1 00:00:07,187 --> 00:00:09,187 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:29,562 --> 00:01:30,562 Die Post ist da. 3 00:01:31,854 --> 00:01:33,396 -Danke. -Gern geschehen. 4 00:01:47,187 --> 00:01:49,396 WINGRAVE & WINGRAVE KRONANWÄLTE 5 00:01:59,146 --> 00:02:02,021 Lord Wingrave zog die Räumlichkeiten seines Büros 6 00:02:02,104 --> 00:02:04,479 dem Komfort seiner Londoner Wohnung vor. 7 00:02:06,187 --> 00:02:09,646 Er vergrub sich dort Tag und Nacht in seiner Arbeit, 8 00:02:10,271 --> 00:02:12,062 in seiner nächtlichen Routine, 9 00:02:12,562 --> 00:02:14,687 bis er darin begraben war. 10 00:02:14,771 --> 00:02:17,812 Bis in ihm kein Platz mehr für etwas anderes war. 11 00:02:18,937 --> 00:02:22,187 Bis er sich wie er selbst fühlte. 12 00:02:22,896 --> 00:02:24,854 Auf Gedeih und Verderb. 13 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 Miss Clayton rief an. 14 00:02:27,146 --> 00:02:29,104 -Und? -Nur eine kurze Nachricht. 15 00:02:29,187 --> 00:02:30,854 Zu den Kindern. 16 00:02:30,937 --> 00:02:32,521 Wie geht es den Kindern? 17 00:02:32,604 --> 00:02:35,604 Es geht ihnen wohl gut, aber sie sorgt sich etwas 18 00:02:35,687 --> 00:02:39,604 und würde das gerne mit Ihnen besprechen. 19 00:02:39,687 --> 00:02:42,062 Sie sagt, es gibt Dinge, 20 00:02:42,146 --> 00:02:46,562 nichts Alarmierendes, aber… einige Dinge, die Sie erfahren sollten. 21 00:02:47,271 --> 00:02:48,187 Nicht nötig. 22 00:02:48,271 --> 00:02:50,396 Schön, dass es den Kindern gutgeht. 23 00:02:52,437 --> 00:02:53,271 Natürlich. 24 00:02:57,896 --> 00:02:59,187 Schönes Wochenende. 25 00:03:02,021 --> 00:03:02,854 Danke. 26 00:03:48,979 --> 00:03:51,479 Heute Abend Scotch oder Bourbon? 27 00:04:00,646 --> 00:04:02,187 Also Scotch. 28 00:05:30,812 --> 00:05:31,687 Charlotte! 29 00:05:32,604 --> 00:05:33,812 Charlotte! 30 00:05:34,937 --> 00:05:35,771 Zu spät? 31 00:05:35,854 --> 00:05:37,396 -Rechtzeitig. -Rechtzeitig? 32 00:05:37,479 --> 00:05:40,021 -Ja, sie ist bald so weit. -Gott sei Dank. 33 00:05:40,104 --> 00:05:41,062 Ich bin hier! 34 00:05:41,146 --> 00:05:43,604 Ich glaube, das interessiert sie wenig. 35 00:05:44,937 --> 00:05:48,646 -Sie ist früh dran. Ziemlich früh. -Passiert schon mal, oder? 36 00:05:48,729 --> 00:05:52,687 -Ich wäre doch sonst nie verreist. -Du hast es geschafft, alles gut. 37 00:05:52,771 --> 00:05:55,771 Ich würde die Geburt meiner Tochter nie verpassen. 38 00:05:55,854 --> 00:05:58,854 -Und das Krankenhaus? -Der Arzt kam schneller. 39 00:05:58,937 --> 00:06:00,604 Krankenhaus wäre sicherer. 40 00:06:00,687 --> 00:06:03,937 Ein Krankenhaus ist zwei Stunden entfernt. Der Arzt 40 Minuten. 41 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 -Miles? -Alles gut. Er schläft. 42 00:06:05,937 --> 00:06:06,771 Ok. 43 00:06:07,521 --> 00:06:09,187 Ich bin hier, Liebling. 44 00:06:09,271 --> 00:06:11,812 Hier ist mein Mädchen. Meine Mädchen. 45 00:06:12,562 --> 00:06:13,896 Wie geht's meinen Mädchen? 46 00:07:58,062 --> 00:08:00,312 So früh sieht man dich sonst nie. 47 00:08:02,312 --> 00:08:03,562 Ja, ich wusste… 48 00:08:04,771 --> 00:08:07,104 Du fängst donnerstags ja früher an. 49 00:08:08,271 --> 00:08:11,229 Also wollte ich dir Kaffee bringen. 50 00:08:12,229 --> 00:08:15,354 -Ihr Amis und euer Kaffee. -Mal probieren? 51 00:08:19,021 --> 00:08:19,854 Prost. 52 00:08:20,437 --> 00:08:21,271 Prost. 53 00:08:27,104 --> 00:08:29,146 Kaffeekochen kann ich auch nicht. 54 00:08:31,687 --> 00:08:32,896 Wie war deine Woche? 55 00:08:33,354 --> 00:08:34,729 Ganz ok. 56 00:08:36,354 --> 00:08:37,354 Ja… 57 00:08:39,604 --> 00:08:41,687 Die Kinder sind etwas seltsam. 58 00:08:42,312 --> 00:08:43,854 Alles ist etwas seltsam. 59 00:08:45,479 --> 00:08:46,854 Und Owen ist weg. 60 00:08:48,146 --> 00:08:49,187 Du bist weg. 61 00:08:52,396 --> 00:08:54,437 Ich sehe Hannah auch kaum. 62 00:08:55,354 --> 00:08:56,437 Sie… 63 00:08:56,521 --> 00:08:57,937 …geht einfach weg. 64 00:08:59,229 --> 00:09:00,396 Ganz allein. 65 00:09:00,479 --> 00:09:04,271 Manchmal drehe ich mich um, und sie ist weg. 66 00:09:06,021 --> 00:09:08,437 Manchmal muss man mal allein sein. 67 00:09:15,729 --> 00:09:17,437 Bist du dafür aufgestanden? 68 00:09:18,271 --> 00:09:19,146 Nein. 69 00:09:20,437 --> 00:09:22,021 Du hast auf mich gewartet. 70 00:09:22,812 --> 00:09:25,562 Ich wusste, dass du heute zurückkommst, aber… 71 00:09:26,896 --> 00:09:29,354 …nein, kein besonderer Grund. 72 00:09:29,437 --> 00:09:30,687 Sind die Kinder wach? 73 00:09:31,271 --> 00:09:32,896 Nein, sie schlafen. 74 00:09:32,979 --> 00:09:35,396 Du standest also mit der Sonne auf. 75 00:09:35,479 --> 00:09:36,562 Und du… 76 00:09:36,646 --> 00:09:40,479 …schlichst durch die Küche und kochtest miesen Kaffee, 77 00:09:41,187 --> 00:09:45,104 um um sechs Uhr morgens Hallo zu sagen, ohne besonderen Grund? 78 00:09:47,437 --> 00:09:50,229 Poppins, du flirtest. 79 00:09:51,062 --> 00:09:51,896 Na gut. 80 00:09:52,562 --> 00:09:55,729 Ich mag nicht, wie wir auseinandergingen. 81 00:09:57,854 --> 00:09:59,062 Und wie war das? 82 00:09:59,729 --> 00:10:00,562 Falsch. 83 00:10:01,729 --> 00:10:02,896 Und ich wollte… 84 00:10:03,562 --> 00:10:05,479 Ich wollte etwas richtig machen. 85 00:10:06,229 --> 00:10:08,687 Also dachte ich, ich fange mit Kaffee an. 86 00:10:10,979 --> 00:10:12,104 Bist du dir sicher? 87 00:10:12,979 --> 00:10:15,021 Denn immer wenn ich das denke, 88 00:10:15,562 --> 00:10:19,312 schreckst du schlagartig zurück, wie vor einem Gruselkäfer. 89 00:10:20,396 --> 00:10:22,312 Vielleicht ist es das Beste. 90 00:10:22,396 --> 00:10:23,479 Ich mag dich. 91 00:10:24,812 --> 00:10:27,021 Aber ich mag auch mein Leben gerade. 92 00:10:27,104 --> 00:10:28,771 Schön und langweilig. 93 00:10:29,312 --> 00:10:31,187 Ja, das will ich nicht stören. 94 00:10:32,396 --> 00:10:35,187 Es muss schön langweilig bleiben, 95 00:10:35,854 --> 00:10:36,937 oder? 96 00:10:41,937 --> 00:10:45,021 Es gibt einen Pub in Bly, oder? 97 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Ja. 98 00:10:49,229 --> 00:10:50,729 Gehen wir was trinken? 99 00:10:52,187 --> 00:10:53,354 Weg vom Haus. 100 00:10:53,979 --> 00:10:55,354 Weg von all dem. 101 00:10:57,812 --> 00:10:59,771 Das könnte langweilig sein, oder? 102 00:11:00,854 --> 00:11:02,646 Furchtbar langweilig. 103 00:11:02,729 --> 00:11:05,437 Ok, Hannah könnte auf die Kinder aufpassen. 104 00:11:06,437 --> 00:11:08,437 Und du und ich… 105 00:11:09,437 --> 00:11:11,229 …trinken einen öden Drink… 106 00:11:12,187 --> 00:11:13,521 …in einem öden Pub… 107 00:11:14,646 --> 00:11:16,437 …und sehen, wohin das führt. 108 00:11:19,479 --> 00:11:21,479 Du weißt, ich wohne über dem Pub? 109 00:11:23,396 --> 00:11:25,354 Das erzählte ich dir schon, oder? 110 00:11:26,271 --> 00:11:27,771 Eine Wohnung. 