1 00:00:07,187 --> 00:00:09,187 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:29,562 --> 00:01:30,562 Posten er kommet. 3 00:01:31,854 --> 00:01:33,229 -Tak. -Det var så lidt. 4 00:01:59,146 --> 00:02:03,854 Lord Wingrave foretrak langt sit kontor frem for komforten i London-lejligheden. 5 00:02:06,187 --> 00:02:09,646 Han lukkede sig inde der dag og nat opslugt af sit arbejde, 6 00:02:10,312 --> 00:02:11,687 af sin natlige rutine, 7 00:02:12,562 --> 00:02:14,104 til han groede fast. 8 00:02:14,771 --> 00:02:17,812 Til han ikke længere havde plads til noget andet. 9 00:02:18,937 --> 00:02:20,104 Til han følte… 10 00:02:20,771 --> 00:02:22,271 …sig mest som sig selv. 11 00:02:22,896 --> 00:02:24,437 På godt og ondt. 12 00:02:25,021 --> 00:02:26,604 Miss Clayton ringede. 13 00:02:27,146 --> 00:02:28,687 -Og? -En opdatering. 14 00:02:29,187 --> 00:02:30,854 Hun ville fortælle om børnene. 15 00:02:30,937 --> 00:02:32,521 Hvordan har børnene det? 16 00:02:32,604 --> 00:02:35,562 De har det godt, men hun er lidt bekymret. 17 00:02:35,646 --> 00:02:39,062 Hun vil gerne uddybe, hvis du vil aftale et opkald. 18 00:02:39,687 --> 00:02:43,979 Hun siger, der er nogle ting, ikke alarmerende, men… 19 00:02:44,479 --> 00:02:46,562 …noget, du måske gerne vil vide. 20 00:02:47,271 --> 00:02:48,187 Unødvendigt. 21 00:02:48,271 --> 00:02:49,979 Det er godt, de har det godt. 22 00:02:52,437 --> 00:02:53,271 Naturligvis. 23 00:02:57,896 --> 00:02:59,187 God weekend. 24 00:03:02,021 --> 00:03:02,854 Tak. 25 00:03:48,979 --> 00:03:51,479 Scotch eller bourbon i aften? 26 00:04:00,646 --> 00:04:02,187 Det bliver scotch. 27 00:05:30,812 --> 00:05:31,687 Charlotte! 28 00:05:32,562 --> 00:05:33,396 Charlotte! 29 00:05:34,937 --> 00:05:35,771 For sent? 30 00:05:35,854 --> 00:05:37,354 -Du kommer til tiden. -Ja? 31 00:05:37,437 --> 00:05:40,021 -Hun er tæt på, men ikke endnu. -Gudskelov. 32 00:05:40,104 --> 00:05:43,604 -Jeg er her! -Det er hun vist ligeglad med lige nu. 33 00:05:44,937 --> 00:05:48,646 -Det er for tidligt. Meget for tidligt. -Det hænder, ikke? 34 00:05:48,729 --> 00:05:52,687 -Havde jeg vidst det, var jeg blevet. -Du nåede frem. Det er fint. 35 00:05:52,771 --> 00:05:55,771 Jeg ville aldrig gå glip af min datters fødsel. Aldrig. 36 00:05:55,854 --> 00:05:58,854 -Hvad med hospitalet? -Lægen kunne nå hurtigere frem. 37 00:05:58,937 --> 00:06:00,604 Hun skal på hospitalet. 38 00:06:00,687 --> 00:06:03,937 Det ligger to timer væk. Lægen var 40 minutter væk. 39 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 -Miles? -Har det fint. Han sover. 40 00:06:05,937 --> 00:06:06,771 Okay. 41 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Jeg er her, skat. 42 00:06:09,771 --> 00:06:11,812 Der er min pige. Mine piger. 43 00:06:12,562 --> 00:06:13,646 Hvordan har I det? 44 00:07:58,062 --> 00:08:00,312 Du er normalt ikke så tidligt oppe. 45 00:08:02,312 --> 00:08:03,562 Tja, jeg vidste… 46 00:08:04,729 --> 00:08:07,104 Jeg ved, du starter tidligt om torsdagen. 47 00:08:08,271 --> 00:08:11,229 Så jeg ville komme med kaffe. 48 00:08:12,229 --> 00:08:13,854 I yankee'er og jeres kaffe. 49 00:08:14,354 --> 00:08:15,729 Måske kan du lide den. 50 00:08:19,021 --> 00:08:19,854 Skål. 51 00:08:20,437 --> 00:08:21,271 Skål. 52 00:08:27,104 --> 00:08:29,271 Jeg laver heller ikke så god kaffe. 53 00:08:31,604 --> 00:08:32,854 Hvordan er ugen gået? 54 00:08:33,354 --> 00:08:34,646 Den er gået okay. 55 00:08:36,354 --> 00:08:37,271 Ja… 56 00:08:39,604 --> 00:08:41,687 Børnene er blevet lidt sære. 57 00:08:42,312 --> 00:08:43,854 Alt har været lidt sært. 58 00:08:45,479 --> 00:08:46,521 Og ingen Owen. 59 00:08:48,146 --> 00:08:49,187 Ingen dig. 60 00:08:52,396 --> 00:08:54,437 Jeg ser Hannah mindre og mindre. 61 00:08:55,354 --> 00:08:57,937 Hun går vel bare ud. 62 00:08:59,229 --> 00:09:04,271 Alene. Af og til vender jeg mig bare, og så er hun væk. 63 00:09:06,062 --> 00:09:08,021 Folk behøver af og til alenetid. 64 00:09:15,729 --> 00:09:17,437 Stod du op bare for det her? 65 00:09:18,271 --> 00:09:19,146 Nej. 66 00:09:20,437 --> 00:09:22,271 Du ventede på, jeg kom tilbage. 67 00:09:22,812 --> 00:09:25,354 Jeg vidste, du kom tilbage i dag, men… 68 00:09:26,896 --> 00:09:28,896 …ingen særlig grund. 69 00:09:29,437 --> 00:09:30,437 Er børnene oppe? 70 00:09:31,271 --> 00:09:34,771 -Nej, de sover. -Så du stod op med hønsene. 71 00:09:35,479 --> 00:09:40,479 Og du listede rundt i køkkenet og lavede klam kaffe alene 72 00:09:41,187 --> 00:09:44,687 bare for at hilse på kl. 6 om morgenen uden nogen grund? 73 00:09:47,437 --> 00:09:49,604 Poppins, du flirter. 74 00:09:51,062 --> 00:09:51,896 Fint. 75 00:09:52,562 --> 00:09:55,312 Jeg er ikke glad for den måde, vi skiltes på. 76 00:09:57,854 --> 00:09:59,062 Hvordan skiltes vi? 77 00:09:59,729 --> 00:10:00,562 Forkert. 78 00:10:01,729 --> 00:10:02,896 Og jeg ville… 79 00:10:03,562 --> 00:10:05,479 Jeg vil gøre noget rigtigt nu. 80 00:10:06,229 --> 00:10:08,146 Så jeg begyndte med kaffe. 81 00:10:11,021 --> 00:10:12,104 Er du sikker? 82 00:10:12,979 --> 00:10:15,021 For når jeg tror, du er sikker, 83 00:10:15,562 --> 00:10:19,312 har du en irriterende vane med at trække dig som fra et klamt insekt. 84 00:10:20,396 --> 00:10:21,896 Måske er det bedst sådan. 85 00:10:22,396 --> 00:10:23,396 Jeg kan lide dig. 86 00:10:24,812 --> 00:10:28,771 Jeg kan også lide mit liv, som det er. Godt og kedeligt. 87 00:10:29,354 --> 00:10:31,187 Ja, det vil jeg ikke ødelægge. 88 00:10:32,396 --> 00:10:35,104 Tingene skal holdes tilpas kedelige. 89 00:10:35,854 --> 00:10:36,937 Ikke? 90 00:10:41,937 --> 00:10:44,896 Hør, der er en pub i Bly, ikke? 91 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Det er der. 92 00:10:49,229 --> 00:10:50,729 Skal vi tage en drink? 93 00:10:52,187 --> 00:10:53,229 Væk fra huset. 94 00:10:53,979 --> 00:10:55,354 Væk fra alt det her. 95 00:10:57,896 --> 00:10:59,771 Det kunne være lidt kedeligt. 96 00:11:00,854 --> 00:11:02,271 Frygteligt kedeligt. 97 00:11:02,729 --> 00:11:05,437 Jeg kan bede Hannah passe børnene en aften. 98 00:11:06,437 --> 00:11:08,312 Og du og jeg… 99 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 …tager en kedelig drink… 100 00:11:12,187 --> 00:11:13,521 …på en kedelig pub… 101 00:11:15,146 --> 00:11:16,646 …og ser, hvad der sker. 102 00:11:19,479 --> 00:11:21,479 Du ved, jeg bor over pubben, ikke? 103 00:11:23,396 --> 00:11:25,104 Det har jeg fortalt, ikke? 104 00:11:26,271 --> 00:11:29,729 Jeg har en lille lejlighed lige over den kedelige pub. 105 00:11:36,479 --> 00:11:37,312 Flora? 