1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:15,021 --> 00:01:20,021
Hushållerskan visste bättre än de flesta
att en djup upplevelse aldrig var fridfull
3
00:01:20,104 --> 00:01:23,437
och eftersom hon visste det
ända sen Bly blev hennes hem
4
00:01:23,521 --> 00:01:27,229
hittade hon alltid tillbaka till friden
i sin dagliga rutin
5
00:01:27,854 --> 00:01:29,479
och det hade alltid funkat.
6
00:01:30,729 --> 00:01:31,604
Alltid.
7
00:01:32,021 --> 00:01:34,354
Vi kan inte lita på det förflutna.
8
00:01:36,646 --> 00:01:38,812
Vi kan inte lita på det förflutna.
9
00:01:40,271 --> 00:01:42,479
Det lärde jag mig av att vårda mamma.
10
00:01:44,646 --> 00:01:46,771
Det är väl det som är demens?
11
00:01:49,354 --> 00:01:51,104
Jag lärde mig mycket av det.
12
00:01:51,854 --> 00:01:55,854
Vi tror att vi har det i våra minnen, men…
13
00:01:57,396 --> 00:01:59,521
…minnen falnar, annars har de fel.
14
00:02:00,937 --> 00:02:03,771
Alla kan dö när som helst.
15
00:02:04,646 --> 00:02:07,771
Eller så kan vi glömma våra liv,
vilket är som att dö.
16
00:02:08,187 --> 00:02:10,437
Tänk på det.
17
00:02:11,896 --> 00:02:14,229
Vi kan inte lita på framtiden heller.
18
00:02:17,854 --> 00:02:20,229
Inget förflutet. Ingen framtid.
19
00:02:22,229 --> 00:02:24,812
Herregud, det är läskigt, men Owen…
20
00:02:25,937 --> 00:02:26,937
…du är ung.
21
00:02:27,979 --> 00:02:30,604
Du har ett förflutet, du har en framtid.
22
00:02:30,687 --> 00:02:33,187
Jag skulle säga att du kan lita på båda.
23
00:02:34,271 --> 00:02:36,271
Stackars, söta, fulla man.
24
00:02:42,146 --> 00:02:44,062
-Vet du vad jag har märkt?
-Vad?
25
00:02:45,812 --> 00:02:49,479
Du ägnar mycket tid åt
att bry dig om andra.
26
00:02:49,562 --> 00:02:50,646
Det är mitt jobb.
27
00:02:52,271 --> 00:02:53,937
Det är mer än så, eller hur?
28
00:02:54,854 --> 00:02:59,396
Om du kunde ta det ansvaret
och lägga ner det en stund…
29
00:03:00,104 --> 00:03:01,021
Jag kan ju det.
30
00:03:01,854 --> 00:03:02,687
Skit samma.
31
00:03:03,646 --> 00:03:04,479
Jag…
32
00:03:05,062 --> 00:03:06,271
Ledsen att säga det.
33
00:03:07,312 --> 00:03:11,979
Jag borde inte det.
Det är hemskt att säga, men jag säger det.
34
00:03:15,021 --> 00:03:16,396
Det är en lättnad.
35
00:03:18,979 --> 00:03:20,104
Det är inte hemskt.
36
00:03:23,271 --> 00:03:25,646
Jag är fri vare sig jag vill eller inte.
37
00:03:27,354 --> 00:03:28,562
Nu tänker jag…
38
00:03:31,812 --> 00:03:33,729
Jag kanske åker till Paris igen.
39
00:03:36,521 --> 00:03:37,354
Du…
40
00:03:39,104 --> 00:03:39,937
Du…
41
00:03:40,646 --> 00:03:42,479
Det skulle du väl kunna?
42
00:03:42,562 --> 00:03:44,146
-Det skulle jag.
-Ja.
43
00:03:45,021 --> 00:03:45,854
Vet du vad…
44
00:03:49,521 --> 00:03:50,437
Det kan du med.