111 00:11:27,854 --> 00:11:30,146 Direkt über dem öden, kleinen Pub. 112 00:11:36,479 --> 00:11:37,312 Flora? 113 00:11:44,521 --> 00:11:46,771 Flora! 114 00:11:46,854 --> 00:11:48,521 Hey. 115 00:11:49,187 --> 00:11:50,146 Was machst du? 116 00:11:53,229 --> 00:11:54,812 Ich fühle mich nicht gut. 117 00:11:54,896 --> 00:11:57,146 Wie lange bist du schon hier? 118 00:12:00,812 --> 00:12:02,187 Ich wachte gerade auf. 119 00:12:04,396 --> 00:12:05,521 Ich weiß nicht. 120 00:12:24,771 --> 00:12:25,604 Hallo. 121 00:12:29,104 --> 00:12:29,937 Miles? 122 00:12:31,479 --> 00:12:32,479 Bist du das? 123 00:12:52,396 --> 00:12:53,229 Warte! 124 00:12:58,562 --> 00:12:59,521 Wer bist du? 125 00:13:03,854 --> 00:13:05,021 Hörst du mich? 126 00:13:07,896 --> 00:13:08,896 Ich bin Flora. 127 00:13:14,812 --> 00:13:15,812 Mami! 128 00:13:19,687 --> 00:13:20,521 Mami! 129 00:13:21,979 --> 00:13:22,854 Mami! 130 00:13:24,396 --> 00:13:25,271 Was ist? 131 00:13:25,354 --> 00:13:27,354 Ein Junge ist in meinem Zimmer. 132 00:13:28,104 --> 00:13:29,021 Miles! 133 00:13:29,646 --> 00:13:32,021 -Um Gottes willen. -Es ist nicht Miles. 134 00:13:32,104 --> 00:13:33,896 Nein. Es ist… 135 00:13:37,354 --> 00:13:38,187 Onkel Henry? 136 00:13:40,104 --> 00:13:41,312 Hallo, Flora. 137 00:13:42,396 --> 00:13:43,604 Was machst du hier? 138 00:13:44,521 --> 00:13:47,021 Ich fuhr gestern nicht zurück in die Stadt. 139 00:13:47,104 --> 00:13:49,937 -Onkel Henry schlief hier. -Im Gästezimmer. 140 00:13:50,521 --> 00:13:52,604 Und ich sagte schnell guten Morgen. 141 00:13:52,687 --> 00:13:53,521 Ja. 142 00:13:53,604 --> 00:13:56,479 Und jemand war in deinem Zimmer? 143 00:13:56,562 --> 00:13:58,812 Kommt! Seht es euch an, los! 144 00:14:08,937 --> 00:14:10,937 Siehst du? Niemand da. 145 00:14:12,646 --> 00:14:15,146 Jetzt nicht, aber vorher schon. 146 00:14:15,229 --> 00:14:17,104 Doch, ganz bestimmt. 147 00:14:17,687 --> 00:14:19,562 Sag nicht, da war keiner. 148 00:14:19,646 --> 00:14:21,812 Gut, es war jemand hier. 149 00:14:23,021 --> 00:14:24,604 Ein kleiner Junge, oder? 150 00:14:25,521 --> 00:14:27,562 Klein, wie ich. 151 00:14:27,646 --> 00:14:30,271 Niemand ist so klein wie du. 152 00:14:33,479 --> 00:14:35,937 Wenn es einen kleinen Jungen gibt 153 00:14:36,021 --> 00:14:38,021 und nur du ihn sehen kannst, 154 00:14:38,562 --> 00:14:40,354 will er wohl dein Freund sein. 155 00:14:41,812 --> 00:14:44,604 Nein, mit ihm stimmt etwas nicht. 156 00:14:45,187 --> 00:14:46,979 Sein Gesicht ist nicht fertig. 157 00:14:47,062 --> 00:14:48,396 Oh nein. 158 00:14:49,354 --> 00:14:51,187 Er hat nicht mal einen Mund. 159 00:14:51,271 --> 00:14:54,396 Dann ist er sicher ein sehr guter Zuhörer. 160 00:14:54,479 --> 00:14:58,021 Und bei einem Freund gibt es fast nichts Wichtigeres. 161 00:14:58,104 --> 00:14:59,312 Das stimmt. 162 00:14:59,396 --> 00:15:00,604 Und wenn er zuhört, 163 00:15:00,687 --> 00:15:03,687 hört er vielleicht gerne deine Geschichten. 164 00:15:03,771 --> 00:15:06,521 Aber wie kann er mein Freund sein, 165 00:15:06,604 --> 00:15:09,146 wenn er mir seinen Namen nicht sagen kann? 166 00:15:10,062 --> 00:15:12,396 Dann gib ihm doch einen Namen. 167 00:15:12,479 --> 00:15:14,812 Und eine eigene Geschichte. 168 00:15:14,896 --> 00:15:17,729 Ich hatte in deinem Alter auch einen Freund. 169 00:15:17,812 --> 00:15:19,687 In diesem Haus. 170 00:15:19,771 --> 00:15:20,854 Er war Soldat, 171 00:15:21,562 --> 00:15:25,312 ich hatte Angst vor ihm, bis ich eine Geschichte für ihn erfand. 172 00:15:25,396 --> 00:15:27,396 War er dann glücklich? 173 00:15:27,479 --> 00:15:28,687 Oh, das war er. 174 00:15:29,437 --> 00:15:32,104 Vielleicht könnte ich das machen. 175 00:15:32,187 --> 00:15:33,896 Eine Geschichte für ihn. 176 00:15:33,979 --> 00:15:35,604 Das ist mein süßes Mädchen. 177 00:15:44,021 --> 00:15:47,521 Wann kommt Papi aus Schottland nach Hause, Mami? 178 00:15:51,854 --> 00:15:53,604 Bald, mein Schatz. 179 00:15:53,687 --> 00:15:55,521 Das ist seltsam. 180 00:15:56,312 --> 00:15:57,187 Ja? 181 00:15:58,062 --> 00:15:58,979 Ich denke… 182 00:16:00,187 --> 00:16:01,021 …weil… 183 00:16:02,396 --> 00:16:05,896 Ich bin wohl zu alt. 184 00:16:06,854 --> 00:16:07,687 Nicht wahr? 185 00:16:09,312 --> 00:16:11,187 Ja, das könnte es sein. 186 00:16:11,271 --> 00:16:13,562 Ich sollte kleiner sein. 187 00:16:14,104 --> 00:16:16,687 Du solltest tatsächlich fünf Jahre alt sein. 188 00:16:17,271 --> 00:16:19,812 Du warst fünf, als das passierte. 189 00:16:19,896 --> 00:16:20,729 Wieso… 190 00:16:20,812 --> 00:16:22,562 …bin ich nicht fünf? 191 00:16:23,979 --> 00:16:27,271 Ich bin nicht fünf, sondern acht. 192 00:16:27,354 --> 00:16:29,187 Warum ist mein Alter falsch? 193 00:16:29,271 --> 00:16:31,312 Du weißt, warum, oder? 194 00:16:33,062 --> 00:16:34,896 Weil das eine Erinnerung ist. 195 00:16:34,979 --> 00:16:36,271 Ganz genau. 196 00:16:37,354 --> 00:16:40,562 Ich wurde wieder in eine andere Erinnerung gezerrt. 197 00:16:40,646 --> 00:16:41,479 Ja. 198 00:16:41,562 --> 00:16:43,354 Das passiert immer öfter, 199 00:16:43,437 --> 00:16:44,937 oder? 200 00:16:45,021 --> 00:16:46,271 Ja. 201 00:16:46,354 --> 00:16:49,437 Ich werde dauernd in Erinnerungen gezerrt, 202 00:16:50,021 --> 00:16:52,146 und dann erkenne ich es, 203 00:16:52,229 --> 00:16:54,771 und alles ist vorbei, sobald ich… 204 00:16:54,854 --> 00:16:55,687 Wach auf. 205 00:16:56,479 --> 00:16:57,312 Wach auf. 206 00:16:58,312 --> 00:17:00,021 Hey. 207 00:17:00,771 --> 00:17:01,812 Hey, du bist… 208 00:17:02,854 --> 00:17:04,687 Du bist eingenickt. 209 00:17:04,771 --> 00:17:05,812 Du… 210 00:17:06,396 --> 00:17:07,771 Was ist passiert? 211 00:17:08,354 --> 00:17:09,271 Ich weiß nicht. 212 00:17:10,771 --> 00:17:12,354 Tut mir leid. 213 00:17:13,354 --> 00:17:15,187 Mir geht es nicht so gut. 214 00:17:15,687 --> 00:17:17,354 Oh, alles ok, wir… 215 00:17:17,437 --> 00:17:20,312 Wir wollten nur nach dir sehen. 216 00:17:20,396 --> 00:17:21,979 Was habt ihr gemacht? 217 00:17:22,062 --> 00:17:23,396 Wir haben geredet. 218 00:17:23,479 --> 00:17:25,479 Wir sprachen über den Spaziergang. 219 00:17:26,229 --> 00:17:27,937 Dein Spaziergang gestern Nacht. 220 00:17:28,521 --> 00:17:29,521 Und… 221 00:17:30,229 --> 00:17:31,354 Und du… 222 00:17:32,479 --> 00:17:35,604 Es sah aus, als ob du ohnmächtig wurdest, 223 00:17:36,187 --> 00:17:37,312 aber… 224 00:17:37,396 --> 00:17:38,771 Geht es dir besser? 225 00:17:39,437 --> 00:17:41,062 Ich bin ziemlich müde. 226 00:17:42,187 --> 00:17:43,729 Ich möchte weiterschlafen. 227 00:17:44,979 --> 00:17:46,312 Aber um zu träumen… 228 00:17:47,271 --> 00:17:48,187 …keine Erinnerung. 229 00:17:49,271 --> 00:17:50,479 Diesmal träumen. 