1
00:00:07,187 --> 00:00:09,187
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:29,562 --> 00:01:30,562
Posten er kommet.
3
00:01:31,854 --> 00:01:33,229
-Tak.
-Det var så lidt.
4
00:01:59,146 --> 00:02:03,854
Lord Wingrave foretrak langt sit kontor
frem for komforten i London-lejligheden.
5
00:02:06,187 --> 00:02:09,646
Han lukkede sig inde der dag og nat
opslugt af sit arbejde,
6
00:02:10,312 --> 00:02:11,687
af sin natlige rutine,
7
00:02:12,562 --> 00:02:14,104
til han groede fast.
8
00:02:14,771 --> 00:02:17,812
Til han ikke længere havde plads
til noget andet.
9
00:02:18,937 --> 00:02:20,104
Til han følte…
10
00:02:20,771 --> 00:02:22,271
…sig mest som sig selv.
11
00:02:22,896 --> 00:02:24,437
På godt og ondt.
12
00:02:25,021 --> 00:02:26,604
Miss Clayton ringede.
13
00:02:27,146 --> 00:02:28,687
-Og?
-En opdatering.
14
00:02:29,187 --> 00:02:30,854
Hun ville fortælle om børnene.
15
00:02:30,937 --> 00:02:32,521
Hvordan har børnene det?
16
00:02:32,604 --> 00:02:35,562
De har det godt,
men hun er lidt bekymret.
17
00:02:35,646 --> 00:02:39,062
Hun vil gerne uddybe,
hvis du vil aftale et opkald.
18
00:02:39,687 --> 00:02:43,979
Hun siger, der er nogle ting,
ikke alarmerende, men…
19
00:02:44,479 --> 00:02:46,562
…noget, du måske gerne vil vide.
20
00:02:47,271 --> 00:02:48,187
Unødvendigt.
21
00:02:48,271 --> 00:02:49,979
Det er godt, de har det godt.
22
00:02:52,437 --> 00:02:53,271
Naturligvis.
23
00:02:57,896 --> 00:02:59,187
God weekend.
24
00:03:02,021 --> 00:03:02,854
Tak.
25
00:03:48,979 --> 00:03:51,479
Scotch eller bourbon i aften?
26
00:04:00,646 --> 00:04:02,187
Det bliver scotch.
27
00:05:30,812 --> 00:05:31,687
Charlotte!
28
00:05:32,562 --> 00:05:33,396
Charlotte!
29
00:05:34,937 --> 00:05:35,771
For sent?
30
00:05:35,854 --> 00:05:37,354
-Du kommer til tiden.
-Ja?
31
00:05:37,437 --> 00:05:40,021
-Hun er tæt på, men ikke endnu.
-Gudskelov.
32
00:05:40,104 --> 00:05:43,604
-Jeg er her!
-Det er hun vist ligeglad med lige nu.
33
00:05:44,937 --> 00:05:48,646
-Det er for tidligt. Meget for tidligt.
-Det hænder, ikke?
34
00:05:48,729 --> 00:05:52,687
-Havde jeg vidst det, var jeg blevet.
-Du nåede frem. Det er fint.
35
00:05:52,771 --> 00:05:55,771
Jeg ville aldrig
gå glip af min datters fødsel. Aldrig.
36
00:05:55,854 --> 00:05:58,854
-Hvad med hospitalet?
-Lægen kunne nå hurtigere frem.
37
00:05:58,937 --> 00:06:00,604
Hun skal på hospitalet.
38
00:06:00,687 --> 00:06:03,937
Det ligger to timer væk.
Lægen var 40 minutter væk.
39
00:06:04,021 --> 00:06:05,854
-Miles?
-Har det fint. Han sover.
40
00:06:05,937 --> 00:06:06,771
Okay.
41
00:06:07,521 --> 00:06:08,521
Jeg er her, skat.
42
00:06:09,771 --> 00:06:11,812
Der er min pige. Mine piger.
43
00:06:12,562 --> 00:06:13,646
Hvordan har I det?
44
00:07:58,062 --> 00:08:00,312
Du er normalt ikke så tidligt oppe.
45
00:08:02,312 --> 00:08:03,562
Tja, jeg vidste…
46
00:08:04,729 --> 00:08:07,104
Jeg ved,
du starter tidligt om torsdagen.
47
00:08:08,271 --> 00:08:11,229
Så jeg ville komme med kaffe.
48
00:08:12,229 --> 00:08:13,854
I yankee'er og jeres kaffe.
49
00:08:14,354 --> 00:08:15,729
Måske kan du lide den.
50
00:08:19,021 --> 00:08:19,854
Skål.
51
00:08:20,437 --> 00:08:21,271
Skål.
52
00:08:27,104 --> 00:08:29,271
Jeg laver heller ikke så god kaffe.
53
00:08:31,604 --> 00:08:32,854
Hvordan er ugen gået?
54
00:08:33,354 --> 00:08:34,646
Den er gået okay.
55
00:08:36,354 --> 00:08:37,271
Ja…
56
00:08:39,604 --> 00:08:41,687
Børnene er blevet lidt sære.
57
00:08:42,312 --> 00:08:43,854
Alt har været lidt sært.
58
00:08:45,479 --> 00:08:46,521
Og ingen Owen.
59
00:08:48,146 --> 00:08:49,187
Ingen dig.
60
00:08:52,396 --> 00:08:54,437
Jeg ser Hannah mindre og mindre.
61
00:08:55,354 --> 00:08:57,937
Hun går vel bare ud.
62
00:08:59,229 --> 00:09:04,271
Alene. Af og til vender jeg mig bare,
og så er hun væk.
63
00:09:06,062 --> 00:09:08,021
Folk behøver af og til alenetid.
64
00:09:15,729 --> 00:09:17,437
Stod du op bare for det her?
65
00:09:18,271 --> 00:09:19,146
Nej.
66
00:09:20,437 --> 00:09:22,271
Du ventede på, jeg kom tilbage.
67
00:09:22,812 --> 00:09:25,354
Jeg vidste, du kom tilbage i dag, men…
68
00:09:26,896 --> 00:09:28,896
…ingen særlig grund.
69
00:09:29,437 --> 00:09:30,437
Er børnene oppe?
70
00:09:31,271 --> 00:09:34,771
-Nej, de sover.
-Så du stod op med hønsene.
71
00:09:35,479 --> 00:09:40,479
Og du listede rundt i køkkenet
og lavede klam kaffe alene
72
00:09:41,187 --> 00:09:44,687
bare for at hilse på kl. 6 om morgenen
uden nogen grund?
73
00:09:47,437 --> 00:09:49,604
Poppins, du flirter.
74
00:09:51,062 --> 00:09:51,896
Fint.
75
00:09:52,562 --> 00:09:55,312
Jeg er ikke glad for den måde,
vi skiltes på.
76
00:09:57,854 --> 00:09:59,062
Hvordan skiltes vi?
77
00:09:59,729 --> 00:10:00,562
Forkert.
78
00:10:01,729 --> 00:10:02,896
Og jeg ville…
79
00:10:03,562 --> 00:10:05,479
Jeg vil gøre noget rigtigt nu.
80
00:10:06,229 --> 00:10:08,146
Så jeg begyndte med kaffe.
81
00:10:11,021 --> 00:10:12,104
Er du sikker?
82
00:10:12,979 --> 00:10:15,021
For når jeg tror, du er sikker,
83
00:10:15,562 --> 00:10:19,312
har du en irriterende vane med
at trække dig som fra et klamt insekt.
84
00:10:20,396 --> 00:10:21,896
Måske er det bedst sådan.
85
00:10:22,396 --> 00:10:23,396
Jeg kan lide dig.
86
00:10:24,812 --> 00:10:28,771
Jeg kan også lide mit liv, som det er.
Godt og kedeligt.
87
00:10:29,354 --> 00:10:31,187
Ja, det vil jeg ikke ødelægge.
88
00:10:32,396 --> 00:10:35,104
Tingene skal holdes tilpas kedelige.
89
00:10:35,854 --> 00:10:36,937
Ikke?
90
00:10:41,937 --> 00:10:44,896
Hør, der er en pub i Bly, ikke?
91
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Det er der.
92
00:10:49,229 --> 00:10:50,729
Skal vi tage en drink?
93
00:10:52,187 --> 00:10:53,229
Væk fra huset.
94
00:10:53,979 --> 00:10:55,354
Væk fra alt det her.
95
00:10:57,896 --> 00:10:59,771
Det kunne være lidt kedeligt.
96
00:11:00,854 --> 00:11:02,271
Frygteligt kedeligt.
97
00:11:02,729 --> 00:11:05,437
Jeg kan bede Hannah
passe børnene en aften.
98
00:11:06,437 --> 00:11:08,312
Og du og jeg…
99
00:11:09,646 --> 00:11:11,229
…tager en kedelig drink…
100
00:11:12,187 --> 00:11:13,521
…på en kedelig pub…
101
00:11:15,146 --> 00:11:16,646
…og ser, hvad der sker.
102
00:11:19,479 --> 00:11:21,479
Du ved, jeg bor over pubben, ikke?
103
00:11:23,396 --> 00:11:25,104
Det har jeg fortalt, ikke?
