1
00:00:07,187 --> 00:00:09,187
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:29,562 --> 00:01:30,562
Die Post ist da.
3
00:01:31,854 --> 00:01:33,396
-Danke.
-Gern geschehen.
4
00:01:47,187 --> 00:01:49,396
WINGRAVE & WINGRAVE KRONANWÄLTE
5
00:01:59,146 --> 00:02:02,021
Lord Wingrave zog die Räumlichkeiten
seines Büros
6
00:02:02,104 --> 00:02:04,479
dem Komfort seiner Londoner Wohnung vor.
7
00:02:06,187 --> 00:02:09,646
Er vergrub sich dort Tag und Nacht
in seiner Arbeit,
8
00:02:10,271 --> 00:02:12,062
in seiner nächtlichen Routine,
9
00:02:12,562 --> 00:02:14,687
bis er darin begraben war.
10
00:02:14,771 --> 00:02:17,812
Bis in ihm kein Platz mehr
für etwas anderes war.
11
00:02:18,937 --> 00:02:22,187
Bis er sich wie er selbst fühlte.
12
00:02:22,896 --> 00:02:24,854
Auf Gedeih und Verderb.
13
00:02:24,937 --> 00:02:26,021
Miss Clayton rief an.
14
00:02:27,146 --> 00:02:29,104
-Und?
-Nur eine kurze Nachricht.
15
00:02:29,187 --> 00:02:30,854
Zu den Kindern.
16
00:02:30,937 --> 00:02:32,521
Wie geht es den Kindern?
17
00:02:32,604 --> 00:02:35,604
Es geht ihnen wohl gut,
aber sie sorgt sich etwas
18
00:02:35,687 --> 00:02:39,604
und würde das gerne mit Ihnen besprechen.
19
00:02:39,687 --> 00:02:42,062
Sie sagt, es gibt Dinge,
20
00:02:42,146 --> 00:02:46,562
nichts Alarmierendes, aber…
einige Dinge, die Sie erfahren sollten.
21
00:02:47,271 --> 00:02:48,187
Nicht nötig.
22
00:02:48,271 --> 00:02:50,396
Schön, dass es den Kindern gutgeht.
23
00:02:52,437 --> 00:02:53,271
Natürlich.
24
00:02:57,896 --> 00:02:59,187
Schönes Wochenende.
25
00:03:02,021 --> 00:03:02,854
Danke.
26
00:03:48,979 --> 00:03:51,479
Heute Abend Scotch oder Bourbon?
27
00:04:00,646 --> 00:04:02,187
Also Scotch.
28
00:05:30,812 --> 00:05:31,687
Charlotte!
29
00:05:32,604 --> 00:05:33,812
Charlotte!
30
00:05:34,937 --> 00:05:35,771
Zu spät?
31
00:05:35,854 --> 00:05:37,396
-Rechtzeitig.
-Rechtzeitig?
32
00:05:37,479 --> 00:05:40,021
-Ja, sie ist bald so weit.
-Gott sei Dank.
33
00:05:40,104 --> 00:05:41,062
Ich bin hier!
34
00:05:41,146 --> 00:05:43,604
Ich glaube, das interessiert sie wenig.
35
00:05:44,937 --> 00:05:48,646
-Sie ist früh dran. Ziemlich früh.
-Passiert schon mal, oder?
36
00:05:48,729 --> 00:05:52,687
-Ich wäre doch sonst nie verreist.
-Du hast es geschafft, alles gut.
37
00:05:52,771 --> 00:05:55,771
Ich würde die Geburt
meiner Tochter nie verpassen.
38
00:05:55,854 --> 00:05:58,854
-Und das Krankenhaus?
-Der Arzt kam schneller.
39
00:05:58,937 --> 00:06:00,604
Krankenhaus wäre sicherer.
40
00:06:00,687 --> 00:06:03,937
Ein Krankenhaus ist zwei Stunden entfernt.
Der Arzt 40 Minuten.
41
00:06:04,021 --> 00:06:05,854
-Miles?
-Alles gut. Er schläft.
42
00:06:05,937 --> 00:06:06,771
Ok.
43
00:06:07,521 --> 00:06:09,187
Ich bin hier, Liebling.
44
00:06:09,271 --> 00:06:11,812
Hier ist mein Mädchen. Meine Mädchen.
45
00:06:12,562 --> 00:06:13,896
Wie geht's meinen Mädchen?
46
00:07:58,062 --> 00:08:00,312
So früh sieht man dich sonst nie.
47
00:08:02,312 --> 00:08:03,562
Ja, ich wusste…
48
00:08:04,771 --> 00:08:07,104
Du fängst donnerstags ja früher an.
49
00:08:08,271 --> 00:08:11,229
Also wollte ich dir Kaffee bringen.
50
00:08:12,229 --> 00:08:15,354
-Ihr Amis und euer Kaffee.
-Mal probieren?
51
00:08:19,021 --> 00:08:19,854
Prost.
52
00:08:20,437 --> 00:08:21,271
Prost.
53
00:08:27,104 --> 00:08:29,146
Kaffeekochen kann ich auch nicht.
54
00:08:31,687 --> 00:08:32,896
Wie war deine Woche?
55
00:08:33,354 --> 00:08:34,729
Ganz ok.
56
00:08:36,354 --> 00:08:37,354
Ja…
57
00:08:39,604 --> 00:08:41,687
Die Kinder sind etwas seltsam.
58
00:08:42,312 --> 00:08:43,854
Alles ist etwas seltsam.
59
00:08:45,479 --> 00:08:46,854
Und Owen ist weg.
60
00:08:48,146 --> 00:08:49,187
Du bist weg.
61
00:08:52,396 --> 00:08:54,437
Ich sehe Hannah auch kaum.
62
00:08:55,354 --> 00:08:56,437
Sie…
63
00:08:56,521 --> 00:08:57,937
…geht einfach weg.
64
00:08:59,229 --> 00:09:00,396
Ganz allein.
65
00:09:00,479 --> 00:09:04,271
Manchmal drehe ich mich um,
und sie ist weg.
66
00:09:06,021 --> 00:09:08,437
Manchmal muss man mal allein sein.
67
00:09:15,729 --> 00:09:17,437
Bist du dafür aufgestanden?
68
00:09:18,271 --> 00:09:19,146
Nein.
69
00:09:20,437 --> 00:09:22,021
Du hast auf mich gewartet.
70
00:09:22,812 --> 00:09:25,562
Ich wusste,
dass du heute zurückkommst, aber…
71
00:09:26,896 --> 00:09:29,354
…nein, kein besonderer Grund.
72
00:09:29,437 --> 00:09:30,687
Sind die Kinder wach?
73
00:09:31,271 --> 00:09:32,896
Nein, sie schlafen.
74
00:09:32,979 --> 00:09:35,396
Du standest also mit der Sonne auf.
75
00:09:35,479 --> 00:09:36,562
Und du…
76
00:09:36,646 --> 00:09:40,479
…schlichst durch die Küche
und kochtest miesen Kaffee,
77
00:09:41,187 --> 00:09:45,104
um um sechs Uhr morgens Hallo zu sagen,
ohne besonderen Grund?
78
00:09:47,437 --> 00:09:50,229
Poppins, du flirtest.
79
00:09:51,062 --> 00:09:51,896
Na gut.
80
00:09:52,562 --> 00:09:55,729
Ich mag nicht, wie wir auseinandergingen.
81
00:09:57,854 --> 00:09:59,062
Und wie war das?
82
00:09:59,729 --> 00:10:00,562
Falsch.
83
00:10:01,729 --> 00:10:02,896
Und ich wollte…
84
00:10:03,562 --> 00:10:05,479
Ich wollte etwas richtig machen.
85
00:10:06,229 --> 00:10:08,687
Also dachte ich, ich fange mit Kaffee an.
86
00:10:10,979 --> 00:10:12,104
Bist du dir sicher?
87
00:10:12,979 --> 00:10:15,021
Denn immer wenn ich das denke,
88
00:10:15,562 --> 00:10:19,312
schreckst du schlagartig zurück,
wie vor einem Gruselkäfer.
89
00:10:20,396 --> 00:10:22,312
Vielleicht ist es das Beste.
90
00:10:22,396 --> 00:10:23,479
Ich mag dich.
91
00:10:24,812 --> 00:10:27,021
Aber ich mag auch mein Leben gerade.
92
00:10:27,104 --> 00:10:28,771
Schön und langweilig.
93
00:10:29,312 --> 00:10:31,187
Ja, das will ich nicht stören.
94
00:10:32,396 --> 00:10:35,187
Es muss schön langweilig bleiben,
95
00:10:35,854 --> 00:10:36,937
oder?
96
00:10:41,937 --> 00:10:45,021
Es gibt einen Pub in Bly, oder?
97
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Ja.
98
00:10:49,229 --> 00:10:50,729
Gehen wir was trinken?
99
00:10:52,187 --> 00:10:53,354
Weg vom Haus.
100
00:10:53,979 --> 00:10:55,354
Weg von all dem.
101
00:10:57,812 --> 00:10:59,771
Das könnte langweilig sein, oder?
102
00:11:00,854 --> 00:11:02,646
Furchtbar langweilig.
103
00:11:02,729 --> 00:11:05,437
Ok,
Hannah könnte auf die Kinder aufpassen.
104
00:11:06,437 --> 00:11:08,437
Und du und ich…
105
00:11:09,437 --> 00:11:11,229
…trinken einen öden Drink…
106
00:11:12,187 --> 00:11:13,521
…in einem öden Pub…
107
00:11:14,646 --> 00:11:16,437
…und sehen, wohin das führt.
108
00:11:19,479 --> 00:11:21,479
Du weißt, ich wohne über dem Pub?
109
00:11:23,396 --> 00:11:25,354
Das erzählte ich dir schon, oder?
110
00:11:26,271 --> 00:11:27,771
Eine Wohnung.