106 00:11:44,521 --> 00:11:46,771 Flora! 107 00:11:46,854 --> 00:11:48,521 Hej. 108 00:11:49,187 --> 00:11:50,146 Hvad laver du? 109 00:11:53,229 --> 00:11:54,812 Jeg har det ikke så godt. 110 00:11:54,896 --> 00:11:57,146 Hvor lang tid har du været herude? 111 00:12:00,812 --> 00:12:02,187 Jeg er lige vågnet. 112 00:12:04,396 --> 00:12:05,396 Jeg ved det ikke. 113 00:12:24,771 --> 00:12:25,604 Goddag. 114 00:12:29,104 --> 00:12:29,937 Miles? 115 00:12:31,479 --> 00:12:32,312 Er det dig? 116 00:12:52,396 --> 00:12:53,229 Vent! 117 00:12:58,562 --> 00:12:59,437 Hvem er du? 118 00:13:03,854 --> 00:13:04,812 Hørte du mig? 119 00:13:07,896 --> 00:13:08,896 Jeg hedder Flora. 120 00:13:14,812 --> 00:13:15,812 Mor! 121 00:13:19,687 --> 00:13:20,521 Mor! 122 00:13:21,979 --> 00:13:22,854 Mor! 123 00:13:24,396 --> 00:13:27,354 -Hvad er der? -Der er nogen på værelset. En lille dreng. 124 00:13:28,104 --> 00:13:29,021 Miles! 125 00:13:29,646 --> 00:13:31,604 -Herregud. -Det er ikke Miles. 126 00:13:32,104 --> 00:13:33,896 Det er det ikke. Det er… 127 00:13:37,354 --> 00:13:38,187 Onkel Henry? 128 00:13:40,104 --> 00:13:41,146 Goddag, Flora. 129 00:13:42,396 --> 00:13:43,604 Hvad laver du her? 130 00:13:44,562 --> 00:13:47,021 Jeg kørte ikke tilbage til byen i aftes. 131 00:13:47,104 --> 00:13:49,937 -Onkel Henry sov her. -I et af gæsteværelserne. 132 00:13:50,521 --> 00:13:52,604 Jeg sagde bare godmorgen lige nu. 133 00:13:52,687 --> 00:13:56,479 -Ja. -Jeg hører, der er nogen på dit værelse. 134 00:13:56,562 --> 00:13:58,812 Kom! Se, hurtigt! 135 00:14:08,937 --> 00:14:10,937 Ser du? Der er ingen. 136 00:14:12,646 --> 00:14:15,146 Ikke nu … men det var der. 137 00:14:15,729 --> 00:14:17,104 Helt afgjort. 138 00:14:17,687 --> 00:14:19,562 Sig ikke, der ikke var. 139 00:14:19,646 --> 00:14:21,729 Okay, det var der så. 140 00:14:23,021 --> 00:14:24,604 Der var en dreng, siger du? 141 00:14:25,521 --> 00:14:30,187 -Lille som mig. -Ingen er da så lille som dig. 142 00:14:33,479 --> 00:14:38,021 Hvis der er en lille dreng, og du er den eneste, der kan se ham, 143 00:14:38,646 --> 00:14:40,354 vil han måske være venner. 144 00:14:41,812 --> 00:14:44,479 Nej, der er noget galt med ham. 145 00:14:45,354 --> 00:14:46,979 Ansigtet er ikke færdigt. 146 00:14:47,062 --> 00:14:47,979 Åh nej. 147 00:14:49,354 --> 00:14:51,187 Han har ikke engang en mund. 148 00:14:51,271 --> 00:14:54,396 Så er han nok rigtig god til at lytte. 149 00:14:54,479 --> 00:14:57,937 Det er næsten det vigtigste ved en ven. 150 00:14:58,021 --> 00:14:58,896 Nemlig. 151 00:14:59,396 --> 00:15:03,146 Og kan han lytte, vil han måske høre nogle af dine historier. 152 00:15:03,771 --> 00:15:09,146 Men hvordan kan han være min ven, hvis han ikke kan sige sit navn? 153 00:15:10,062 --> 00:15:14,812 Måske kan du give ham et navn. Du kunne give ham hans egen historie. 154 00:15:14,896 --> 00:15:17,729 Jeg havde også en ven, da jeg var på din alder. 155 00:15:17,812 --> 00:15:20,854 Faktisk her i huset. Han var soldat, 156 00:15:21,562 --> 00:15:25,312 og jeg var meget bange for ham, indtil jeg gav ham en historie. 157 00:15:25,396 --> 00:15:27,396 Var han glad, da du gav ham en? 158 00:15:27,479 --> 00:15:28,646 Ja da. 159 00:15:29,437 --> 00:15:31,687 Så kan jeg måske gøre det. 160 00:15:32,687 --> 00:15:35,354 -Give ham en historie. -Sådan, min søde pige. 161 00:15:44,021 --> 00:15:47,521 Hvornår kommer far hjem fra Skotland, mor? 162 00:15:51,854 --> 00:15:53,187 Snart, elskede. 163 00:15:53,687 --> 00:15:55,104 Det her er underligt. 164 00:15:56,312 --> 00:15:57,187 Er det? 165 00:15:58,062 --> 00:15:58,979 Jeg tror… 166 00:16:00,187 --> 00:16:01,271 …det er, fordi… 167 00:16:02,396 --> 00:16:05,896 Det er nok, fordi jeg er for gammel. 168 00:16:06,854 --> 00:16:07,687 Ikke? 169 00:16:09,312 --> 00:16:10,771 Jo, det er det nok. 170 00:16:11,771 --> 00:16:13,771 Jeg føler, jeg burde være lillere. 171 00:16:14,104 --> 00:16:16,687 Du burde faktisk være fem år gammel. 172 00:16:17,229 --> 00:16:19,437 Du var fem år gammel, da dette skete. 173 00:16:19,896 --> 00:16:22,562 Så hvorfor er jeg ikke fem år? 174 00:16:23,979 --> 00:16:27,271 Jeg er ikke fem år gammel, jeg er otte år gammel. 175 00:16:27,354 --> 00:16:29,187 Hvorfor er min alder forkert? 176 00:16:29,271 --> 00:16:30,812 Du ved godt hvorfor, ikke? 177 00:16:33,562 --> 00:16:34,896 Fordi det er et minde. 178 00:16:34,979 --> 00:16:36,271 Det er rigtigt. 179 00:16:37,354 --> 00:16:40,562 Jeg er igen opslugt af endnu et minde. 180 00:16:40,646 --> 00:16:41,479 Ja, det er du. 181 00:16:41,562 --> 00:16:43,354 Det her sker mere og mere, 182 00:16:43,437 --> 00:16:44,354 gør det ikke? 183 00:16:45,021 --> 00:16:46,229 Jo. 184 00:16:46,312 --> 00:16:49,437 Jeg bliver hele tiden opslugt af et eller andet minde, 185 00:16:50,021 --> 00:16:54,354 og så indser jeg det, og så er det slut, så snart jeg… 186 00:16:54,854 --> 00:16:55,687 Vågn op. 187 00:16:56,479 --> 00:16:57,312 Vågn op. 188 00:16:58,312 --> 00:17:00,021 Hej. 189 00:17:00,771 --> 00:17:01,812 Hej, du… 190 00:17:02,854 --> 00:17:05,812 Du døsede lige hen. Du… 191 00:17:06,396 --> 00:17:07,771 Hvad skete der? 192 00:17:08,354 --> 00:17:09,271 Jeg ved det ikke. 193 00:17:11,271 --> 00:17:12,271 Undskyld. 194 00:17:13,354 --> 00:17:15,187 Jeg har det lidt svært. 195 00:17:15,729 --> 00:17:20,312 Det er okay. Vi ville bare sikre os, du har det godt. 196 00:17:20,396 --> 00:17:21,437 Hvad lavede I? 197 00:17:22,021 --> 00:17:22,979 Vi talte sammen. 198 00:17:23,479 --> 00:17:25,271 Vi talte om turen. 199 00:17:26,396 --> 00:17:27,937 Din tur i går aftes. 200 00:17:28,521 --> 00:17:29,521 Og… 201 00:17:30,229 --> 00:17:31,354 Og du… 202 00:17:32,479 --> 00:17:35,187 Du så ud til at besvime… 203 00:17:36,187 --> 00:17:37,312 …men… 204 00:17:37,396 --> 00:17:38,521 Har du det godt nu? 205 00:17:39,437 --> 00:17:40,937 Jeg er ret træt. 206 00:17:42,354 --> 00:17:43,729 Jeg vil sove videre. 207 00:17:44,979 --> 00:17:46,187 Men for at drømme… 208 00:17:47,271 --> 00:17:48,187 …ikke mindes. 209 00:17:49,271 --> 00:17:50,479 Drømme, denne gang. 210 00:17:52,479 --> 00:17:53,437 Okay. 211 00:17:58,437 --> 00:17:59,271 Okay. 212 00:18:04,312 --> 00:18:07,937 Det er miss Clayton. Hun siger, Flora går i søvne. 