45
00:03:58,062 --> 00:04:02,104
Säg det med mig. Hannah Grose i Paris.
46
00:04:02,812 --> 00:04:04,354
Vad skulle jag göra där?
47
00:04:04,896 --> 00:04:07,729
Äta croissanter och dricka gott vin.
48
00:04:08,062 --> 00:04:09,187
Och leva, Hannah.
49
00:04:09,729 --> 00:04:10,562
Leva.
50
00:04:12,896 --> 00:04:15,604
Göra vad vi vill, när vi vill.
51
00:04:16,979 --> 00:04:17,937
Du och jag.
52
00:04:20,062 --> 00:04:21,104
Medan vi kan.
53
00:04:26,271 --> 00:04:28,979
Ledsen att avbryta, men jag är trött.
54
00:04:29,937 --> 00:04:31,646
Kom igen, dags att åka hem.
55
00:04:34,604 --> 00:04:36,604
Ja, det är dags.
56
00:04:40,687 --> 00:04:42,104
Jag slår en tuting.
57
00:04:43,312 --> 00:04:44,562
Gud, även för dig.
58
00:04:46,896 --> 00:04:49,521
-Kör försiktigt.
-Jag kan vägen, det går bra.
59
00:04:53,187 --> 00:04:54,021
Allt är bra.
60
00:05:03,729 --> 00:05:04,562
Är du Hannah?
61
00:05:07,021 --> 00:05:07,854
Owen Sharma.
62
00:05:08,854 --> 00:05:10,271
Trevligt att träffas.
63
00:05:12,271 --> 00:05:13,104
Just det.
64
00:05:13,854 --> 00:05:14,812
Ja.
65
00:05:15,521 --> 00:05:18,896
Förlåt, jag är lite förvirrad idag.
66
00:05:19,521 --> 00:05:21,604
Jobbintervjuer är inte min…
67
00:05:21,687 --> 00:05:24,562
Jag är bekvämare på andra sidan bordet.
68
00:05:25,187 --> 00:05:27,312
Men Charlotte, mrs Wingrave,
69
00:05:27,396 --> 00:05:28,687
var tvungen att…
70
00:05:29,396 --> 00:05:30,229
Hon var…
71
00:05:33,312 --> 00:05:34,979
Ja. Jag är redo.
72
00:05:35,271 --> 00:05:36,396
Hannah Grose. Så…
73
00:05:36,729 --> 00:05:38,187
Så trevligt, snälla…
74
00:05:40,896 --> 00:05:42,104
Så du…
75
00:05:42,937 --> 00:05:45,146
Studerade du i Paris?
76
00:05:46,854 --> 00:05:51,104
Ja, i två år.
De bästa två åren i mitt liv.
77
00:05:51,187 --> 00:05:53,396
Jag var på en restaurang i Le Marais.
78
00:05:55,312 --> 00:05:57,437
Det här jobbet kanske tråkar ut dig.
79
00:05:58,021 --> 00:06:00,521
Nån fin restaurang behöver dig säkert.
80
00:06:00,604 --> 00:06:01,437
Jag menar…
81
00:06:02,312 --> 00:06:03,604
Varför jobba här?
82
00:06:04,104 --> 00:06:06,562
-Det är nära mitt hem.
-Det var ärligt.
83
00:06:06,646 --> 00:06:09,979
Jag är för ärlig. Det är nog patologiskt.
84
00:06:10,062 --> 00:06:12,062
Nej, ärlighet är aldrig det.
85
00:06:12,604 --> 00:06:15,437
Det är en chans
att finslipa mina färdigheter.
86
00:06:15,521 --> 00:06:19,104
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
87
00:06:19,187 --> 00:06:22,979
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
88
00:06:23,729 --> 00:06:28,271
Du ska laga mat till två barn.
Vill du verkligen ha den erfarenheten?