111
00:11:27,854 --> 00:11:30,146
Direkt über dem öden, kleinen Pub.
112
00:11:36,479 --> 00:11:37,312
Flora?
113
00:11:44,521 --> 00:11:46,771
Flora!
114
00:11:46,854 --> 00:11:48,521
Hey.
115
00:11:49,187 --> 00:11:50,146
Was machst du?
116
00:11:53,229 --> 00:11:54,812
Ich fühle mich nicht gut.
117
00:11:54,896 --> 00:11:57,146
Wie lange bist du schon hier?
118
00:12:00,812 --> 00:12:02,187
Ich wachte gerade auf.
119
00:12:04,396 --> 00:12:05,521
Ich weiß nicht.
120
00:12:24,771 --> 00:12:25,604
Hallo.
121
00:12:29,104 --> 00:12:29,937
Miles?
122
00:12:31,479 --> 00:12:32,479
Bist du das?
123
00:12:52,396 --> 00:12:53,229
Warte!
124
00:12:58,562 --> 00:12:59,521
Wer bist du?
125
00:13:03,854 --> 00:13:05,021
Hörst du mich?
126
00:13:07,896 --> 00:13:08,896
Ich bin Flora.
127
00:13:14,812 --> 00:13:15,812
Mami!
128
00:13:19,687 --> 00:13:20,521
Mami!
129
00:13:21,979 --> 00:13:22,854
Mami!
130
00:13:24,396 --> 00:13:25,271
Was ist?
131
00:13:25,354 --> 00:13:27,354
Ein Junge ist in meinem Zimmer.
132
00:13:28,104 --> 00:13:29,021
Miles!
133
00:13:29,646 --> 00:13:32,021
-Um Gottes willen.
-Es ist nicht Miles.
134
00:13:32,104 --> 00:13:33,896
Nein. Es ist…
135
00:13:37,354 --> 00:13:38,187
Onkel Henry?
136
00:13:40,104 --> 00:13:41,312
Hallo, Flora.
137
00:13:42,396 --> 00:13:43,604
Was machst du hier?
138
00:13:44,521 --> 00:13:47,021
Ich fuhr gestern
nicht zurück in die Stadt.
139
00:13:47,104 --> 00:13:49,937
-Onkel Henry schlief hier.
-Im Gästezimmer.
140
00:13:50,521 --> 00:13:52,604
Und ich sagte schnell guten Morgen.
141
00:13:52,687 --> 00:13:53,521
Ja.
142
00:13:53,604 --> 00:13:56,479
Und jemand war in deinem Zimmer?
143
00:13:56,562 --> 00:13:58,812
Kommt! Seht es euch an, los!
144
00:14:08,937 --> 00:14:10,937
Siehst du? Niemand da.
145
00:14:12,646 --> 00:14:15,146
Jetzt nicht, aber vorher schon.
146
00:14:15,229 --> 00:14:17,104
Doch, ganz bestimmt.
147
00:14:17,687 --> 00:14:19,562
Sag nicht, da war keiner.
148
00:14:19,646 --> 00:14:21,812
Gut, es war jemand hier.
149
00:14:23,021 --> 00:14:24,604
Ein kleiner Junge, oder?
150
00:14:25,521 --> 00:14:27,562
Klein, wie ich.
151
00:14:27,646 --> 00:14:30,271
Niemand ist so klein wie du.
152
00:14:33,479 --> 00:14:35,937
Wenn es einen kleinen Jungen gibt
153
00:14:36,021 --> 00:14:38,021
und nur du ihn sehen kannst,
154
00:14:38,562 --> 00:14:40,354
will er wohl dein Freund sein.
155
00:14:41,812 --> 00:14:44,604
Nein, mit ihm stimmt etwas nicht.
156
00:14:45,187 --> 00:14:46,979
Sein Gesicht ist nicht fertig.
157
00:14:47,062 --> 00:14:48,396
Oh nein.
158
00:14:49,354 --> 00:14:51,187
Er hat nicht mal einen Mund.
159
00:14:51,271 --> 00:14:54,396
Dann ist er sicher ein sehr guter Zuhörer.
160
00:14:54,479 --> 00:14:58,021
Und bei einem Freund
gibt es fast nichts Wichtigeres.
161
00:14:58,104 --> 00:14:59,312
Das stimmt.
162
00:14:59,396 --> 00:15:00,604
Und wenn er zuhört,
163
00:15:00,687 --> 00:15:03,687
hört er vielleicht
gerne deine Geschichten.
164
00:15:03,771 --> 00:15:06,521
Aber wie kann er mein Freund sein,
165
00:15:06,604 --> 00:15:09,146
wenn er mir seinen Namen nicht sagen kann?
166
00:15:10,062 --> 00:15:12,396
Dann gib ihm doch einen Namen.
167
00:15:12,479 --> 00:15:14,812
Und eine eigene Geschichte.
168
00:15:14,896 --> 00:15:17,729
Ich hatte in deinem Alter
auch einen Freund.
169
00:15:17,812 --> 00:15:19,687
In diesem Haus.
170
00:15:19,771 --> 00:15:20,854
Er war Soldat,
171
00:15:21,562 --> 00:15:25,312
ich hatte Angst vor ihm,
bis ich eine Geschichte für ihn erfand.
172
00:15:25,396 --> 00:15:27,396
War er dann glücklich?
173
00:15:27,479 --> 00:15:28,687
Oh, das war er.
174
00:15:29,437 --> 00:15:32,104
Vielleicht könnte ich das machen.
175
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
Eine Geschichte für ihn.
176
00:15:33,979 --> 00:15:35,604
Das ist mein süßes Mädchen.
177
00:15:44,021 --> 00:15:47,521
Wann kommt Papi
aus Schottland nach Hause, Mami?
178
00:15:51,854 --> 00:15:53,604
Bald, mein Schatz.
179
00:15:53,687 --> 00:15:55,521
Das ist seltsam.
180
00:15:56,312 --> 00:15:57,187
Ja?
181
00:15:58,062 --> 00:15:58,979
Ich denke…
182
00:16:00,187 --> 00:16:01,021
…weil…
183
00:16:02,396 --> 00:16:05,896
Ich bin wohl zu alt.
184
00:16:06,854 --> 00:16:07,687
Nicht wahr?
185
00:16:09,312 --> 00:16:11,187
Ja, das könnte es sein.
186
00:16:11,271 --> 00:16:13,562
Ich sollte kleiner sein.
187
00:16:14,104 --> 00:16:16,687
Du solltest tatsächlich
fünf Jahre alt sein.
188
00:16:17,271 --> 00:16:19,812
Du warst fünf, als das passierte.
189
00:16:19,896 --> 00:16:20,729
Wieso…
190
00:16:20,812 --> 00:16:22,562
…bin ich nicht fünf?
191
00:16:23,979 --> 00:16:27,271
Ich bin nicht fünf, sondern acht.
192
00:16:27,354 --> 00:16:29,187
Warum ist mein Alter falsch?
193
00:16:29,271 --> 00:16:31,312
Du weißt, warum, oder?
194
00:16:33,062 --> 00:16:34,896
Weil das eine Erinnerung ist.
195
00:16:34,979 --> 00:16:36,271
Ganz genau.
196
00:16:37,354 --> 00:16:40,562
Ich wurde wieder
in eine andere Erinnerung gezerrt.
197
00:16:40,646 --> 00:16:41,479
Ja.
198
00:16:41,562 --> 00:16:43,354
Das passiert immer öfter,
199
00:16:43,437 --> 00:16:44,937
oder?
200
00:16:45,021 --> 00:16:46,271
Ja.
201
00:16:46,354 --> 00:16:49,437
Ich werde dauernd in Erinnerungen gezerrt,
202
00:16:50,021 --> 00:16:52,146
und dann erkenne ich es,
203
00:16:52,229 --> 00:16:54,771
und alles ist vorbei, sobald ich…
204
00:16:54,854 --> 00:16:55,687
Wach auf.
205
00:16:56,479 --> 00:16:57,312
Wach auf.
206
00:16:58,312 --> 00:17:00,021
Hey.
207
00:17:00,771 --> 00:17:01,812
Hey, du bist…
208
00:17:02,854 --> 00:17:04,687
Du bist eingenickt.
209
00:17:04,771 --> 00:17:05,812
Du…
210
00:17:06,396 --> 00:17:07,771
Was ist passiert?
211
00:17:08,354 --> 00:17:09,271
Ich weiß nicht.
212
00:17:10,771 --> 00:17:12,354
Tut mir leid.
213
00:17:13,354 --> 00:17:15,187
Mir geht es nicht so gut.
214
00:17:15,687 --> 00:17:17,354
Oh, alles ok, wir…
215
00:17:17,437 --> 00:17:20,312
Wir wollten nur nach dir sehen.
216
00:17:20,396 --> 00:17:21,979
Was habt ihr gemacht?
217
00:17:22,062 --> 00:17:23,396
Wir haben geredet.
218
00:17:23,479 --> 00:17:25,479
Wir sprachen über den Spaziergang.
219
00:17:26,229 --> 00:17:27,937
Dein Spaziergang gestern Nacht.
220
00:17:28,521 --> 00:17:29,521
Und…
221
00:17:30,229 --> 00:17:31,354
Und du…
222
00:17:32,479 --> 00:17:35,604
Es sah aus, als ob du ohnmächtig wurdest,
223
00:17:36,187 --> 00:17:37,312
aber…
224
00:17:37,396 --> 00:17:38,771
Geht es dir besser?
225
00:17:39,437 --> 00:17:41,062
Ich bin ziemlich müde.
226
00:17:42,187 --> 00:17:43,729
Ich möchte weiterschlafen.
227
00:17:44,979 --> 00:17:46,312
Aber um zu träumen…
228
00:17:47,271 --> 00:17:48,187
…keine Erinnerung.
229
00:17:49,271 --> 00:17:50,479
Diesmal träumen.