213 00:18:08,521 --> 00:18:09,521 Har hun det godt? 214 00:18:09,979 --> 00:18:10,812 Måske. 215 00:18:10,896 --> 00:18:12,771 Har hun det godt, er det fint. 216 00:18:12,854 --> 00:18:13,896 Og hvis ikke? 217 00:18:15,396 --> 00:18:18,062 Så må hun jo ringe til lægen, for fanden! 218 00:18:18,646 --> 00:18:19,646 Javel. 219 00:18:39,937 --> 00:18:41,437 Floras hus. 220 00:18:42,396 --> 00:18:43,729 Jamen goddag, Flora. 221 00:18:44,604 --> 00:18:46,896 -Det er onkel Henry. -Goddag. 222 00:18:47,521 --> 00:18:48,937 Hvordan går det, skat? 223 00:18:49,521 --> 00:18:50,687 Er din mor… 224 00:18:51,729 --> 00:18:52,771 Hvad med mor? 225 00:18:54,812 --> 00:18:56,604 Altså, jeg ville høre, 226 00:18:56,687 --> 00:18:58,687 om du har set den lille dreng igen? 227 00:18:59,354 --> 00:19:01,771 Nej, ikke endnu. 228 00:19:02,312 --> 00:19:03,937 Åh, men det er godt, ikke? 229 00:19:04,646 --> 00:19:06,729 Arbejder du på en historie til ham? 230 00:19:07,437 --> 00:19:11,396 Jeg prøver, men far siger, han er en slags foster. 231 00:19:12,437 --> 00:19:13,562 Hvadbehager? 232 00:19:13,646 --> 00:19:17,312 Han siger, han er et særligt foster, det er det hele. 233 00:19:18,062 --> 00:19:22,646 Et fantastisk foster, siger han. I mit hoved. 234 00:19:24,396 --> 00:19:28,396 Fortæl din far, at selv fantasifostre behøver en historie. 235 00:19:28,479 --> 00:19:30,187 Sig det selv. 236 00:19:30,271 --> 00:19:32,979 Far, onkel Henry er i telefonen! 237 00:19:34,187 --> 00:19:36,437 -Hvad? -Vent. 238 00:19:36,521 --> 00:19:39,312 Han siger, fantasifostre også behøver historier. 239 00:19:39,896 --> 00:19:40,812 Tak, skat. 240 00:19:42,229 --> 00:19:43,146 Hvad sker der? 241 00:19:43,812 --> 00:19:47,687 -Hej, så du er tilbage? -Ja, men kun i kort tid. 242 00:19:47,771 --> 00:19:50,437 Jeg fløj ind fra Glasgow sent i går. 243 00:19:50,521 --> 00:19:52,479 En pludselig indskydelse, men… 244 00:19:52,562 --> 00:19:55,062 Men bare rolig, jeg tager tilbage i morgen. 245 00:19:55,396 --> 00:19:56,229 Godt gået. 246 00:19:56,937 --> 00:20:00,312 Børnene er sikkert ellevilde med at se dig. 247 00:20:01,396 --> 00:20:02,729 Hvordan vidste du det? 248 00:20:03,396 --> 00:20:04,312 Vidste hvad? 249 00:20:04,396 --> 00:20:08,187 At jeg var tilbage. Eller … Hvorfor ringede du? 250 00:20:08,812 --> 00:20:09,729 Jeg… 251 00:20:10,479 --> 00:20:12,687 …ledte efter dig. Jeg… 252 00:20:13,646 --> 00:20:16,854 Jeg kunne ikke finde dig i Glasgow, så… 253 00:20:18,354 --> 00:20:21,979 Charlotte vidste måske, om du havde skiftet hotel. 254 00:20:22,479 --> 00:20:26,312 Nej, jeg er stadig på … Nå, men du fandt mig. Hvad sker der? 255 00:20:26,396 --> 00:20:27,646 Jeg har… 256 00:20:29,521 --> 00:20:34,979 …faktisk besvaret mit eget spørgsmål. Imens vi har snakket, 257 00:20:35,062 --> 00:20:36,646 har jeg fået styr på det. 258 00:20:37,354 --> 00:20:38,646 Nå, okay. 259 00:20:38,729 --> 00:20:39,646 Godt gået. 260 00:20:40,646 --> 00:20:41,479 Ja. 261 00:20:43,187 --> 00:20:44,062 God rejse. 262 00:20:57,937 --> 00:20:59,146 Fuck. 263 00:21:06,312 --> 00:21:08,521 Hvem prøver du at gemme dig for? 264 00:21:12,271 --> 00:21:13,396 Kom nu bare ind. 265 00:21:21,271 --> 00:21:22,229 Så… 266 00:21:22,812 --> 00:21:25,854 …vi valgte scotch og bourbon i aften. 267 00:21:27,021 --> 00:21:29,229 Og ovenikøbet den fra 1962. 268 00:21:30,104 --> 00:21:34,604 Er du sikker på, vi stadig har råd, efter Peter lænsede dig? 269 00:21:34,687 --> 00:21:36,021 Han lænsede mig ikke. 270 00:21:36,687 --> 00:21:41,604 Hvad er en kvart million og Miles' penge? Det er jo ikke dine penge. 271 00:21:41,687 --> 00:21:43,437 Jeg erstattede det hele… 272 00:21:44,354 --> 00:21:45,646 …som du ved. 273 00:21:46,896 --> 00:21:49,979 Hvorfor gider jeg forklare mig for dig? 274 00:21:50,521 --> 00:21:51,771 Du ved alt. 275 00:21:54,896 --> 00:22:00,021 Hun sover nok nu. Du får kokken eller husholdersken igen. 276 00:22:00,521 --> 00:22:02,646 Eller den søde, lille amerikaner. 277 00:22:04,021 --> 00:22:07,229 Opkaldene skræmmer dem. Det ved du godt. 278 00:22:13,687 --> 00:22:15,604 Legatfonden. 279 00:22:16,896 --> 00:22:18,771 De burde vide bedre, ikke? 280 00:22:19,604 --> 00:22:21,812 De har haft årevis til at opdage det. 281 00:22:22,812 --> 00:22:24,646 Receptionisten kunne klare det. 282 00:22:25,229 --> 00:22:28,312 Det her … og al hans korrespondance. 283 00:22:28,396 --> 00:22:30,021 Jeg kan sagtens selv. 284 00:22:30,104 --> 00:22:33,396 Hun kunne udsende en dødsbekendtgørelse og standse brevene. 285 00:22:33,479 --> 00:22:37,646 Udsende adskillige. Udsende en, hver gang der kommer noget, 286 00:22:37,729 --> 00:22:41,479 så du ikke skal håndtere det. Du behøver slet ikke vide det. 287 00:22:42,062 --> 00:22:43,687 Jeg kan godt klare det. 288 00:22:44,771 --> 00:22:47,812 Du insisterer på at håndtere det, så ingen gør det, 289 00:22:48,729 --> 00:22:52,479 for hver gang du udsender en dødsbekendtgørelse, 290 00:22:52,562 --> 00:22:57,104 bliver den verden, hvor du foregiver, din bror stadig lever, en smule mindre. 291 00:22:57,687 --> 00:23:00,312 -Gør den ikke? -Jeg foregiver sgu intet! 292 00:23:00,604 --> 00:23:03,771 Så skriv adressen på kuverten ned, 293 00:23:04,354 --> 00:23:09,312 og skriv en dødsbekendtgørelse for Dominic Wingrave, og send den. 294 00:23:39,271 --> 00:23:40,687 Hvordan har hun det? 295 00:23:41,687 --> 00:23:42,812 Hun sov hele dagen. 296 00:23:44,729 --> 00:23:46,812 Men ingen feber. Jeg holder øje. 297 00:23:47,396 --> 00:23:48,937 Staklen må være udmattet. 298 00:23:50,562 --> 00:23:52,354 Vi savnede dig i eftermiddag. 299 00:23:52,437 --> 00:23:53,771 Hvor var du henne? 300 00:23:54,854 --> 00:23:55,687 Jeg er… 301 00:23:56,937 --> 00:23:58,979 Tja, jeg var vel i nærheden. 302 00:24:00,271 --> 00:24:03,937 Kors, hvad siger det om mig? Jeg kan knapt huske eftermiddagen. 303 00:24:04,021 --> 00:24:07,604 -Jeg ringer til lægen i morgen. -Det er en god idé. 304 00:24:07,687 --> 00:24:11,187 Jeg ringede til Henry, men … han ringede ikke tilbage. 305 00:24:11,896 --> 00:24:14,729 Jeg forstår det ikke. Jeg mener… 306 00:24:15,854 --> 00:24:17,104 …hvordan kan man… 307 00:24:17,979 --> 00:24:19,562 De er hans eneste familie. 308 00:24:20,771 --> 00:24:23,437 Henry er ikke just sig selv længere. 309 00:24:24,812 --> 00:24:26,146 Ikke rigtigt. Det… 310 00:24:26,729 --> 00:24:28,396 …har han ikke været længe. 