44,979 Og se der. 544 00:38:47,521 --> 00:38:48,396 Se dig lige. 545 00:38:48,979 --> 00:38:50,729 Skal vi gøre det igen? 546 00:38:53,271 --> 00:38:56,771 Jeg var midt i noget vigtigt. 547 00:38:56,854 --> 00:38:58,312 Det tvivler jeg på. 548 00:39:06,229 --> 00:39:07,354 De andre, du ved? 549 00:39:09,562 --> 00:39:11,812 De tager vist mange steder hen, ikke? 550 00:39:12,604 --> 00:39:13,771 Becs, børnene. 551 00:39:14,271 --> 00:39:20,271 De kan hoppe rundt i små, varme minder, de dejligste øjeblikke. 552 00:39:21,021 --> 00:39:24,104 Og jeg ender altid her. 553 00:39:24,187 --> 00:39:25,854 Er det så slemt? 554 00:39:25,937 --> 00:39:27,021 Det er helvede. 555 00:39:29,812 --> 00:39:31,437 Jeg føler, jeg er i helvede. 556 00:39:32,104 --> 00:39:35,187 Hvor skulle du ellers tage hen? 557 00:39:36,187 --> 00:39:37,312 Først tænkte jeg… 558 00:39:40,187 --> 00:39:42,562 …det ikke var så slemt. Det kunne… 559 00:39:44,729 --> 00:39:45,729 …være værre. 560 00:39:46,687 --> 00:39:48,562 Jeg kunne have været derhjemme 561 00:39:49,437 --> 00:39:50,271 med far. 562 00:39:52,937 --> 00:39:55,479 Jeg kunne være blevet opslugt af sådan en aften. 563 00:39:56,604 --> 00:39:59,937 Men jeg begyndte at indse, hvorfor det her er værre. 564 00:40:00,021 --> 00:40:01,979 Hvorfor det her var helvede. 565 00:40:04,729 --> 00:40:06,854 For jeg var et barn dengang. 566 00:40:09,312 --> 00:40:13,979 Jeg forstod ikke, hvad der skete med mig. Jeg vidste ikke, hvad det betød, og… 567 00:40:15,896 --> 00:40:16,979 Og du var der. 568 00:40:18,646 --> 00:40:21,354 Du var der og sagde, det var okay. 569 00:40:22,229 --> 00:40:23,854 At det, han gjorde… 570 00:40:24,479 --> 00:40:25,354 …var okay. 571 00:40:26,229 --> 00:40:27,771 Du sagde, jeg var fjollet. 572 00:40:29,396 --> 00:40:30,479 Det sagde du. 573 00:40:31,187 --> 00:40:33,187 Men jeg var uskyldig, ikke? 574 00:40:35,521 --> 00:40:37,229 Jeg vidste ikke bedre. 575 00:40:40,062 --> 00:40:41,396 Men her, denne gang… 576 00:40:42,396 --> 00:40:43,854 Nu ved jeg bedre, ikke? 577 00:40:43,937 --> 00:40:48,104 Denne gang, da jeg så dig i den skide døråbning… 578 00:40:49,729 --> 00:40:53,479 Jeg har tænkt på alle de børn, der har overnattet hos os. 579 00:40:55,312 --> 00:41:01,187 Og på, at du vidste det, du vidste, og du stoppede ham ikke. 580 00:41:06,396 --> 00:41:08,104 Hvorfor stoppede du ham ikke? 581 00:41:09,521 --> 00:41:12,437 Han ville dræbe dig, hvis han vidste, hvor du var. 582 00:41:13,271 --> 00:41:15,062 Du dræbte mig, mor. 583 00:41:17,687 --> 00:41:20,937 Ved at bede mig om at gøre det. Jeg… 584 00:41:22,312 --> 00:41:24,812 Jeg gjorde det, du bad mig om. 585 00:41:27,104 --> 00:41:28,396 Og det dræbte mig. 586 00:41:29,062 --> 00:41:31,979 Jeg håber, du ved det sent om aftenen, 587 00:41:32,062 --> 00:41:34,021 at du dræbte din egen søn. 588 00:41:35,062 --> 00:41:38,354 Skat, jeg ved ikke engang, at du er død. 589 00:41:38,854 --> 00:41:40,146 Men jeg var… 590 00:41:41,771 --> 00:41:43,396 Jeg var lige… 591 00:41:45,062 --> 00:41:46,854 …midt… 592 00:41:46,937 --> 00:41:48,021 …i noget. 