230 00:17:52,479 --> 00:17:53,437 Ok. 231 00:17:58,437 --> 00:17:59,271 Ok. 232 00:18:04,312 --> 00:18:05,271 Miss Clayton. 233 00:18:06,312 --> 00:18:07,937 Flora sei schlafgewandelt. 234 00:18:08,521 --> 00:18:10,812 -Geht es ihr gut? -Ich weiß nicht. 235 00:18:10,896 --> 00:18:12,771 Wenn ja, ist das alles. 236 00:18:12,854 --> 00:18:13,896 Wenn nicht? 237 00:18:15,396 --> 00:18:18,062 Warum ruft sie dann keinen verdammten Arzt? 238 00:18:18,646 --> 00:18:19,646 Ja, Sir. 239 00:18:39,937 --> 00:18:41,437 Flora-Anwesen. 240 00:18:42,396 --> 00:18:43,896 Hallo, Flora. 241 00:18:44,604 --> 00:18:45,979 Hier ist Onkel Henry. 242 00:18:46,062 --> 00:18:46,896 Hallo. 243 00:18:47,521 --> 00:18:48,937 Wie geht's, Liebling? 244 00:18:49,521 --> 00:18:50,812 Ist deine Mutter… 245 00:18:51,729 --> 00:18:52,979 Was ist mit Mami? 246 00:18:54,812 --> 00:18:56,604 Na ja, ich meine… 247 00:18:56,687 --> 00:18:58,687 Hast du den Jungen wiedergesehen? 248 00:18:59,354 --> 00:19:01,771 Oh, nein, noch nicht. 249 00:19:02,312 --> 00:19:03,937 Das ist doch gut, oder? 250 00:19:04,646 --> 00:19:07,354 Arbeitest du an einer Geschichte für ihn? 251 00:19:07,437 --> 00:19:08,646 Ich versuche es. 252 00:19:08,729 --> 00:19:11,479 Aber Papi sagt, er sei eine Art Gespenst. 253 00:19:12,437 --> 00:19:13,562 Wie bitte? 254 00:19:13,646 --> 00:19:17,312 Er sagt, er sei ein besonderes Gespenst. Und das ist alles. 255 00:19:18,062 --> 00:19:20,771 Ein Hirn-Gespenst, sagt er. 256 00:19:20,854 --> 00:19:22,646 In meiner Fantasie. 257 00:19:24,396 --> 00:19:28,396 Sag deinem Dad, auch Hirngespinste brauchen eine Geschichte. 258 00:19:28,479 --> 00:19:29,771 Sag es ihm selbst. 259 00:19:30,271 --> 00:19:32,979 Dad, Onkel Henry ist am Telefon! 260 00:19:34,187 --> 00:19:35,229 Was? 261 00:19:35,312 --> 00:19:36,396 Moment. 262 00:19:36,479 --> 00:19:39,312 Er sagt, Hirngespinste brauchen auch Geschichten. 263 00:19:39,896 --> 00:19:41,229 Danke, Schatz. 264 00:19:42,229 --> 00:19:43,312 Was gibt es? 265 00:19:43,812 --> 00:19:46,104 Hi, du bist zurück. 266 00:19:46,187 --> 00:19:47,687 Ja. Nur kurz. 267 00:19:47,771 --> 00:19:50,437 Ich nahm gestern den letzten Flug aus Glasgow. 268 00:19:50,521 --> 00:19:52,479 Kurzentschlossen, aber… 269 00:19:52,562 --> 00:19:55,312 Keine Sorge wegen des Falls, ich fliege morgen zurück. 270 00:19:55,396 --> 00:19:56,229 Sehr gut. 271 00:19:56,937 --> 00:20:00,396 Ich bin sicher, die Kinder freuen sich, dich zu sehen. 272 00:20:01,312 --> 00:20:02,562 Woher wusstest du es? 273 00:20:03,396 --> 00:20:04,312 Was? 274 00:20:04,396 --> 00:20:05,812 Dass ich zurück war. 275 00:20:05,896 --> 00:20:08,187 Oder hast du… Warum rufst du an? 276 00:20:08,812 --> 00:20:09,729 Ich… 277 00:20:10,479 --> 00:20:12,771 Ich habe dich gesucht. Ich… 278 00:20:13,646 --> 00:20:16,854 Ich rief in Glasgow an und fand dich nicht, also… 279 00:20:18,354 --> 00:20:22,396 Ich wollte Charlotte fragen, ob du das Hotel gewechselt hast. 280 00:20:22,479 --> 00:20:24,104 Nein, ich bin noch im… 281 00:20:24,187 --> 00:20:26,312 Egal. Was ist denn los? 282 00:20:26,396 --> 00:20:27,646 Nun, ich… 283 00:20:29,521 --> 00:20:32,437 Ich konnte mir meine Frage selbst beantworten. 284 00:20:32,521 --> 00:20:34,979 Während unseres Telefonats. 285 00:20:35,062 --> 00:20:36,646 Ich kam selbst drauf. 286 00:20:37,354 --> 00:20:38,646 Oh, na ja. 287 00:20:38,729 --> 00:20:39,646 Sehr gut. 288 00:20:40,646 --> 00:20:41,479 Klar. 289 00:20:43,187 --> 00:20:44,479 Gute Reise. 290 00:20:57,937 --> 00:20:59,146 Scheiße. 291 00:21:06,312 --> 00:21:08,604 Vor wem willst du dich verstecken? 292 00:21:12,271 --> 00:21:13,396 Komm schon rein. 293 00:21:21,271 --> 00:21:22,229 Ok… 294 00:21:22,812 --> 00:21:25,854 …heute also Scotch und Bourbon. 295 00:21:27,021 --> 00:21:29,354 Und den 62er. 296 00:21:30,104 --> 00:21:34,604 Können wir uns das noch leisten? Nachdem Peter dich bis aufs Hemd auszog? 297 00:21:34,687 --> 00:21:36,021 Kaum bis aufs Hemd. 298 00:21:36,687 --> 00:21:39,771 Was ist schon eine Viertelmillion, und Miles' Geld? 299 00:21:39,854 --> 00:21:41,604 Immerhin nicht deins. 300 00:21:41,687 --> 00:21:43,437 Ich habe alles ersetzt… 301 00:21:44,354 --> 00:21:45,646 Du weißt doch alles. 302 00:21:46,896 --> 00:21:49,979 Ich weiß nicht, warum ich mich rechtfertige. 303 00:21:50,521 --> 00:21:51,771 Du weißt alles. 304 00:21:54,896 --> 00:21:56,854 Sie schläft wahrscheinlich schon. 305 00:21:56,937 --> 00:21:59,896 Du erreichst nur den Koch oder die Haushälterin. 306 00:22:00,521 --> 00:22:02,646 Oder die süße, kleine Amerikanerin. 307 00:22:04,021 --> 00:22:06,312 Die Anrufe erschrecken sie. 308 00:22:06,396 --> 00:22:07,229 Das weißt du. 309 00:22:13,687 --> 00:22:15,604 The Scholarship Society. 310 00:22:16,687 --> 00:22:18,771 Sie sollten es besser wissen, oder? 311 00:22:19,729 --> 00:22:21,729 Sie hatten Jahre Zeit dafür. 312 00:22:22,812 --> 00:22:25,146 Die Empfangsdame könnte das regeln. 313 00:22:25,229 --> 00:22:28,312 Das… und all seine Korrespondenz. 314 00:22:28,396 --> 00:22:29,896 Ich schaffe das schon. 315 00:22:29,979 --> 00:22:33,396 Sie könnte eine Todesanzeige schicken und die Post stoppen. 316 00:22:33,479 --> 00:22:34,979 Oder Dutzende. 317 00:22:35,062 --> 00:22:39,854 Jedes Mal, wenn was ankommt, ohne dich damit zu behelligen. 318 00:22:39,937 --> 00:22:41,479 Du musst nichts erfahren. 319 00:22:42,062 --> 00:22:43,687 Ich schaffe das schon. 320 00:22:44,771 --> 00:22:47,812 Du willst es alleine machen, 321 00:22:48,729 --> 00:22:52,479 denn jedes Mal, wenn du eine Todesanzeige schickst, 322 00:22:52,562 --> 00:22:57,104 wird die Welt, in der du dir vormachst, dein Bruder lebt noch, etwas kleiner. 323 00:22:57,187 --> 00:22:58,396 Nicht wahr? 324 00:22:58,479 --> 00:23:00,521 Ich mache mir nichts vor. 325 00:23:00,604 --> 00:23:03,771 Dann notier die Adresse auf dem Umschlag 326 00:23:03,854 --> 00:23:09,312 und versende eine Todesanzeige von Dominic Wingrave. 327 00:23:39,187 --> 00:23:40,104 Wie geht's ihr? 328 00:23:41,687 --> 00:23:42,854 Sie schlief nur. 329 00:23:44,687 --> 00:23:46,812 Kein Fieber. Ich messe immer wieder. 330 00:23:47,396 --> 00:23:49,104 Die Arme muss erschöpft sein. 331 00:23:50,562 --> 00:23:52,354 Wir haben dich heute gesucht. 332 00:23:52,437 --> 00:23:53,771 Wo warst du? 333 00:23:54,854 --> 00:23:55,687 Ich… 334 00:23:56,937 --> 00:23:58,979 Ich war irgendwo hier. 335 00:24:00,271 --> 00:24:03,937 Was ist nur mit mir? Ich erinnere mich kaum an den Nachmittag. 336 00:24:04,021 --> 00:24:06,104 Ist sie morgen noch so, ruf ich den Arzt. 337 00:24:06,187 --> 00:24:09,312 -Ja, das klingt gut. -Ich rief Henry an, aber… 338 00:24:10,187 --> 00:24:11,187 Kein Rückruf. 339 00:24:11,896 --> 00:24:14,729 Ich verstehe das nicht. Ich… 340 00:24:15,854 --> 00:24:16,937 Wie kann jemand… 341 00:24:17,979 --> 00:24:19,979 Sie sind seine einzige Familie. 