311 00:24:29,396 --> 00:24:32,354 Siden Charlotte og Dominic tog på den pokkers tur. 312 00:24:33,521 --> 00:24:37,479 Ingen af dem kom tilbage. Altså, Charlotte og Dominic, men… 313 00:24:38,229 --> 00:24:40,021 …heller ikke Henry, faktisk. 314 00:24:42,729 --> 00:24:43,937 Alle tre var bare… 315 00:24:46,104 --> 00:24:46,937 …væk. 316 00:24:49,771 --> 00:24:50,771 Kommer du ned? 317 00:24:52,312 --> 00:24:53,146 Om lidt. 318 00:24:54,521 --> 00:24:55,354 Okay. 319 00:25:36,771 --> 00:25:37,604 Vi kan… 320 00:25:37,687 --> 00:25:40,187 Vi kan se den i weekenden. Det er Patrick Swayze. 321 00:25:40,271 --> 00:25:42,271 Ja, til koncert. 322 00:25:43,437 --> 00:25:45,812 -Er du her stadig? -Åh, ja. 323 00:25:45,896 --> 00:25:48,896 Jeg skulle vaske op. Og jeg blev bedt om at blive. 324 00:25:50,312 --> 00:25:52,604 Hvem bad dig dog om at blive? 325 00:25:56,771 --> 00:25:58,062 Rør den ikke. 326 00:25:58,479 --> 00:25:59,771 Du skænder den bare. 327 00:26:00,604 --> 00:26:02,979 Jeg troede, du gik for noget siden. 328 00:26:03,062 --> 00:26:06,187 Jeg kom halvvejs hjem og tænkte: "Hård dag. 329 00:26:07,646 --> 00:26:09,979 Poppins vil måske gerne kede sig." 330 00:26:10,812 --> 00:26:11,979 Hvad siger du? 331 00:26:12,062 --> 00:26:14,562 -Børnene. Jeg… -De er klaret. 332 00:26:14,646 --> 00:26:18,437 Jeg har styr på tingene her. I skal bare hygge jer. 333 00:26:18,687 --> 00:26:20,604 -Vi har styr på det her. -Ja. 334 00:26:20,687 --> 00:26:24,937 Mareridt, uhyrer og monstre under sengen ordnes hurtigt og rimeligt. 335 00:26:26,062 --> 00:26:27,312 I en uvildig retssal. 336 00:26:28,729 --> 00:26:29,562 Kom nu. 337 00:26:36,812 --> 00:26:37,646 Hvor… 338 00:26:38,562 --> 00:26:39,687 Hvor skal vi hen? 339 00:26:41,979 --> 00:26:44,229 Vil du myrde mig herude? 340 00:26:45,229 --> 00:26:46,979 Måske, hvis du taler videre. 341 00:26:50,104 --> 00:26:51,187 Så… 342 00:26:51,937 --> 00:26:55,437 Der er ikke mange hemmelige steder selv på så stort et sted. 343 00:26:56,604 --> 00:26:59,812 -Men det her er noget særligt. -Hold op, det er smukt. 344 00:27:00,604 --> 00:27:02,187 -Plantede du den? -Ja. 345 00:27:03,187 --> 00:27:04,437 Det er en måneblomst. 346 00:27:06,479 --> 00:27:07,937 Svær at dyrke i England. 347 00:27:09,854 --> 00:27:10,729 Ja, men… 348 00:27:13,229 --> 00:27:14,521 …den er det værd. 349 00:27:15,146 --> 00:27:16,229 Er den? 350 00:27:18,021 --> 00:27:18,854 Er den ikke? 351 00:27:21,146 --> 00:27:24,396 Den blomstrer kun to måneder om året. Og kun om natten. 352 00:27:25,271 --> 00:27:26,937 Hver knop kun én gang. 353 00:27:28,354 --> 00:27:30,354 Disse blomster er døde i morgen. 354 00:27:31,021 --> 00:27:34,104 I morgen aften blomstrer nye, som så dør. 355 00:27:35,479 --> 00:27:37,812 Om tre uger vil hele planten være død. 356 00:27:38,021 --> 00:27:41,354 Og til foråret skal jeg plante en helt ny måneblomst. 357 00:27:45,771 --> 00:27:48,979 Meget arbejde for en blomst, der kun blomstrer én gang. 358 00:27:49,771 --> 00:27:51,604 Sådan virker folk på mig. 359 00:27:53,187 --> 00:27:54,312 Udmattende indsats… 360 00:27:55,479 --> 00:27:56,896 …meget sølle resultat. 361 00:27:59,646 --> 00:28:00,479 Allesammen? 362 00:28:01,771 --> 00:28:02,729 Allesammen. 363 00:28:03,937 --> 00:28:04,854 Selv dig. 364 00:28:06,812 --> 00:28:07,646 Selv mig. 365 00:28:09,562 --> 00:28:10,396 Især mig. 366 00:28:13,354 --> 00:28:15,562 Så jeg ville spare dig for indsatsen. 367 00:28:23,646 --> 00:28:25,021 Springe til slutningen. 368 00:28:26,271 --> 00:28:27,104 Tage chancen. 369 00:28:27,812 --> 00:28:28,646 Hvorfor ikke? 370 00:28:30,604 --> 00:28:31,854 Så det gør jeg, okay? 371 00:28:37,937 --> 00:28:38,771 Okay. 372 00:28:41,979 --> 00:28:42,896 Mor var Louise. 373 00:28:43,521 --> 00:28:44,479 Far var Dennis. 374 00:28:45,187 --> 00:28:47,271 Dennis mødte Louise, da hun var 18. 375 00:28:47,979 --> 00:28:48,812 Han var 24. 376 00:28:49,937 --> 00:28:52,854 Helt overraskende kom min bror Denny et år efter. 377 00:28:53,687 --> 00:28:56,437 Og mig, vel knapt så overraskende. 378 00:28:57,896 --> 00:28:59,604 Far begyndte i en kulmine. 379 00:29:00,146 --> 00:29:01,354 Det gav flere penge. 380 00:29:01,937 --> 00:29:02,896 Lidt flere, 381 00:29:03,479 --> 00:29:07,396 men han var nu sjældent hjemme, og Louise, tja… 382 00:29:08,104 --> 00:29:11,562 Hun går hjemme med børnene, men er selv blot et barn. 383 00:29:12,521 --> 00:29:15,854 Et barn med to børn og en mand 600 meter under jorden. 384 00:29:15,937 --> 00:29:17,771 Så hun gjorde, som børn nu gør. 385 00:29:18,521 --> 00:29:19,354 Hun legede. 386 00:29:21,146 --> 00:29:25,104 Far var under jorden, og mor under en eller anden fyr, og… 387 00:29:25,896 --> 00:29:27,479 Der er det med kulminer… 388 00:29:28,896 --> 00:29:31,312 Det, jeg tænker mest på med alderen… 389 00:29:34,229 --> 00:29:35,479 Der er ingen planter. 390 00:29:37,021 --> 00:29:37,854 Intet liv. 391 00:29:39,562 --> 00:29:40,562 Ser du, de mænd… 392 00:29:41,312 --> 00:29:46,521 Vi sender dem ned i mørket for at grave efter noget dødt. 393 00:29:47,062 --> 00:29:50,562 Så dødt, at det nu er klumper af døde ting. 394 00:29:50,646 --> 00:29:54,562 Så gamle og livløse, at de bogstaveligt talt kan brænde, 395 00:29:54,646 --> 00:29:55,854 og det var hans liv. 396 00:29:56,979 --> 00:29:59,521 Imens hun gjorde alt for at føle sig i live. 397 00:30:00,646 --> 00:30:05,812 Al den død, den mørke, støvede død var over hele hans ansigt. 398 00:30:06,646 --> 00:30:09,479 På hans hænder, hans skide lunger, da han kom op. 399 00:30:11,187 --> 00:30:14,312 Der var ingen blade, grene eller blomster i hans verden, 400 00:30:14,396 --> 00:30:16,604 og da han endelig kom op fra det hul, 401 00:30:17,604 --> 00:30:20,104 kravlede tilbage til de levendes verden… 402 00:30:22,479 --> 00:30:23,687 …lo de ad ham. 403 00:30:24,521 --> 00:30:28,646 De lo, fordi hele byen vidste, at den nye baby, 404 00:30:28,729 --> 00:30:31,229 min lillebror Mikey, ikke var hans. 405 00:30:34,562 --> 00:30:36,854 Så Dennis stak hovedet i sodet, 406 00:30:37,396 --> 00:30:40,562 og de roste hans loyalitet, 407 00:30:41,146 --> 00:30:42,979 imens de hånede ham som hanrej. 408 00:30:43,479 --> 00:30:48,437 Men Louise kaldte en spade for en spade, og de kaldte hende skøge. 409 00:30:51,187 --> 00:30:52,729 Kaldte datteren det samme. 410 00:30:53,479 --> 00:30:57,229 I skolen, på gaden. Det nåede også til hjemmet. 