230
00:17:52,479 --> 00:17:53,437
Ok.
231
00:17:58,437 --> 00:17:59,271
Ok.
232
00:18:04,312 --> 00:18:05,271
Miss Clayton.
233
00:18:06,312 --> 00:18:07,937
Flora sei schlafgewandelt.
234
00:18:08,521 --> 00:18:10,812
-Geht es ihr gut?
-Ich weiß nicht.
235
00:18:10,896 --> 00:18:12,771
Wenn ja, ist das alles.
236
00:18:12,854 --> 00:18:13,896
Wenn nicht?
237
00:18:15,396 --> 00:18:18,062
Warum ruft sie dann
keinen verdammten Arzt?
238
00:18:18,646 --> 00:18:19,646
Ja, Sir.
239
00:18:39,937 --> 00:18:41,437
Flora-Anwesen.
240
00:18:42,396 --> 00:18:43,896
Hallo, Flora.
241
00:18:44,604 --> 00:18:45,979
Hier ist Onkel Henry.
242
00:18:46,062 --> 00:18:46,896
Hallo.
243
00:18:47,521 --> 00:18:48,937
Wie geht's, Liebling?
244
00:18:49,521 --> 00:18:50,812
Ist deine Mutter…
245
00:18:51,729 --> 00:18:52,979
Was ist mit Mami?
246
00:18:54,812 --> 00:18:56,604
Na ja, ich meine…
247
00:18:56,687 --> 00:18:58,687
Hast du den Jungen wiedergesehen?
248
00:18:59,354 --> 00:19:01,771
Oh, nein, noch nicht.
249
00:19:02,312 --> 00:19:03,937
Das ist doch gut, oder?
250
00:19:04,646 --> 00:19:07,354
Arbeitest du an einer Geschichte für ihn?
251
00:19:07,437 --> 00:19:08,646
Ich versuche es.
252
00:19:08,729 --> 00:19:11,479
Aber Papi sagt, er sei eine Art Gespenst.
253
00:19:12,437 --> 00:19:13,562
Wie bitte?
254
00:19:13,646 --> 00:19:17,312
Er sagt, er sei ein besonderes Gespenst.
Und das ist alles.
255
00:19:18,062 --> 00:19:20,771
Ein Hirn-Gespenst, sagt er.
256
00:19:20,854 --> 00:19:22,646
In meiner Fantasie.
257
00:19:24,396 --> 00:19:28,396
Sag deinem Dad, auch Hirngespinste
brauchen eine Geschichte.
258
00:19:28,479 --> 00:19:29,771
Sag es ihm selbst.
259
00:19:30,271 --> 00:19:32,979
Dad, Onkel Henry ist am Telefon!
260
00:19:34,187 --> 00:19:35,229
Was?
261
00:19:35,312 --> 00:19:36,396
Moment.
262
00:19:36,479 --> 00:19:39,312
Er sagt,
Hirngespinste brauchen auch Geschichten.
263
00:19:39,896 --> 00:19:41,229
Danke, Schatz.
264
00:19:42,229 --> 00:19:43,312
Was gibt es?
265
00:19:43,812 --> 00:19:46,104
Hi, du bist zurück.
266
00:19:46,187 --> 00:19:47,687
Ja. Nur kurz.
267
00:19:47,771 --> 00:19:50,437
Ich nahm gestern
den letzten Flug aus Glasgow.
268
00:19:50,521 --> 00:19:52,479
Kurzentschlossen, aber…
269
00:19:52,562 --> 00:19:55,312
Keine Sorge wegen des Falls,
ich fliege morgen zurück.
270
00:19:55,396 --> 00:19:56,229
Sehr gut.
271
00:19:56,937 --> 00:20:00,396
Ich bin sicher,
die Kinder freuen sich, dich zu sehen.
272
00:20:01,312 --> 00:20:02,562
Woher wusstest du es?
273
00:20:03,396 --> 00:20:04,312
Was?
274
00:20:04,396 --> 00:20:05,812
Dass ich zurück war.
275
00:20:05,896 --> 00:20:08,187
Oder hast du… Warum rufst du an?
276
00:20:08,812 --> 00:20:09,729
Ich…
277
00:20:10,479 --> 00:20:12,771
Ich habe dich gesucht. Ich…
278
00:20:13,646 --> 00:20:16,854
Ich rief in Glasgow an
und fand dich nicht, also…
279
00:20:18,354 --> 00:20:22,396
Ich wollte Charlotte fragen,
ob du das Hotel gewechselt hast.
280
00:20:22,479 --> 00:20:24,104
Nein, ich bin noch im…
281
00:20:24,187 --> 00:20:26,312
Egal. Was ist denn los?
282
00:20:26,396 --> 00:20:27,646
Nun, ich…
283
00:20:29,521 --> 00:20:32,437
Ich konnte mir meine Frage
selbst beantworten.
284
00:20:32,521 --> 00:20:34,979
Während unseres Telefonats.
285
00:20:35,062 --> 00:20:36,646
Ich kam selbst drauf.
286
00:20:37,354 --> 00:20:38,646
Oh, na ja.
287
00:20:38,729 --> 00:20:39,646
Sehr gut.
288
00:20:40,646 --> 00:20:41,479
Klar.
289
00:20:43,187 --> 00:20:44,479
Gute Reise.
290
00:20:57,937 --> 00:20:59,146
Scheiße.
291
00:21:06,312 --> 00:21:08,604
Vor wem willst du dich verstecken?
292
00:21:12,271 --> 00:21:13,396
Komm schon rein.
293
00:21:21,271 --> 00:21:22,229
Ok…
294
00:21:22,812 --> 00:21:25,854
…heute also Scotch und Bourbon.
295
00:21:27,021 --> 00:21:29,354
Und den 62er.
296
00:21:30,104 --> 00:21:34,604
Können wir uns das noch leisten?
Nachdem Peter dich bis aufs Hemd auszog?
297
00:21:34,687 --> 00:21:36,021
Kaum bis aufs Hemd.
298
00:21:36,687 --> 00:21:39,771
Was ist schon eine Viertelmillion,
und Miles' Geld?
299
00:21:39,854 --> 00:21:41,604
Immerhin nicht deins.
300
00:21:41,687 --> 00:21:43,437
Ich habe alles ersetzt…
301
00:21:44,354 --> 00:21:45,646
Du weißt doch alles.
302
00:21:46,896 --> 00:21:49,979
Ich weiß nicht,
warum ich mich rechtfertige.
303
00:21:50,521 --> 00:21:51,771
Du weißt alles.
304
00:21:54,896 --> 00:21:56,854
Sie schläft wahrscheinlich schon.
305
00:21:56,937 --> 00:21:59,896
Du erreichst nur den Koch
oder die Haushälterin.
306
00:22:00,521 --> 00:22:02,646
Oder die süße, kleine Amerikanerin.
307
00:22:04,021 --> 00:22:06,312
Die Anrufe erschrecken sie.
308
00:22:06,396 --> 00:22:07,229
Das weißt du.
309
00:22:13,687 --> 00:22:15,604
The Scholarship Society.
310
00:22:16,687 --> 00:22:18,771
Sie sollten es besser wissen, oder?
311
00:22:19,729 --> 00:22:21,729
Sie hatten Jahre Zeit dafür.
312
00:22:22,812 --> 00:22:25,146
Die Empfangsdame könnte das regeln.
313
00:22:25,229 --> 00:22:28,312
Das… und all seine Korrespondenz.
314
00:22:28,396 --> 00:22:29,896
Ich schaffe das schon.
315
00:22:29,979 --> 00:22:33,396
Sie könnte eine Todesanzeige schicken
und die Post stoppen.
316
00:22:33,479 --> 00:22:34,979
Oder Dutzende.
317
00:22:35,062 --> 00:22:39,854
Jedes Mal, wenn was ankommt,
ohne dich damit zu behelligen.
318
00:22:39,937 --> 00:22:41,479
Du musst nichts erfahren.
319
00:22:42,062 --> 00:22:43,687
Ich schaffe das schon.
320
00:22:44,771 --> 00:22:47,812
Du willst es alleine machen,
321
00:22:48,729 --> 00:22:52,479
denn jedes Mal,
wenn du eine Todesanzeige schickst,
322
00:22:52,562 --> 00:22:57,104
wird die Welt, in der du dir vormachst,
dein Bruder lebt noch, etwas kleiner.
323
00:22:57,187 --> 00:22:58,396
Nicht wahr?
324
00:22:58,479 --> 00:23:00,521
Ich mache mir nichts vor.
325
00:23:00,604 --> 00:23:03,771
Dann notier die Adresse auf dem Umschlag
326
00:23:03,854 --> 00:23:09,312
und versende eine Todesanzeige
von Dominic Wingrave.
327
00:23:39,187 --> 00:23:40,104
Wie geht's ihr?
328
00:23:41,687 --> 00:23:42,854
Sie schlief nur.
329
00:23:44,687 --> 00:23:46,812
Kein Fieber. Ich messe immer wieder.
330
00:23:47,396 --> 00:23:49,104
Die Arme muss erschöpft sein.
331
00:23:50,562 --> 00:23:52,354
Wir haben dich heute gesucht.
332
00:23:52,437 --> 00:23:53,771
Wo warst du?
333
00:23:54,854 --> 00:23:55,687
Ich…
334
00:23:56,937 --> 00:23:58,979
Ich war irgendwo hier.
335
00:24:00,271 --> 00:24:03,937
Was ist nur mit mir?
Ich erinnere mich kaum an den Nachmittag.
336
00:24:04,021 --> 00:24:06,104
Ist sie morgen noch so, ruf ich den Arzt.
337
00:24:06,187 --> 00:24:09,312
-Ja, das klingt gut.
-Ich rief Henry an, aber…
338
00:24:10,187 --> 00:24:11,187
Kein Rückruf.