89
00:06:28,354 --> 00:06:31,812
Miles är sju och kräsen. Flora är fem och…
90
00:06:32,562 --> 00:06:34,687
…en raring. Båda två är det.
91
00:06:35,104 --> 00:06:37,312
Wingraves kommer på lov och somrar.
92
00:06:38,062 --> 00:06:39,021
De är snälla.
93
00:06:39,104 --> 00:06:41,521
Det liknar Herrskap och tjänstefolk, men…
94
00:06:42,729 --> 00:06:45,229
…det är mitt hem
och det är jag stolt över.
95
00:06:45,729 --> 00:06:47,812
Vi behöver en kock som vill stanna.
96
00:06:48,271 --> 00:06:49,146
Tja…
97
00:06:50,396 --> 00:06:51,354
…när min mamma…
98
00:06:53,021 --> 00:06:55,521
Då är det dags att…
99
00:06:58,229 --> 00:06:59,979
Jag tänkte inte säga det.
100
00:07:00,646 --> 00:07:04,146
Det är en del av det,
om du vill veta varför jag ansöker.
101
00:07:05,354 --> 00:07:08,354
Igår trodde mamma att det var 1962.
102
00:07:09,021 --> 00:07:11,146
Och att jag var min morfar.
103
00:07:13,354 --> 00:07:14,896
Det är därför jag är här.
104
00:07:15,562 --> 00:07:18,146
För att försörja mig
medan jag vårdar henne…
105
00:07:18,229 --> 00:07:19,937
Jag vet inte hur länge det…
106
00:07:21,687 --> 00:07:23,229
Men jag kommer inte rymma.
107
00:07:24,396 --> 00:07:26,646
Det lovar jag. Sån är jag inte.
108
00:07:27,104 --> 00:07:28,479
Det måste vara tufft.
109
00:07:30,146 --> 00:07:31,104
Det är det.
110
00:07:32,479 --> 00:07:33,354
Och inte.
111
00:07:36,979 --> 00:07:39,229
Har du läst Thomas Merton?
112
00:07:41,187 --> 00:07:43,021
Nej, tyvärr inte.
113
00:07:43,104 --> 00:07:45,437
-Berätta.
-Han var munk.
114
00:07:46,354 --> 00:07:50,812
Han sa att när vi har kommit förbi
medvetandet och identiteten
115
00:07:50,896 --> 00:07:53,854
och allt som upptar
den främre delen av hjärnan…
116
00:07:54,979 --> 00:07:55,812
…då…
117
00:07:57,812 --> 00:07:59,312
…når man en transcendens…
118
00:08:00,562 --> 00:08:03,771
…en oändlig källa och sånt.
119
00:08:05,437 --> 00:08:09,104
Så om man tar nån med demens,
till exempel,
120
00:08:09,187 --> 00:08:12,437
och deras medvetenhet falnar
för varje dag…
121
00:08:13,312 --> 00:08:16,187
…då ser man under det och det är…
122
00:08:18,771 --> 00:08:19,604
Hör här, jag…
123
00:08:20,187 --> 00:08:22,521
Jag vet inte om det är transcendent,
124
00:08:23,354 --> 00:08:24,187
men…
125
00:08:24,812 --> 00:08:26,687
…jag lär mig mycket om att leva.
126
00:08:28,687 --> 00:08:29,604
Väldigt mycket.
127
00:08:34,396 --> 00:08:35,229
Mrs Grose.
128
00:08:36,062 --> 00:08:36,937
De är här.
129
00:08:39,437 --> 00:08:40,437
Ursäkta, kan du…
130
00:08:41,104 --> 00:08:42,354
Kan du ur…
131
00:08:59,187 --> 00:09:00,104
Mrs Grose?
132
00:09:02,354 --> 00:09:03,521
Wingraves är här.
133
00:09:03,896 --> 00:09:05,021
Bra, tack.