342 00:24:20,771 --> 00:24:23,437 Henry ist nicht mehr er selbst. 343 00:24:24,812 --> 00:24:25,896 Nicht wirklich… 344 00:24:26,771 --> 00:24:28,396 Schon lange nicht mehr. 345 00:24:29,396 --> 00:24:32,354 Seit Charlottes und Dominics verdammter Reise. 346 00:24:33,521 --> 00:24:37,479 Nun, es kam wohl keiner zurück. Charlotte und Dominic nicht, aber… 347 00:24:38,062 --> 00:24:40,271 Henry auch nicht, um ehrlich zu sein. 348 00:24:42,729 --> 00:24:44,229 Alle drei sind einfach… 349 00:24:46,104 --> 00:24:46,937 …weg. 350 00:24:49,771 --> 00:24:50,896 Kommst du runter? 351 00:24:52,312 --> 00:24:53,146 Gleich. 352 00:24:54,521 --> 00:24:55,354 Alles klar. 353 00:25:36,771 --> 00:25:37,604 Wir könnten… 354 00:25:37,687 --> 00:25:40,187 Dieses Wochenende. Patrick Swayze, los. 355 00:25:40,271 --> 00:25:42,687 Ja, ein Konzert. 356 00:25:43,437 --> 00:25:44,937 Du bist noch hier? 357 00:25:45,021 --> 00:25:46,979 -Oh ja. -Oh ja, ich musste spülen. 358 00:25:47,062 --> 00:25:48,896 Und man bat mich zu bleiben. 359 00:25:50,312 --> 00:25:52,604 Wer würde dich darum bitten? 360 00:25:56,771 --> 00:25:57,937 Nicht anfassen. 361 00:25:58,479 --> 00:26:00,104 Du wirst sie entweihen. 362 00:26:00,604 --> 00:26:02,979 Hey, ich dachte, du wärst schon weg. 363 00:26:03,062 --> 00:26:06,187 Ich war auf halbem Weg und dachte: "Harter Tag. 364 00:26:07,646 --> 00:26:10,187 Vielleicht hat Poppins Lust auf Langeweile." 365 00:26:10,812 --> 00:26:11,937 Was sagst du? 366 00:26:12,021 --> 00:26:14,562 -Die Kinder, ich… -Schon alles arrangiert. 367 00:26:14,646 --> 00:26:16,896 Ich habe alles im Griff hier, ihr… 368 00:26:16,979 --> 00:26:18,229 Amüsiert euch etwas. 369 00:26:18,687 --> 00:26:20,604 -Wir haben alles im Griff. -Ja. 370 00:26:20,687 --> 00:26:23,312 Albträume, Buhmänner oder Monster unterm Bett 371 00:26:23,396 --> 00:26:24,937 werden schnell und fair geklärt 372 00:26:26,062 --> 00:26:27,646 durch ein unparteiisches Gericht. 373 00:26:28,729 --> 00:26:29,562 Komm schon. 374 00:26:36,812 --> 00:26:37,646 Wo… 375 00:26:38,562 --> 00:26:39,687 Wo gehen wir hin? 376 00:26:41,979 --> 00:26:44,354 Willst du mich hier umbringen? 377 00:26:45,229 --> 00:26:46,896 Red weiter, dann vielleicht. 378 00:26:50,104 --> 00:26:51,187 Ok… 379 00:26:51,937 --> 00:26:55,937 …es gibt kaum geheime Flecken, selbst auf einem so großen Anwesen. 380 00:26:56,562 --> 00:26:58,562 Aber dieser hier… ist besonders. 381 00:26:58,646 --> 00:26:59,812 Wow, wunderschön. 382 00:27:00,562 --> 00:27:02,187 -Du hast das gepflanzt? -Ja. 383 00:27:03,271 --> 00:27:04,604 Es ist eine Mondblüte. 384 00:27:06,396 --> 00:27:07,937 Wächst selten in England. 385 00:27:09,854 --> 00:27:10,896 Ja, aber… 386 00:27:13,229 --> 00:27:14,521 …es lohnt sich. 387 00:27:15,146 --> 00:27:16,229 Ja? 388 00:27:18,021 --> 00:27:18,854 Nicht? 389 00:27:21,146 --> 00:27:24,646 Die Pflanze blüht nur zwei Monate im Jahr. Und nur nachts. 390 00:27:25,271 --> 00:27:27,062 Jede Knospe nur einmal. 391 00:27:28,354 --> 00:27:30,354 Diese Blumen sind morgen früh tot, 392 00:27:30,937 --> 00:27:34,104 und morgen Abend sterben und blühen neue Knospen. 393 00:27:35,479 --> 00:27:37,937 In drei Wochen ist die ganze Pflanze tot. 394 00:27:38,021 --> 00:27:41,354 Und im Frühling muss ich eine neue Mondblüte pflanzen. 395 00:27:45,771 --> 00:27:48,604 Viel Arbeit für eine Blume, die nur einmal blüht. 396 00:27:49,771 --> 00:27:51,604 So sind Menschen für mich. 397 00:27:53,187 --> 00:27:54,396 Viel Mühe… 398 00:27:55,479 --> 00:27:56,854 …kaum Ergebnisse. 399 00:27:59,646 --> 00:28:00,562 Alle? 400 00:28:01,771 --> 00:28:02,729 Alle. 401 00:28:03,937 --> 00:28:04,854 Selbst du. 402 00:28:06,812 --> 00:28:07,646 Sogar ich. 403 00:28:09,562 --> 00:28:10,646 Vor allem ich. 404 00:28:13,354 --> 00:28:15,687 Ich dachte, ich erspare dir etwas Mühe. 405 00:28:23,646 --> 00:28:25,062 Springe direkt zum Ende. 406 00:28:26,271 --> 00:28:27,104 Dann los. 407 00:28:27,812 --> 00:28:28,646 Warum nicht? 408 00:28:30,604 --> 00:28:31,812 Los geht's, ok? 409 00:28:37,937 --> 00:28:38,771 Ok. 410 00:28:41,979 --> 00:28:42,896 Mum war Louise. 411 00:28:43,521 --> 00:28:44,479 Dad war Dennis. 412 00:28:45,187 --> 00:28:47,146 Dennis traf Louise mit 18. 413 00:28:47,979 --> 00:28:48,812 Er war 24. 414 00:28:49,937 --> 00:28:53,146 Völlig überraschend ein Jahr später: mein Bruder Denny. 415 00:28:53,687 --> 00:28:56,437 Und ich, wohl weniger überraschend. 416 00:28:57,896 --> 00:28:59,729 Dad arbeitet im Kohlebergwerk. 417 00:29:00,146 --> 00:29:01,854 Das heißt mehr Geld. 418 00:29:01,937 --> 00:29:02,896 Etwas mehr, 419 00:29:03,479 --> 00:29:07,396 aber er ist kaum zu Hause, und Louise, na ja… 420 00:29:08,104 --> 00:29:11,937 Louise ist zu Hause bei den Kindern, aber sie ist selbst ein Kind. 421 00:29:12,521 --> 00:29:15,854 Ein Kind mit zwei Kindern und ein Mann in 600 m Tiefe. 422 00:29:15,937 --> 00:29:17,771 Also tut sie, was Kinder tun. 423 00:29:18,521 --> 00:29:19,354 Sie spielt. 424 00:29:21,146 --> 00:29:25,104 Dad ist also unter der Erde, und Mum liegt unter einem Typen und… 425 00:29:25,896 --> 00:29:27,562 …die Sache mit Kohlengruben… 426 00:29:28,896 --> 00:29:31,312 Woran ich jetzt im Alter öfter denke… 427 00:29:34,229 --> 00:29:35,646 Keine Pflanzen da unten. 428 00:29:36,979 --> 00:29:38,312 Gar kein Leben. 429 00:29:39,562 --> 00:29:40,562 Diese Männer… 430 00:29:41,312 --> 00:29:46,979 Wir schicken sie in dieses dunkle Chaos auf der Suche nach etwas Totem. 431 00:29:47,062 --> 00:29:50,562 So tot, dass es nur noch tote Klumpen sind, 432 00:29:50,646 --> 00:29:54,562 so alt und leblos, dass sie buchstäblich verbrennen. 433 00:29:54,646 --> 00:29:56,021 Und das war sein Leben. 434 00:29:56,979 --> 00:29:59,646 Und sie tat alles, um sich lebendig zu fühlen. 435 00:30:00,646 --> 00:30:01,771 Der ganze Tod, 436 00:30:01,854 --> 00:30:05,937 dieser dunkle, pudrige Tod ist überall auf seinem Gesicht, 437 00:30:06,646 --> 00:30:09,812 seinen Händen, in seinen Scheißlungen, wenn er hochkommt. 438 00:30:11,271 --> 00:30:14,312 Kein Blatt, kein Ast, keine Blume in seiner Welt, 439 00:30:14,396 --> 00:30:16,812 und als er endlich aus dem Grab klettert, 440 00:30:17,604 --> 00:30:19,854 endlich zurück ins Land der Lebenden… 441 00:30:22,354 --> 00:30:23,687 …lachen sie ihn aus. 442 00:30:24,521 --> 00:30:28,646 Sie lachen, weil die ganze Stadt weiß, dass das neue Baby, 443 00:30:28,729 --> 00:30:31,437 mein kleiner Bruder Mikey, nicht von ihm ist. 444 00:30:34,562 --> 00:30:37,312 Also steckt Dennis seinen Kopf in den Ruß, 445 00:30:37,396 --> 00:30:40,562 und sie loben ihn für seine Loyalität, 446 00:30:40,646 --> 00:30:43,396 während sie den Gehörnten verspotten. 