593 00:41:51,479 --> 00:41:53,812 Tak. 594 00:41:53,896 --> 00:41:55,562 Flora, skynd dig. 595 00:41:56,396 --> 00:41:57,229 Skynd dig. 596 00:41:57,812 --> 00:41:58,812 Fortsæt. 597 00:41:59,271 --> 00:42:00,396 -Hold op. -Kom nu. 598 00:42:00,479 --> 00:42:01,312 Stop lige… 599 00:42:01,437 --> 00:42:03,354 Der! Hold op, Flora. 600 00:42:03,437 --> 00:42:06,104 -Nej. -Hun skal blive, hvor hun er. 601 00:42:06,187 --> 00:42:07,271 Undskyld! 602 00:42:09,771 --> 00:42:10,729 -Flora. -Undskyld. 603 00:42:10,812 --> 00:42:11,646 Virkelig? 604 00:42:12,312 --> 00:42:15,271 Så snart, jeg er væk, manipulerer du børnene. 605 00:42:15,521 --> 00:42:17,729 -Du… -Udnytter deres gode intentioner! 606 00:42:18,521 --> 00:42:19,521 Skammeligt. 607 00:42:20,979 --> 00:42:22,521 Du skulle jo advare mig. 608 00:42:22,604 --> 00:42:25,729 -Jeg var tvunget. -Jeg kan ikke lide, du ikke advarer. 609 00:42:25,812 --> 00:42:27,187 Det ved jeg. Undskyld. 610 00:42:27,271 --> 00:42:30,771 Det var et uheld. Sådan bliver det ikke længere, okay? 611 00:42:30,854 --> 00:42:31,812 Det lover jeg. 612 00:42:32,687 --> 00:42:34,104 Jeg forklarer det, men… 613 00:42:34,937 --> 00:42:35,771 Peter? 614 00:42:36,854 --> 00:42:38,271 Hvor længe var jeg… 615 00:42:38,354 --> 00:42:39,437 Åh, du er tilbage. 616 00:42:40,271 --> 00:42:41,479 Er du okay? 617 00:42:42,271 --> 00:42:43,271 Du er tilbage. 618 00:42:43,854 --> 00:42:44,812 Undskyld. 619 00:42:45,396 --> 00:42:48,937 Nej, det er okay. Det er okay, jeg gled også væk. 620 00:42:50,729 --> 00:42:51,979 Men nu er vi tilbage. 621 00:42:52,562 --> 00:42:53,437 Vi er tilbage. 622 00:42:54,354 --> 00:42:55,479 Vi er næsten færdige. 623 00:42:58,729 --> 00:43:00,229 Vi må afslutte det nu. 624 00:43:00,812 --> 00:43:03,229 -Det er for tidligt. -Nej, det skal være nu. 625 00:43:03,562 --> 00:43:04,396 Det skal det. 626 00:43:05,312 --> 00:43:06,562 Lidt længere, vi… 627 00:43:07,104 --> 00:43:10,187 -Vi bør give dem lidt længere. -Vi har ikke mere tid. 628 00:43:12,479 --> 00:43:16,062 -Hun tager dem. Vi har ikke mere tid. -Hvad snakker du om? 629 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 Altså… 630 00:43:22,229 --> 00:43:25,187 Det er det, vi har talt om hele tiden. 631 00:43:25,271 --> 00:43:28,271 Den særlige ting, den… 632 00:43:29,021 --> 00:43:31,312 …sidste ting, vi har spurgt jer om. 633 00:43:31,396 --> 00:43:32,812 Evighedshuset. 634 00:43:32,896 --> 00:43:33,937 Det er rigtigt. 635 00:43:34,687 --> 00:43:35,771 Evighedshuset. 636 00:43:37,271 --> 00:43:38,146 Er det tid? 637 00:43:38,729 --> 00:43:39,687 Ja. 638 00:43:40,271 --> 00:43:44,687 Kan det ikke blive ved sådan her? De små bump er ikke så slemme. 639 00:43:44,771 --> 00:43:46,146 Det ved jeg, men det… 640 00:43:47,271 --> 00:43:49,562 Altså, miss Jessel og jeg 641 00:43:50,479 --> 00:43:52,854 behøver bare lidt mere fra jer to. 642 00:43:53,604 --> 00:43:56,646 Det er det, vi talte om, husker I nok? 643 00:43:56,729 --> 00:44:00,521 Den særlige gave, der gør, at miss Jessel og jeg… 644 00:44:01,396 --> 00:44:02,896 …kan være jeres venner. 