339
00:24:11,896 --> 00:24:14,729
Ich verstehe das nicht. Ich…
340
00:24:15,854 --> 00:24:16,937
Wie kann jemand…
341
00:24:17,979 --> 00:24:19,979
Sie sind seine einzige Familie.
342
00:24:20,771 --> 00:24:23,437
Henry ist nicht mehr er selbst.
343
00:24:24,812 --> 00:24:25,896
Nicht wirklich…
344
00:24:26,771 --> 00:24:28,396
Schon lange nicht mehr.
345
00:24:29,396 --> 00:24:32,354
Seit Charlottes
und Dominics verdammter Reise.
346
00:24:33,521 --> 00:24:37,479
Nun, es kam wohl keiner zurück.
Charlotte und Dominic nicht, aber…
347
00:24:38,062 --> 00:24:40,271
Henry auch nicht, um ehrlich zu sein.
348
00:24:42,729 --> 00:24:44,229
Alle drei sind einfach…
349
00:24:46,104 --> 00:24:46,937
…weg.
350
00:24:49,771 --> 00:24:50,896
Kommst du runter?
351
00:24:52,312 --> 00:24:53,146
Gleich.
352
00:24:54,521 --> 00:24:55,354
Alles klar.
353
00:25:36,771 --> 00:25:37,604
Wir könnten…
354
00:25:37,687 --> 00:25:40,187
Dieses Wochenende. Patrick Swayze, los.
355
00:25:40,271 --> 00:25:42,687
Ja, ein Konzert.
356
00:25:43,437 --> 00:25:44,937
Du bist noch hier?
357
00:25:45,021 --> 00:25:46,979
-Oh ja.
-Oh ja, ich musste spülen.
358
00:25:47,062 --> 00:25:48,896
Und man bat mich zu bleiben.
359
00:25:50,312 --> 00:25:52,604
Wer würde dich darum bitten?
360
00:25:56,771 --> 00:25:57,937
Nicht anfassen.
361
00:25:58,479 --> 00:26:00,104
Du wirst sie entweihen.
362
00:26:00,604 --> 00:26:02,979
Hey, ich dachte, du wärst schon weg.
363
00:26:03,062 --> 00:26:06,187
Ich war auf halbem Weg und dachte:
"Harter Tag.
364
00:26:07,646 --> 00:26:10,187
Vielleicht hat Poppins
Lust auf Langeweile."
365
00:26:10,812 --> 00:26:11,937
Was sagst du?
366
00:26:12,021 --> 00:26:14,562
-Die Kinder, ich…
-Schon alles arrangiert.
367
00:26:14,646 --> 00:26:16,896
Ich habe alles im Griff hier, ihr…
368
00:26:16,979 --> 00:26:18,229
Amüsiert euch etwas.
369
00:26:18,687 --> 00:26:20,604
-Wir haben alles im Griff.
-Ja.
370
00:26:20,687 --> 00:26:23,312
Albträume, Buhmänner
oder Monster unterm Bett
371
00:26:23,396 --> 00:26:24,937
werden schnell und fair geklärt
372
00:26:26,062 --> 00:26:27,646
durch ein unparteiisches Gericht.
373
00:26:28,729 --> 00:26:29,562
Komm schon.
374
00:26:36,812 --> 00:26:37,646
Wo…
375
00:26:38,562 --> 00:26:39,687
Wo gehen wir hin?
376
00:26:41,979 --> 00:26:44,354
Willst du mich hier umbringen?
377
00:26:45,229 --> 00:26:46,896
Red weiter, dann vielleicht.
378
00:26:50,104 --> 00:26:51,187
Ok…
379
00:26:51,937 --> 00:26:55,937
…es gibt kaum geheime Flecken,
selbst auf einem so großen Anwesen.
380
00:26:56,562 --> 00:26:58,562
Aber dieser hier… ist besonders.
381
00:26:58,646 --> 00:26:59,812
Wow, wunderschön.
382
00:27:00,562 --> 00:27:02,187
-Du hast das gepflanzt?
-Ja.
383
00:27:03,271 --> 00:27:04,604
Es ist eine Mondblüte.
384
00:27:06,396 --> 00:27:07,937
Wächst selten in England.
385
00:27:09,854 --> 00:27:10,896
Ja, aber…
386
00:27:13,229 --> 00:27:14,521
…es lohnt sich.
387
00:27:15,146 --> 00:27:16,229
Ja?
388
00:27:18,021 --> 00:27:18,854
Nicht?
389
00:27:21,146 --> 00:27:24,646
Die Pflanze blüht nur zwei Monate im Jahr.
Und nur nachts.
390
00:27:25,271 --> 00:27:27,062
Jede Knospe nur einmal.
391
00:27:28,354 --> 00:27:30,354
Diese Blumen sind morgen früh tot,
392
00:27:30,937 --> 00:27:34,104
und morgen Abend
sterben und blühen neue Knospen.
393
00:27:35,479 --> 00:27:37,937
In drei Wochen ist die ganze Pflanze tot.
394
00:27:38,021 --> 00:27:41,354
Und im Frühling muss ich
eine neue Mondblüte pflanzen.
395
00:27:45,771 --> 00:27:48,604
Viel Arbeit für eine Blume,
die nur einmal blüht.
396
00:27:49,771 --> 00:27:51,604
So sind Menschen für mich.
397
00:27:53,187 --> 00:27:54,396
Viel Mühe…
398
00:27:55,479 --> 00:27:56,854
…kaum Ergebnisse.
399
00:27:59,646 --> 00:28:00,562
Alle?
400
00:28:01,771 --> 00:28:02,729
Alle.
401
00:28:03,937 --> 00:28:04,854
Selbst du.
402
00:28:06,812 --> 00:28:07,646
Sogar ich.
403
00:28:09,562 --> 00:28:10,646
Vor allem ich.
404
00:28:13,354 --> 00:28:15,687
Ich dachte, ich erspare dir etwas Mühe.
405
00:28:23,646 --> 00:28:25,062
Springe direkt zum Ende.
406
00:28:26,271 --> 00:28:27,104
Dann los.
407
00:28:27,812 --> 00:28:28,646
Warum nicht?
408
00:28:30,604 --> 00:28:31,812
Los geht's, ok?
409
00:28:37,937 --> 00:28:38,771
Ok.
410
00:28:41,979 --> 00:28:42,896
Mum war Louise.
411
00:28:43,521 --> 00:28:44,479
Dad war Dennis.
412
00:28:45,187 --> 00:28:47,146
Dennis traf Louise mit 18.
413
00:28:47,979 --> 00:28:48,812
Er war 24.
414
00:28:49,937 --> 00:28:53,146
Völlig überraschend ein Jahr später:
mein Bruder Denny.
415
00:28:53,687 --> 00:28:56,437
Und ich, wohl weniger überraschend.
416
00:28:57,896 --> 00:28:59,729
Dad arbeitet im Kohlebergwerk.
417
00:29:00,146 --> 00:29:01,854
Das heißt mehr Geld.
418
00:29:01,937 --> 00:29:02,896
Etwas mehr,
419
00:29:03,479 --> 00:29:07,396
aber er ist kaum zu Hause,
und Louise, na ja…
420
00:29:08,104 --> 00:29:11,937
Louise ist zu Hause bei den Kindern,
aber sie ist selbst ein Kind.
421
00:29:12,521 --> 00:29:15,854
Ein Kind mit zwei Kindern
und ein Mann in 600 m Tiefe.
422
00:29:15,937 --> 00:29:17,771
Also tut sie, was Kinder tun.
423
00:29:18,521 --> 00:29:19,354
Sie spielt.
424
00:29:21,146 --> 00:29:25,104
Dad ist also unter der Erde,
und Mum liegt unter einem Typen und…
425
00:29:25,896 --> 00:29:27,562
…die Sache mit Kohlengruben…
426
00:29:28,896 --> 00:29:31,312
Woran ich jetzt im Alter öfter denke…
427
00:29:34,229 --> 00:29:35,646
Keine Pflanzen da unten.
428
00:29:36,979 --> 00:29:38,312
Gar kein Leben.
429
00:29:39,562 --> 00:29:40,562
Diese Männer…
430
00:29:41,312 --> 00:29:46,979
Wir schicken sie in dieses dunkle Chaos
auf der Suche nach etwas Totem.
431
00:29:47,062 --> 00:29:50,562
So tot,
dass es nur noch tote Klumpen sind,
432
00:29:50,646 --> 00:29:54,562
so alt und leblos,
dass sie buchstäblich verbrennen.
433
00:29:54,646 --> 00:29:56,021
Und das war sein Leben.
434
00:29:56,979 --> 00:29:59,646
Und sie tat alles,
um sich lebendig zu fühlen.
435
00:30:00,646 --> 00:30:01,771
Der ganze Tod,
436
00:30:01,854 --> 00:30:05,937
dieser dunkle, pudrige Tod
ist überall auf seinem Gesicht,
437
00:30:06,646 --> 00:30:09,812
seinen Händen, in seinen Scheißlungen,
wenn er hochkommt.
438
00:30:11,271 --> 00:30:14,312
Kein Blatt, kein Ast,
keine Blume in seiner Welt,
439
00:30:14,396 --> 00:30:16,812
und als er endlich aus dem Grab klettert,
440
00:30:17,604 --> 00:30:19,854
endlich zurück ins Land der Lebenden…
441
00:30:22,354 --> 00:30:23,687
…lachen sie ihn aus.
442
00:30:24,521 --> 00:30:28,646
Sie lachen, weil die ganze Stadt weiß,
dass das neue Baby,
443
00:30:28,729 --> 00:30:31,437
mein kleiner Bruder Mikey,
nicht von ihm ist.
444
00:30:34,562 --> 00:30:37,312
Also steckt Dennis seinen Kopf in den Ruß,
445
00:30:37,396 --> 00:30:40,562
und sie loben ihn für seine Loyalität,
446
00:30:40,646 --> 00:30:43,396
während sie den Gehörnten verspotten.