104
00:11:26,271 --> 00:11:29,729
Jeg har en lille lejlighed
lige over den kedelige pub.
105
00:11:36,479 --> 00:11:37,312
Flora?
106
00:11:44,521 --> 00:11:46,771
Flora!
107
00:11:46,854 --> 00:11:48,521
Hej.
108
00:11:49,187 --> 00:11:50,146
Hvad laver du?
109
00:11:53,229 --> 00:11:54,812
Jeg har det ikke så godt.
110
00:11:54,896 --> 00:11:57,146
Hvor lang tid har du været herude?
111
00:12:00,812 --> 00:12:02,187
Jeg er lige vågnet.
112
00:12:04,396 --> 00:12:05,396
Jeg ved det ikke.
113
00:12:24,771 --> 00:12:25,604
Goddag.
114
00:12:29,104 --> 00:12:29,937
Miles?
115
00:12:31,479 --> 00:12:32,312
Er det dig?
116
00:12:52,396 --> 00:12:53,229
Vent!
117
00:12:58,562 --> 00:12:59,437
Hvem er du?
118
00:13:03,854 --> 00:13:04,812
Hørte du mig?
119
00:13:07,896 --> 00:13:08,896
Jeg hedder Flora.
120
00:13:14,812 --> 00:13:15,812
Mor!
121
00:13:19,687 --> 00:13:20,521
Mor!
122
00:13:21,979 --> 00:13:22,854
Mor!
123
00:13:24,396 --> 00:13:27,354
-Hvad er der?
-Der er nogen på værelset. En lille dreng.
124
00:13:28,104 --> 00:13:29,021
Miles!
125
00:13:29,646 --> 00:13:31,604
-Herregud.
-Det er ikke Miles.
126
00:13:32,104 --> 00:13:33,896
Det er det ikke. Det er…
127
00:13:37,354 --> 00:13:38,187
Onkel Henry?
128
00:13:40,104 --> 00:13:41,146
Goddag, Flora.
129
00:13:42,396 --> 00:13:43,604
Hvad laver du her?
130
00:13:44,562 --> 00:13:47,021
Jeg kørte ikke tilbage til byen i aftes.
131
00:13:47,104 --> 00:13:49,937
-Onkel Henry sov her.
-I et af gæsteværelserne.
132
00:13:50,521 --> 00:13:52,604
Jeg sagde bare godmorgen lige nu.
133
00:13:52,687 --> 00:13:56,479
-Ja.
-Jeg hører, der er nogen på dit værelse.
134
00:13:56,562 --> 00:13:58,812
Kom! Se, hurtigt!
135
00:14:08,937 --> 00:14:10,937
Ser du? Der er ingen.
136
00:14:12,646 --> 00:14:15,146
Ikke nu … men det var der.
137
00:14:15,729 --> 00:14:17,104
Helt afgjort.
138
00:14:17,687 --> 00:14:19,562
Sig ikke, der ikke var.
139
00:14:19,646 --> 00:14:21,729
Okay, det var der så.
140
00:14:23,021 --> 00:14:24,604
Der var en dreng, siger du?
141
00:14:25,521 --> 00:14:30,187
-Lille som mig.
-Ingen er da så lille som dig.
142
00:14:33,479 --> 00:14:38,021
Hvis der er en lille dreng,
og du er den eneste, der kan se ham,
143
00:14:38,646 --> 00:14:40,354
vil han måske være venner.
144
00:14:41,812 --> 00:14:44,479
Nej, der er noget galt med ham.
145
00:14:45,354 --> 00:14:46,979
Ansigtet er ikke færdigt.
146
00:14:47,062 --> 00:14:47,979
Åh nej.
147
00:14:49,354 --> 00:14:51,187
Han har ikke engang en mund.
148
00:14:51,271 --> 00:14:54,396
Så er han nok rigtig god til at lytte.
149
00:14:54,479 --> 00:14:57,937
Det er næsten det vigtigste
ved en ven.
150
00:14:58,021 --> 00:14:58,896
Nemlig.
151
00:14:59,396 --> 00:15:03,146
Og kan han lytte, vil han måske høre
nogle af dine historier.
152
00:15:03,771 --> 00:15:09,146
Men hvordan kan han være min ven,
hvis han ikke kan sige sit navn?
153
00:15:10,062 --> 00:15:14,812
Måske kan du give ham et navn.
Du kunne give ham hans egen historie.
154
00:15:14,896 --> 00:15:17,729
Jeg havde også en ven,
da jeg var på din alder.
155
00:15:17,812 --> 00:15:20,854
Faktisk her i huset. Han var soldat,
156
00:15:21,562 --> 00:15:25,312
og jeg var meget bange for ham,
indtil jeg gav ham en historie.
157
00:15:25,396 --> 00:15:27,396
Var han glad, da du gav ham en?
158
00:15:27,479 --> 00:15:28,646
Ja da.
159
00:15:29,437 --> 00:15:31,687
Så kan jeg måske gøre det.
160
00:15:32,687 --> 00:15:35,354
-Give ham en historie.
-Sådan, min søde pige.
161
00:15:44,021 --> 00:15:47,521
Hvornår kommer far hjem fra Skotland, mor?
162
00:15:51,854 --> 00:15:53,187
Snart, elskede.
163
00:15:53,687 --> 00:15:55,104
Det her er underligt.
164
00:15:56,312 --> 00:15:57,187
Er det?
165
00:15:58,062 --> 00:15:58,979
Jeg tror…
166
00:16:00,187 --> 00:16:01,271
…det er, fordi…
167
00:16:02,396 --> 00:16:05,896
Det er nok, fordi jeg er for gammel.
168
00:16:06,854 --> 00:16:07,687
Ikke?
169
00:16:09,312 --> 00:16:10,771
Jo, det er det nok.
170
00:16:11,771 --> 00:16:13,771
Jeg føler, jeg burde være lillere.
171
00:16:14,104 --> 00:16:16,687
Du burde faktisk være fem år gammel.
172
00:16:17,229 --> 00:16:19,437
Du var fem år gammel, da dette skete.
173
00:16:19,896 --> 00:16:22,562
Så hvorfor er jeg ikke fem år?
174
00:16:23,979 --> 00:16:27,271
Jeg er ikke fem år gammel,
jeg er otte år gammel.
175
00:16:27,354 --> 00:16:29,187
Hvorfor er min alder forkert?
176
00:16:29,271 --> 00:16:30,812
Du ved godt hvorfor, ikke?
177
00:16:33,562 --> 00:16:34,896
Fordi det er et minde.
178
00:16:34,979 --> 00:16:36,271
Det er rigtigt.
179
00:16:37,354 --> 00:16:40,562
Jeg er igen opslugt af endnu et minde.
180
00:16:40,646 --> 00:16:41,479
Ja, det er du.
181
00:16:41,562 --> 00:16:43,354
Det her sker mere og mere,
182
00:16:43,437 --> 00:16:44,354
gør det ikke?
183
00:16:45,021 --> 00:16:46,229
Jo.
184
00:16:46,312 --> 00:16:49,437
Jeg bliver hele tiden opslugt
af et eller andet minde,
185
00:16:50,021 --> 00:16:54,354
og så indser jeg det,
og så er det slut, så snart jeg…
186
00:16:54,854 --> 00:16:55,687
Vågn op.
187
00:16:56,479 --> 00:16:57,312
Vågn op.
188
00:16:58,312 --> 00:17:00,021
Hej.
189
00:17:00,771 --> 00:17:01,812
Hej, du…
190
00:17:02,854 --> 00:17:05,812
Du døsede lige hen. Du…
191
00:17:06,396 --> 00:17:07,771
Hvad skete der?
192
00:17:08,354 --> 00:17:09,271
Jeg ved det ikke.
193
00:17:11,271 --> 00:17:12,271
Undskyld.
194
00:17:13,354 --> 00:17:15,187
Jeg har det lidt svært.
195
00:17:15,729 --> 00:17:20,312
Det er okay.
Vi ville bare sikre os, du har det godt.
196
00:17:20,396 --> 00:17:21,437
Hvad lavede I?
197
00:17:22,021 --> 00:17:22,979
Vi talte sammen.
198
00:17:23,479 --> 00:17:25,271
Vi talte om turen.
199
00:17:26,396 --> 00:17:27,937
Din tur i går aftes.
200
00:17:28,521 --> 00:17:29,521
Og…
201
00:17:30,229 --> 00:17:31,354
Og du…
202
00:17:32,479 --> 00:17:35,187
Du så ud til at besvime…
203
00:17:36,187 --> 00:17:37,312
…men…
204
00:17:37,396 --> 00:17:38,521
Har du det godt nu?
205
00:17:39,437 --> 00:17:40,937
Jeg er ret træt.
206
00:17:42,354 --> 00:17:43,729
Jeg vil sove videre.
207
00:17:44,979 --> 00:17:46,187
Men for at drømme…
208
00:17:47,271 --> 00:17:48,187
…ikke mindes.
209
00:17:49,271 --> 00:17:50,479
Drømme, denne gang.
210
00:17:52,479 --> 00:17:53,437
Okay.
211
00:17:58,437 --> 00:17:59,271
Okay.
212
00:18:04,312 --> 00:18:07,937
Det er miss Clayton.
Hun siger, Flora går i søvne.