645 00:44:03,479 --> 00:44:05,354 Jeres bedste venner for evigt. 646 00:44:06,021 --> 00:44:07,396 Og det vil redde os. 647 00:44:08,021 --> 00:44:09,396 Det vil redde os fra… 648 00:44:11,271 --> 00:44:12,312 …I ved nok. 649 00:44:12,896 --> 00:44:16,812 -Men jeg troede, du sagde, at… -Jeg ved, hvad jeg sagde, Miles. 650 00:44:16,896 --> 00:44:20,646 Men vi må gøre det færdigt nu, okay? Det er vi nødt til. 651 00:44:20,729 --> 00:44:21,562 Peter. 652 00:44:22,062 --> 00:44:23,979 Måske kan vi vente til… 653 00:44:25,437 --> 00:44:27,354 Vente til hvad, Becs? 654 00:44:29,396 --> 00:44:30,771 Til vi forsvinder? 655 00:44:31,479 --> 00:44:32,396 Til vi ser… 656 00:44:33,729 --> 00:44:34,562 …sådan ud? 657 00:44:37,354 --> 00:44:41,562 For det er det, der vil ske, Becs. Det her sker, Miles og Flora. 658 00:44:42,312 --> 00:44:43,979 Det skal ikke ske for os, vel? 659 00:44:44,729 --> 00:44:46,271 For miss Jessel? For mig? 660 00:44:46,354 --> 00:44:48,104 Nej, selvfølgelig ikke. 661 00:44:48,187 --> 00:44:51,687 Det er det, der sker for alle, der dør her på Bly. 662 00:44:51,771 --> 00:44:52,937 Lad mig gå! 663 00:44:56,854 --> 00:44:58,354 Men ikke med jeres hjælp. 664 00:45:02,562 --> 00:45:03,396 I… 665 00:45:06,062 --> 00:45:07,979 I to kan redde os. 666 00:45:09,979 --> 00:45:14,104 I hjælper os med at bryde ud med den leg, vi har talt så meget om. 667 00:45:15,354 --> 00:45:16,229 Fangeflugt! 668 00:45:16,312 --> 00:45:17,854 Nemlig, fangeflugt. 669 00:45:18,896 --> 00:45:21,354 Jeg er ikke sikker på, det er en god idé. 670 00:45:22,854 --> 00:45:23,854 Miss Jessel, 671 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 lover du, det er en god idé? 672 00:45:27,104 --> 00:45:29,062 Flora, jeg… 673 00:45:32,396 --> 00:45:34,854 Jeg ved, det er skræmmende, men… 674 00:45:35,812 --> 00:45:37,229 …vi har ikke mere tid. 675 00:45:37,312 --> 00:45:40,312 Så, Miles, jeg behøver din hjælp, 676 00:45:40,396 --> 00:45:42,729 og miss Jessel behøver din, Flora. 677 00:45:42,812 --> 00:45:43,771 Ikke sandt? 678 00:45:49,062 --> 00:45:49,896 Det er nemt. 679 00:45:50,646 --> 00:45:51,729 Man skal bare… 680 00:45:53,271 --> 00:45:55,562 …tænke så meget som muligt. 681 00:45:56,146 --> 00:45:57,271 Tænk på jer 682 00:45:57,771 --> 00:45:58,646 og mig, 683 00:45:59,104 --> 00:46:00,854 og tænk så på os. 684 00:46:00,937 --> 00:46:04,521 Så meget, I kan. Tænk på os. 685 00:46:06,312 --> 00:46:08,187 Der er intet at være bange for. 686 00:46:08,854 --> 00:46:12,979 Slet intet, for I bliver opslugt af evighedshuset, som vi sagde. 687 00:46:13,562 --> 00:46:15,687 -Sammen med mor og far? -Nemlig. 688 00:46:15,771 --> 00:46:17,312 Med jeres kærlige forældre. 689 00:46:17,937 --> 00:46:19,021 Lover du det? 690 00:46:19,521 --> 00:46:23,604 Når vi bliver opslugt, så er vi sammen med mor og far? 691 00:46:24,312 --> 00:46:25,229 Det er rigtigt. 