134
00:09:31,687 --> 00:09:32,646
-Hej.
-Hej.
135
00:09:32,729 --> 00:09:34,271
-Kära Hannah.
-Hej.
136
00:09:36,229 --> 00:09:37,312
Hej, mrs Grose.
137
00:09:37,396 --> 00:09:40,354
Hej, Flora, raring.
Har du haft ett bra läsår?
138
00:09:40,937 --> 00:09:42,521
-Försiktigt!
-Där gick hon.
139
00:09:42,979 --> 00:09:43,979
Gå dit upp.
140
00:09:44,062 --> 00:09:47,062
Vem lurar jag?
De har inte hört nåt på hela dagen.
141
00:09:47,521 --> 00:09:48,354
Hur är det?
142
00:09:48,437 --> 00:09:51,229
Du vet, som alltid.
143
00:09:51,312 --> 00:09:53,396
Mrs Grose. Skönt att vara tillbaka.
144
00:09:53,479 --> 00:09:55,187
Härligt att ha dig här igen.
145
00:09:55,271 --> 00:09:58,562
-Hej, Hannah. Vad fint att se dig.
-Detsamma.
146
00:10:00,687 --> 00:10:04,521
Vi tar en kopp te i veckan.
Du kan berätta hur konstant allt är.
147
00:10:04,604 --> 00:10:06,687
Det vore trevligt.
148
00:10:12,729 --> 00:10:14,812
Du tar väl in dem direkt?
149
00:10:17,437 --> 00:10:18,312
Omedelbart.
150
00:11:18,771 --> 00:11:19,604
Hannah?
151
00:11:21,354 --> 00:11:22,396
Herregud.
152
00:11:23,812 --> 00:11:24,646
Jag är…
153
00:11:25,104 --> 00:11:26,521
…ledsen.
154
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
Jag…
155
00:11:30,521 --> 00:11:31,771
…trodde du hade åkt.
156
00:11:32,521 --> 00:11:34,187
Du brukar åka innan…
157
00:11:35,896 --> 00:11:37,312
Ska Sam hämta dig?
158
00:11:39,896 --> 00:11:40,729
Nej.
159
00:11:41,479 --> 00:11:42,604
Mår han bra?
160
00:11:45,854 --> 00:11:47,854
Jag vet inte hur han kan göra det.
161
00:11:48,646 --> 00:11:50,604
Han är tydligen…
162
00:11:52,021 --> 00:11:53,146
Han mår bra.
163
00:11:54,104 --> 00:11:55,437
Han och…
164
00:11:57,104 --> 00:11:58,354
…vem hon än är…
165
00:12:00,646 --> 00:12:02,229
De mår bra.
166
00:12:03,604 --> 00:12:04,812
Jösses.
167
00:12:06,771 --> 00:12:07,646
Jösses.
168
00:12:09,771 --> 00:12:11,312
Jag kan ordna skjuts.
169
00:12:12,187 --> 00:12:14,562
Du ska knappast gå tillbaka till stan.
170
00:12:15,104 --> 00:12:16,437
Jag ordnar skjuts.
171
00:12:16,521 --> 00:12:18,521
-Eller skjutsa dig.
-Nej, det…
172
00:12:19,312 --> 00:12:21,146
Eller så kan du stanna här.
173
00:12:21,937 --> 00:12:23,229
Så länge du vill.
174
00:12:23,937 --> 00:12:25,354
För evigt om det behövs.
175
00:12:26,854 --> 00:12:28,812
Kom, vi tar en drink.
176
00:13:13,271 --> 00:13:14,187
Vad vill du?
177
00:13:23,771 --> 00:13:24,604
Hördu!
178
00:13:25,271 --> 00:13:26,229
-Sluta!
-Miles!
179
00:13:26,312 --> 00:13:27,896
Sluta på momangen!