447 00:30:43,479 --> 00:30:45,229 Louise hingegen, 448 00:30:45,312 --> 00:30:48,646 nennen wir das Kind beim Namen, wird als Hure beschimpft. 449 00:30:51,187 --> 00:30:52,562 Und ihre Tochter auch. 450 00:30:53,479 --> 00:30:57,312 In der Schule, auf der Straße. Es verfolgt einen bis nach Hause. 451 00:30:57,979 --> 00:30:59,646 Klein-Denn versucht dann, 452 00:30:59,729 --> 00:31:03,521 seine eigene Haut zu retten, indem er den Frauen die Schuld gibt, 453 00:31:03,604 --> 00:31:06,562 und 1967 haut Louise ab. 454 00:31:07,646 --> 00:31:08,854 Einfach so, 455 00:31:09,437 --> 00:31:11,812 und ich finde Mikey nach der Schule… 456 00:31:12,562 --> 00:31:13,396 …allein… 457 00:31:14,729 --> 00:31:16,646 …und er schreit wie verrückt. 458 00:31:16,729 --> 00:31:18,104 Er ist noch ein Baby, 459 00:31:18,604 --> 00:31:20,812 versteht nicht, was er falsch machte. 460 00:31:24,479 --> 00:31:26,187 Ich will mich um ihn kümmern. 461 00:31:28,271 --> 00:31:29,312 Ich bin ein Kind. 462 00:31:30,146 --> 00:31:31,896 Kinder erziehen keine Kinder. 463 00:31:32,646 --> 00:31:34,062 Ich vergesse Dinge. 464 00:31:36,021 --> 00:31:38,187 Wie etwa einen glühenden Topf. 465 00:31:44,271 --> 00:31:46,187 Eines Tages passiert ein Unfall. 466 00:31:47,312 --> 00:31:49,604 Das Jugendamt trennt uns daraufhin. 467 00:31:50,646 --> 00:31:51,854 Dad gab sein Bestes. 468 00:31:52,354 --> 00:31:55,271 Er war so lange unter Tage, was sollte er mit einem Kind… 469 00:31:56,562 --> 00:31:57,521 …oder dreien. 470 00:31:59,354 --> 00:32:01,271 Also verschwand er in den Dreck. 471 00:32:02,479 --> 00:32:04,104 Dann hieß es Pflegefamilie. 472 00:32:04,729 --> 00:32:08,229 Nur ein Haufen altbackener, perverser Männer 473 00:32:08,312 --> 00:32:09,729 mit verbitterten Frauen, 474 00:32:09,812 --> 00:32:13,437 die sich mit dem einheimischen Abschaum etwas Kohle verdienen. 475 00:32:14,187 --> 00:32:16,271 Ich ging kurz danach nach London. 476 00:32:17,562 --> 00:32:19,562 Dort machte ich allerhand Ärger. 477 00:32:20,604 --> 00:32:22,437 Ich saß sogar einige Jahre ein. 478 00:32:24,396 --> 00:32:26,104 Dort fing ich an zu gärtnern. 479 00:32:26,187 --> 00:32:28,354 Viel Arbeit für faule Hände. 480 00:32:30,104 --> 00:32:31,646 Aber ich liebe es. 481 00:32:32,687 --> 00:32:33,521 Ich liebe es. 482 00:32:35,771 --> 00:32:37,396 Und es wird so klar, 483 00:32:38,062 --> 00:32:39,687 wieso Menschen… 484 00:32:39,771 --> 00:32:41,396 …es nicht wert sind. 485 00:32:42,479 --> 00:32:43,562 Aber Pflanzen… 486 00:32:46,229 --> 00:32:48,687 Man behandelt sie liebevoll, mühevoll, 487 00:32:49,354 --> 00:32:50,937 hegt und pflegt sie… 488 00:32:52,979 --> 00:32:54,437 …und wartet ab. 489 00:32:55,604 --> 00:32:57,229 Man sieht sie wachsen, 490 00:32:57,312 --> 00:32:58,646 und alles ergibt Sinn. 491 00:33:03,229 --> 00:33:04,062 Also ja. 492 00:33:06,104 --> 00:33:07,521 Alle sind ermüdend. 493 00:33:08,812 --> 00:33:10,021 Sogar die Besten. 494 00:33:12,729 --> 00:33:13,771 Aber manchmal… 495 00:33:14,604 --> 00:33:16,812 …in einem ganz seltenen Fall… 496 00:33:17,854 --> 00:33:18,854 …ist jemand… 497 00:33:19,896 --> 00:33:22,687 …wie diese Mondblüte vielleicht die Mühe wert. 498 00:33:27,687 --> 00:33:29,312 Ich weiß, du hast Probleme. 499 00:33:30,771 --> 00:33:31,604 Ich sehe es. 500 00:33:33,021 --> 00:33:35,104 Ich weiß, du trägst diese Schuld, 501 00:33:35,604 --> 00:33:38,979 aber nicht du entscheidest, wer lebt und wer nicht. 502 00:33:39,896 --> 00:33:41,437 Tut mir leid, Dani, nein. 503 00:33:42,687 --> 00:33:44,146 Menschen sind organisch. 504 00:33:45,896 --> 00:33:46,937 Das ist Fakt. 505 00:33:47,562 --> 00:33:48,687 Wir sollen sterben. 506 00:33:49,729 --> 00:33:50,896 Es ist natürlich… 507 00:33:51,312 --> 00:33:52,146 …schön. 508 00:33:54,646 --> 00:33:57,937 Und alles bricht zusammen und erhebt sich wieder, 509 00:33:58,021 --> 00:33:59,146 bricht wieder zusammen, 510 00:33:59,229 --> 00:34:01,937 und jedes Lebewesen entspringt aus einem toten. 511 00:34:03,229 --> 00:34:05,646 Wir lassen mehr Leben hinter uns. 512 00:34:06,937 --> 00:34:10,437 Dieses Leben erneuert und regeneriert sich, 513 00:34:10,521 --> 00:34:12,479 und es geht endlos weiter. 514 00:34:12,562 --> 00:34:17,146 Und das ist so viel besser, als Leben sinnlos zu zerquetschen, 515 00:34:17,854 --> 00:34:19,396 tief unten im Dreck, 516 00:34:20,062 --> 00:34:22,979 zu einem Stein, der brennt, wenn er alt genug ist. 517 00:34:23,062 --> 00:34:27,187 Es ist viel besser, die Blätter und Blüten zu sehen. 518 00:34:29,979 --> 00:34:32,187 Wir lassen mehr Leben zurück. 519 00:34:34,937 --> 00:34:36,187 Wie diese Mondblüte. 520 00:34:38,146 --> 00:34:42,354 Hier offenbart sich die ganze Schönheit. In der Sterblichkeit der Sache. 521 00:35:32,021 --> 00:35:32,854 Oje. 522 00:35:35,437 --> 00:35:37,604 Was machen wir jetzt? 523 00:35:40,479 --> 00:35:41,646 Ich weiß nicht. 524 00:35:44,562 --> 00:35:46,229 Ich weiß es wirklich nicht. 525 00:36:14,104 --> 00:36:15,521 Ist das alles? 526 00:36:15,604 --> 00:36:18,312 -Noch ein Teil im Auto. -Gut, ich hole es. 527 00:36:25,312 --> 00:36:27,271 Oh mein Gott! 528 00:36:27,854 --> 00:36:29,187 Was hast du getan? 529 00:36:29,271 --> 00:36:32,479 Ich habe einen Herrn in Sussex gefunden, der die baut. 530 00:36:32,562 --> 00:36:34,187 Es ist, nun ja… 531 00:36:34,271 --> 00:36:35,937 Es ist fast identisch. 532 00:36:36,854 --> 00:36:38,812 Ganz identisch ging nicht. 533 00:36:39,479 --> 00:36:42,021 Oh, sie wird durchdrehen. 534 00:36:42,979 --> 00:36:44,687 Tut mir leid wegen der Party. 535 00:36:45,354 --> 00:36:47,021 Hoffentlich entschädigt das. 536 00:36:47,104 --> 00:36:49,854 Oh, sie ist sechs, sie sieht nur die Geschenke. 537 00:36:51,896 --> 00:36:52,729 Nicht hier. 538 00:36:58,021 --> 00:36:59,562 Ich hole den Rest. 539 00:36:59,646 --> 00:37:03,021 Vielleicht können wir es bis zur Party ins Arbeitszimmer tun. 540 00:37:05,021 --> 00:37:06,187 Klingt gut. 541 00:37:06,271 --> 00:37:08,604 Schau, was dein Bruder mitgebracht hat. 542 00:37:09,021 --> 00:37:10,062 Das ist toll. 543 00:37:11,437 --> 00:37:14,146 Tut mir leid wegen der Party. Du weißt, wie es ist. 544 00:37:14,229 --> 00:37:17,479 -Ich rufe dich dann aus Berlin an. -Klingt perfekt. 545 00:38:01,146 --> 00:38:02,104 Oh mein Gott! 546 00:38:03,437 --> 00:38:04,521 Was… 547 00:38:04,604 --> 00:38:07,396 Warum sitzt du hier im Dunkeln? 548 00:38:08,062 --> 00:38:10,729 Ich wollte schnell was essen vorm Schlafen. 549 00:38:11,562 --> 00:38:14,646 Extraenergie. Morgen wird Trubel herrschen. 550 00:38:14,729 --> 00:38:17,062 All die Kinder, die herumtollen. 