213
00:18:08,521 --> 00:18:09,521
Har hun det godt?
214
00:18:09,979 --> 00:18:10,812
Måske.
215
00:18:10,896 --> 00:18:12,771
Har hun det godt, er det fint.
216
00:18:12,854 --> 00:18:13,896
Og hvis ikke?
217
00:18:15,396 --> 00:18:18,062
Så må hun jo ringe til lægen, for fanden!
218
00:18:18,646 --> 00:18:19,646
Javel.
219
00:18:39,937 --> 00:18:41,437
Floras hus.
220
00:18:42,396 --> 00:18:43,729
Jamen goddag, Flora.
221
00:18:44,604 --> 00:18:46,896
-Det er onkel Henry.
-Goddag.
222
00:18:47,521 --> 00:18:48,937
Hvordan går det, skat?
223
00:18:49,521 --> 00:18:50,687
Er din mor…
224
00:18:51,729 --> 00:18:52,771
Hvad med mor?
225
00:18:54,812 --> 00:18:56,604
Altså, jeg ville høre,
226
00:18:56,687 --> 00:18:58,687
om du har set den lille dreng igen?
227
00:18:59,354 --> 00:19:01,771
Nej, ikke endnu.
228
00:19:02,312 --> 00:19:03,937
Åh, men det er godt, ikke?
229
00:19:04,646 --> 00:19:06,729
Arbejder du på en historie til ham?
230
00:19:07,437 --> 00:19:11,396
Jeg prøver,
men far siger, han er en slags foster.
231
00:19:12,437 --> 00:19:13,562
Hvadbehager?
232
00:19:13,646 --> 00:19:17,312
Han siger, han er et særligt foster,
det er det hele.
233
00:19:18,062 --> 00:19:22,646
Et fantastisk foster, siger han.
I mit hoved.
234
00:19:24,396 --> 00:19:28,396
Fortæl din far, at selv
fantasifostre behøver en historie.
235
00:19:28,479 --> 00:19:30,187
Sig det selv.
236
00:19:30,271 --> 00:19:32,979
Far, onkel Henry er i telefonen!
237
00:19:34,187 --> 00:19:36,437
-Hvad?
-Vent.
238
00:19:36,521 --> 00:19:39,312
Han siger,
fantasifostre også behøver historier.
239
00:19:39,896 --> 00:19:40,812
Tak, skat.
240
00:19:42,229 --> 00:19:43,146
Hvad sker der?
241
00:19:43,812 --> 00:19:47,687
-Hej, så du er tilbage?
-Ja, men kun i kort tid.
242
00:19:47,771 --> 00:19:50,437
Jeg fløj ind fra Glasgow sent i går.
243
00:19:50,521 --> 00:19:52,479
En pludselig indskydelse, men…
244
00:19:52,562 --> 00:19:55,062
Men bare rolig,
jeg tager tilbage i morgen.
245
00:19:55,396 --> 00:19:56,229
Godt gået.
246
00:19:56,937 --> 00:20:00,312
Børnene er sikkert
ellevilde med at se dig.
247
00:20:01,396 --> 00:20:02,729
Hvordan vidste du det?
248
00:20:03,396 --> 00:20:04,312
Vidste hvad?
249
00:20:04,396 --> 00:20:08,187
At jeg var tilbage.
Eller … Hvorfor ringede du?
250
00:20:08,812 --> 00:20:09,729
Jeg…
251
00:20:10,479 --> 00:20:12,687
…ledte efter dig. Jeg…
252
00:20:13,646 --> 00:20:16,854
Jeg kunne ikke finde dig i Glasgow, så…
253
00:20:18,354 --> 00:20:21,979
Charlotte vidste måske,
om du havde skiftet hotel.
254
00:20:22,479 --> 00:20:26,312
Nej, jeg er stadig på …
Nå, men du fandt mig. Hvad sker der?
255
00:20:26,396 --> 00:20:27,646
Jeg har…
256
00:20:29,521 --> 00:20:34,979
…faktisk besvaret mit eget spørgsmål.
Imens vi har snakket,
257
00:20:35,062 --> 00:20:36,646
har jeg fået styr på det.
258
00:20:37,354 --> 00:20:38,646
Nå, okay.
259
00:20:38,729 --> 00:20:39,646
Godt gået.
260
00:20:40,646 --> 00:20:41,479
Ja.
261
00:20:43,187 --> 00:20:44,062
God rejse.
262
00:20:57,937 --> 00:20:59,146
Fuck.
263
00:21:06,312 --> 00:21:08,521
Hvem prøver du at gemme dig for?
264
00:21:12,271 --> 00:21:13,396
Kom nu bare ind.
265
00:21:21,271 --> 00:21:22,229
Så…
266
00:21:22,812 --> 00:21:25,854
…vi valgte scotch og bourbon i aften.
267
00:21:27,021 --> 00:21:29,229
Og ovenikøbet den fra 1962.
268
00:21:30,104 --> 00:21:34,604
Er du sikker på, vi stadig har råd,
efter Peter lænsede dig?
269
00:21:34,687 --> 00:21:36,021
Han lænsede mig ikke.
270
00:21:36,687 --> 00:21:41,604
Hvad er en kvart million og Miles' penge?
Det er jo ikke dine penge.
271
00:21:41,687 --> 00:21:43,437
Jeg erstattede det hele…
272
00:21:44,354 --> 00:21:45,646
…som du ved.
273
00:21:46,896 --> 00:21:49,979
Hvorfor gider jeg forklare mig for dig?
274
00:21:50,521 --> 00:21:51,771
Du ved alt.
275
00:21:54,896 --> 00:22:00,021
Hun sover nok nu.
Du får kokken eller husholdersken igen.
276
00:22:00,521 --> 00:22:02,646
Eller den søde, lille amerikaner.
277
00:22:04,021 --> 00:22:07,229
Opkaldene skræmmer dem. Det ved du godt.
278
00:22:13,687 --> 00:22:15,604
Legatfonden.
279
00:22:16,896 --> 00:22:18,771
De burde vide bedre, ikke?
280
00:22:19,604 --> 00:22:21,812
De har haft årevis til at opdage det.
281
00:22:22,812 --> 00:22:24,646
Receptionisten kunne klare det.
282
00:22:25,229 --> 00:22:28,312
Det her … og al hans korrespondance.
283
00:22:28,396 --> 00:22:30,021
Jeg kan sagtens selv.
284
00:22:30,104 --> 00:22:33,396
Hun kunne udsende en dødsbekendtgørelse
og standse brevene.
285
00:22:33,479 --> 00:22:37,646
Udsende adskillige.
Udsende en, hver gang der kommer noget,
286
00:22:37,729 --> 00:22:41,479
så du ikke skal håndtere det.
Du behøver slet ikke vide det.
287
00:22:42,062 --> 00:22:43,687
Jeg kan godt klare det.
288
00:22:44,771 --> 00:22:47,812
Du insisterer på at håndtere det,
så ingen gør det,
289
00:22:48,729 --> 00:22:52,479
for hver gang du udsender
en dødsbekendtgørelse,
290
00:22:52,562 --> 00:22:57,104
bliver den verden, hvor du foregiver,
din bror stadig lever, en smule mindre.
291
00:22:57,687 --> 00:23:00,312
-Gør den ikke?
-Jeg foregiver sgu intet!
292
00:23:00,604 --> 00:23:03,771
Så skriv adressen på kuverten ned,
293
00:23:04,354 --> 00:23:09,312
og skriv en dødsbekendtgørelse
for Dominic Wingrave, og send den.
294
00:23:39,271 --> 00:23:40,687
Hvordan har hun det?
295
00:23:41,687 --> 00:23:42,812
Hun sov hele dagen.
296
00:23:44,729 --> 00:23:46,812
Men ingen feber. Jeg holder øje.
297
00:23:47,396 --> 00:23:48,937
Staklen må være udmattet.
298
00:23:50,562 --> 00:23:52,354
Vi savnede dig i eftermiddag.
299
00:23:52,437 --> 00:23:53,771
Hvor var du henne?
300
00:23:54,854 --> 00:23:55,687
Jeg er…
301
00:23:56,937 --> 00:23:58,979
Tja, jeg var vel i nærheden.
302
00:24:00,271 --> 00:24:03,937
Kors, hvad siger det om mig?
Jeg kan knapt huske eftermiddagen.
303
00:24:04,021 --> 00:24:07,604
-Jeg ringer til lægen i morgen.
-Det er en god idé.
304
00:24:07,687 --> 00:24:11,187
Jeg ringede til Henry,
men … han ringede ikke tilbage.
305
00:24:11,896 --> 00:24:14,729
Jeg forstår det ikke. Jeg mener…
306
00:24:15,854 --> 00:24:17,104
…hvordan kan man…
307
00:24:17,979 --> 00:24:19,562
De er hans eneste familie.
308
00:24:20,771 --> 00:24:23,437
Henry er ikke just sig selv længere.
309
00:24:24,812 --> 00:24:26,146
Ikke rigtigt. Det…
310
00:24:26,729 --> 00:24:28,396
…har han ikke været længe.
311
00:24:29,396 --> 00:24:32,354
Siden Charlotte og Dominic tog
på den pokkers tur.