411 00:30:57,979 --> 00:30:59,229 Lille Denny fyrer på 412 00:30:59,937 --> 00:31:03,521 og prøver at redde ansigt ved at bebrejde alle familiens kvinder, 413 00:31:03,604 --> 00:31:06,437 og i 1967 stak Louise af. 414 00:31:07,604 --> 00:31:08,437 Hun rejste. 415 00:31:09,437 --> 00:31:11,812 Jeg kom hjem fra skole og fandt Mikey… 416 00:31:12,562 --> 00:31:13,396 …alene… 417 00:31:14,729 --> 00:31:16,229 …skrigende i vilden sky. 418 00:31:17,229 --> 00:31:20,812 Han var stadig lille og forstod ikke, hvad han havde gjort. 419 00:31:24,479 --> 00:31:25,979 Jeg prøvede at passe ham. 420 00:31:28,354 --> 00:31:29,312 Jeg var et barn. 421 00:31:30,271 --> 00:31:31,937 Børn kan ikke opfostre børn. 422 00:31:32,646 --> 00:31:33,646 Jeg glemte ting. 423 00:31:36,021 --> 00:31:37,979 Som at passe på en kogende gryde. 424 00:31:44,312 --> 00:31:45,979 Så en dag var der en ulykke. 425 00:31:47,312 --> 00:31:49,604 Børneværnet kom og skilte os ad. 426 00:31:50,646 --> 00:31:51,979 Far gjorde sit bedste. 427 00:31:52,354 --> 00:31:55,271 Han levede under jorden og anede intet om børn, og… 428 00:31:56,562 --> 00:31:57,562 …slet ikke tre. 429 00:31:59,396 --> 00:32:01,104 Han forsvandt ned i støvet. 430 00:32:02,604 --> 00:32:04,104 Så kom vi i pleje. 431 00:32:04,729 --> 00:32:09,854 Bare en flok afdankede, perverse mænd med bitre koner, 432 00:32:09,937 --> 00:32:13,021 der ville tjene lidt på at tage sig af lokale udskud. 433 00:32:14,187 --> 00:32:16,271 Jeg tog til London ret kort efter. 434 00:32:17,562 --> 00:32:19,646 Jeg kom ud i alle mulige problemer. 435 00:32:20,604 --> 00:32:22,354 Endte i fængsel i nogle år. 436 00:32:24,396 --> 00:32:26,104 Der begyndte mit havearbejde. 437 00:32:26,687 --> 00:32:28,646 Travlt arbejde for ledige hænder. 438 00:32:30,104 --> 00:32:31,229 Jeg elsker det sgu. 439 00:32:32,687 --> 00:32:33,521 Elsker det. 440 00:32:35,771 --> 00:32:37,104 Og det er så tydeligt… 441 00:32:38,062 --> 00:32:39,146 …at folk… 442 00:32:39,771 --> 00:32:40,979 …ikke er det værd. 443 00:32:42,479 --> 00:32:43,437 Men planter… 444 00:32:46,229 --> 00:32:48,687 Man lægger sin kærlighed og sit arbejde i dem 445 00:32:49,354 --> 00:32:50,937 og giver dem næring… 446 00:32:52,937 --> 00:32:54,437 …og ser, hvad der sker. 447 00:32:55,604 --> 00:32:58,271 Man ser dem vokse, og det hele giver mening. 448 00:33:03,229 --> 00:33:04,062 Så, ja. 449 00:33:06,104 --> 00:33:07,521 Alle er udmattende. 450 00:33:08,812 --> 00:33:09,896 Selv de bedste. 451 00:33:12,729 --> 00:33:13,771 Men af og til… 452 00:33:14,604 --> 00:33:17,104 …når der er to torsdage i én uge, vel… 453 00:33:17,854 --> 00:33:18,771 …kan nogen… 454 00:33:19,896 --> 00:33:22,521 …som denne måneblomst, måske være det værd. 455 00:33:27,687 --> 00:33:29,146 Hør, jeg ved, du kæmper. 456 00:33:30,771 --> 00:33:31,604 Jeg ser det. 457 00:33:33,021 --> 00:33:35,104 Jeg ved, du bærer på en skyld, 458 00:33:35,604 --> 00:33:38,979 men du bestemmer ikke, hvem der skal leve eller dø. 459 00:33:39,896 --> 00:33:41,437 Det gør du ikke, beklager. 460 00:33:42,687 --> 00:33:44,062 Mennesker er organiske. 461 00:33:45,896 --> 00:33:46,896 Det er et faktum. 462 00:33:47,562 --> 00:33:48,729 Vi er skabt til at dø. 463 00:33:49,729 --> 00:33:50,729 Det er naturligt… 464 00:33:51,312 --> 00:33:52,146 …smukt. 465 00:33:54,646 --> 00:33:57,937 Det hele nedbrydes og rejser sig igen 466 00:33:58,021 --> 00:34:01,896 og nedbrydes igen, og alt levende vokser ud af alle døende ting. 467 00:34:03,229 --> 00:34:05,646 Vi efterlader os mere liv i vores sted. 468 00:34:06,937 --> 00:34:11,937 Det liv opfriskes og genanvendes, og så fortsætter det. 469 00:34:12,562 --> 00:34:16,937 Det er meget bedre, end at det liv bliver mast 470 00:34:17,854 --> 00:34:19,062 langt nede i jorden 471 00:34:20,146 --> 00:34:22,979 til en sten, der kan brænde, hvis den er gammel nok. 472 00:34:23,062 --> 00:34:27,187 Det er så meget bedre at se det lille blad og blomsten. 473 00:34:29,979 --> 00:34:32,312 Vi efterlader os mere liv i vores sted. 474 00:34:34,937 --> 00:34:36,062 Som måneblomsten. 475 00:34:38,271 --> 00:34:42,354 Deri ligger skønheden, ser du. I tingens dødelighed. 476 00:35:32,021 --> 00:35:32,854 Du godeste. 477 00:35:35,437 --> 00:35:37,437 Hvad skal vi gøre ved det her? 478 00:35:40,479 --> 00:35:41,646 Det ved jeg ikke. 479 00:35:44,562 --> 00:35:46,104 Det gør jeg virkelig ikke. 480 00:36:14,104 --> 00:36:15,521 Er det det hele? 481 00:36:15,604 --> 00:36:18,312 -Der er et stykke til i bilen. -Det henter jeg. 482 00:36:25,312 --> 00:36:27,271 Du godeste! 483 00:36:27,854 --> 00:36:29,187 Hvad har du gjort? 484 00:36:29,271 --> 00:36:32,021 Jeg fandt en herre i Sussex, der laver dem. 485 00:36:32,562 --> 00:36:35,937 Det er vel nok tæt nok. 486 00:36:36,854 --> 00:36:39,354 Han kunne jo ikke lave det helt præcist. 487 00:36:39,437 --> 00:36:42,021 Hun bliver da fuldstændigt ellevild. 488 00:36:43,021 --> 00:36:44,687 Undskyld, jeg ikke når festen. 489 00:36:45,354 --> 00:36:49,479 -Forhåbentlig hjælper det her. -Hun er seks, hun ænser kun gaverne. 490 00:36:51,896 --> 00:36:52,729 Ikke her. 491 00:36:58,021 --> 00:36:59,562 Jeg henter det sidste. 492 00:36:59,646 --> 00:37:02,604 Vi kan måske gemme det på kontoret indtil festen. 493 00:37:05,021 --> 00:37:08,396 -Det lyder godt. -Skat, se, hvad din bror har med. 494 00:37:09,021 --> 00:37:10,104 Det er fantastisk. 495 00:37:11,437 --> 00:37:14,146 Beklager, jeg ikke når festen. Du kender det. 496 00:37:14,229 --> 00:37:17,479 -Jeg ringer, når jeg er i Berlin. -Det lyder perfekt. 497 00:38:01,146 --> 00:38:02,104 Du godeste! 498 00:38:03,437 --> 00:38:04,271 Hvad… 499 00:38:04,604 --> 00:38:07,396 Hvorfor sidder du dog her i mørket? 500 00:38:08,062 --> 00:38:10,687 Jeg ville bare have lidt, før jeg går i seng. 501 00:38:11,562 --> 00:38:14,646 Ekstra energi. Det bliver hektisk i morgen. 502 00:38:14,729 --> 00:38:17,062 Alle de ekstra børn, der løber rundt. 503 00:38:17,687 --> 00:38:20,229 Du bør også hvile dig. Kommer du i seng? 504 00:38:24,521 --> 00:38:25,729 Floras fødselsdag… 505 00:38:27,354 --> 00:38:28,937 …fik mig til at tænke på… 506 00:38:30,812 --> 00:38:32,604 …hvilken sær nat det var. 507 00:38:34,437 --> 00:38:35,271 Var det? 508 00:38:37,479 --> 00:38:38,812 Jeg husker ikke meget. 509 00:38:39,896 --> 00:38:41,146 Fødslens velsignelse. 510 00:38:42,771 --> 00:38:44,521 De siger, vi skal glemme det. 511 00:38:45,562 --> 00:38:47,521 Det afgør et kemikalie i hjernen. 512 00:38:48,729 --> 00:38:50,854 Ellers ville vi aldrig få flere. 