180
00:13:29,312 --> 00:13:31,979
Det är inte roligt. Gör aldrig om det där.
181
00:13:32,479 --> 00:13:35,396
Annars slår jag skiten ur dig.
Jag menar allvar.
182
00:13:35,687 --> 00:13:37,104
Jag kommer krossa dig.
183
00:13:38,479 --> 00:13:39,312
Testa mig.
184
00:13:40,896 --> 00:13:42,271
Se hur du rodnar.
185
00:13:43,646 --> 00:13:45,104
Du är söt när du rodnar.
186
00:13:45,521 --> 00:13:46,396
Miles!
187
00:14:08,187 --> 00:14:10,687
Alla kan dö när som helst.
188
00:14:11,354 --> 00:14:14,437
Eller så kan vi glömma våra liv,
vilket är som att dö.
189
00:14:14,521 --> 00:14:16,354
Tänk på saken.
190
00:14:18,271 --> 00:14:20,604
Vi kan inte lita på framtiden heller.
191
00:14:22,687 --> 00:14:23,646
Inget förflutet.
192
00:14:24,271 --> 00:14:25,104
Ingen framtid.
193
00:14:27,354 --> 00:14:29,312
Våra stunder ska vara som…
194
00:14:30,937 --> 00:14:31,937
Kapitel.
195
00:14:32,896 --> 00:14:33,729
Nej.
196
00:14:35,521 --> 00:14:36,396
Bokmärken?
197
00:14:39,271 --> 00:14:40,687
Nej, så är det väl inte?
198
00:14:41,604 --> 00:14:42,521
De är inte det.
199
00:14:43,646 --> 00:14:44,521
De är som…
200
00:14:46,687 --> 00:14:47,521
Som…
201
00:15:03,729 --> 00:15:04,562
Ursäkta mig.
202
00:15:11,812 --> 00:15:12,812
Vänta, snälla!
203
00:15:13,646 --> 00:15:15,104
-Jaså?
-Peter!
204
00:15:15,187 --> 00:15:19,562
Det är snart lunch. Till köket, genast.
Du kan leka med Peter sen.
205
00:15:23,771 --> 00:15:26,562
Sakta ner, annars krossar ni era skallar!
206
00:15:30,646 --> 00:15:31,771
Rör mig inte!
207
00:15:34,896 --> 00:15:36,937
Du kan inte kalla mig en hora,
208
00:15:37,021 --> 00:15:39,771
försvinna och sen låtsas att allt är okej.
209
00:15:39,854 --> 00:15:41,604
-Det funkar inte så!
-Va?
210
00:15:41,687 --> 00:15:44,187
Du var taskig och hörde inte av dig!
211
00:15:44,271 --> 00:15:46,396
-Tystare.
-Säg inte vad jag ska göra.
212
00:15:46,479 --> 00:15:48,979
Jag förstår inte varför du är så upprörd.
213
00:15:49,062 --> 00:15:53,437
Sist jag såg dig snackade du om
att jag hade Owens smet i munnen.
214
00:15:55,479 --> 00:15:57,854
Kom igen, det har jag glömt, Becs.
215
00:15:58,604 --> 00:16:00,687
-Inte jag.
-Becs, jag…
216
00:16:01,896 --> 00:16:03,479
Förlåt.
217
00:16:04,104 --> 00:16:04,937
Förlåt.
218
00:16:05,729 --> 00:16:06,562
Kom hit.
219
00:16:07,937 --> 00:16:09,687
Snälla. Du.
220
00:16:12,021 --> 00:16:14,062
Jag vet inte ens vem det var.
221
00:16:15,646 --> 00:16:17,854
Jag bryr mig bara mer än jag trodde.
222
00:16:22,937 --> 00:16:24,771
Du får aldrig säga så igen.
223
00:16:24,854 --> 00:16:27,854
Nej, aldrig. Jag lovar.
224
00:16:27,937 --> 00:16:28,771
Jag lovar.