312
00:24:33,521 --> 00:24:37,479
Ingen af dem kom tilbage.
Altså, Charlotte og Dominic, men…
313
00:24:38,229 --> 00:24:40,021
…heller ikke Henry, faktisk.
314
00:24:42,729 --> 00:24:43,937
Alle tre var bare…
315
00:24:46,104 --> 00:24:46,937
…væk.
316
00:24:49,771 --> 00:24:50,771
Kommer du ned?
317
00:24:52,312 --> 00:24:53,146
Om lidt.
318
00:24:54,521 --> 00:24:55,354
Okay.
319
00:25:36,771 --> 00:25:37,604
Vi kan…
320
00:25:37,687 --> 00:25:40,187
Vi kan se den i weekenden.
Det er Patrick Swayze.
321
00:25:40,271 --> 00:25:42,271
Ja, til koncert.
322
00:25:43,437 --> 00:25:45,812
-Er du her stadig?
-Åh, ja.
323
00:25:45,896 --> 00:25:48,896
Jeg skulle vaske op.
Og jeg blev bedt om at blive.
324
00:25:50,312 --> 00:25:52,604
Hvem bad dig dog om at blive?
325
00:25:56,771 --> 00:25:58,062
Rør den ikke.
326
00:25:58,479 --> 00:25:59,771
Du skænder den bare.
327
00:26:00,604 --> 00:26:02,979
Jeg troede, du gik for noget siden.
328
00:26:03,062 --> 00:26:06,187
Jeg kom halvvejs hjem og tænkte:
"Hård dag.
329
00:26:07,646 --> 00:26:09,979
Poppins vil måske gerne kede sig."
330
00:26:10,812 --> 00:26:11,979
Hvad siger du?
331
00:26:12,062 --> 00:26:14,562
-Børnene. Jeg…
-De er klaret.
332
00:26:14,646 --> 00:26:18,437
Jeg har styr på tingene her.
I skal bare hygge jer.
333
00:26:18,687 --> 00:26:20,604
-Vi har styr på det her.
-Ja.
334
00:26:20,687 --> 00:26:24,937
Mareridt, uhyrer og monstre under sengen
ordnes hurtigt og rimeligt.
335
00:26:26,062 --> 00:26:27,312
I en uvildig retssal.
336
00:26:28,729 --> 00:26:29,562
Kom nu.
337
00:26:36,812 --> 00:26:37,646
Hvor…
338
00:26:38,562 --> 00:26:39,687
Hvor skal vi hen?
339
00:26:41,979 --> 00:26:44,229
Vil du myrde mig herude?
340
00:26:45,229 --> 00:26:46,979
Måske, hvis du taler videre.
341
00:26:50,104 --> 00:26:51,187
Så…
342
00:26:51,937 --> 00:26:55,437
Der er ikke mange hemmelige steder
selv på så stort et sted.
343
00:26:56,604 --> 00:26:59,812
-Men det her er noget særligt.
-Hold op, det er smukt.
344
00:27:00,604 --> 00:27:02,187
-Plantede du den?
-Ja.
345
00:27:03,187 --> 00:27:04,437
Det er en måneblomst.
346
00:27:06,479 --> 00:27:07,937
Svær at dyrke i England.
347
00:27:09,854 --> 00:27:10,729
Ja, men…
348
00:27:13,229 --> 00:27:14,521
…den er det værd.
349
00:27:15,146 --> 00:27:16,229
Er den?
350
00:27:18,021 --> 00:27:18,854
Er den ikke?
351
00:27:21,146 --> 00:27:24,396
Den blomstrer kun to måneder om året.
Og kun om natten.
352
00:27:25,271 --> 00:27:26,937
Hver knop kun én gang.
353
00:27:28,354 --> 00:27:30,354
Disse blomster er døde i morgen.
354
00:27:31,021 --> 00:27:34,104
I morgen aften blomstrer nye,
som så dør.
355
00:27:35,479 --> 00:27:37,812
Om tre uger vil hele planten være død.
356
00:27:38,021 --> 00:27:41,354
Og til foråret skal jeg plante
en helt ny måneblomst.
357
00:27:45,771 --> 00:27:48,979
Meget arbejde for en blomst,
der kun blomstrer én gang.
358
00:27:49,771 --> 00:27:51,604
Sådan virker folk på mig.
359
00:27:53,187 --> 00:27:54,312
Udmattende indsats…
360
00:27:55,479 --> 00:27:56,896
…meget sølle resultat.
361
00:27:59,646 --> 00:28:00,479
Allesammen?
362
00:28:01,771 --> 00:28:02,729
Allesammen.
363
00:28:03,937 --> 00:28:04,854
Selv dig.
364
00:28:06,812 --> 00:28:07,646
Selv mig.
365
00:28:09,562 --> 00:28:10,396
Især mig.
366
00:28:13,354 --> 00:28:15,562
Så jeg ville spare dig for indsatsen.
367
00:28:23,646 --> 00:28:25,021
Springe til slutningen.
368
00:28:26,271 --> 00:28:27,104
Tage chancen.
369
00:28:27,812 --> 00:28:28,646
Hvorfor ikke?
370
00:28:30,604 --> 00:28:31,854
Så det gør jeg, okay?
371
00:28:37,937 --> 00:28:38,771
Okay.
372
00:28:41,979 --> 00:28:42,896
Mor var Louise.
373
00:28:43,521 --> 00:28:44,479
Far var Dennis.
374
00:28:45,187 --> 00:28:47,271
Dennis mødte Louise, da hun var 18.
375
00:28:47,979 --> 00:28:48,812
Han var 24.
376
00:28:49,937 --> 00:28:52,854
Helt overraskende
kom min bror Denny et år efter.
377
00:28:53,687 --> 00:28:56,437
Og mig, vel knapt så overraskende.
378
00:28:57,896 --> 00:28:59,604
Far begyndte i en kulmine.
379
00:29:00,146 --> 00:29:01,354
Det gav flere penge.
380
00:29:01,937 --> 00:29:02,896
Lidt flere,
381
00:29:03,479 --> 00:29:07,396
men han var nu sjældent hjemme,
og Louise, tja…
382
00:29:08,104 --> 00:29:11,562
Hun går hjemme med børnene,
men er selv blot et barn.
383
00:29:12,521 --> 00:29:15,854
Et barn med to børn
og en mand 600 meter under jorden.
384
00:29:15,937 --> 00:29:17,771
Så hun gjorde, som børn nu gør.
385
00:29:18,521 --> 00:29:19,354
Hun legede.
386
00:29:21,146 --> 00:29:25,104
Far var under jorden,
og mor under en eller anden fyr, og…
387
00:29:25,896 --> 00:29:27,479
Der er det med kulminer…
388
00:29:28,896 --> 00:29:31,312
Det, jeg tænker mest på med alderen…
389
00:29:34,229 --> 00:29:35,479
Der er ingen planter.
390
00:29:37,021 --> 00:29:37,854
Intet liv.
391
00:29:39,562 --> 00:29:40,562
Ser du, de mænd…
392
00:29:41,312 --> 00:29:46,521
Vi sender dem ned i mørket
for at grave efter noget dødt.
393
00:29:47,062 --> 00:29:50,562
Så dødt,
at det nu er klumper af døde ting.
394
00:29:50,646 --> 00:29:54,562
Så gamle og livløse,
at de bogstaveligt talt kan brænde,
395
00:29:54,646 --> 00:29:55,854
og det var hans liv.
396
00:29:56,979 --> 00:29:59,521
Imens hun gjorde alt
for at føle sig i live.
397
00:30:00,646 --> 00:30:05,812
Al den død, den mørke, støvede død
var over hele hans ansigt.
398
00:30:06,646 --> 00:30:09,479
På hans hænder, hans skide lunger,
da han kom op.
399
00:30:11,187 --> 00:30:14,312
Der var ingen blade, grene eller blomster
i hans verden,
400
00:30:14,396 --> 00:30:16,604
og da han endelig kom op fra det hul,
401
00:30:17,604 --> 00:30:20,104
kravlede tilbage til de levendes verden…
402
00:30:22,479 --> 00:30:23,687
…lo de ad ham.
403
00:30:24,521 --> 00:30:28,646
De lo, fordi hele byen vidste,
at den nye baby,
404
00:30:28,729 --> 00:30:31,229
min lillebror Mikey, ikke var hans.
405
00:30:34,562 --> 00:30:36,854
Så Dennis stak hovedet i sodet,
406
00:30:37,396 --> 00:30:40,562
og de roste hans loyalitet,
407
00:30:41,146 --> 00:30:42,979
imens de hånede ham som hanrej.
408
00:30:43,479 --> 00:30:48,437
Men Louise kaldte en spade for en spade,
og de kaldte hende skøge.
409
00:30:51,187 --> 00:30:52,729
Kaldte datteren det samme.
410
00:30:53,479 --> 00:30:57,229
I skolen, på gaden.
Det nåede også til hjemmet.
411
00:30:57,979 --> 00:30:59,229
Lille Denny fyrer på
412
00:30:59,937 --> 00:31:03,521
og prøver at redde ansigt
ved at bebrejde alle familiens kvinder,
413
00:31:03,604 --> 00:31:06,437
og i 1967 stak Louise af.