692 00:46:26,979 --> 00:46:31,521 Vi er sammen med mor og far, og de forsvinder ikke, vel? 693 00:46:32,104 --> 00:46:33,521 Det sker ikke for dem. 694 00:46:34,271 --> 00:46:35,937 Fordi de døde et andet sted. 695 00:46:36,937 --> 00:46:39,896 De beholder deres ansigter, og det gør I også, 696 00:46:40,437 --> 00:46:41,646 og I vil være glade. 697 00:46:42,146 --> 00:46:44,646 Og alle ville være så… 698 00:46:46,021 --> 00:46:46,937 Lover du det? 699 00:46:47,021 --> 00:46:48,521 Det lover vi. 700 00:46:49,604 --> 00:46:50,729 Nå, begge to, 701 00:46:51,271 --> 00:46:53,187 tænk, så meget I kan… 702 00:46:56,771 --> 00:46:57,604 Flora. 703 00:46:58,937 --> 00:47:02,854 Se på miss Jessel, og Miles, se på mig og tænk på os. 704 00:47:04,479 --> 00:47:07,396 Hvad så med miss Clayton? Hvad sker der med hende? 705 00:47:07,479 --> 00:47:08,312 Intet dårligt. 706 00:47:08,396 --> 00:47:09,979 Intet dårligt, sværger. 707 00:47:10,062 --> 00:47:13,312 Ser du, miss Clayton? Der er intet at bekymre sig om. 708 00:47:13,396 --> 00:47:16,146 Jeg tager til evighedshuset med min mor, 709 00:47:16,646 --> 00:47:18,354 og det bliver bare… 710 00:47:18,896 --> 00:47:20,104 …så pragtfuldt. 711 00:47:20,187 --> 00:47:21,396 Nej! 712 00:47:21,479 --> 00:47:22,604 Ja, det er rigtigt. 713 00:47:24,062 --> 00:47:25,771 -Gå hen til miss Jessel. -Nej. 714 00:47:28,312 --> 00:47:29,604 Jeg har det stadig… 715 00:47:29,687 --> 00:47:31,562 Ikke mere smerte. 716 00:47:32,271 --> 00:47:35,104 Ikke mere tristhed nogensinde. 717 00:47:36,604 --> 00:47:39,729 Ikke mere skole, ikke flere bøller. 718 00:47:40,396 --> 00:47:41,771 Alt det fjerner jeg. 719 00:47:43,104 --> 00:47:44,271 Jeg tager det hele. 720 00:47:44,979 --> 00:47:48,271 Intet trist vil ramme dig nogensinde igen. 721 00:47:51,229 --> 00:47:53,729 Du får bare din mor og din far… 722 00:47:55,396 --> 00:47:56,604 …og et trygt sted 723 00:47:57,062 --> 00:47:59,979 med to, der elsker dig så højt. 724 00:48:01,146 --> 00:48:02,146 Så højt. 725 00:48:03,312 --> 00:48:06,021 Du bliver den heldigste mand i verden. 726 00:48:08,437 --> 00:48:09,937 Det rigeste menneske. 727 00:48:11,187 --> 00:48:13,187 Jeg ville ønske… 728 00:48:13,729 --> 00:48:16,104 Jeg ville ønske, jeg kunne blive så rig. 729 00:48:22,187 --> 00:48:23,604 Hav medlidenhed med mig. 730 00:48:27,146 --> 00:48:28,354 Vær nu en god dreng. 731 00:48:30,604 --> 00:48:32,354 Nej! 732 00:48:32,437 --> 00:48:33,562 Det er dig. 733 00:48:35,146 --> 00:48:36,062 Det er mig. 734 00:48:39,604 --> 00:48:40,437 Det er os. 735 00:48:45,229 --> 00:48:46,521 Nej! 736 00:48:50,771 --> 00:48:52,187 -Nej! -Det er os. 737 00:48:54,104 --> 00:48:56,229 Nej! 738 00:49:07,104 --> 00:49:07,937 Becs. 739 00:49:13,854 --> 00:49:15,646 Becs, er det dig? 740 00:49:18,479 --> 00:49:21,562 Åh, Gud. Det er så sært, er det ikke? 741 00:49:22,104 --> 00:49:23,479 Det er så sært. 742 00:49:25,562 --> 00:49:26,396 Vi er… 743 00:49:28,562 --> 00:49:29,687 Kan du mærke hende? 744 00:49:29,771 --> 00:49:31,187 Ja, en lille smule. 745 00:49:33,354 --> 00:49:34,354 Miles er bare… 746 00:49:35,479 --> 00:49:37,729 Han er bare en lille kildren nu, ikke? 747 00:49:39,646 --> 00:49:40,562 Langt nede. 748 00:49:41,854 --> 00:49:43,271 Dani! Børn! 749 00:49:46,021 --> 00:49:47,937 Den der må væk for stedse. 