551 00:38:17,687 --> 00:38:20,396 Du solltest auch schlafen. Kommst du ins Bett? 552 00:38:24,521 --> 00:38:25,729 Floras Geburtstag… 553 00:38:27,354 --> 00:38:28,937 …erinnerte mich daran… 554 00:38:30,812 --> 00:38:32,521 …wie seltsam die Nacht war. 555 00:38:34,437 --> 00:38:35,271 Ja? 556 00:38:37,479 --> 00:38:38,854 Ich erinnere mich kaum. 557 00:38:39,896 --> 00:38:41,146 Wunder der Geburt. 558 00:38:42,771 --> 00:38:44,604 Wir sollen vergessen, heißt es. 559 00:38:45,562 --> 00:38:47,312 Eine Chemikalie im Gehirn. 560 00:38:48,729 --> 00:38:50,854 Nur so kriegen wir noch eins. 561 00:38:52,312 --> 00:38:54,062 Sie kam so früh. 562 00:39:00,604 --> 00:39:01,604 Das stimmt. 563 00:39:03,687 --> 00:39:04,521 Ja. 564 00:39:05,146 --> 00:39:06,771 Und ich war so überrascht. 565 00:39:07,687 --> 00:39:09,521 Aber für ein Frühchen… 566 00:39:10,146 --> 00:39:12,687 …war sie nicht so klein wie erwartet. 567 00:39:35,229 --> 00:39:36,896 Die Rechnung ging nicht auf? 568 00:39:40,062 --> 00:39:41,479 Was meinst du? 569 00:39:44,021 --> 00:39:45,687 Wenn sie nicht zu früh kam, 570 00:39:46,312 --> 00:39:49,687 kam sie am Stichtag, das haut dann nicht hin. 571 00:39:50,729 --> 00:39:53,187 Sie muss früher gekommen sein, oder? 572 00:39:54,187 --> 00:39:56,646 Sonst wäre sie im August gezeugt worden. 573 00:39:58,646 --> 00:40:00,104 Als ich in Russland war. 574 00:40:02,521 --> 00:40:03,562 Sechs Jahre. 575 00:40:06,062 --> 00:40:08,646 Ich brauchte sechs Jahre, es zu erkennen. 576 00:40:10,437 --> 00:40:12,229 Ich wollte es wohl ausblenden. 577 00:40:16,854 --> 00:40:19,062 Ich war ziemlich oft weg, oder? 578 00:40:23,396 --> 00:40:24,229 Anscheinend… 579 00:40:25,271 --> 00:40:26,937 …ein Haus dieser Größe… 580 00:40:28,479 --> 00:40:29,687 …nur du und Miles. 581 00:40:31,771 --> 00:40:32,604 Einsam. 582 00:40:38,521 --> 00:40:39,437 Liebst du ihn? 583 00:41:04,812 --> 00:41:08,312 So gut hatte das Au-Pair ewig nicht geschlafen. 584 00:41:09,187 --> 00:41:11,854 Und sie dachte, vielleicht hatte sie dies nie. 585 00:41:44,271 --> 00:41:45,104 Flora! 586 00:41:46,896 --> 00:41:49,062 Flora, was machst du da? 587 00:41:51,062 --> 00:41:51,896 Wo bin ich? 588 00:41:51,979 --> 00:41:55,646 Was ist los? Geht es dir gut? Schlafwandelst du schon wieder? 589 00:41:55,729 --> 00:41:56,562 Ich… 590 00:41:57,354 --> 00:41:58,312 Ich weiß nicht. 591 00:41:59,146 --> 00:42:00,979 Ich wurde wieder weggezerrt. 592 00:42:02,354 --> 00:42:04,062 Ok, komm. Gehen wir rein. 593 00:42:04,771 --> 00:42:06,271 Warum passiert das immer? 594 00:42:22,771 --> 00:42:24,979 Es tut mir sehr leid. 595 00:42:25,562 --> 00:42:28,646 Ich ging spazieren. Ich wollte Sie nicht beunruhigen. 596 00:42:29,812 --> 00:42:31,229 Frühstück, ja? 597 00:42:31,312 --> 00:42:33,771 Ich bin am Verhungern. 598 00:42:53,479 --> 00:42:54,646 Tut mir leid. 599 00:42:55,229 --> 00:42:57,229 Miss Clayton hat wieder angerufen. 600 00:42:57,771 --> 00:42:58,646 Sie sollten… 601 00:42:58,729 --> 00:43:01,937 Ist jemand verletzt? Brauchen sie einen Krankenwagen? 602 00:43:02,437 --> 00:43:04,437 Nein, so einfach ist es nicht. 603 00:43:04,521 --> 00:43:05,979 Gott, ich sagte es doch! 604 00:43:06,479 --> 00:43:08,771 Nur wenn jemand verletzt ist! 605 00:43:18,687 --> 00:43:20,271 Verdammt. 606 00:43:21,687 --> 00:43:22,562 Na gut. 607 00:43:25,937 --> 00:43:26,771 Gut. 608 00:43:27,687 --> 00:43:29,104 Rufen Sie sie an. 609 00:43:35,729 --> 00:43:36,562 Hey. 610 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 Was soll das? 611 00:43:39,062 --> 00:43:40,812 Das ins Auto, bitte. 612 00:43:42,562 --> 00:43:44,979 Du behältst das Büro, das soll das. 613 00:43:45,729 --> 00:43:47,146 Wovon redest du? 614 00:43:47,229 --> 00:43:49,937 Ich will das alles nie wieder sehen. 615 00:43:51,021 --> 00:43:53,396 Für dich muss ich ein Depp gewesen sein. 616 00:43:54,146 --> 00:43:55,271 Ein Volldepp. 617 00:43:56,396 --> 00:43:59,354 -Ich… -Babys halten sich nie an Zeitpläne, Dom. 618 00:44:00,812 --> 00:44:01,896 Aber hör genau zu, 619 00:44:02,437 --> 00:44:04,104 das ist der wichtige Teil. 620 00:44:05,271 --> 00:44:06,604 Sie ist meine Tochter. 621 00:44:07,521 --> 00:44:08,979 In jeder Hinsicht. 622 00:44:10,062 --> 00:44:11,312 Jede Kniewunde, 623 00:44:12,021 --> 00:44:13,562 jeder Albtraum… 624 00:44:14,521 --> 00:44:15,771 …ich werde da sein. 625 00:44:16,604 --> 00:44:19,312 Bricht ihr ein Arsch das erste Mal ihr Herz… 626 00:44:20,437 --> 00:44:22,271 …werde ich sie trösten. 627 00:44:23,562 --> 00:44:26,979 Und wenn sie ihren Vater bittet, sie zum Altar zu führen… 628 00:44:29,312 --> 00:44:30,812 …ich, nicht du. 629 00:44:32,187 --> 00:44:33,354 Hast du verstanden? 630 00:44:34,479 --> 00:44:35,562 Sie sagte nichts? 631 00:44:36,979 --> 00:44:38,062 Sieh mal einer an. 632 00:44:38,562 --> 00:44:40,896 Ich bin da, wenn der Groschen fällt. 633 00:44:42,479 --> 00:44:43,521 Ich dachte nach. 634 00:44:44,854 --> 00:44:47,271 Ich habe nach dem passenden Wort gesucht. 635 00:44:47,937 --> 00:44:50,021 Und immer ende ich bei "verbannt". 636 00:44:50,687 --> 00:44:52,729 Es ist nah dran. Sagt vieles aus. 637 00:44:53,396 --> 00:44:54,812 Aber nicht alles. 638 00:44:57,396 --> 00:44:58,812 Aber es reicht erst mal. 639 00:45:00,479 --> 00:45:02,687 Du bist verbannt, kleiner Bruder. 640 00:45:03,812 --> 00:45:05,521 Verbannt aus meinem Haus. 641 00:45:06,312 --> 00:45:09,146 Von meiner Frau, meinen Kindern. 642 00:45:10,312 --> 00:45:11,146 Verbannt. 643 00:45:12,937 --> 00:45:14,604 Du hast keinen Bruder mehr. 644 00:45:16,062 --> 00:45:17,062 Oder eine Nichte. 645 00:45:17,771 --> 00:45:19,062 Oder einen Neffen. 646 00:45:20,187 --> 00:45:21,521 Niemanden. 647 00:45:22,437 --> 00:45:23,687 Nur dich selbst. 648 00:45:24,604 --> 00:45:26,187 Und du, Henry… 649 00:45:27,854 --> 00:45:29,021 …dein wahres Ich… 650 00:45:31,604 --> 00:45:33,437 …ist ein böser Scheißkerl. 651 00:45:35,271 --> 00:45:37,604 Ein grotesker kleiner Dämon, oder? 652 00:45:40,729 --> 00:45:41,937 Du tust mir leid. 653 00:45:43,771 --> 00:45:45,437 Denn du musst mit ihm leben. 654 00:45:47,979 --> 00:45:49,771 Du musst mit dir selbst leben. 655 00:45:52,021 --> 00:45:54,687 Und er ist ein grinsendes, verdammtes Monster. 656 00:45:55,604 --> 00:45:56,687 Oder? 657 00:46:16,146 --> 00:46:17,854 Wie weit ist Indien entfernt? 658 00:46:18,979 --> 00:46:22,271 So weit, dass ich dich vermisse, aber näher als ein Abschied. 659 00:46:22,896 --> 00:46:25,521 Ich weiß, was du denkst, aber keine Sorge. 660 00:46:25,604 --> 00:46:28,437 Alles gut. Es sind nur ein paar Wochen, Schatz. 661 00:46:29,646 --> 00:46:31,104 Darf ich mitkommen? 662 00:46:31,604 --> 00:46:35,021 Ein paar Wochen sind furchtbar lang, 663 00:46:35,104 --> 00:46:38,771 und ich will hier nicht allein mit Miles und Mrs. Grose sein. 664 00:46:47,604 --> 00:46:48,437 Hier. 665 00:46:49,854 --> 00:46:52,479 Das nennt man Talisman. 