414
00:31:07,604 --> 00:31:08,437
Hun rejste.
415
00:31:09,437 --> 00:31:11,812
Jeg kom hjem fra skole og fandt Mikey…
416
00:31:12,562 --> 00:31:13,396
…alene…
417
00:31:14,729 --> 00:31:16,229
…skrigende i vilden sky.
418
00:31:17,229 --> 00:31:20,812
Han var stadig lille og forstod ikke,
hvad han havde gjort.
419
00:31:24,479 --> 00:31:25,979
Jeg prøvede at passe ham.
420
00:31:28,354 --> 00:31:29,312
Jeg var et barn.
421
00:31:30,271 --> 00:31:31,937
Børn kan ikke opfostre børn.
422
00:31:32,646 --> 00:31:33,646
Jeg glemte ting.
423
00:31:36,021 --> 00:31:37,979
Som at passe på en kogende gryde.
424
00:31:44,312 --> 00:31:45,979
Så en dag var der en ulykke.
425
00:31:47,312 --> 00:31:49,604
Børneværnet kom og skilte os ad.
426
00:31:50,646 --> 00:31:51,979
Far gjorde sit bedste.
427
00:31:52,354 --> 00:31:55,271
Han levede under jorden
og anede intet om børn, og…
428
00:31:56,562 --> 00:31:57,562
…slet ikke tre.
429
00:31:59,396 --> 00:32:01,104
Han forsvandt ned i støvet.
430
00:32:02,604 --> 00:32:04,104
Så kom vi i pleje.
431
00:32:04,729 --> 00:32:09,854
Bare en flok afdankede, perverse mænd
med bitre koner,
432
00:32:09,937 --> 00:32:13,021
der ville tjene lidt på
at tage sig af lokale udskud.
433
00:32:14,187 --> 00:32:16,271
Jeg tog til London ret kort efter.
434
00:32:17,562 --> 00:32:19,646
Jeg kom ud i alle mulige problemer.
435
00:32:20,604 --> 00:32:22,354
Endte i fængsel i nogle år.
436
00:32:24,396 --> 00:32:26,104
Der begyndte mit havearbejde.
437
00:32:26,687 --> 00:32:28,646
Travlt arbejde for ledige hænder.
438
00:32:30,104 --> 00:32:31,229
Jeg elsker det sgu.
439
00:32:32,687 --> 00:32:33,521
Elsker det.
440
00:32:35,771 --> 00:32:37,104
Og det er så tydeligt…
441
00:32:38,062 --> 00:32:39,146
…at folk…
442
00:32:39,771 --> 00:32:40,979
…ikke er det værd.
443
00:32:42,479 --> 00:32:43,437
Men planter…
444
00:32:46,229 --> 00:32:48,687
Man lægger sin kærlighed
og sit arbejde i dem
445
00:32:49,354 --> 00:32:50,937
og giver dem næring…
446
00:32:52,937 --> 00:32:54,437
…og ser, hvad der sker.
447
00:32:55,604 --> 00:32:58,271
Man ser dem vokse,
og det hele giver mening.
448
00:33:03,229 --> 00:33:04,062
Så, ja.
449
00:33:06,104 --> 00:33:07,521
Alle er udmattende.
450
00:33:08,812 --> 00:33:09,896
Selv de bedste.
451
00:33:12,729 --> 00:33:13,771
Men af og til…
452
00:33:14,604 --> 00:33:17,104
…når der er to torsdage i én uge, vel…
453
00:33:17,854 --> 00:33:18,771
…kan nogen…
454
00:33:19,896 --> 00:33:22,521
…som denne måneblomst,
måske være det værd.
455
00:33:27,687 --> 00:33:29,146
Hør, jeg ved, du kæmper.
456
00:33:30,771 --> 00:33:31,604
Jeg ser det.
457
00:33:33,021 --> 00:33:35,104
Jeg ved, du bærer på en skyld,
458
00:33:35,604 --> 00:33:38,979
men du bestemmer ikke,
hvem der skal leve eller dø.
459
00:33:39,896 --> 00:33:41,437
Det gør du ikke, beklager.
460
00:33:42,687 --> 00:33:44,062
Mennesker er organiske.
461
00:33:45,896 --> 00:33:46,896
Det er et faktum.
462
00:33:47,562 --> 00:33:48,729
Vi er skabt til at dø.
463
00:33:49,729 --> 00:33:50,729
Det er naturligt…
464
00:33:51,312 --> 00:33:52,146
…smukt.
465
00:33:54,646 --> 00:33:57,937
Det hele nedbrydes og rejser sig igen
466
00:33:58,021 --> 00:34:01,896
og nedbrydes igen, og alt levende
vokser ud af alle døende ting.
467
00:34:03,229 --> 00:34:05,646
Vi efterlader os mere liv i vores sted.
468
00:34:06,937 --> 00:34:11,937
Det liv opfriskes og genanvendes,
og så fortsætter det.
469
00:34:12,562 --> 00:34:16,937
Det er meget bedre,
end at det liv bliver mast
470
00:34:17,854 --> 00:34:19,062
langt nede i jorden
471
00:34:20,146 --> 00:34:22,979
til en sten, der kan brænde,
hvis den er gammel nok.
472
00:34:23,062 --> 00:34:27,187
Det er så meget bedre
at se det lille blad og blomsten.
473
00:34:29,979 --> 00:34:32,312
Vi efterlader os mere liv i vores sted.
474
00:34:34,937 --> 00:34:36,062
Som måneblomsten.
475
00:34:38,271 --> 00:34:42,354
Deri ligger skønheden, ser du.
I tingens dødelighed.
476
00:35:32,021 --> 00:35:32,854
Du godeste.
477
00:35:35,437 --> 00:35:37,437
Hvad skal vi gøre ved det her?
478
00:35:40,479 --> 00:35:41,646
Det ved jeg ikke.
479
00:35:44,562 --> 00:35:46,104
Det gør jeg virkelig ikke.
480
00:36:14,104 --> 00:36:15,521
Er det det hele?
481
00:36:15,604 --> 00:36:18,312
-Der er et stykke til i bilen.
-Det henter jeg.
482
00:36:25,312 --> 00:36:27,271
Du godeste!
483
00:36:27,854 --> 00:36:29,187
Hvad har du gjort?
484
00:36:29,271 --> 00:36:32,021
Jeg fandt en herre i Sussex,
der laver dem.
485
00:36:32,562 --> 00:36:35,937
Det er vel nok tæt nok.
486
00:36:36,854 --> 00:36:39,354
Han kunne jo ikke lave det helt præcist.
487
00:36:39,437 --> 00:36:42,021
Hun bliver da fuldstændigt ellevild.
488
00:36:43,021 --> 00:36:44,687
Undskyld, jeg ikke når festen.
489
00:36:45,354 --> 00:36:49,479
-Forhåbentlig hjælper det her.
-Hun er seks, hun ænser kun gaverne.
490
00:36:51,896 --> 00:36:52,729
Ikke her.
491
00:36:58,021 --> 00:36:59,562
Jeg henter det sidste.
492
00:36:59,646 --> 00:37:02,604
Vi kan måske gemme det på kontoret
indtil festen.
493
00:37:05,021 --> 00:37:08,396
-Det lyder godt.
-Skat, se, hvad din bror har med.
494
00:37:09,021 --> 00:37:10,104
Det er fantastisk.
495
00:37:11,437 --> 00:37:14,146
Beklager, jeg ikke når festen.
Du kender det.
496
00:37:14,229 --> 00:37:17,479
-Jeg ringer, når jeg er i Berlin.
-Det lyder perfekt.
497
00:38:01,146 --> 00:38:02,104
Du godeste!
498
00:38:03,437 --> 00:38:04,271
Hvad…
499
00:38:04,604 --> 00:38:07,396
Hvorfor sidder du dog her i mørket?
500
00:38:08,062 --> 00:38:10,687
Jeg ville bare have lidt,
før jeg går i seng.
501
00:38:11,562 --> 00:38:14,646
Ekstra energi.
Det bliver hektisk i morgen.
502
00:38:14,729 --> 00:38:17,062
Alle de ekstra børn, der løber rundt.
503
00:38:17,687 --> 00:38:20,229
Du bør også hvile dig. Kommer du i seng?
504
00:38:24,521 --> 00:38:25,729
Floras fødselsdag…
505
00:38:27,354 --> 00:38:28,937
…fik mig til at tænke på…
506
00:38:30,812 --> 00:38:32,604
…hvilken sær nat det var.
507
00:38:34,437 --> 00:38:35,271
Var det?
508
00:38:37,479 --> 00:38:38,812
Jeg husker ikke meget.
509
00:38:39,896 --> 00:38:41,146
Fødslens velsignelse.
510
00:38:42,771 --> 00:38:44,521
De siger, vi skal glemme det.
511
00:38:45,562 --> 00:38:47,521
Det afgør et kemikalie i hjernen.
512
00:38:48,729 --> 00:38:50,854
Ellers ville vi aldrig få flere.
513
00:38:52,312 --> 00:38:54,229
Hun blev født meget for tidligt.
514
00:39:00,604 --> 00:39:01,479
Ja.
515
00:39:03,687 --> 00:39:04,521
Ja.
516
00:39:05,146 --> 00:39:06,771
Jeg var så overrasket.