750 00:49:49,062 --> 00:49:51,396 Becs, gør du det denne gang? 751 00:49:51,479 --> 00:49:53,187 Hvorfor er vi nødt til det? 752 00:49:54,479 --> 00:49:55,562 Fordi hun ved det. 753 00:49:57,146 --> 00:49:58,021 Det er okay. 754 00:49:58,896 --> 00:50:01,146 Sørg for, hun er stille, så gør jeg det. 755 00:50:01,229 --> 00:50:02,812 Flora! Miles! 756 00:50:03,354 --> 00:50:05,146 -Nej! -Jeg kommer! 757 00:50:07,562 --> 00:50:10,521 Jeg kommer tilbage. Bliv her. 758 00:50:12,354 --> 00:50:13,229 Miles! 759 00:50:20,062 --> 00:50:22,604 Der er du. Hvor er alle? 760 00:50:23,687 --> 00:50:26,354 Hannah, din smukke, smukke kvinde. 761 00:50:27,896 --> 00:50:29,437 Jeg har en overraskelse. 762 00:50:29,937 --> 00:50:31,312 Vil du følge med mig? 763 00:50:31,396 --> 00:50:34,062 Okay, men hvor skal vi hen? 764 00:50:35,437 --> 00:50:36,521 Det viser jeg dig. 765 00:50:37,604 --> 00:50:38,437 Kom. 766 00:50:44,187 --> 00:50:45,896 Hvor skal vi hen? 767 00:50:46,854 --> 00:50:47,687 Du ved. 768 00:50:49,687 --> 00:50:55,604 Jeg har tænkt over, hvorfor du er speciel. Altså, det er forvirrende først, men du… 769 00:50:56,437 --> 00:50:58,521 …gjorde det virkelig svært, ikke? 770 00:50:59,229 --> 00:51:00,896 Du går rundt. Dag efter dag. 771 00:51:01,437 --> 00:51:05,896 Du gør rent og finder på nyt tøj. Fortsætter, som var intet hændt. 772 00:51:07,104 --> 00:51:10,646 Jeg troede, du bare var stædig, men der var mere i det, ikke? 773 00:51:11,354 --> 00:51:15,562 Jeg spurgte de andre. De siger, at det tager lidt tid. 774 00:51:17,062 --> 00:51:19,396 Alle andre end dig har vores egen tid. 775 00:51:19,854 --> 00:51:21,896 Du drømte bare videre. 776 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Så indså jeg det. 777 00:51:24,729 --> 00:51:26,646 Jeg ved, hvem du mindede mig om. 778 00:51:27,646 --> 00:51:29,062 Hvad snakker du om? 779 00:51:29,771 --> 00:51:31,604 Vi er der næsten. Du får at se. 780 00:51:34,104 --> 00:51:36,771 Jeg tænkte på en tegnefilm, jeg så som barn. 781 00:51:36,854 --> 00:51:38,896 -Åh, nå… -Grim E. Ulv. 782 00:51:39,437 --> 00:51:42,562 Beklager at måtte sige det, men du er stadig et barn. 783 00:51:46,187 --> 00:51:49,354 Kan du huske Grim E. Ulv? Det skete igen og igen. 784 00:51:50,187 --> 00:51:51,729 Han løb ud over en klippe. 785 00:51:52,396 --> 00:51:53,687 Direkte ud over den. 786 00:51:54,271 --> 00:51:55,437 Og han fortsatte. 787 00:51:56,812 --> 00:51:59,229 Det er dig. Du minder mig om ham, Hannah. 788 00:52:00,229 --> 00:52:03,854 Du gik direkte ud over klippen og fortsatte bare. 789 00:52:04,562 --> 00:52:05,396 Du fortsætter. 790 00:52:07,604 --> 00:52:08,729 Gør rent i huset, 791 00:52:09,312 --> 00:52:12,646 finder på nyt tøj og øreringe. Det hele. 792 00:52:12,729 --> 00:52:15,562 -Hvad taler du dog om? -Men sagen er den… 793 00:52:16,562 --> 00:52:18,562 …at når Grim E. Ulv så ned… 794 00:52:19,979 --> 00:52:20,937 …så faldt han. 795 00:52:21,896 --> 00:52:23,229 Kun, når han så ned. 796 00:52:27,604 --> 00:52:29,437 Du skal bare se ned, Hannah. 