513 00:38:52,312 --> 00:38:54,229 Hun blev født meget for tidligt. 514 00:39:00,604 --> 00:39:01,479 Ja. 515 00:39:03,687 --> 00:39:04,521 Ja. 516 00:39:05,146 --> 00:39:06,771 Jeg var så overrasket. 517 00:39:07,687 --> 00:39:09,521 Men for en så tidligt født… 518 00:39:10,104 --> 00:39:12,937 …var hun ikke nær så lille, som jeg forventede. 519 00:39:35,229 --> 00:39:36,562 Det gik ikke op, vel? 520 00:39:40,062 --> 00:39:41,479 Hvad mener du dog? 521 00:39:44,021 --> 00:39:45,812 Hvis hun ikke kom for tidligt, 522 00:39:46,229 --> 00:39:49,687 hvis hun kom lige til tiden, ville det ikke gå op. 523 00:39:50,687 --> 00:39:52,771 Hun skulle komme for tidligt, ikke? 524 00:39:54,187 --> 00:39:56,729 Ellers skulle hun være undfanget i august… 525 00:39:58,646 --> 00:40:00,062 …da jeg var i Rusland. 526 00:40:02,521 --> 00:40:03,562 Seks år. 527 00:40:06,062 --> 00:40:08,229 Det tog mig seks år at regne det ud. 528 00:40:10,437 --> 00:40:12,146 Jeg havde nok ikke lyst, vel? 529 00:40:16,854 --> 00:40:19,062 Jeg var rigtig meget væk, ikke? 530 00:40:23,396 --> 00:40:24,312 Tilsyneladende… 531 00:40:25,771 --> 00:40:27,271 Et hus i denne størrelse… 532 00:40:28,479 --> 00:40:29,854 …bare dig og Miles… 533 00:40:31,771 --> 00:40:32,604 Ensomt. 534 00:40:38,521 --> 00:40:39,437 Elsker du ham? 535 00:41:04,812 --> 00:41:08,646 Au pairen kunne ikke huske, hvornår hun sidst havde sovet så godt. 536 00:41:09,187 --> 00:41:11,562 Hun tænkte, det måske var første gang. 537 00:41:44,271 --> 00:41:45,104 Flora! 538 00:41:46,896 --> 00:41:49,062 Flora, hvad laver du? 539 00:41:51,062 --> 00:41:51,896 Hvor er jeg? 540 00:41:52,479 --> 00:41:55,646 Hvad sker der? Er du okay? Går du i søvne igen? 541 00:41:55,729 --> 00:41:56,562 Det ved… 542 00:41:57,479 --> 00:41:58,479 Det ved jeg ikke. 543 00:41:59,146 --> 00:42:00,979 Jeg var vist opslugt igen. 544 00:42:02,354 --> 00:42:04,062 Okay, kom så. Lad os gå ind. 545 00:42:04,771 --> 00:42:06,437 Hvorfor sker det hele tiden? 546 00:42:22,771 --> 00:42:24,979 Jeg beklager meget ulejligheden. 547 00:42:25,604 --> 00:42:26,854 Jeg gik bare en tur. 548 00:42:26,937 --> 00:42:28,646 Jeg ville ikke bekymre dig. 549 00:42:29,812 --> 00:42:31,229 Lad os få morgenmad. 550 00:42:31,812 --> 00:42:33,771 Jeg er hundesulten. 551 00:42:53,479 --> 00:42:54,854 Beklager forstyrrelsen. 552 00:42:55,229 --> 00:42:57,021 Miss Clayton ringede igen. 553 00:42:57,729 --> 00:42:58,646 Du bør måske… 554 00:42:58,729 --> 00:43:01,646 Er nogen skadet? Har de brug for en ambulance? 555 00:43:02,437 --> 00:43:04,437 Det er vist ikke så simpelt. 556 00:43:04,521 --> 00:43:08,771 Herregud, jeg sagde det jo! Forstyr mig kun, hvis nogen er skadet! 557 00:43:18,687 --> 00:43:20,271 For fanden da også. 558 00:43:21,687 --> 00:43:22,562 Fint. 559 00:43:25,937 --> 00:43:26,771 Fint. 560 00:43:27,687 --> 00:43:29,104 Ring til hende. 561 00:43:35,729 --> 00:43:36,562 Hej. 562 00:43:37,396 --> 00:43:38,979 Hvad foregår der her? 563 00:43:39,062 --> 00:43:40,812 Læg dem i bilen, okay? 564 00:43:42,562 --> 00:43:44,979 Du beholder kontoret, det foregår der. 565 00:43:45,729 --> 00:43:47,146 Hvad snakker du om? 566 00:43:47,229 --> 00:43:49,854 Jeg vil ikke se noget af det nogensinde igen. 567 00:43:51,021 --> 00:43:53,062 Du må have troet, jeg var så dum. 568 00:43:54,146 --> 00:43:55,271 Snotdum. 569 00:43:56,396 --> 00:43:59,354 -Jeg… -Babyer passer sjældent tiden, Dom. 570 00:44:00,812 --> 00:44:01,646 Men hør her, 571 00:44:02,437 --> 00:44:04,021 og det er det vigtige… 572 00:44:05,271 --> 00:44:06,521 …hun er min datter. 573 00:44:07,479 --> 00:44:08,979 I alt, der betyder noget. 574 00:44:10,062 --> 00:44:11,312 Når hun slår knæet, 575 00:44:12,021 --> 00:44:13,562 råber om et mareridt… 576 00:44:14,521 --> 00:44:15,354 …er det mig. 577 00:44:16,604 --> 00:44:19,229 Første gang et røvhul knuser hendes hjerte… 578 00:44:20,437 --> 00:44:21,854 …er jeg der med trøst. 579 00:44:23,562 --> 00:44:26,896 Og når hun beder sin far føre hende op ad kirkegulvet… 580 00:44:29,312 --> 00:44:30,812 …er det mig, ikke dig. 581 00:44:32,187 --> 00:44:33,354 Forstår du mig? 582 00:44:34,562 --> 00:44:35,562 Sagde hun det ikke? 583 00:44:36,937 --> 00:44:37,937 Der kan man se. 584 00:44:38,562 --> 00:44:40,479 Jeg er her, når tiøren falder. 585 00:44:42,479 --> 00:44:43,521 Jeg har tænkt. 586 00:44:44,854 --> 00:44:47,271 Jeg har tænkt over det rigtige ord. 587 00:44:47,937 --> 00:44:49,937 Jeg hænger fast i "forvist". 588 00:44:50,687 --> 00:44:52,729 Det er tæt på. Det har bid. 589 00:44:53,396 --> 00:44:54,521 Men ikke nær nok. 590 00:44:57,396 --> 00:44:58,521 Det er fint for nu. 591 00:45:00,479 --> 00:45:02,312 Du er forvist, lillebror. 592 00:45:03,812 --> 00:45:05,437 Du er forvist fra mit hus. 593 00:45:06,312 --> 00:45:09,146 Du er forvist fra min kone, mine børn. 594 00:45:10,312 --> 00:45:11,146 Forvist. 595 00:45:12,937 --> 00:45:14,604 Du har ikke længere en bror. 596 00:45:16,062 --> 00:45:16,979 Eller en niece. 597 00:45:17,771 --> 00:45:18,604 Eller en nevø. 598 00:45:20,187 --> 00:45:21,021 Ingen. 599 00:45:22,437 --> 00:45:23,354 Kun dig selv. 600 00:45:24,604 --> 00:45:25,771 Og dig selv, Henry… 601 00:45:27,854 --> 00:45:29,021 …dit sande jeg… 602 00:45:31,604 --> 00:45:32,854 …er en led lort. 603 00:45:35,271 --> 00:45:37,521 En grotesk, lille dæmon, ikke? 604 00:45:40,729 --> 00:45:41,937 Jeg har ondt af dig. 605 00:45:43,771 --> 00:45:45,437 For du skal leve med ham. 606 00:45:47,979 --> 00:45:49,562 Du skal leve med dig selv. 607 00:45:52,021 --> 00:45:54,687 Og han er et svinsk, grinende skide uhyre. 608 00:45:55,604 --> 00:45:56,687 Ikke sandt? 609 00:46:16,146 --> 00:46:17,812 Hvor langt væk er Indien? 610 00:46:18,979 --> 00:46:22,271 Længere, end jeg vil savne dig, men tættere på end farvel. 611 00:46:22,896 --> 00:46:25,521 Jeg ved, hvad du tænker, men bare rolig. 612 00:46:25,604 --> 00:46:28,437 Det skal nok gå. Det er bare et par uger, skat. 613 00:46:29,646 --> 00:46:30,729 Må jeg komme med? 614 00:46:31,604 --> 00:46:35,021 Et par uger er frygteligt lang tid, 615 00:46:35,104 --> 00:46:38,771 og jeg vil ikke være her alene med Miles og mrs. Grose. 616 00:46:47,604 --> 00:46:48,437 Der var den. 617 00:46:49,854 --> 00:46:52,312 Det her kaldes en talisman. 618 00:46:53,187 --> 00:46:54,521 Jeg lavede dem engang. 619 00:46:54,896 --> 00:46:57,396 Det gør jeg stadig af og til. Gammel vane. 620 00:46:58,646 --> 00:47:00,812 Det har jeg gjort, siden jeg var på din alder. 