447
00:30:43,479 --> 00:30:45,229
Louise hingegen,
448
00:30:45,312 --> 00:30:48,646
nennen wir das Kind beim Namen,
wird als Hure beschimpft.
449
00:30:51,187 --> 00:30:52,562
Und ihre Tochter auch.
450
00:30:53,479 --> 00:30:57,312
In der Schule, auf der Straße.
Es verfolgt einen bis nach Hause.
451
00:30:57,979 --> 00:30:59,646
Klein-Denn versucht dann,
452
00:30:59,729 --> 00:31:03,521
seine eigene Haut zu retten,
indem er den Frauen die Schuld gibt,
453
00:31:03,604 --> 00:31:06,562
und 1967 haut Louise ab.
454
00:31:07,646 --> 00:31:08,854
Einfach so,
455
00:31:09,437 --> 00:31:11,812
und ich finde Mikey nach der Schule…
456
00:31:12,562 --> 00:31:13,396
…allein…
457
00:31:14,729 --> 00:31:16,646
…und er schreit wie verrückt.
458
00:31:16,729 --> 00:31:18,104
Er ist noch ein Baby,
459
00:31:18,604 --> 00:31:20,812
versteht nicht, was er falsch machte.
460
00:31:24,479 --> 00:31:26,187
Ich will mich um ihn kümmern.
461
00:31:28,271 --> 00:31:29,312
Ich bin ein Kind.
462
00:31:30,146 --> 00:31:31,896
Kinder erziehen keine Kinder.
463
00:31:32,646 --> 00:31:34,062
Ich vergesse Dinge.
464
00:31:36,021 --> 00:31:38,187
Wie etwa einen glühenden Topf.
465
00:31:44,271 --> 00:31:46,187
Eines Tages passiert ein Unfall.
466
00:31:47,312 --> 00:31:49,604
Das Jugendamt trennt uns daraufhin.
467
00:31:50,646 --> 00:31:51,854
Dad gab sein Bestes.
468
00:31:52,354 --> 00:31:55,271
Er war so lange unter Tage,
was sollte er mit einem Kind…
469
00:31:56,562 --> 00:31:57,521
…oder dreien.
470
00:31:59,354 --> 00:32:01,271
Also verschwand er in den Dreck.
471
00:32:02,479 --> 00:32:04,104
Dann hieß es Pflegefamilie.
472
00:32:04,729 --> 00:32:08,229
Nur ein Haufen
altbackener, perverser Männer
473
00:32:08,312 --> 00:32:09,729
mit verbitterten Frauen,
474
00:32:09,812 --> 00:32:13,437
die sich mit dem einheimischen Abschaum
etwas Kohle verdienen.
475
00:32:14,187 --> 00:32:16,271
Ich ging kurz danach nach London.
476
00:32:17,562 --> 00:32:19,562
Dort machte ich allerhand Ärger.
477
00:32:20,604 --> 00:32:22,437
Ich saß sogar einige Jahre ein.
478
00:32:24,396 --> 00:32:26,104
Dort fing ich an zu gärtnern.
479
00:32:26,187 --> 00:32:28,354
Viel Arbeit für faule Hände.
480
00:32:30,104 --> 00:32:31,646
Aber ich liebe es.
481
00:32:32,687 --> 00:32:33,521
Ich liebe es.
482
00:32:35,771 --> 00:32:37,396
Und es wird so klar,
483
00:32:38,062 --> 00:32:39,687
wieso Menschen…
484
00:32:39,771 --> 00:32:41,396
…es nicht wert sind.
485
00:32:42,479 --> 00:32:43,562
Aber Pflanzen…
486
00:32:46,229 --> 00:32:48,687
Man behandelt sie liebevoll, mühevoll,
487
00:32:49,354 --> 00:32:50,937
hegt und pflegt sie…
488
00:32:52,979 --> 00:32:54,437
…und wartet ab.
489
00:32:55,604 --> 00:32:57,229
Man sieht sie wachsen,
490
00:32:57,312 --> 00:32:58,646
und alles ergibt Sinn.
491
00:33:03,229 --> 00:33:04,062
Also ja.
492
00:33:06,104 --> 00:33:07,521
Alle sind ermüdend.
493
00:33:08,812 --> 00:33:10,021
Sogar die Besten.
494
00:33:12,729 --> 00:33:13,771
Aber manchmal…
495
00:33:14,604 --> 00:33:16,812
…in einem ganz seltenen Fall…
496
00:33:17,854 --> 00:33:18,854
…ist jemand…
497
00:33:19,896 --> 00:33:22,687
…wie diese Mondblüte
vielleicht die Mühe wert.
498
00:33:27,687 --> 00:33:29,312
Ich weiß, du hast Probleme.
499
00:33:30,771 --> 00:33:31,604
Ich sehe es.
500
00:33:33,021 --> 00:33:35,104
Ich weiß, du trägst diese Schuld,
501
00:33:35,604 --> 00:33:38,979
aber nicht du entscheidest,
wer lebt und wer nicht.
502
00:33:39,896 --> 00:33:41,437
Tut mir leid, Dani, nein.
503
00:33:42,687 --> 00:33:44,146
Menschen sind organisch.
504
00:33:45,896 --> 00:33:46,937
Das ist Fakt.
505
00:33:47,562 --> 00:33:48,687
Wir sollen sterben.
506
00:33:49,729 --> 00:33:50,896
Es ist natürlich…
507
00:33:51,312 --> 00:33:52,146
…schön.
508
00:33:54,646 --> 00:33:57,937
Und alles bricht zusammen
und erhebt sich wieder,
509
00:33:58,021 --> 00:33:59,146
bricht wieder zusammen,
510
00:33:59,229 --> 00:34:01,937
und jedes Lebewesen
entspringt aus einem toten.
511
00:34:03,229 --> 00:34:05,646
Wir lassen mehr Leben hinter uns.
512
00:34:06,937 --> 00:34:10,437
Dieses Leben erneuert
und regeneriert sich,
513
00:34:10,521 --> 00:34:12,479
und es geht endlos weiter.
514
00:34:12,562 --> 00:34:17,146
Und das ist so viel besser,
als Leben sinnlos zu zerquetschen,
515
00:34:17,854 --> 00:34:19,396
tief unten im Dreck,
516
00:34:20,062 --> 00:34:22,979
zu einem Stein, der brennt,
wenn er alt genug ist.
517
00:34:23,062 --> 00:34:27,187
Es ist viel besser,
die Blätter und Blüten zu sehen.
518
00:34:29,979 --> 00:34:32,187
Wir lassen mehr Leben zurück.
519
00:34:34,937 --> 00:34:36,187
Wie diese Mondblüte.
520
00:34:38,146 --> 00:34:42,354
Hier offenbart sich die ganze Schönheit.
In der Sterblichkeit der Sache.
521
00:35:32,021 --> 00:35:32,854
Oje.
522
00:35:35,437 --> 00:35:37,604
Was machen wir jetzt?
523
00:35:40,479 --> 00:35:41,646
Ich weiß nicht.
524
00:35:44,562 --> 00:35:46,229
Ich weiß es wirklich nicht.
525
00:36:14,104 --> 00:36:15,521
Ist das alles?
526
00:36:15,604 --> 00:36:18,312
-Noch ein Teil im Auto.
-Gut, ich hole es.
527
00:36:25,312 --> 00:36:27,271
Oh mein Gott!
528
00:36:27,854 --> 00:36:29,187
Was hast du getan?
529
00:36:29,271 --> 00:36:32,479
Ich habe einen Herrn in Sussex gefunden,
der die baut.
530
00:36:32,562 --> 00:36:34,187
Es ist, nun ja…
531
00:36:34,271 --> 00:36:35,937
Es ist fast identisch.
532
00:36:36,854 --> 00:36:38,812
Ganz identisch ging nicht.
533
00:36:39,479 --> 00:36:42,021
Oh, sie wird durchdrehen.
534
00:36:42,979 --> 00:36:44,687
Tut mir leid wegen der Party.
535
00:36:45,354 --> 00:36:47,021
Hoffentlich entschädigt das.
536
00:36:47,104 --> 00:36:49,854
Oh, sie ist sechs,
sie sieht nur die Geschenke.
537
00:36:51,896 --> 00:36:52,729
Nicht hier.
538
00:36:58,021 --> 00:36:59,562
Ich hole den Rest.
539
00:36:59,646 --> 00:37:03,021
Vielleicht können wir es bis zur Party
ins Arbeitszimmer tun.
540
00:37:05,021 --> 00:37:06,187
Klingt gut.
541
00:37:06,271 --> 00:37:08,604
Schau, was dein Bruder mitgebracht hat.
542
00:37:09,021 --> 00:37:10,062
Das ist toll.
543
00:37:11,437 --> 00:37:14,146
Tut mir leid wegen der Party.
Du weißt, wie es ist.
544
00:37:14,229 --> 00:37:17,479
-Ich rufe dich dann aus Berlin an.
-Klingt perfekt.
545
00:38:01,146 --> 00:38:02,104
Oh mein Gott!
546
00:38:03,437 --> 00:38:04,521
Was…
547
00:38:04,604 --> 00:38:07,396
Warum sitzt du hier im Dunkeln?
548
00:38:08,062 --> 00:38:10,729
Ich wollte schnell was essen
vorm Schlafen.
549
00:38:11,562 --> 00:38:14,646
Extraenergie.
Morgen wird Trubel herrschen.
550
00:38:14,729 --> 00:38:17,062
All die Kinder, die herumtollen.
551
00:38:17,687 --> 00:38:20,396
Du solltest auch schlafen.
Kommst du ins Bett?
552
00:38:24,521 --> 00:38:25,729
Floras Geburtstag…
553
00:38:27,354 --> 00:38:28,937
…erinnerte mich daran…
554
00:38:30,812 --> 00:38:32,521
…wie seltsam die Nacht war.