225
00:16:29,771 --> 00:16:30,604
Okej?
226
00:16:31,312 --> 00:16:32,229
Okej.
227
00:16:33,187 --> 00:16:34,021
Okej?
228
00:16:34,771 --> 00:16:35,854
Får jag kyssa dig?
229
00:17:00,937 --> 00:17:02,187
Ärligt talat, Hannah.
230
00:17:05,604 --> 00:17:07,354
Låt dammsugaren vila.
231
00:17:08,312 --> 00:17:09,146
Lev lite.
232
00:17:52,146 --> 00:17:54,229
Hannah. Du skrämde mig.
233
00:17:54,729 --> 00:17:56,146
Vad gör du här uppe?
234
00:17:58,437 --> 00:18:00,437
Henry bad mig hämta några saker.
235
00:18:00,979 --> 00:18:02,479
Från Charlottes bord?
236
00:18:04,854 --> 00:18:06,521
Han är en sentimental kille.
237
00:18:07,562 --> 00:18:09,062
Visa vad du har i fickan.
238
00:18:10,687 --> 00:18:13,146
Herregud, bjud mig på middag först.
239
00:18:17,479 --> 00:18:18,312
Nåväl.
240
00:18:22,229 --> 00:18:24,312
Så Henry bad dig hämta det?
241
00:18:24,979 --> 00:18:25,812
Det stämmer.
242
00:18:26,896 --> 00:18:30,312
-Vad vill han med det?
-Vet inte. Jag följer bara order.
243
00:18:32,187 --> 00:18:36,354
Charlotte berättade
att halsbandet är över 400 år gammalt.
244
00:18:37,187 --> 00:18:39,229
Det är nog värt flera tusen.
245
00:18:40,729 --> 00:18:42,896
Det tror man inte när man ser det.
246
00:18:42,979 --> 00:18:44,437
Det kan man inte tro.
247
00:18:45,104 --> 00:18:48,771
När man har städat i flera år
vet man exakt var allt är.
248
00:18:48,854 --> 00:18:52,437
Henry må vara för rörig
för att inse vad du håller på med,
249
00:18:52,521 --> 00:18:53,354
men inte jag.
250
00:18:53,437 --> 00:18:56,646
-Vad håller jag på med?
-Du tar saker som inte är dina.
251
00:19:08,062 --> 00:19:08,896
Du vet väl…
252
00:19:11,479 --> 00:19:13,479
…att det är ett misstag?
253
00:19:15,437 --> 00:19:17,562
Att tro att de är din familj.
254
00:19:18,896 --> 00:19:20,312
Att det är ditt hus.
255
00:19:22,521 --> 00:19:25,562
De är där och vi är här, Hannah.
256
00:19:26,312 --> 00:19:27,521
Vi är hjälpen.
257
00:19:30,146 --> 00:19:32,896
Vad händer när du är för gammal
för att moppa?
258
00:19:34,687 --> 00:19:37,271
Tror du att Henry tar hand om dig?
259
00:19:37,937 --> 00:19:38,937
Eller barnen?
260
00:19:40,062 --> 00:19:42,896
Stannar många hushållerskor kvar
efter pensionen?
261
00:19:45,187 --> 00:19:47,312
Deras liv fortsätter, Hannah.
262
00:19:48,479 --> 00:19:51,271
De lämnar ärliga människor som oss
bakom sig.
263
00:19:51,354 --> 00:19:52,354
Så du är ärlig?
264
00:19:55,479 --> 00:19:57,104
Jag tar halsbandet.
265
00:20:05,771 --> 00:20:06,604
Här.
266
00:20:07,687 --> 00:20:08,521
Tack.
267
00:20:12,896 --> 00:20:13,729
Vet du vad…
268
00:20:16,479 --> 00:20:18,312
Du borde vara snällare mot mig.