797 00:52:31,771 --> 00:52:33,812 Så kan du stoppe denne farce. 798 00:52:33,896 --> 00:52:36,812 Fald nu bare ind i den drøm, du vil, 799 00:52:36,896 --> 00:52:42,646 mens dit ansigt smelter bort som et glemt minde. 800 00:52:42,729 --> 00:52:44,604 Vær ikke latterlig. Kom nu. 801 00:52:45,021 --> 00:52:46,312 -Lad os gå ind. -Nej. 802 00:52:47,896 --> 00:52:54,271 Jeg er blevet så træt af at se dig valse rundt på den måde. 803 00:52:55,271 --> 00:52:58,646 Nej, du skal sættes på plads. 804 00:52:59,354 --> 00:53:01,604 Du skal se ned. 805 00:53:26,271 --> 00:53:29,521 Nej. 806 00:53:54,521 --> 00:53:55,396 Mip-mip. 807 00:54:02,896 --> 00:54:05,229 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 808 00:54:05,312 --> 00:54:08,437 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 809 00:54:08,521 --> 00:54:12,896 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 810 00:54:12,979 --> 00:54:14,729 Du skal lave mad til to børn. 811 00:54:15,062 --> 00:54:17,687 Det er næppe den erfaring, du søger. 812 00:54:18,229 --> 00:54:20,604 Miles er syv og møgkræsen. 813 00:54:21,521 --> 00:54:23,687 Flora er fem og en skat, men… 814 00:54:26,271 --> 00:54:27,187 Miles er væk. 815 00:54:29,062 --> 00:54:30,271 Måske også Flora. 816 00:54:35,062 --> 00:54:37,646 Og jeg kan ikke gøre noget ved det, for… 817 00:54:40,687 --> 00:54:41,646 …jeg er død. 818 00:54:46,354 --> 00:54:47,396 Åh, gud. 819 00:54:49,021 --> 00:54:49,854 Åh, gud. 820 00:54:54,062 --> 00:54:54,896 Åh, gud. 821 00:55:22,229 --> 00:55:23,479 Hvordan var jeg? 822 00:55:24,354 --> 00:55:25,396 Du var rigtig god. 823 00:55:26,937 --> 00:55:28,646 Hun bad mig lade som om. 824 00:55:29,187 --> 00:55:30,896 Han kunne ikke se hende mere. 825 00:55:31,562 --> 00:55:33,021 Hun gav mig ordene. 826 00:55:33,604 --> 00:55:34,896 Befri hende, hurtigt. 827 00:55:37,646 --> 00:55:39,312 Jeg forstår det stadig ikke. 828 00:55:39,854 --> 00:55:41,812 Jeg troede, vi legede en leg. 829 00:55:42,687 --> 00:55:45,687 -Jeg troede, du behøvede min hjælp. -Nej, Flora. 830 00:55:45,771 --> 00:55:48,062 Ingen bør behøve så meget hjælp. 831 00:55:48,479 --> 00:55:50,104 Ikke fra nogen som helst. 832 00:55:52,437 --> 00:55:53,271 Miles? 833 00:55:54,729 --> 00:55:55,896 Det er for sent. 834 00:55:56,396 --> 00:55:58,812 Det er for sent, men ikke for hende. 835 00:55:58,896 --> 00:56:03,854 Få hende væk herfra. Få hende så langt væk fra huset, du kan. 836 00:56:06,229 --> 00:56:08,021 Fortsæt. Hurtigt. 837 00:56:11,396 --> 00:56:12,229 Tak. 838 00:56:25,979 --> 00:56:29,354 -Hvad med Miles? -Det er okay. Vi må væk herfra. 839 00:56:30,146 --> 00:56:33,146 -Hvor skal vi hen? -Ingen idé. Hvor som helst. 840 00:56:33,229 --> 00:56:35,271 Nej! Jeg kan ikke lide denne leg! 841 00:56:35,354 --> 00:56:37,646 -Jeg går ingen steder. -Flora! 842 00:56:37,729 --> 00:56:39,104 Du kan ikke tvinge mig! 843 00:56:39,812 --> 00:56:40,646 Miles! 844 00:56:40,729 --> 00:56:42,146 -Vi må væk. -Hvor er du? 845 00:58:01,146 --> 00:58:04,062 Tekster af: Pia C. Hvid