555
00:38:34,437 --> 00:38:35,271
Ja?
556
00:38:37,479 --> 00:38:38,854
Ich erinnere mich kaum.
557
00:38:39,896 --> 00:38:41,146
Wunder der Geburt.
558
00:38:42,771 --> 00:38:44,604
Wir sollen vergessen, heißt es.
559
00:38:45,562 --> 00:38:47,312
Eine Chemikalie im Gehirn.
560
00:38:48,729 --> 00:38:50,854
Nur so kriegen wir noch eins.
561
00:38:52,312 --> 00:38:54,062
Sie kam so früh.
562
00:39:00,604 --> 00:39:01,604
Das stimmt.
563
00:39:03,687 --> 00:39:04,521
Ja.
564
00:39:05,146 --> 00:39:06,771
Und ich war so überrascht.
565
00:39:07,687 --> 00:39:09,521
Aber für ein Frühchen…
566
00:39:10,146 --> 00:39:12,687
…war sie nicht so klein wie erwartet.
567
00:39:35,229 --> 00:39:36,896
Die Rechnung ging nicht auf?
568
00:39:40,062 --> 00:39:41,479
Was meinst du?
569
00:39:44,021 --> 00:39:45,687
Wenn sie nicht zu früh kam,
570
00:39:46,312 --> 00:39:49,687
kam sie am Stichtag,
das haut dann nicht hin.
571
00:39:50,729 --> 00:39:53,187
Sie muss früher gekommen sein, oder?
572
00:39:54,187 --> 00:39:56,646
Sonst wäre sie im August gezeugt worden.
573
00:39:58,646 --> 00:40:00,104
Als ich in Russland war.
574
00:40:02,521 --> 00:40:03,562
Sechs Jahre.
575
00:40:06,062 --> 00:40:08,646
Ich brauchte sechs Jahre, es zu erkennen.
576
00:40:10,437 --> 00:40:12,229
Ich wollte es wohl ausblenden.
577
00:40:16,854 --> 00:40:19,062
Ich war ziemlich oft weg, oder?
578
00:40:23,396 --> 00:40:24,229
Anscheinend…
579
00:40:25,271 --> 00:40:26,937
…ein Haus dieser Größe…
580
00:40:28,479 --> 00:40:29,687
…nur du und Miles.
581
00:40:31,771 --> 00:40:32,604
Einsam.
582
00:40:38,521 --> 00:40:39,437
Liebst du ihn?
583
00:41:04,812 --> 00:41:08,312
So gut hatte das Au-Pair
ewig nicht geschlafen.
584
00:41:09,187 --> 00:41:11,854
Und sie dachte,
vielleicht hatte sie dies nie.
585
00:41:44,271 --> 00:41:45,104
Flora!
586
00:41:46,896 --> 00:41:49,062
Flora, was machst du da?
587
00:41:51,062 --> 00:41:51,896
Wo bin ich?
588
00:41:51,979 --> 00:41:55,646
Was ist los? Geht es dir gut?
Schlafwandelst du schon wieder?
589
00:41:55,729 --> 00:41:56,562
Ich…
590
00:41:57,354 --> 00:41:58,312
Ich weiß nicht.
591
00:41:59,146 --> 00:42:00,979
Ich wurde wieder weggezerrt.
592
00:42:02,354 --> 00:42:04,062
Ok, komm. Gehen wir rein.
593
00:42:04,771 --> 00:42:06,271
Warum passiert das immer?
594
00:42:22,771 --> 00:42:24,979
Es tut mir sehr leid.
595
00:42:25,562 --> 00:42:28,646
Ich ging spazieren.
Ich wollte Sie nicht beunruhigen.
596
00:42:29,812 --> 00:42:31,229
Frühstück, ja?
597
00:42:31,312 --> 00:42:33,771
Ich bin am Verhungern.
598
00:42:53,479 --> 00:42:54,646
Tut mir leid.
599
00:42:55,229 --> 00:42:57,229
Miss Clayton hat wieder angerufen.
600
00:42:57,771 --> 00:42:58,646
Sie sollten…
601
00:42:58,729 --> 00:43:01,937
Ist jemand verletzt?
Brauchen sie einen Krankenwagen?
602
00:43:02,437 --> 00:43:04,437
Nein, so einfach ist es nicht.
603
00:43:04,521 --> 00:43:05,979
Gott, ich sagte es doch!
604
00:43:06,479 --> 00:43:08,771
Nur wenn jemand verletzt ist!
605
00:43:18,687 --> 00:43:20,271
Verdammt.
606
00:43:21,687 --> 00:43:22,562
Na gut.
607
00:43:25,937 --> 00:43:26,771
Gut.
608
00:43:27,687 --> 00:43:29,104
Rufen Sie sie an.
609
00:43:35,729 --> 00:43:36,562
Hey.
610
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
Was soll das?
611
00:43:39,062 --> 00:43:40,812
Das ins Auto, bitte.
612
00:43:42,562 --> 00:43:44,979
Du behältst das Büro, das soll das.
613
00:43:45,729 --> 00:43:47,146
Wovon redest du?
614
00:43:47,229 --> 00:43:49,937
Ich will das alles nie wieder sehen.
615
00:43:51,021 --> 00:43:53,396
Für dich muss ich ein Depp gewesen sein.
616
00:43:54,146 --> 00:43:55,271
Ein Volldepp.
617
00:43:56,396 --> 00:43:59,354
-Ich…
-Babys halten sich nie an Zeitpläne, Dom.
618
00:44:00,812 --> 00:44:01,896
Aber hör genau zu,
619
00:44:02,437 --> 00:44:04,104
das ist der wichtige Teil.
620
00:44:05,271 --> 00:44:06,604
Sie ist meine Tochter.
621
00:44:07,521 --> 00:44:08,979
In jeder Hinsicht.
622
00:44:10,062 --> 00:44:11,312
Jede Kniewunde,
623
00:44:12,021 --> 00:44:13,562
jeder Albtraum…
624
00:44:14,521 --> 00:44:15,771
…ich werde da sein.
625
00:44:16,604 --> 00:44:19,312
Bricht ihr ein Arsch
das erste Mal ihr Herz…
626
00:44:20,437 --> 00:44:22,271
…werde ich sie trösten.
627
00:44:23,562 --> 00:44:26,979
Und wenn sie ihren Vater bittet,
sie zum Altar zu führen…
628
00:44:29,312 --> 00:44:30,812
…ich, nicht du.
629
00:44:32,187 --> 00:44:33,354
Hast du verstanden?
630
00:44:34,479 --> 00:44:35,562
Sie sagte nichts?
631
00:44:36,979 --> 00:44:38,062
Sieh mal einer an.
632
00:44:38,562 --> 00:44:40,896
Ich bin da, wenn der Groschen fällt.
633
00:44:42,479 --> 00:44:43,521
Ich dachte nach.
634
00:44:44,854 --> 00:44:47,271
Ich habe nach dem passenden Wort gesucht.
635
00:44:47,937 --> 00:44:50,021
Und immer ende ich bei "verbannt".
636
00:44:50,687 --> 00:44:52,729
Es ist nah dran. Sagt vieles aus.
637
00:44:53,396 --> 00:44:54,812
Aber nicht alles.
638
00:44:57,396 --> 00:44:58,812
Aber es reicht erst mal.
639
00:45:00,479 --> 00:45:02,687
Du bist verbannt, kleiner Bruder.
640
00:45:03,812 --> 00:45:05,521
Verbannt aus meinem Haus.
641
00:45:06,312 --> 00:45:09,146
Von meiner Frau, meinen Kindern.
642
00:45:10,312 --> 00:45:11,146
Verbannt.
643
00:45:12,937 --> 00:45:14,604
Du hast keinen Bruder mehr.
644
00:45:16,062 --> 00:45:17,062
Oder eine Nichte.
645
00:45:17,771 --> 00:45:19,062
Oder einen Neffen.
646
00:45:20,187 --> 00:45:21,521
Niemanden.
647
00:45:22,437 --> 00:45:23,687
Nur dich selbst.
648
00:45:24,604 --> 00:45:26,187
Und du, Henry…
649
00:45:27,854 --> 00:45:29,021
…dein wahres Ich…
650
00:45:31,604 --> 00:45:33,437
…ist ein böser Scheißkerl.
651
00:45:35,271 --> 00:45:37,604
Ein grotesker kleiner Dämon, oder?
652
00:45:40,729 --> 00:45:41,937
Du tust mir leid.
653
00:45:43,771 --> 00:45:45,437
Denn du musst mit ihm leben.
654
00:45:47,979 --> 00:45:49,771
Du musst mit dir selbst leben.
655
00:45:52,021 --> 00:45:54,687
Und er ist ein grinsendes,
verdammtes Monster.
656
00:45:55,604 --> 00:45:56,687
Oder?
657
00:46:16,146 --> 00:46:17,854
Wie weit ist Indien entfernt?
658
00:46:18,979 --> 00:46:22,271
So weit, dass ich dich vermisse,
aber näher als ein Abschied.
659
00:46:22,896 --> 00:46:25,521
Ich weiß, was du denkst, aber keine Sorge.
660
00:46:25,604 --> 00:46:28,437
Alles gut.
Es sind nur ein paar Wochen, Schatz.
661
00:46:29,646 --> 00:46:31,104
Darf ich mitkommen?
662
00:46:31,604 --> 00:46:35,021
Ein paar Wochen sind furchtbar lang,
663
00:46:35,104 --> 00:46:38,771
und ich will hier nicht allein
mit Miles und Mrs. Grose sein.
664
00:46:47,604 --> 00:46:48,437
Hier.
665
00:46:49,854 --> 00:46:52,479
Das nennt man Talisman.
666
00:46:53,187 --> 00:46:57,896
Ich habe sie früher gebastelt.
Manchmal jetzt noch. Alte Gewohnheiten.
667
00:46:58,646 --> 00:47:01,771
-Ich machte sie schon in deinem Alter.