621 00:47:00,896 --> 00:47:02,104 Hvad gør den? 622 00:47:02,187 --> 00:47:04,479 Beskytter folk og holder dem glade. 623 00:47:08,854 --> 00:47:10,062 Det sker igen… 624 00:47:11,104 --> 00:47:12,062 …gør det ikke? 625 00:47:12,687 --> 00:47:13,521 Hvilket? 626 00:47:14,771 --> 00:47:16,062 Jeg er her slet ikke! 627 00:47:17,104 --> 00:47:18,271 Jeg er for gammel. 628 00:47:19,604 --> 00:47:22,271 Det er, som om det ikke går op. 629 00:47:22,354 --> 00:47:23,521 Det er rigtigt. 630 00:47:25,312 --> 00:47:28,021 Jeg er opslugt igen af endnu et minde. 631 00:47:29,562 --> 00:47:30,646 På den gode måde. 632 00:47:33,937 --> 00:47:35,146 Jeg savner dig, mor. 633 00:47:39,021 --> 00:47:39,854 Min skat. 634 00:47:42,854 --> 00:47:44,479 Du må nok hellere vågne nu. 635 00:48:01,729 --> 00:48:03,062 -Husker du disse? -Du gør. 636 00:48:03,146 --> 00:48:04,271 Det var forår. 637 00:48:07,937 --> 00:48:09,146 To portioner? 638 00:48:09,854 --> 00:48:10,729 Se ham lige. 639 00:48:12,229 --> 00:48:14,229 I har… 640 00:48:15,312 --> 00:48:16,562 Hvad laver I? 641 00:48:16,646 --> 00:48:17,479 Flora! 642 00:48:18,062 --> 00:48:19,021 Hej! 643 00:48:19,104 --> 00:48:21,479 I spiser aftensmad uden mig. 644 00:48:22,062 --> 00:48:22,896 Hvad? 645 00:48:23,604 --> 00:48:25,937 -Flora, hvad? -Du spiste på dit værelse. 646 00:48:26,021 --> 00:48:28,729 -Owen lavede suppe. -Det var en af mine bedste. 647 00:48:29,562 --> 00:48:30,896 Det husker jeg ikke. 648 00:48:31,646 --> 00:48:33,396 Jeg sagde, hun ikke var sig selv. 649 00:48:33,479 --> 00:48:34,479 Hun virker okay. 650 00:48:35,604 --> 00:48:36,687 Men underlig. 651 00:48:36,771 --> 00:48:38,521 Jeg kan ikke lide denne leg. 652 00:48:39,812 --> 00:48:40,646 Det er okay. 653 00:48:40,729 --> 00:48:43,521 -Jeg kan ikke lide det! -Det er nok din onkel. 654 00:48:43,604 --> 00:48:46,021 Det skal nok gå, Flora. Bare rolig. 655 00:48:46,479 --> 00:48:47,312 Hallo? 656 00:48:48,479 --> 00:48:49,312 Hallo? 657 00:48:51,354 --> 00:48:52,187 Hallo? 658 00:48:54,229 --> 00:48:55,896 Det er bare telefonfis igen. 659 00:48:59,187 --> 00:49:02,437 Tror du virkelig, hun pludselig svarer? 660 00:49:04,146 --> 00:49:05,771 Det er ved at være sølle. 661 00:49:07,854 --> 00:49:13,312 Det kan næppe give dig ret meget. En ud af ti gange tager hun den måske. 662 00:49:14,271 --> 00:49:17,187 Måske hører du hende sige: "Floras hus." 663 00:49:18,104 --> 00:49:18,979 Usandsynligt. 664 00:49:20,646 --> 00:49:21,646 I mellemtiden… 665 00:49:22,687 --> 00:49:24,896 …tror de, du er pervers 666 00:49:24,979 --> 00:49:26,771 og stønner i telefonen. 667 00:49:26,854 --> 00:49:27,896 En skør person. 668 00:49:28,562 --> 00:49:30,229 Ynkeligt, egentlig. 669 00:49:33,229 --> 00:49:34,687 Så er vi her igen. 670 00:49:35,396 --> 00:49:39,021 Det er ikke ægte, men du må nok alligevel hellere åbne. 671 00:49:51,021 --> 00:49:52,312 Beklager, jeg er her. 672 00:49:55,104 --> 00:49:56,521 Jeg var i nærheden, og… 673 00:49:59,479 --> 00:50:00,896 Jeg var ikke i nærheden. 674 00:50:02,104 --> 00:50:04,312 Jeg fandt på noget. Jeg har kort tid. 675 00:50:08,896 --> 00:50:10,271 Hvad laver du herinde? 676 00:50:11,021 --> 00:50:11,896 Åh, jeg… 677 00:50:16,021 --> 00:50:17,521 Det ved jeg faktisk ikke. 678 00:50:24,021 --> 00:50:24,896 Undskyld. 679 00:50:27,479 --> 00:50:28,312 Flora. 680 00:50:28,687 --> 00:50:29,937 Undskyld. 681 00:50:30,646 --> 00:50:32,062 Jeg burde have sagt det. 682 00:50:34,521 --> 00:50:36,771 Jeg burde have gjort meget anderledes. 683 00:50:38,354 --> 00:50:39,521 Vi rejser i aften. 684 00:50:40,771 --> 00:50:41,729 Indien. 685 00:50:43,854 --> 00:50:46,437 I et par uger. Vi gentager bryllupsrejsen. 686 00:50:48,812 --> 00:50:49,687 Jaså. 687 00:50:52,687 --> 00:50:53,854 Jeg ville sige farvel. 688 00:50:53,937 --> 00:50:55,312 -Charlotte. -Jeg mener det. 689 00:50:56,854 --> 00:50:58,646 Jeg vil få det til at fungere. 690 00:50:59,604 --> 00:51:01,354 Min mand og familie. 691 00:51:02,854 --> 00:51:04,312 Du skulle høre fra mig… 692 00:51:05,229 --> 00:51:06,687 …hvorfor jeg rejser. 693 00:51:09,312 --> 00:51:10,479 Jeg kan ordne det. 694 00:51:14,812 --> 00:51:16,854 Men jeg kunne ikke rejse uden… 695 00:51:18,479 --> 00:51:20,021 Jeg elsker dig, Charlotte. 696 00:51:26,104 --> 00:51:26,937 Det ved jeg. 697 00:51:31,854 --> 00:51:33,437 Der er meget mere i det. 698 00:51:34,896 --> 00:51:36,187 Der er meget mere. 699 00:52:28,437 --> 00:52:32,062 Jeg springer frem, hvis det er okay, til min yndlingsdel. 700 00:52:32,146 --> 00:52:33,562 Nej, lad være. 701 00:52:34,104 --> 00:52:36,479 Det gør ondt. Det gør virkelig ondt. 702 00:52:37,062 --> 00:52:38,271 Jeg vil se det igen. 703 00:52:38,354 --> 00:52:40,521 -Nej. -Den aften, vi mødtes. 704 00:52:42,687 --> 00:52:43,521 Kom nu. 705 00:52:44,104 --> 00:52:44,937 Tag den. 706 00:52:47,146 --> 00:52:48,812 -Nej. -Det er du nødt til. 707 00:52:49,396 --> 00:52:50,229 Det ved du. 708 00:52:50,937 --> 00:52:53,521 -Jeg har ikke lyst. -Men du gør det altid. 709 00:52:53,604 --> 00:52:56,937 Kom nu, der er intet at være bange for. Du ved, hvem det er. 710 00:52:57,021 --> 00:52:59,104 Det britiske konsulat i Indien. 711 00:52:59,187 --> 00:53:00,562 Nej, lad være. 712 00:53:00,646 --> 00:53:02,229 De har frygtelige nyheder. 713 00:53:02,312 --> 00:53:04,896 -Lad nu være. -Der er sket en ulykke. 714 00:53:24,562 --> 00:53:25,396 Hallo. 715 00:53:28,854 --> 00:53:29,979 Ja, det er mig. 716 00:53:33,896 --> 00:53:35,854 Undskyld, vil du gentage det? 717 00:53:46,271 --> 00:53:47,979 Hvilken slags ulykke? 718 00:53:56,187 --> 00:53:57,812 Men de er vel okay? 719 00:54:10,646 --> 00:54:11,521 Du tager fejl. 720 00:54:16,104 --> 00:54:17,062 Du tager fejl. 721 00:54:59,604 --> 00:55:02,937 -Det var ikke så slemt, vel? -Det var et helvede. 722 00:55:03,896 --> 00:55:05,396 Det er et helvede hver gang. 723 00:55:05,479 --> 00:55:08,854 Nej. Det var ikke det værste. 724 00:55:08,937 --> 00:55:10,937 Heller ikke begravelsesplanlægning 725 00:55:11,021 --> 00:55:13,396 eller at begrave de tomme kister. 726 00:55:13,479 --> 00:55:17,396 Nej. Helvedet var at ringe til Bly. 727 00:55:17,937 --> 00:55:23,854 At skulle fortælle det og høre hendes stemme som den første, 728 00:55:23,937 --> 00:55:25,521 da hun tog telefonen. 