517
00:39:07,687 --> 00:39:09,521
Men for en så tidligt født…
518
00:39:10,104 --> 00:39:12,937
…var hun ikke nær så lille,
som jeg forventede.
519
00:39:35,229 --> 00:39:36,562
Det gik ikke op, vel?
520
00:39:40,062 --> 00:39:41,479
Hvad mener du dog?
521
00:39:44,021 --> 00:39:45,812
Hvis hun ikke kom for tidligt,
522
00:39:46,229 --> 00:39:49,687
hvis hun kom lige til tiden,
ville det ikke gå op.
523
00:39:50,687 --> 00:39:52,771
Hun skulle komme for tidligt, ikke?
524
00:39:54,187 --> 00:39:56,729
Ellers skulle hun
være undfanget i august…
525
00:39:58,646 --> 00:40:00,062
…da jeg var i Rusland.
526
00:40:02,521 --> 00:40:03,562
Seks år.
527
00:40:06,062 --> 00:40:08,229
Det tog mig seks år at regne det ud.
528
00:40:10,437 --> 00:40:12,146
Jeg havde nok ikke lyst, vel?
529
00:40:16,854 --> 00:40:19,062
Jeg var rigtig meget væk, ikke?
530
00:40:23,396 --> 00:40:24,312
Tilsyneladende…
531
00:40:25,771 --> 00:40:27,271
Et hus i denne størrelse…
532
00:40:28,479 --> 00:40:29,854
…bare dig og Miles…
533
00:40:31,771 --> 00:40:32,604
Ensomt.
534
00:40:38,521 --> 00:40:39,437
Elsker du ham?
535
00:41:04,812 --> 00:41:08,646
Au pairen kunne ikke huske,
hvornår hun sidst havde sovet så godt.
536
00:41:09,187 --> 00:41:11,562
Hun tænkte, det måske var første gang.
537
00:41:44,271 --> 00:41:45,104
Flora!
538
00:41:46,896 --> 00:41:49,062
Flora, hvad laver du?
539
00:41:51,062 --> 00:41:51,896
Hvor er jeg?
540
00:41:52,479 --> 00:41:55,646
Hvad sker der? Er du okay?
Går du i søvne igen?
541
00:41:55,729 --> 00:41:56,562
Det ved…
542
00:41:57,479 --> 00:41:58,479
Det ved jeg ikke.
543
00:41:59,146 --> 00:42:00,979
Jeg var vist opslugt igen.
544
00:42:02,354 --> 00:42:04,062
Okay, kom så. Lad os gå ind.
545
00:42:04,771 --> 00:42:06,437
Hvorfor sker det hele tiden?
546
00:42:22,771 --> 00:42:24,979
Jeg beklager meget ulejligheden.
547
00:42:25,604 --> 00:42:26,854
Jeg gik bare en tur.
548
00:42:26,937 --> 00:42:28,646
Jeg ville ikke bekymre dig.
549
00:42:29,812 --> 00:42:31,229
Lad os få morgenmad.
550
00:42:31,812 --> 00:42:33,771
Jeg er hundesulten.
551
00:42:53,479 --> 00:42:54,854
Beklager forstyrrelsen.
552
00:42:55,229 --> 00:42:57,021
Miss Clayton ringede igen.
553
00:42:57,729 --> 00:42:58,646
Du bør måske…
554
00:42:58,729 --> 00:43:01,646
Er nogen skadet?
Har de brug for en ambulance?
555
00:43:02,437 --> 00:43:04,437
Det er vist ikke så simpelt.
556
00:43:04,521 --> 00:43:08,771
Herregud, jeg sagde det jo!
Forstyr mig kun, hvis nogen er skadet!
557
00:43:18,687 --> 00:43:20,271
For fanden da også.
558
00:43:21,687 --> 00:43:22,562
Fint.
559
00:43:25,937 --> 00:43:26,771
Fint.
560
00:43:27,687 --> 00:43:29,104
Ring til hende.
561
00:43:35,729 --> 00:43:36,562
Hej.
562
00:43:37,396 --> 00:43:38,979
Hvad foregår der her?
563
00:43:39,062 --> 00:43:40,812
Læg dem i bilen, okay?
564
00:43:42,562 --> 00:43:44,979
Du beholder kontoret, det foregår der.
565
00:43:45,729 --> 00:43:47,146
Hvad snakker du om?
566
00:43:47,229 --> 00:43:49,854
Jeg vil ikke se noget af det
nogensinde igen.
567
00:43:51,021 --> 00:43:53,062
Du må have troet, jeg var så dum.
568
00:43:54,146 --> 00:43:55,271
Snotdum.
569
00:43:56,396 --> 00:43:59,354
-Jeg…
-Babyer passer sjældent tiden, Dom.
570
00:44:00,812 --> 00:44:01,646
Men hør her,
571
00:44:02,437 --> 00:44:04,021
og det er det vigtige…
572
00:44:05,271 --> 00:44:06,521
…hun er min datter.
573
00:44:07,479 --> 00:44:08,979
I alt, der betyder noget.
574
00:44:10,062 --> 00:44:11,312
Når hun slår knæet,
575
00:44:12,021 --> 00:44:13,562
råber om et mareridt…
576
00:44:14,521 --> 00:44:15,354
…er det mig.
577
00:44:16,604 --> 00:44:19,229
Første gang et røvhul
knuser hendes hjerte…
578
00:44:20,437 --> 00:44:21,854
…er jeg der med trøst.
579
00:44:23,562 --> 00:44:26,896
Og når hun beder sin far
føre hende op ad kirkegulvet…
580
00:44:29,312 --> 00:44:30,812
…er det mig, ikke dig.
581
00:44:32,187 --> 00:44:33,354
Forstår du mig?
582
00:44:34,562 --> 00:44:35,562
Sagde hun det ikke?
583
00:44:36,937 --> 00:44:37,937
Der kan man se.
584
00:44:38,562 --> 00:44:40,479
Jeg er her, når tiøren falder.
585
00:44:42,479 --> 00:44:43,521
Jeg har tænkt.
586
00:44:44,854 --> 00:44:47,271
Jeg har tænkt over det rigtige ord.
587
00:44:47,937 --> 00:44:49,937
Jeg hænger fast i "forvist".
588
00:44:50,687 --> 00:44:52,729
Det er tæt på. Det har bid.
589
00:44:53,396 --> 00:44:54,521
Men ikke nær nok.
590
00:44:57,396 --> 00:44:58,521
Det er fint for nu.
591
00:45:00,479 --> 00:45:02,312
Du er forvist, lillebror.
592
00:45:03,812 --> 00:45:05,437
Du er forvist fra mit hus.
593
00:45:06,312 --> 00:45:09,146
Du er forvist fra min kone, mine børn.
594
00:45:10,312 --> 00:45:11,146
Forvist.
595
00:45:12,937 --> 00:45:14,604
Du har ikke længere en bror.
596
00:45:16,062 --> 00:45:16,979
Eller en niece.
597
00:45:17,771 --> 00:45:18,604
Eller en nevø.
598
00:45:20,187 --> 00:45:21,021
Ingen.
599
00:45:22,437 --> 00:45:23,354
Kun dig selv.
600
00:45:24,604 --> 00:45:25,771
Og dig selv, Henry…
601
00:45:27,854 --> 00:45:29,021
…dit sande jeg…
602
00:45:31,604 --> 00:45:32,854
…er en led lort.
603
00:45:35,271 --> 00:45:37,521
En grotesk, lille dæmon, ikke?
604
00:45:40,729 --> 00:45:41,937
Jeg har ondt af dig.
605
00:45:43,771 --> 00:45:45,437
For du skal leve med ham.
606
00:45:47,979 --> 00:45:49,562
Du skal leve med dig selv.
607
00:45:52,021 --> 00:45:54,687
Og han er et svinsk, grinende skide uhyre.
608
00:45:55,604 --> 00:45:56,687
Ikke sandt?
609
00:46:16,146 --> 00:46:17,812
Hvor langt væk er Indien?
610
00:46:18,979 --> 00:46:22,271
Længere, end jeg vil savne dig,
men tættere på end farvel.
611
00:46:22,896 --> 00:46:25,521
Jeg ved, hvad du tænker, men bare rolig.
612
00:46:25,604 --> 00:46:28,437
Det skal nok gå.
Det er bare et par uger, skat.
613
00:46:29,646 --> 00:46:30,729
Må jeg komme med?
614
00:46:31,604 --> 00:46:35,021
Et par uger er frygteligt lang tid,
615
00:46:35,104 --> 00:46:38,771
og jeg vil ikke være her alene
med Miles og mrs. Grose.
616
00:46:47,604 --> 00:46:48,437
Der var den.
617
00:46:49,854 --> 00:46:52,312
Det her kaldes en talisman.
618
00:46:53,187 --> 00:46:54,521
Jeg lavede dem engang.
619
00:46:54,896 --> 00:46:57,396
Det gør jeg stadig af og til. Gammel vane.
620
00:46:58,646 --> 00:47:00,812
Det har jeg gjort,
siden jeg var på din alder.
621
00:47:00,896 --> 00:47:02,104
Hvad gør den?
622
00:47:02,187 --> 00:47:04,479
Beskytter folk og holder dem glade.