666 00:46:53,187 --> 00:46:57,896 Ich habe sie früher gebastelt. Manchmal jetzt noch. Alte Gewohnheiten. 667 00:46:58,646 --> 00:47:01,771 -Ich machte sie schon in deinem Alter. -Was macht es? 668 00:47:02,187 --> 00:47:04,896 Es schützt die Leute und macht sie glücklich. 669 00:47:08,854 --> 00:47:10,312 Es passiert wieder… 670 00:47:11,104 --> 00:47:12,187 …nicht wahr? 671 00:47:12,687 --> 00:47:13,521 Was? 672 00:47:14,771 --> 00:47:16,437 Ich bin nicht wirklich hier. 673 00:47:17,104 --> 00:47:18,271 Ich bin zu alt. 674 00:47:19,604 --> 00:47:22,271 Irgendwie… geht die Rechnung nicht auf. 675 00:47:22,354 --> 00:47:23,521 Das stimmt. 676 00:47:25,312 --> 00:47:28,104 Ich stecke wieder in einer Erinnerung fest. 677 00:47:29,562 --> 00:47:30,646 Aber sicher. 678 00:47:33,937 --> 00:47:35,354 Ich vermisse dich, Mami. 679 00:47:39,021 --> 00:47:39,937 Mein Liebling. 680 00:47:42,812 --> 00:47:44,896 Du solltest jetzt besser aufwachen. 681 00:48:01,729 --> 00:48:03,062 -Weißt du noch? -Du schon. 682 00:48:03,146 --> 00:48:04,271 Es war im Frühling. 683 00:48:07,937 --> 00:48:09,146 Zwei Portionen? 684 00:48:09,771 --> 00:48:10,729 Sieh ihn dir an. 685 00:48:12,229 --> 00:48:14,229 Ihr… 686 00:48:15,312 --> 00:48:16,562 Was tut ihr? 687 00:48:16,646 --> 00:48:17,479 Flora! 688 00:48:17,562 --> 00:48:19,021 Hey! 689 00:48:19,104 --> 00:48:21,479 Ihr esst ohne mich. 690 00:48:21,562 --> 00:48:22,812 Was? 691 00:48:23,521 --> 00:48:25,937 -Flora, was? -Du hast gegessen, im Zimmer. 692 00:48:26,021 --> 00:48:28,729 -Owen machte dir Suppe. -Eine Meistersuppe. 693 00:48:29,479 --> 00:48:30,896 Ich erinnere mich nicht. 694 00:48:31,479 --> 00:48:33,396 Ich sagte doch, sie ist komisch. 695 00:48:33,479 --> 00:48:34,479 Sie wirkt ok. 696 00:48:35,604 --> 00:48:36,687 Aber komisch. 697 00:48:36,771 --> 00:48:38,521 Ich mag das Spiel nicht. 698 00:48:39,812 --> 00:48:40,646 Schon gut. 699 00:48:40,729 --> 00:48:41,771 Ich mag es nicht! 700 00:48:41,854 --> 00:48:43,521 Das ist bestimmt dein Onkel. 701 00:48:43,604 --> 00:48:46,021 Alles wird gut, Flora. Keine Sorge. 702 00:48:46,479 --> 00:48:47,312 Hallo? 703 00:48:48,479 --> 00:48:49,312 Hallo? 704 00:48:51,354 --> 00:48:52,187 Hallo? 705 00:48:54,229 --> 00:48:55,896 Noch ein blöder Scherzanruf. 706 00:48:59,187 --> 00:49:02,562 Glaubst du wirklich, sie wird mal rangehen? 707 00:49:04,146 --> 00:49:05,771 Langsam wird es jämmerlich. 708 00:49:07,854 --> 00:49:10,062 Dabei springt für dich kaum was raus. 709 00:49:10,146 --> 00:49:13,437 Bei einem von zehn Anrufen könnte sie rangehen. 710 00:49:14,271 --> 00:49:17,187 Dann hörst du sie sagen: "Flora-Anwesen." 711 00:49:17,979 --> 00:49:18,979 Unwahrscheinlich. 712 00:49:20,646 --> 00:49:21,771 In der Zwischenzeit 713 00:49:22,687 --> 00:49:24,896 halten sie dich für einen Perversen, 714 00:49:24,979 --> 00:49:26,771 der ins Telefon stöhnt. 715 00:49:26,854 --> 00:49:27,896 Nur ein Spinner. 716 00:49:28,562 --> 00:49:30,312 Wirklich erbärmlich. 717 00:49:33,229 --> 00:49:34,687 Da wären wir wieder. 718 00:49:35,396 --> 00:49:39,104 Nun, es ist nicht real, aber du kapierst es wohl trotzdem. 719 00:49:51,021 --> 00:49:52,562 Entschuldige den Überfall. 720 00:49:55,104 --> 00:49:56,521 Ich war in der Nähe und… 721 00:49:59,479 --> 00:50:01,396 Ich war nicht in der Nähe. 722 00:50:02,104 --> 00:50:04,354 Das war gelogen. Ich habe kaum Zeit. 723 00:50:08,896 --> 00:50:10,271 Was machst du hier? 724 00:50:11,021 --> 00:50:11,896 Oh, ich… 725 00:50:16,021 --> 00:50:17,437 Ich weiß nicht so recht. 726 00:50:24,021 --> 00:50:25,021 Es tut mir leid. 727 00:50:27,479 --> 00:50:28,604 Flora. 728 00:50:28,687 --> 00:50:29,937 Es tut mir so leid. 729 00:50:30,646 --> 00:50:32,062 Ich hätte es sagen sollen. 730 00:50:34,521 --> 00:50:36,771 Ich hätte vieles anders machen sollen. 731 00:50:38,312 --> 00:50:39,854 Wir reisen heute Abend ab. 732 00:50:40,771 --> 00:50:41,729 Indien. 733 00:50:43,854 --> 00:50:46,562 Für ein paar Wochen. Flitterwochen-Auflebung. 734 00:50:48,812 --> 00:50:49,771 Ich verstehe. 735 00:50:52,687 --> 00:50:53,854 Lebewohl. 736 00:50:53,937 --> 00:50:55,312 -Charlotte. -Wirklich. 737 00:50:56,854 --> 00:50:58,312 Ich will es so. 738 00:50:59,604 --> 00:51:01,354 Mein Mann, meine Familie. 739 00:51:02,854 --> 00:51:04,312 Ich wollte dir sagen… 740 00:51:05,229 --> 00:51:07,229 …warum ich diese Reise mache. 741 00:51:09,312 --> 00:51:10,604 Ich kriege das hin. 742 00:51:14,812 --> 00:51:16,896 Aber ich konnte nicht gehen ohne… 743 00:51:18,479 --> 00:51:20,062 Ich liebe dich, Charlotte. 744 00:51:26,187 --> 00:51:27,354 Ich weiß. 745 00:51:31,854 --> 00:51:33,437 Es geht um mehr als Liebe. 746 00:51:34,896 --> 00:51:36,187 Um viel mehr. 747 00:52:28,437 --> 00:52:30,104 Ich springe vorwärts, ja? 748 00:52:30,187 --> 00:52:32,062 Zu meiner Lieblingsstelle. 749 00:52:32,146 --> 00:52:33,562 Nein, bitte nicht. 750 00:52:34,104 --> 00:52:36,479 Das tut weh. Das tut echt weh. 751 00:52:37,062 --> 00:52:38,271 Ich will es sehen. 752 00:52:38,354 --> 00:52:40,521 -Nein. -Unser Kennenlernen. 753 00:52:42,687 --> 00:52:43,562 Komm schon. 754 00:52:44,104 --> 00:52:44,937 Geh ran. 755 00:52:47,146 --> 00:52:48,812 -Nein! -Aber du musst. 756 00:52:48,896 --> 00:52:50,146 Das weißt du. 757 00:52:50,937 --> 00:52:53,521 -Ich will nicht. -Aber du tust es wieder. 758 00:52:53,604 --> 00:52:56,937 Komm, es gibt nichts zu befürchten. Du weißt, wer es ist. 759 00:52:57,021 --> 00:52:59,104 Das britische Konsulat in Indien. 760 00:52:59,187 --> 00:53:00,562 Nein, bitte. 761 00:53:00,646 --> 00:53:02,979 -Schreckliche Neuigkeiten. -Bitte. 762 00:53:03,062 --> 00:53:04,896 Es gab einen Unfall. 763 00:53:24,562 --> 00:53:25,396 Hallo. 764 00:53:28,854 --> 00:53:29,979 Ja, am Apparat. 765 00:53:33,896 --> 00:53:35,937 Könnten Sie das wiederholen? 766 00:53:46,271 --> 00:53:47,979 Was für ein Unfall? 767 00:53:56,187 --> 00:53:57,812 Ihnen geht's sicher gut. 768 00:54:10,646 --> 00:54:11,604 Sie irren sich. 769 00:54:16,104 --> 00:54:17,312 Das kann nicht sein. 770 00:54:59,604 --> 00:55:02,021 Das war nicht so schlimm, oder? 771 00:55:02,104 --> 00:55:03,104 Es war die Hölle. 772 00:55:03,771 --> 00:55:05,396 Jedes Mal wieder die Hölle. 773 00:55:05,479 --> 00:55:06,437 Nein. 774 00:55:07,312 --> 00:55:10,937 Das war nicht das Schlimmste. Nicht mal die Beerdigung. 775 00:55:11,021 --> 00:55:13,021 Oder die leeren Särge. 776 00:55:13,479 --> 00:55:14,312 Nein. 777 00:55:14,812 --> 00:55:17,396 Die Hölle war es, in Bly anzurufen, 778 00:55:17,937 --> 00:55:20,229 die Nachricht zu überbringen, 779 00:55:20,312 --> 00:55:23,854 und als Erstes ihre Stimme zu hören, 780 00:55:23,937 --> 00:55:25,521 als sie ans Telefon ging. 781 00:55:26,021 --> 00:55:28,687 Ihre niedliche Stimme, die sagt… 782 00:55:29,229 --> 00:55:30,979 Flora-Anwesen. 