269
00:20:19,896 --> 00:20:21,562
Ett ord från mig…
270
00:20:22,146 --> 00:20:24,771
…så får du gå utan nåt annat
än sista lönen.
271
00:20:26,062 --> 00:20:28,021
Det här är mitt hem, Peter Quint.
272
00:20:28,896 --> 00:20:30,562
Du kommer gå långt före mig.
273
00:21:28,771 --> 00:21:31,521
Det är en chans
att finslipa mina färdigheter.
274
00:21:31,604 --> 00:21:35,312
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
275
00:21:35,396 --> 00:21:39,604
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
276
00:21:40,062 --> 00:21:42,187
Du ska laga mat till två barn och…
277
00:21:44,479 --> 00:21:45,312
Ursäkta.
278
00:21:47,896 --> 00:21:50,062
Det här låter konstigt, men…
279
00:21:51,187 --> 00:21:52,771
…vi har väl gjort det här?
280
00:21:55,937 --> 00:21:56,771
Ja.
281
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Vi måste göra det igen.
282
00:22:01,104 --> 00:22:01,937
Varför då?
283
00:22:03,937 --> 00:22:04,771
Säg det du.
284
00:22:05,562 --> 00:22:06,396
Va?
285
00:22:07,771 --> 00:22:08,604
Det är okej.
286
00:22:09,396 --> 00:22:10,271
Vi fortsätter.
287
00:22:10,354 --> 00:22:13,146
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
288
00:22:13,562 --> 00:22:17,521
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
289
00:22:21,396 --> 00:22:23,271
Du ska laga mat till två barn.
290
00:22:23,979 --> 00:22:26,437
Vill du verkligen ha den erfarenheten?
291
00:22:26,729 --> 00:22:29,521
-Miles är sju och kräsen.
-Miles.
292
00:22:31,062 --> 00:22:32,312
Berätta mer om honom.
293
00:22:33,354 --> 00:22:34,604
Vad är han för pojke?
294
00:22:35,521 --> 00:22:36,396
Oj.
295
00:22:37,854 --> 00:22:38,979
Miles är snäll.
296
00:22:40,812 --> 00:22:41,646
Han är rar.
297
00:22:42,979 --> 00:22:45,562
Han är oroad,
men innerst inne är han snäll.
298
00:22:45,646 --> 00:22:46,521
Oroad?
299
00:22:46,604 --> 00:22:49,396
Han har inte varit sig lik
sen föräldrarna dog.
300
00:22:50,271 --> 00:22:51,771
Vilket barn skulle det?
301
00:22:52,604 --> 00:22:53,646
Är han elak?
302
00:22:54,479 --> 00:22:56,146
Varför säger du så?
303
00:22:57,146 --> 00:22:58,979
Små pojkar kan vara elaka.
304
00:23:00,479 --> 00:23:01,312
Det vet jag.
305
00:23:02,062 --> 00:23:04,021
-Jag var en.
-Miles är snäll.
306
00:23:04,896 --> 00:23:05,854
Du sa det.
307
00:23:05,937 --> 00:23:06,771
Det är han.
308
00:23:06,854 --> 00:23:10,437
-Han är snäll och han skulle aldrig…
-Skada dig.
309
00:23:10,521 --> 00:23:11,854
Tänkte du säga det?
310
00:23:12,271 --> 00:23:14,896
-Varför tror du det?
-Vet inte, du frågade.
311
00:23:14,979 --> 00:23:16,896
Okej, han skulle inte skada dig.
312
00:23:18,354 --> 00:23:20,646
Du sa att han inte har varit sig själv
313
00:23:20,729 --> 00:23:23,437
-sen föräldrarna dog.
-Jag menade det inte så.
314
00:23:25,104 --> 00:23:28,062
Miles Dominic Wingrave!
Vad håller du på med?
315
00:23:28,437 --> 00:23:29,271
Hallå.