-Was macht es?
668
00:47:02,187 --> 00:47:04,896
Es schützt die Leute
und macht sie glücklich.
669
00:47:08,854 --> 00:47:10,312
Es passiert wieder…
670
00:47:11,104 --> 00:47:12,187
…nicht wahr?
671
00:47:12,687 --> 00:47:13,521
Was?
672
00:47:14,771 --> 00:47:16,437
Ich bin nicht wirklich hier.
673
00:47:17,104 --> 00:47:18,271
Ich bin zu alt.
674
00:47:19,604 --> 00:47:22,271
Irgendwie… geht die Rechnung nicht auf.
675
00:47:22,354 --> 00:47:23,521
Das stimmt.
676
00:47:25,312 --> 00:47:28,104
Ich stecke wieder
in einer Erinnerung fest.
677
00:47:29,562 --> 00:47:30,646
Aber sicher.
678
00:47:33,937 --> 00:47:35,354
Ich vermisse dich, Mami.
679
00:47:39,021 --> 00:47:39,937
Mein Liebling.
680
00:47:42,812 --> 00:47:44,896
Du solltest jetzt besser aufwachen.
681
00:48:01,729 --> 00:48:03,062
-Weißt du noch?
-Du schon.
682
00:48:03,146 --> 00:48:04,271
Es war im Frühling.
683
00:48:07,937 --> 00:48:09,146
Zwei Portionen?
684
00:48:09,771 --> 00:48:10,729
Sieh ihn dir an.
685
00:48:12,229 --> 00:48:14,229
Ihr…
686
00:48:15,312 --> 00:48:16,562
Was tut ihr?
687
00:48:16,646 --> 00:48:17,479
Flora!
688
00:48:17,562 --> 00:48:19,021
Hey!
689
00:48:19,104 --> 00:48:21,479
Ihr esst ohne mich.
690
00:48:21,562 --> 00:48:22,812
Was?
691
00:48:23,521 --> 00:48:25,937
-Flora, was?
-Du hast gegessen, im Zimmer.
692
00:48:26,021 --> 00:48:28,729
-Owen machte dir Suppe.
-Eine Meistersuppe.
693
00:48:29,479 --> 00:48:30,896
Ich erinnere mich nicht.
694
00:48:31,479 --> 00:48:33,396
Ich sagte doch, sie ist komisch.
695
00:48:33,479 --> 00:48:34,479
Sie wirkt ok.
696
00:48:35,604 --> 00:48:36,687
Aber komisch.
697
00:48:36,771 --> 00:48:38,521
Ich mag das Spiel nicht.
698
00:48:39,812 --> 00:48:40,646
Schon gut.
699
00:48:40,729 --> 00:48:41,771
Ich mag es nicht!
700
00:48:41,854 --> 00:48:43,521
Das ist bestimmt dein Onkel.
701
00:48:43,604 --> 00:48:46,021
Alles wird gut, Flora. Keine Sorge.
702
00:48:46,479 --> 00:48:47,312
Hallo?
703
00:48:48,479 --> 00:48:49,312
Hallo?
704
00:48:51,354 --> 00:48:52,187
Hallo?
705
00:48:54,229 --> 00:48:55,896
Noch ein blöder Scherzanruf.
706
00:48:59,187 --> 00:49:02,562
Glaubst du wirklich,
sie wird mal rangehen?
707
00:49:04,146 --> 00:49:05,771
Langsam wird es jämmerlich.
708
00:49:07,854 --> 00:49:10,062
Dabei springt für dich kaum was raus.
709
00:49:10,146 --> 00:49:13,437
Bei einem von zehn Anrufen
könnte sie rangehen.
710
00:49:14,271 --> 00:49:17,187
Dann hörst du sie sagen: "Flora-Anwesen."
711
00:49:17,979 --> 00:49:18,979
Unwahrscheinlich.
712
00:49:20,646 --> 00:49:21,771
In der Zwischenzeit
713
00:49:22,687 --> 00:49:24,896
halten sie dich für einen Perversen,
714
00:49:24,979 --> 00:49:26,771
der ins Telefon stöhnt.
715
00:49:26,854 --> 00:49:27,896
Nur ein Spinner.
716
00:49:28,562 --> 00:49:30,312
Wirklich erbärmlich.
717
00:49:33,229 --> 00:49:34,687
Da wären wir wieder.
718
00:49:35,396 --> 00:49:39,104
Nun, es ist nicht real,
aber du kapierst es wohl trotzdem.
719
00:49:51,021 --> 00:49:52,562
Entschuldige den Überfall.
720
00:49:55,104 --> 00:49:56,521
Ich war in der Nähe und…
721
00:49:59,479 --> 00:50:01,396
Ich war nicht in der Nähe.
722
00:50:02,104 --> 00:50:04,354
Das war gelogen. Ich habe kaum Zeit.
723
00:50:08,896 --> 00:50:10,271
Was machst du hier?
724
00:50:11,021 --> 00:50:11,896
Oh, ich…
725
00:50:16,021 --> 00:50:17,437
Ich weiß nicht so recht.
726
00:50:24,021 --> 00:50:25,021
Es tut mir leid.
727
00:50:27,479 --> 00:50:28,604
Flora.
728
00:50:28,687 --> 00:50:29,937
Es tut mir so leid.
729
00:50:30,646 --> 00:50:32,062
Ich hätte es sagen sollen.
730
00:50:34,521 --> 00:50:36,771
Ich hätte vieles anders machen sollen.
731
00:50:38,312 --> 00:50:39,854
Wir reisen heute Abend ab.
732
00:50:40,771 --> 00:50:41,729
Indien.
733
00:50:43,854 --> 00:50:46,562
Für ein paar Wochen.
Flitterwochen-Auflebung.
734
00:50:48,812 --> 00:50:49,771
Ich verstehe.
735
00:50:52,687 --> 00:50:53,854
Lebewohl.
736
00:50:53,937 --> 00:50:55,312
-Charlotte.
-Wirklich.
737
00:50:56,854 --> 00:50:58,312
Ich will es so.
738
00:50:59,604 --> 00:51:01,354
Mein Mann, meine Familie.
739
00:51:02,854 --> 00:51:04,312
Ich wollte dir sagen…
740
00:51:05,229 --> 00:51:07,229
…warum ich diese Reise mache.
741
00:51:09,312 --> 00:51:10,604
Ich kriege das hin.
742
00:51:14,812 --> 00:51:16,896
Aber ich konnte nicht gehen ohne…
743
00:51:18,479 --> 00:51:20,062
Ich liebe dich, Charlotte.
744
00:51:26,187 --> 00:51:27,354
Ich weiß.
745
00:51:31,854 --> 00:51:33,437
Es geht um mehr als Liebe.
746
00:51:34,896 --> 00:51:36,187
Um viel mehr.
747
00:52:28,437 --> 00:52:30,104
Ich springe vorwärts, ja?
748
00:52:30,187 --> 00:52:32,062
Zu meiner Lieblingsstelle.
749
00:52:32,146 --> 00:52:33,562
Nein, bitte nicht.
750
00:52:34,104 --> 00:52:36,479
Das tut weh. Das tut echt weh.
751
00:52:37,062 --> 00:52:38,271
Ich will es sehen.
752
00:52:38,354 --> 00:52:40,521
-Nein.
-Unser Kennenlernen.
753
00:52:42,687 --> 00:52:43,562
Komm schon.
754
00:52:44,104 --> 00:52:44,937
Geh ran.
755
00:52:47,146 --> 00:52:48,812
-Nein!
-Aber du musst.
756
00:52:48,896 --> 00:52:50,146
Das weißt du.
757
00:52:50,937 --> 00:52:53,521
-Ich will nicht.
-Aber du tust es wieder.
758
00:52:53,604 --> 00:52:56,937
Komm, es gibt nichts zu befürchten.
Du weißt, wer es ist.
759
00:52:57,021 --> 00:52:59,104
Das britische Konsulat in Indien.
760
00:52:59,187 --> 00:53:00,562
Nein, bitte.
761
00:53:00,646 --> 00:53:02,979
-Schreckliche Neuigkeiten.
-Bitte.
762
00:53:03,062 --> 00:53:04,896
Es gab einen Unfall.
763
00:53:24,562 --> 00:53:25,396
Hallo.
764
00:53:28,854 --> 00:53:29,979
Ja, am Apparat.
765
00:53:33,896 --> 00:53:35,937
Könnten Sie das wiederholen?
766
00:53:46,271 --> 00:53:47,979
Was für ein Unfall?
767
00:53:56,187 --> 00:53:57,812
Ihnen geht's sicher gut.
768
00:54:10,646 --> 00:54:11,604
Sie irren sich.
769
00:54:16,104 --> 00:54:17,312
Das kann nicht sein.
770
00:54:59,604 --> 00:55:02,021
Das war nicht so schlimm, oder?
771
00:55:02,104 --> 00:55:03,104
Es war die Hölle.
772
00:55:03,771 --> 00:55:05,396
Jedes Mal wieder die Hölle.
773
00:55:05,479 --> 00:55:06,437
Nein.
774
00:55:07,312 --> 00:55:10,937
Das war nicht das Schlimmste.
Nicht mal die Beerdigung.
775
00:55:11,021 --> 00:55:13,021
Oder die leeren Särge.
776
00:55:13,479 --> 00:55:14,312
Nein.
777
00:55:14,812 --> 00:55:17,396
Die Hölle war es, in Bly anzurufen,
778
00:55:17,937 --> 00:55:20,229
die Nachricht zu überbringen,
779
00:55:20,312 --> 00:55:23,854
und als Erstes ihre Stimme zu hören,
780
00:55:23,937 --> 00:55:25,521
als sie ans Telefon ging.
781
00:55:26,021 --> 00:55:28,687
Ihre niedliche Stimme, die sagt…
782
00:55:29,229 --> 00:55:30,979
Flora-Anwesen.