729 00:55:26,021 --> 00:55:28,687 Hendes lille stemme, der sagde: 730 00:55:29,229 --> 00:55:30,979 Floras hus. 731 00:55:38,937 --> 00:55:41,271 Taler og går i søvne. 732 00:55:42,104 --> 00:55:43,771 Hun har det svært. 733 00:55:44,521 --> 00:55:45,354 Ja. 734 00:55:46,312 --> 00:55:47,354 Ja, jeg… 735 00:55:50,062 --> 00:55:51,896 Jeg har ingen bedre idéer, 736 00:55:51,979 --> 00:55:55,521 så jeg tror, jeg tager hende med til lægen i morgen. 737 00:55:56,271 --> 00:55:57,687 Hun behøver en psykolog. 738 00:55:59,646 --> 00:56:01,354 Man skal i terapi i brummen. 739 00:56:02,271 --> 00:56:04,562 Jeg hadede det. Troede ikke, det virkede. 740 00:56:06,104 --> 00:56:10,104 Min psykolog, Tamara, var ubøjelig. 741 00:56:10,187 --> 00:56:12,062 Som en hund med et kødben. 742 00:56:14,062 --> 00:56:16,229 Jeg begyndte at tale, så hun tav. 743 00:56:17,271 --> 00:56:20,062 Efter en måned indså jeg, at jeg sov om natten. 744 00:56:21,062 --> 00:56:21,896 Hold da op. 745 00:56:23,396 --> 00:56:24,229 Ja. 746 00:56:25,687 --> 00:56:26,687 Måske har du ret. 747 00:56:30,979 --> 00:56:31,812 Jeg går. 748 00:56:33,854 --> 00:56:36,104 Jeg bør i det mindste skifte tøj. 749 00:56:39,312 --> 00:56:40,146 Men… 750 00:56:42,146 --> 00:56:43,354 …du kunne jo… 751 00:56:44,396 --> 00:56:45,312 …komme igen. 752 00:56:46,396 --> 00:56:47,937 -I aften? -Ja. 753 00:56:48,937 --> 00:56:49,771 I aften. 754 00:56:51,896 --> 00:56:53,229 Jeg ved ikke, Poppins. 755 00:56:54,271 --> 00:56:55,979 Du har jo hænderne fulde. 756 00:57:00,687 --> 00:57:04,354 Nå, men jeg er oppe hele natten for at holde øje med hende. 757 00:57:07,396 --> 00:57:08,229 Godnat. 758 00:57:09,479 --> 00:57:10,437 Bare godnat. 759 00:57:13,229 --> 00:57:14,604 Der er andre nætter, 760 00:57:15,187 --> 00:57:16,979 og der vil komme andre nætter. 761 00:57:17,604 --> 00:57:18,604 Lover du det? 762 00:57:29,771 --> 00:57:30,729 Det lover jeg. 763 00:57:40,937 --> 00:57:41,937 Fuck det. 764 00:57:42,937 --> 00:57:43,896 Nu igen. 765 00:57:49,562 --> 00:57:50,604 Den er lukket. 766 00:57:51,354 --> 00:57:52,354 Telefonproblemer? 767 00:57:59,396 --> 00:58:01,021 Telefonen er blevet lukket. 768 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Og? 769 00:58:02,896 --> 00:58:06,229 Det burde den ikke være. Det var den ikke tidligere. 770 00:58:07,021 --> 00:58:08,646 Det er sikkert ingenting. 771 00:58:15,396 --> 00:58:17,187 -Hvad laver du? -Jeg går. 772 00:58:17,812 --> 00:58:19,979 -Hvad? -Jeg tager til Bly. 773 00:58:21,187 --> 00:58:26,687 Det er skørt. Det er en tur på tre timer, og du har drukket i to år faktisk. 774 00:58:26,771 --> 00:58:27,937 Der er ingen grund. 775 00:58:29,062 --> 00:58:33,229 Hvorfor? Barnepigen klarer det. Du kan alligevel intet gøre. 776 00:58:33,312 --> 00:58:36,687 -Jeg har en frygtelig fornemmelse. -Så er det på plads. 777 00:58:38,354 --> 00:58:41,312 Jeg har ikke følt sådan, siden… 778 00:58:41,396 --> 00:58:44,896 Du tager altså til Bly? De bliver så glade for at se dig. 779 00:58:44,979 --> 00:58:49,646 Og måske kan du fortælle børnene, præcis hvordan deres forældre døde. 780 00:58:49,729 --> 00:58:53,687 Og du kan fortælle dem, hvorfor de overhovedet tog på den rejse. 781 00:59:20,229 --> 00:59:21,146 Goddag? 782 00:59:25,937 --> 00:59:26,771 Vent! 783 00:59:40,687 --> 00:59:41,521 Hallo? 784 01:00:01,104 --> 01:00:01,937 Der er du. 785 01:00:03,146 --> 01:00:04,271 Vær ikke bange. 786 01:00:06,937 --> 01:00:08,521 Undskyld, jeg blev bange. 787 01:00:09,604 --> 01:00:14,104 Det var meget uhøfligt af mig, men jeg vil give dig en historie. 788 01:00:16,187 --> 01:00:17,396 Din stakkels dreng. 789 01:00:18,312 --> 01:00:20,271 Det gør mig ondt med dit ansigt. 790 01:00:25,396 --> 01:00:26,229 Her. 791 01:00:30,479 --> 01:00:31,354 Prøv det her. 792 01:00:39,812 --> 01:00:41,771 Sådan. Der er du. 793 01:00:43,562 --> 01:00:45,479 Lad os finde på en historie… 794 01:00:46,396 --> 01:00:47,229 …kun til dig. 795 01:00:50,271 --> 01:00:52,771 Jeg har gjort det igen, ikke? 796 01:00:54,604 --> 01:00:57,396 Opslugt igen af endnu et minde. 797 01:00:58,021 --> 01:01:02,312 For den aften, jeg gjorde det her, da jeg gav dig et nyt ansigt, 798 01:01:02,396 --> 01:01:04,812 var jeg kun fem år gammel. 799 01:01:05,687 --> 01:01:06,812 Var jeg ikke? 800 01:01:09,062 --> 01:01:10,979 Hvorfor gør du det her mod mig? 801 01:01:11,771 --> 01:01:13,229 Sig det nu bare. 802 01:01:13,812 --> 01:01:17,437 Hvorfor skubber du mig væk? Miss Jessel. 803 01:01:24,354 --> 01:01:25,312 Kom nu. 804 01:01:26,104 --> 01:01:27,271 Ikke mere. 805 01:01:28,687 --> 01:01:30,479 Jeg kan ikke lide den her leg. 806 01:01:31,271 --> 01:01:33,229 Hold op med at gemme dig for mig. 807 01:01:33,312 --> 01:01:35,312 Jeg vil tale med dig. 808 01:01:40,312 --> 01:01:41,854 Jeg er meget vred på dig. 809 01:01:42,771 --> 01:01:47,146 -Hvorfor dog? Alt er jo fint. Så prag… -Nej, det er ej. 810 01:01:48,021 --> 01:01:50,312 Jeg er træt af at blive opslugt. 811 01:01:50,396 --> 01:01:54,562 Jeg er træt af at glemme ting og træt af at opføre mig sært. 812 01:01:55,104 --> 01:01:57,479 Og af, at Miles opfører sig sært. 813 01:01:58,646 --> 01:02:00,146 Hvad er der med ham? 814 01:02:00,229 --> 01:02:04,479 Miles er så pragtfuld, undtagen når han ikke er. 815 01:02:05,062 --> 01:02:06,354 Ikke er pragtfuld? 816 01:02:06,437 --> 01:02:07,687 Ikke er Miles. 817 01:02:12,354 --> 01:02:15,146 Nej. Lad være med det! 818 01:02:15,229 --> 01:02:17,062 Du må holde op med at gøre det. 819 01:02:18,271 --> 01:02:20,896 Kom tilbage, og lad mig se dig! 820 01:02:22,312 --> 01:02:23,812 Hvad gør du ved mig? 821 01:02:24,729 --> 01:02:26,187 -Jeg… -Flora. 822 01:02:32,771 --> 01:02:33,604 Flora. 823 01:02:34,187 --> 01:02:35,021 Kom her. 824 01:02:38,104 --> 01:02:38,979 Det er okay. 825 01:02:40,396 --> 01:02:41,854 Det er bare miss Jessel. 826 01:02:46,646 --> 01:02:47,479 Miles! 827 01:02:48,521 --> 01:02:49,354 Miles! 828 01:02:50,979 --> 01:02:53,229 Nå, det her er akavet. 829 01:02:55,479 --> 01:02:56,312 Miles! 830 01:02:59,937 --> 01:03:02,104 Hvad? Flora. 831 01:03:02,187 --> 01:03:03,812 Nej, Flora. 832 01:03:06,104 --> 01:03:07,229 Flora! 833 01:03:09,646 --> 01:03:10,479 Flora. 834 01:03:12,979 --> 01:03:14,396 Hvor er du henne, Flora? 835 01:03:16,521 --> 01:03:17,437 Flora. 836 01:03:19,396 --> 01:03:20,521 Vi må ud herfra. 837 01:03:21,729 --> 01:03:22,896 Kom nu. 838 01:03:24,979 --> 01:03:25,937 Undskyld. 839 01:04:39,854 --> 01:04:42,771 Tekster af: Pia C. Hvid