623
00:47:08,854 --> 00:47:10,062
Det sker igen…
624
00:47:11,104 --> 00:47:12,062
…gør det ikke?
625
00:47:12,687 --> 00:47:13,521
Hvilket?
626
00:47:14,771 --> 00:47:16,062
Jeg er her slet ikke!
627
00:47:17,104 --> 00:47:18,271
Jeg er for gammel.
628
00:47:19,604 --> 00:47:22,271
Det er, som om det ikke går op.
629
00:47:22,354 --> 00:47:23,521
Det er rigtigt.
630
00:47:25,312 --> 00:47:28,021
Jeg er opslugt igen af endnu et minde.
631
00:47:29,562 --> 00:47:30,646
På den gode måde.
632
00:47:33,937 --> 00:47:35,146
Jeg savner dig, mor.
633
00:47:39,021 --> 00:47:39,854
Min skat.
634
00:47:42,854 --> 00:47:44,479
Du må nok hellere vågne nu.
635
00:48:01,729 --> 00:48:03,062
-Husker du disse?
-Du gør.
636
00:48:03,146 --> 00:48:04,271
Det var forår.
637
00:48:07,937 --> 00:48:09,146
To portioner?
638
00:48:09,854 --> 00:48:10,729
Se ham lige.
639
00:48:12,229 --> 00:48:14,229
I har…
640
00:48:15,312 --> 00:48:16,562
Hvad laver I?
641
00:48:16,646 --> 00:48:17,479
Flora!
642
00:48:18,062 --> 00:48:19,021
Hej!
643
00:48:19,104 --> 00:48:21,479
I spiser aftensmad uden mig.
644
00:48:22,062 --> 00:48:22,896
Hvad?
645
00:48:23,604 --> 00:48:25,937
-Flora, hvad?
-Du spiste på dit værelse.
646
00:48:26,021 --> 00:48:28,729
-Owen lavede suppe.
-Det var en af mine bedste.
647
00:48:29,562 --> 00:48:30,896
Det husker jeg ikke.
648
00:48:31,646 --> 00:48:33,396
Jeg sagde, hun ikke var sig selv.
649
00:48:33,479 --> 00:48:34,479
Hun virker okay.
650
00:48:35,604 --> 00:48:36,687
Men underlig.
651
00:48:36,771 --> 00:48:38,521
Jeg kan ikke lide denne leg.
652
00:48:39,812 --> 00:48:40,646
Det er okay.
653
00:48:40,729 --> 00:48:43,521
-Jeg kan ikke lide det!
-Det er nok din onkel.
654
00:48:43,604 --> 00:48:46,021
Det skal nok gå, Flora. Bare rolig.
655
00:48:46,479 --> 00:48:47,312
Hallo?
656
00:48:48,479 --> 00:48:49,312
Hallo?
657
00:48:51,354 --> 00:48:52,187
Hallo?
658
00:48:54,229 --> 00:48:55,896
Det er bare telefonfis igen.
659
00:48:59,187 --> 00:49:02,437
Tror du virkelig, hun pludselig svarer?
660
00:49:04,146 --> 00:49:05,771
Det er ved at være sølle.
661
00:49:07,854 --> 00:49:13,312
Det kan næppe give dig ret meget.
En ud af ti gange tager hun den måske.
662
00:49:14,271 --> 00:49:17,187
Måske hører du hende sige: "Floras hus."
663
00:49:18,104 --> 00:49:18,979
Usandsynligt.
664
00:49:20,646 --> 00:49:21,646
I mellemtiden…
665
00:49:22,687 --> 00:49:24,896
…tror de, du er pervers
666
00:49:24,979 --> 00:49:26,771
og stønner i telefonen.
667
00:49:26,854 --> 00:49:27,896
En skør person.
668
00:49:28,562 --> 00:49:30,229
Ynkeligt, egentlig.
669
00:49:33,229 --> 00:49:34,687
Så er vi her igen.
670
00:49:35,396 --> 00:49:39,021
Det er ikke ægte,
men du må nok alligevel hellere åbne.
671
00:49:51,021 --> 00:49:52,312
Beklager, jeg er her.
672
00:49:55,104 --> 00:49:56,521
Jeg var i nærheden, og…
673
00:49:59,479 --> 00:50:00,896
Jeg var ikke i nærheden.
674
00:50:02,104 --> 00:50:04,312
Jeg fandt på noget. Jeg har kort tid.
675
00:50:08,896 --> 00:50:10,271
Hvad laver du herinde?
676
00:50:11,021 --> 00:50:11,896
Åh, jeg…
677
00:50:16,021 --> 00:50:17,521
Det ved jeg faktisk ikke.
678
00:50:24,021 --> 00:50:24,896
Undskyld.
679
00:50:27,479 --> 00:50:28,312
Flora.
680
00:50:28,687 --> 00:50:29,937
Undskyld.
681
00:50:30,646 --> 00:50:32,062
Jeg burde have sagt det.
682
00:50:34,521 --> 00:50:36,771
Jeg burde have gjort meget anderledes.
683
00:50:38,354 --> 00:50:39,521
Vi rejser i aften.
684
00:50:40,771 --> 00:50:41,729
Indien.
685
00:50:43,854 --> 00:50:46,437
I et par uger. Vi gentager bryllupsrejsen.
686
00:50:48,812 --> 00:50:49,687
Jaså.
687
00:50:52,687 --> 00:50:53,854
Jeg ville sige farvel.
688
00:50:53,937 --> 00:50:55,312
-Charlotte.
-Jeg mener det.
689
00:50:56,854 --> 00:50:58,646
Jeg vil få det til at fungere.
690
00:50:59,604 --> 00:51:01,354
Min mand og familie.
691
00:51:02,854 --> 00:51:04,312
Du skulle høre fra mig…
692
00:51:05,229 --> 00:51:06,687
…hvorfor jeg rejser.
693
00:51:09,312 --> 00:51:10,479
Jeg kan ordne det.
694
00:51:14,812 --> 00:51:16,854
Men jeg kunne ikke rejse uden…
695
00:51:18,479 --> 00:51:20,021
Jeg elsker dig, Charlotte.
696
00:51:26,104 --> 00:51:26,937
Det ved jeg.
697
00:51:31,854 --> 00:51:33,437
Der er meget mere i det.
698
00:51:34,896 --> 00:51:36,187
Der er meget mere.
699
00:52:28,437 --> 00:52:32,062
Jeg springer frem, hvis det er okay,
til min yndlingsdel.
700
00:52:32,146 --> 00:52:33,562
Nej, lad være.
701
00:52:34,104 --> 00:52:36,479
Det gør ondt. Det gør virkelig ondt.
702
00:52:37,062 --> 00:52:38,271
Jeg vil se det igen.
703
00:52:38,354 --> 00:52:40,521
-Nej.
-Den aften, vi mødtes.
704
00:52:42,687 --> 00:52:43,521
Kom nu.
705
00:52:44,104 --> 00:52:44,937
Tag den.
706
00:52:47,146 --> 00:52:48,812
-Nej.
-Det er du nødt til.
707
00:52:49,396 --> 00:52:50,229
Det ved du.
708
00:52:50,937 --> 00:52:53,521
-Jeg har ikke lyst.
-Men du gør det altid.
709
00:52:53,604 --> 00:52:56,937
Kom nu, der er intet at være bange for.
Du ved, hvem det er.
710
00:52:57,021 --> 00:52:59,104
Det britiske konsulat i Indien.
711
00:52:59,187 --> 00:53:00,562
Nej, lad være.
712
00:53:00,646 --> 00:53:02,229
De har frygtelige nyheder.
713
00:53:02,312 --> 00:53:04,896
-Lad nu være.
-Der er sket en ulykke.
714
00:53:24,562 --> 00:53:25,396
Hallo.
715
00:53:28,854 --> 00:53:29,979
Ja, det er mig.
716
00:53:33,896 --> 00:53:35,854
Undskyld, vil du gentage det?
717
00:53:46,271 --> 00:53:47,979
Hvilken slags ulykke?
718
00:53:56,187 --> 00:53:57,812
Men de er vel okay?
719
00:54:10,646 --> 00:54:11,521
Du tager fejl.
720
00:54:16,104 --> 00:54:17,062
Du tager fejl.
721
00:54:59,604 --> 00:55:02,937
-Det var ikke så slemt, vel?
-Det var et helvede.
722
00:55:03,896 --> 00:55:05,396
Det er et helvede hver gang.
723
00:55:05,479 --> 00:55:08,854
Nej. Det var ikke det værste.
724
00:55:08,937 --> 00:55:10,937
Heller ikke begravelsesplanlægning
725
00:55:11,021 --> 00:55:13,396
eller at begrave de tomme kister.
726
00:55:13,479 --> 00:55:17,396
Nej. Helvedet var at ringe til Bly.
727
00:55:17,937 --> 00:55:23,854
At skulle fortælle det
og høre hendes stemme som den første,
728
00:55:23,937 --> 00:55:25,521
da hun tog telefonen.
729
00:55:26,021 --> 00:55:28,687
Hendes lille stemme, der sagde:
730
00:55:29,229 --> 00:55:30,979
Floras hus.
731
00:55:38,937 --> 00:55:41,271
Taler og går i søvne.