783
00:55:38,937 --> 00:55:41,354
Reden im Schlaf, Schlafwandeln.
784
00:55:42,104 --> 00:55:43,771
Sie leidet sehr.
785
00:55:44,521 --> 00:55:45,354
Ja.
786
00:55:46,354 --> 00:55:47,521
Ja, ich…
787
00:55:50,062 --> 00:55:51,896
Was soll ich denn noch tun?
788
00:55:51,979 --> 00:55:55,521
Ich bringe sie morgen früh zum Arzt.
789
00:55:56,271 --> 00:55:58,062
Sie braucht einen Psychologen.
790
00:55:59,646 --> 00:56:01,354
Im Knast war das Pflicht.
791
00:56:02,187 --> 00:56:04,562
Ich hasste es. Dachte, es ändert nichts.
792
00:56:06,104 --> 00:56:10,104
Meine Psychologin Tamara war unerbittlich.
793
00:56:10,187 --> 00:56:12,187
Ein harter Brocken, diese Frau.
794
00:56:14,062 --> 00:56:16,187
Also gab ich nach und redete.
795
00:56:17,271 --> 00:56:20,062
Nach einem Monat
schlief ich plötzlich durch.
796
00:56:21,062 --> 00:56:21,896
Wow.
797
00:56:23,396 --> 00:56:24,229
Ja.
798
00:56:25,604 --> 00:56:27,104
Du hast vielleicht recht.
799
00:56:31,021 --> 00:56:32,271
Ich gehe jetzt.
800
00:56:33,854 --> 00:56:36,104
Ich sollte mich mal umziehen.
801
00:56:39,354 --> 00:56:40,187
Nun…
802
00:56:42,146 --> 00:56:43,354
Du könntest…
803
00:56:44,354 --> 00:56:45,312
…zurückkommen.
804
00:56:46,396 --> 00:56:48,354
-Heute Abend?
-Ja.
805
00:56:48,937 --> 00:56:49,771
Heute Abend.
806
00:56:51,812 --> 00:56:53,229
Ich weiß nicht, Poppins.
807
00:56:54,271 --> 00:56:55,979
Du hast so viel zu tun.
808
00:57:00,687 --> 00:57:04,437
Ich bleibe sowieso die ganze Nacht wach
und sehe nach ihr.
809
00:57:07,396 --> 00:57:08,229
Gute Nacht.
810
00:57:09,479 --> 00:57:10,521
Nur gute Nacht.
811
00:57:13,229 --> 00:57:14,604
Es gibt andere Nächte,
812
00:57:15,187 --> 00:57:16,771
und noch andere Nächte.
813
00:57:17,604 --> 00:57:18,604
Versprochen?
814
00:57:29,771 --> 00:57:30,729
Versprochen.
815
00:57:40,937 --> 00:57:41,937
Scheiß drauf.
816
00:57:42,937 --> 00:57:43,896
Schon wieder.
817
00:57:49,562 --> 00:57:50,604
Unterbrochen.
818
00:57:51,229 --> 00:57:52,479
Telefonprobleme?
819
00:57:59,396 --> 00:58:01,104
Die Leitung ist tot.
820
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Und?
821
00:58:02,896 --> 00:58:06,229
Das sollte nicht sein. Vorher ging es.
822
00:58:07,021 --> 00:58:08,646
Es ist bestimmt nichts.
823
00:58:15,396 --> 00:58:17,271
-Was machst du?
-Ich fahre hin.
824
00:58:17,812 --> 00:58:19,979
-Was?
-Ich fahre nach Bly.
825
00:58:21,187 --> 00:58:22,354
Das ist verrückt.
826
00:58:22,437 --> 00:58:26,771
Drei Stunden Fahrt, du hast getrunken.
Na ja, seit zwei Jahren.
827
00:58:26,854 --> 00:58:28,104
Das ist kein Grund.
828
00:58:29,062 --> 00:58:31,437
Was soll das? Die Nanny kümmert sich.
829
00:58:31,521 --> 00:58:34,812
-Du kannst eh nichts tun.
-Ich habe ein ungutes Gefühl.
830
00:58:35,354 --> 00:58:36,687
Oh, schon klar.
831
00:58:38,354 --> 00:58:41,312
Ich hatte dieses Gefühl das letzte Mal…
832
00:58:41,396 --> 00:58:44,896
Du fährst also nach Bly.
Sie werden sich riesig freuen.
833
00:58:44,979 --> 00:58:47,687
Dann kannst du
den Kleinen ja auch erzählen,
834
00:58:47,771 --> 00:58:49,646
wie ihre Eltern starben.
835
00:58:49,729 --> 00:58:53,687
Und warum sie diese Reise
überhaupt gemacht haben.
836
00:59:20,229 --> 00:59:21,146
Hallo?
837
00:59:25,937 --> 00:59:26,771
Warte!
838
00:59:40,687 --> 00:59:41,521
Hallo?
839
01:00:01,104 --> 01:00:01,937
Da bist du ja.
840
01:00:03,146 --> 01:00:04,271
Hab keine Angst.
841
01:00:06,937 --> 01:00:09,021
Tut mir leid, dass ich Angst hatte.
842
01:00:09,604 --> 01:00:12,271
Das war sehr unhöflich von mir, aber…
843
01:00:12,354 --> 01:00:14,104
…ich brauchte eine Geschichte.
844
01:00:16,187 --> 01:00:17,396
Du armer Junge.
845
01:00:18,229 --> 01:00:20,687
Das mit deinem Gesicht tut mir leid.
846
01:00:25,396 --> 01:00:26,229
Warte.
847
01:00:30,479 --> 01:00:31,437
Versuch das.
848
01:00:39,812 --> 01:00:41,771
Na also. Sehr gut.
849
01:00:43,562 --> 01:00:45,479
Und jetzt eine Geschichte…
850
01:00:46,271 --> 01:00:47,229
…nur für dich.
851
01:00:50,271 --> 01:00:52,771
Ich habe es wieder getan, oder?
852
01:00:54,104 --> 01:00:57,396
Ich stecke wieder
in einer anderen Erinnerung.
853
01:00:58,021 --> 01:01:02,312
Denn in der Nacht, als ich das tat,
als ich dir dein neues Gesicht gab,
854
01:01:02,396 --> 01:01:04,812
war ich erst fünf Jahre alt.
855
01:01:05,687 --> 01:01:06,812
Oder?
856
01:01:09,062 --> 01:01:10,979
Warum tun Sie mir das an?
857
01:01:11,771 --> 01:01:13,229
Sagen Sie es mir.
858
01:01:13,312 --> 01:01:16,021
Warum schieben Sie mich immer weg?
859
01:01:16,104 --> 01:01:17,437
Miss Jessel.
860
01:01:24,354 --> 01:01:25,396
Kommen Sie schon.
861
01:01:26,104 --> 01:01:27,271
Schluss damit.
862
01:01:28,687 --> 01:01:30,437
Ich mag dieses Spiel nicht.
863
01:01:31,354 --> 01:01:33,229
Hören Sie auf, sich zu verstecken.
864
01:01:33,312 --> 01:01:35,396
Ich will mit Ihnen reden.
865
01:01:40,187 --> 01:01:41,854
Ich bin sehr wütend auf Sie.
866
01:01:42,771 --> 01:01:45,521
Aber warum? Alles ist gut.
867
01:01:45,604 --> 01:01:47,146
-Es ist absolut…
-Nein.
868
01:01:47,979 --> 01:01:50,312
Ich habe es satt, weggezerrt zu werden.
869
01:01:50,396 --> 01:01:54,562
Dinge zu vergessen,
mich seltsam zu benehmen.
870
01:01:54,979 --> 01:01:56,896
Dass Miles sich seltsam benimmt.
871
01:01:58,646 --> 01:02:00,146
Was ist los mit Miles?
872
01:02:00,229 --> 01:02:04,479
Miles ist absolut herrlich,
außer, er ist es nicht.
873
01:02:05,062 --> 01:02:06,354
Nicht herrlich?
874
01:02:06,437 --> 01:02:08,104
Nicht Miles.
875
01:02:12,354 --> 01:02:13,479
Nein.
876
01:02:13,562 --> 01:02:15,146
Tun Sie das nicht!
877
01:02:15,229 --> 01:02:17,062
Sie müssen damit aufhören.
878
01:02:18,271 --> 01:02:20,896
Kommen Sie, ich will Sie sehen!
879
01:02:22,312 --> 01:02:23,812
Was machen Sie mit mir?
880
01:02:24,729 --> 01:02:26,271
-Ich…
-Flora.
881
01:02:32,771 --> 01:02:33,604
Flora.
882
01:02:34,187 --> 01:02:35,021
Komm her.
883
01:02:38,104 --> 01:02:38,979
Schon gut.
884
01:02:40,396 --> 01:02:41,854
Es ist nur Miss Jessel.
885
01:02:46,646 --> 01:02:47,479
Miles!
886
01:02:48,521 --> 01:02:49,354
Miles!
887
01:02:50,979 --> 01:02:51,812
Nun…
888
01:02:52,271 --> 01:02:53,646
…das ist misslich.
889
01:02:55,479 --> 01:02:56,312
Miles!
890
01:02:59,937 --> 01:03:03,812
Was? Flora. Nein, Flora!
891
01:03:05,812 --> 01:03:06,646
Flora!
892
01:03:09,646 --> 01:03:10,479
Flora.
893
01:03:12,979 --> 01:03:14,396
Flora, wo bist du?
894
01:03:16,521 --> 01:03:17,437
Flora.
895
01:03:19,396 --> 01:03:21,021
Flora, wir müssen hier weg.
896
01:03:21,729 --> 01:03:22,896
Komm schon.
897
01:03:24,979 --> 01:03:25,937
Es tut mir leid.
898
01:04:29,854 --> 01:04:32,771
Untertitel von: Whenke Killmer