783 00:55:38,937 --> 00:55:41,354 Reden im Schlaf, Schlafwandeln. 784 00:55:42,104 --> 00:55:43,771 Sie leidet sehr. 785 00:55:44,521 --> 00:55:45,354 Ja. 786 00:55:46,354 --> 00:55:47,521 Ja, ich… 787 00:55:50,062 --> 00:55:51,896 Was soll ich denn noch tun? 788 00:55:51,979 --> 00:55:55,521 Ich bringe sie morgen früh zum Arzt. 789 00:55:56,271 --> 00:55:58,062 Sie braucht einen Psychologen. 790 00:55:59,646 --> 00:56:01,354 Im Knast war das Pflicht. 791 00:56:02,187 --> 00:56:04,562 Ich hasste es. Dachte, es ändert nichts. 792 00:56:06,104 --> 00:56:10,104 Meine Psychologin Tamara war unerbittlich. 793 00:56:10,187 --> 00:56:12,187 Ein harter Brocken, diese Frau. 794 00:56:14,062 --> 00:56:16,187 Also gab ich nach und redete. 795 00:56:17,271 --> 00:56:20,062 Nach einem Monat schlief ich plötzlich durch. 796 00:56:21,062 --> 00:56:21,896 Wow. 797 00:56:23,396 --> 00:56:24,229 Ja. 798 00:56:25,604 --> 00:56:27,104 Du hast vielleicht recht. 799 00:56:31,021 --> 00:56:32,271 Ich gehe jetzt. 800 00:56:33,854 --> 00:56:36,104 Ich sollte mich mal umziehen. 801 00:56:39,354 --> 00:56:40,187 Nun… 802 00:56:42,146 --> 00:56:43,354 Du könntest… 803 00:56:44,354 --> 00:56:45,312 …zurückkommen. 804 00:56:46,396 --> 00:56:48,354 -Heute Abend? -Ja. 805 00:56:48,937 --> 00:56:49,771 Heute Abend. 806 00:56:51,812 --> 00:56:53,229 Ich weiß nicht, Poppins. 807 00:56:54,271 --> 00:56:55,979 Du hast so viel zu tun. 808 00:57:00,687 --> 00:57:04,437 Ich bleibe sowieso die ganze Nacht wach und sehe nach ihr. 809 00:57:07,396 --> 00:57:08,229 Gute Nacht. 810 00:57:09,479 --> 00:57:10,521 Nur gute Nacht. 811 00:57:13,229 --> 00:57:14,604 Es gibt andere Nächte, 812 00:57:15,187 --> 00:57:16,771 und noch andere Nächte. 813 00:57:17,604 --> 00:57:18,604 Versprochen? 814 00:57:29,771 --> 00:57:30,729 Versprochen. 815 00:57:40,937 --> 00:57:41,937 Scheiß drauf. 816 00:57:42,937 --> 00:57:43,896 Schon wieder. 817 00:57:49,562 --> 00:57:50,604 Unterbrochen. 818 00:57:51,229 --> 00:57:52,479 Telefonprobleme? 819 00:57:59,396 --> 00:58:01,104 Die Leitung ist tot. 820 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Und? 821 00:58:02,896 --> 00:58:06,229 Das sollte nicht sein. Vorher ging es. 822 00:58:07,021 --> 00:58:08,646 Es ist bestimmt nichts. 823 00:58:15,396 --> 00:58:17,271 -Was machst du? -Ich fahre hin. 824 00:58:17,812 --> 00:58:19,979 -Was? -Ich fahre nach Bly. 825 00:58:21,187 --> 00:58:22,354 Das ist verrückt. 826 00:58:22,437 --> 00:58:26,771 Drei Stunden Fahrt, du hast getrunken. Na ja, seit zwei Jahren. 827 00:58:26,854 --> 00:58:28,104 Das ist kein Grund. 828 00:58:29,062 --> 00:58:31,437 Was soll das? Die Nanny kümmert sich. 829 00:58:31,521 --> 00:58:34,812 -Du kannst eh nichts tun. -Ich habe ein ungutes Gefühl. 830 00:58:35,354 --> 00:58:36,687 Oh, schon klar. 831 00:58:38,354 --> 00:58:41,312 Ich hatte dieses Gefühl das letzte Mal… 832 00:58:41,396 --> 00:58:44,896 Du fährst also nach Bly. Sie werden sich riesig freuen. 833 00:58:44,979 --> 00:58:47,687 Dann kannst du den Kleinen ja auch erzählen, 834 00:58:47,771 --> 00:58:49,646 wie ihre Eltern starben. 835 00:58:49,729 --> 00:58:53,687 Und warum sie diese Reise überhaupt gemacht haben. 836 00:59:20,229 --> 00:59:21,146 Hallo? 837 00:59:25,937 --> 00:59:26,771 Warte! 838 00:59:40,687 --> 00:59:41,521 Hallo? 839 01:00:01,104 --> 01:00:01,937 Da bist du ja. 840 01:00:03,146 --> 01:00:04,271 Hab keine Angst. 841 01:00:06,937 --> 01:00:09,021 Tut mir leid, dass ich Angst hatte. 842 01:00:09,604 --> 01:00:12,271 Das war sehr unhöflich von mir, aber… 843 01:00:12,354 --> 01:00:14,104 …ich brauchte eine Geschichte. 844 01:00:16,187 --> 01:00:17,396 Du armer Junge. 845 01:00:18,229 --> 01:00:20,687 Das mit deinem Gesicht tut mir leid. 846 01:00:25,396 --> 01:00:26,229 Warte. 847 01:00:30,479 --> 01:00:31,437 Versuch das. 848 01:00:39,812 --> 01:00:41,771 Na also. Sehr gut. 849 01:00:43,562 --> 01:00:45,479 Und jetzt eine Geschichte… 850 01:00:46,271 --> 01:00:47,229 …nur für dich. 851 01:00:50,271 --> 01:00:52,771 Ich habe es wieder getan, oder? 852 01:00:54,104 --> 01:00:57,396 Ich stecke wieder in einer anderen Erinnerung. 853 01:00:58,021 --> 01:01:02,312 Denn in der Nacht, als ich das tat, als ich dir dein neues Gesicht gab, 854 01:01:02,396 --> 01:01:04,812 war ich erst fünf Jahre alt. 855 01:01:05,687 --> 01:01:06,812 Oder? 856 01:01:09,062 --> 01:01:10,979 Warum tun Sie mir das an? 857 01:01:11,771 --> 01:01:13,229 Sagen Sie es mir. 858 01:01:13,312 --> 01:01:16,021 Warum schieben Sie mich immer weg? 859 01:01:16,104 --> 01:01:17,437 Miss Jessel. 860 01:01:24,354 --> 01:01:25,396 Kommen Sie schon. 861 01:01:26,104 --> 01:01:27,271 Schluss damit. 862 01:01:28,687 --> 01:01:30,437 Ich mag dieses Spiel nicht. 863 01:01:31,354 --> 01:01:33,229 Hören Sie auf, sich zu verstecken. 864 01:01:33,312 --> 01:01:35,396 Ich will mit Ihnen reden. 865 01:01:40,187 --> 01:01:41,854 Ich bin sehr wütend auf Sie. 866 01:01:42,771 --> 01:01:45,521 Aber warum? Alles ist gut. 867 01:01:45,604 --> 01:01:47,146 -Es ist absolut… -Nein. 868 01:01:47,979 --> 01:01:50,312 Ich habe es satt, weggezerrt zu werden. 869 01:01:50,396 --> 01:01:54,562 Dinge zu vergessen, mich seltsam zu benehmen. 870 01:01:54,979 --> 01:01:56,896 Dass Miles sich seltsam benimmt. 871 01:01:58,646 --> 01:02:00,146 Was ist los mit Miles? 872 01:02:00,229 --> 01:02:04,479 Miles ist absolut herrlich, außer, er ist es nicht. 873 01:02:05,062 --> 01:02:06,354 Nicht herrlich? 874 01:02:06,437 --> 01:02:08,104 Nicht Miles. 875 01:02:12,354 --> 01:02:13,479 Nein. 876 01:02:13,562 --> 01:02:15,146 Tun Sie das nicht! 877 01:02:15,229 --> 01:02:17,062 Sie müssen damit aufhören. 878 01:02:18,271 --> 01:02:20,896 Kommen Sie, ich will Sie sehen! 879 01:02:22,312 --> 01:02:23,812 Was machen Sie mit mir? 880 01:02:24,729 --> 01:02:26,271 -Ich… -Flora. 881 01:02:32,771 --> 01:02:33,604 Flora. 882 01:02:34,187 --> 01:02:35,021 Komm her. 883 01:02:38,104 --> 01:02:38,979 Schon gut. 884 01:02:40,396 --> 01:02:41,854 Es ist nur Miss Jessel. 885 01:02:46,646 --> 01:02:47,479 Miles! 886 01:02:48,521 --> 01:02:49,354 Miles! 887 01:02:50,979 --> 01:02:51,812 Nun… 888 01:02:52,271 --> 01:02:53,646 …das ist misslich. 889 01:02:55,479 --> 01:02:56,312 Miles! 890 01:02:59,937 --> 01:03:03,812 Was? Flora. Nein, Flora! 891 01:03:05,812 --> 01:03:06,646 Flora! 892 01:03:09,646 --> 01:03:10,479 Flora. 893 01:03:12,979 --> 01:03:14,396 Flora, wo bist du? 894 01:03:16,521 --> 01:03:17,437 Flora. 895 01:03:19,396 --> 01:03:21,021 Flora, wir müssen hier weg. 896 01:03:21,729 --> 01:03:22,896 Komm schon. 897 01:03:24,979 --> 01:03:25,937 Es tut mir leid. 898 01:04:29,854 --> 01:04:32,771 Untertitel von: Whenke Killmer