732
00:55:42,104 --> 00:55:43,771
Hun har det svært.
733
00:55:44,521 --> 00:55:45,354
Ja.
734
00:55:46,312 --> 00:55:47,354
Ja, jeg…
735
00:55:50,062 --> 00:55:51,896
Jeg har ingen bedre idéer,
736
00:55:51,979 --> 00:55:55,521
så jeg tror, jeg tager hende
med til lægen i morgen.
737
00:55:56,271 --> 00:55:57,687
Hun behøver en psykolog.
738
00:55:59,646 --> 00:56:01,354
Man skal i terapi i brummen.
739
00:56:02,271 --> 00:56:04,562
Jeg hadede det. Troede ikke, det virkede.
740
00:56:06,104 --> 00:56:10,104
Min psykolog, Tamara, var ubøjelig.
741
00:56:10,187 --> 00:56:12,062
Som en hund med et kødben.
742
00:56:14,062 --> 00:56:16,229
Jeg begyndte at tale, så hun tav.
743
00:56:17,271 --> 00:56:20,062
Efter en måned indså jeg,
at jeg sov om natten.
744
00:56:21,062 --> 00:56:21,896
Hold da op.
745
00:56:23,396 --> 00:56:24,229
Ja.
746
00:56:25,687 --> 00:56:26,687
Måske har du ret.
747
00:56:30,979 --> 00:56:31,812
Jeg går.
748
00:56:33,854 --> 00:56:36,104
Jeg bør i det mindste skifte tøj.
749
00:56:39,312 --> 00:56:40,146
Men…
750
00:56:42,146 --> 00:56:43,354
…du kunne jo…
751
00:56:44,396 --> 00:56:45,312
…komme igen.
752
00:56:46,396 --> 00:56:47,937
-I aften?
-Ja.
753
00:56:48,937 --> 00:56:49,771
I aften.
754
00:56:51,896 --> 00:56:53,229
Jeg ved ikke, Poppins.
755
00:56:54,271 --> 00:56:55,979
Du har jo hænderne fulde.
756
00:57:00,687 --> 00:57:04,354
Nå, men jeg er oppe hele natten
for at holde øje med hende.
757
00:57:07,396 --> 00:57:08,229
Godnat.
758
00:57:09,479 --> 00:57:10,437
Bare godnat.
759
00:57:13,229 --> 00:57:14,604
Der er andre nætter,
760
00:57:15,187 --> 00:57:16,979
og der vil komme andre nætter.
761
00:57:17,604 --> 00:57:18,604
Lover du det?
762
00:57:29,771 --> 00:57:30,729
Det lover jeg.
763
00:57:40,937 --> 00:57:41,937
Fuck det.
764
00:57:42,937 --> 00:57:43,896
Nu igen.
765
00:57:49,562 --> 00:57:50,604
Den er lukket.
766
00:57:51,354 --> 00:57:52,354
Telefonproblemer?
767
00:57:59,396 --> 00:58:01,021
Telefonen er blevet lukket.
768
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Og?
769
00:58:02,896 --> 00:58:06,229
Det burde den ikke være.
Det var den ikke tidligere.
770
00:58:07,021 --> 00:58:08,646
Det er sikkert ingenting.
771
00:58:15,396 --> 00:58:17,187
-Hvad laver du?
-Jeg går.
772
00:58:17,812 --> 00:58:19,979
-Hvad?
-Jeg tager til Bly.
773
00:58:21,187 --> 00:58:26,687
Det er skørt. Det er en tur på tre timer,
og du har drukket i to år faktisk.
774
00:58:26,771 --> 00:58:27,937
Der er ingen grund.
775
00:58:29,062 --> 00:58:33,229
Hvorfor? Barnepigen klarer det.
Du kan alligevel intet gøre.
776
00:58:33,312 --> 00:58:36,687
-Jeg har en frygtelig fornemmelse.
-Så er det på plads.
777
00:58:38,354 --> 00:58:41,312
Jeg har ikke følt sådan, siden…
778
00:58:41,396 --> 00:58:44,896
Du tager altså til Bly?
De bliver så glade for at se dig.
779
00:58:44,979 --> 00:58:49,646
Og måske kan du fortælle børnene,
præcis hvordan deres forældre døde.
780
00:58:49,729 --> 00:58:53,687
Og du kan fortælle dem,
hvorfor de overhovedet tog på den rejse.
781
00:59:20,229 --> 00:59:21,146
Goddag?
782
00:59:25,937 --> 00:59:26,771
Vent!
783
00:59:40,687 --> 00:59:41,521
Hallo?
784
01:00:01,104 --> 01:00:01,937
Der er du.
785
01:00:03,146 --> 01:00:04,271
Vær ikke bange.
786
01:00:06,937 --> 01:00:08,521
Undskyld, jeg blev bange.
787
01:00:09,604 --> 01:00:14,104
Det var meget uhøfligt af mig,
men jeg vil give dig en historie.
788
01:00:16,187 --> 01:00:17,396
Din stakkels dreng.
789
01:00:18,312 --> 01:00:20,271
Det gør mig ondt med dit ansigt.
790
01:00:25,396 --> 01:00:26,229
Her.
791
01:00:30,479 --> 01:00:31,354
Prøv det her.
792
01:00:39,812 --> 01:00:41,771
Sådan. Der er du.
793
01:00:43,562 --> 01:00:45,479
Lad os finde på en historie…
794
01:00:46,396 --> 01:00:47,229
…kun til dig.
795
01:00:50,271 --> 01:00:52,771
Jeg har gjort det igen, ikke?
796
01:00:54,604 --> 01:00:57,396
Opslugt igen af endnu et minde.
797
01:00:58,021 --> 01:01:02,312
For den aften, jeg gjorde det her,
da jeg gav dig et nyt ansigt,
798
01:01:02,396 --> 01:01:04,812
var jeg kun fem år gammel.
799
01:01:05,687 --> 01:01:06,812
Var jeg ikke?
800
01:01:09,062 --> 01:01:10,979
Hvorfor gør du det her mod mig?
801
01:01:11,771 --> 01:01:13,229
Sig det nu bare.
802
01:01:13,812 --> 01:01:17,437
Hvorfor skubber du mig væk? Miss Jessel.
803
01:01:24,354 --> 01:01:25,312
Kom nu.
804
01:01:26,104 --> 01:01:27,271
Ikke mere.
805
01:01:28,687 --> 01:01:30,479
Jeg kan ikke lide den her leg.
806
01:01:31,271 --> 01:01:33,229
Hold op med at gemme dig for mig.
807
01:01:33,312 --> 01:01:35,312
Jeg vil tale med dig.
808
01:01:40,312 --> 01:01:41,854
Jeg er meget vred på dig.
809
01:01:42,771 --> 01:01:47,146
-Hvorfor dog? Alt er jo fint. Så prag…
-Nej, det er ej.
810
01:01:48,021 --> 01:01:50,312
Jeg er træt af at blive opslugt.
811
01:01:50,396 --> 01:01:54,562
Jeg er træt af at glemme ting
og træt af at opføre mig sært.
812
01:01:55,104 --> 01:01:57,479
Og af, at Miles opfører sig sært.
813
01:01:58,646 --> 01:02:00,146
Hvad er der med ham?
814
01:02:00,229 --> 01:02:04,479
Miles er så pragtfuld,
undtagen når han ikke er.
815
01:02:05,062 --> 01:02:06,354
Ikke er pragtfuld?
816
01:02:06,437 --> 01:02:07,687
Ikke er Miles.
817
01:02:12,354 --> 01:02:15,146
Nej. Lad være med det!
818
01:02:15,229 --> 01:02:17,062
Du må holde op med at gøre det.
819
01:02:18,271 --> 01:02:20,896
Kom tilbage, og lad mig se dig!
820
01:02:22,312 --> 01:02:23,812
Hvad gør du ved mig?
821
01:02:24,729 --> 01:02:26,187
-Jeg…
-Flora.
822
01:02:32,771 --> 01:02:33,604
Flora.
823
01:02:34,187 --> 01:02:35,021
Kom her.
824
01:02:38,104 --> 01:02:38,979
Det er okay.
825
01:02:40,396 --> 01:02:41,854
Det er bare miss Jessel.
826
01:02:46,646 --> 01:02:47,479
Miles!
827
01:02:48,521 --> 01:02:49,354
Miles!
828
01:02:50,979 --> 01:02:53,229
Nå, det her er akavet.
829
01:02:55,479 --> 01:02:56,312
Miles!
830
01:02:59,937 --> 01:03:02,104
Hvad? Flora.
831
01:03:02,187 --> 01:03:03,812
Nej, Flora.
832
01:03:06,104 --> 01:03:07,229
Flora!
833
01:03:09,646 --> 01:03:10,479
Flora.
834
01:03:12,979 --> 01:03:14,396
Hvor er du henne, Flora?
835
01:03:16,521 --> 01:03:17,437
Flora.
836
01:03:19,396 --> 01:03:20,521
Vi må ud herfra.
837
01:03:21,729 --> 01:03:22,896
Kom nu.
838
01:03:24,979 --> 01:03:25,937
Undskyld.
839
01:04:39,854 --> 01:04:42,771
Tekster af: Pia C. Hvid