316
00:23:29,354 --> 00:23:31,437
Vad har det tagit åt dig?
317
00:23:32,562 --> 00:23:34,812
Jag avnjuter en cigg denna soliga dag.
318
00:23:35,354 --> 00:23:36,312
Vad gör du?
319
00:23:40,771 --> 00:23:41,771
Hör här, Miles…
320
00:23:42,854 --> 00:23:44,229
Du saknar Peter
321
00:23:44,854 --> 00:23:47,437
och det är förvirrande att han åkte.
322
00:23:47,521 --> 00:23:51,062
Du får behålla tändaren
så länge du är försiktig med den.
323
00:23:51,396 --> 00:23:54,396
Men du får absolut inte röka.
324
00:23:54,729 --> 00:23:56,729
Eller vill du dö en kvävande död?
325
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Hannah.
326
00:24:00,687 --> 00:24:01,521
Ärligt talat.
327
00:24:04,271 --> 00:24:05,104
Miles.
328
00:24:07,146 --> 00:24:07,979
Ärligt talat.
329
00:24:09,979 --> 00:24:10,812
Miles!
330
00:24:11,979 --> 00:24:13,646
Vi är inte klara än.
331
00:24:15,896 --> 00:24:16,729
Miles!
332
00:24:17,229 --> 00:24:18,062
Herregud.
333
00:24:18,521 --> 00:24:19,354
Miles!
334
00:24:22,729 --> 00:24:23,854
Hej.
335
00:24:23,937 --> 00:24:26,312
Hej. Kom Miles in här?
336
00:24:26,854 --> 00:24:27,687
Alldeles nyss.
337
00:24:28,521 --> 00:24:29,437
Slå dig ner.
338
00:24:33,937 --> 00:24:36,354
Jag tände det åt dig. Hoppas det är okej.
339
00:24:39,687 --> 00:24:40,687
Vem är det till?
340
00:24:41,146 --> 00:24:42,562
Så ska det låta!
341
00:24:42,646 --> 00:24:44,104
Du går vidare.
342
00:24:44,687 --> 00:24:45,729
Det är för Sam.
343
00:24:46,396 --> 00:24:49,187
Han kanske inte är död,
men ingen är perfekt.
344
00:24:51,104 --> 00:24:53,687
Man tänder inte minnesljus för de levande.
345
00:24:53,812 --> 00:24:55,146
Inte i vanliga fall.
346
00:24:55,604 --> 00:24:57,521
Men han är ett undantag.
347
00:24:58,562 --> 00:25:00,979
Slå dig ner, jag vill prata om en sak.
348
00:25:06,062 --> 00:25:10,479
Vad säger du om att bli inneboende?
349
00:25:11,562 --> 00:25:12,437
Jaså…
350
00:25:16,187 --> 00:25:18,896
-Då måste jag sälja huset.
-Precis.
351
00:25:19,562 --> 00:25:21,646
Det blir en härlig slant för dig.
352
00:25:21,729 --> 00:25:24,312
Vi skulle kompensera dig för det.
353
00:25:24,937 --> 00:25:26,229
Men Sam…
354
00:25:26,312 --> 00:25:28,562
Vi tänder väl ljuset för honom?
355
00:25:30,979 --> 00:25:32,229
För Sam är borta.
356
00:25:32,312 --> 00:25:33,729
För Sam är borta.
357
00:25:36,937 --> 00:25:38,396
Tack för erbjudandet.
358
00:25:38,729 --> 00:25:40,479
Verkligen, Charlotte, men…
359
00:25:41,187 --> 00:25:44,146
Sam är… Han går bara igenom en fas.
360
00:25:44,646 --> 00:25:45,854
Han kommer tillbaka.
361
00:25:47,187 --> 00:25:48,021
Det gör han.
362
00:25:49,812 --> 00:25:51,021
Han kommer tillbaka.
363
00:25:51,937 --> 00:25:52,896
Det är lustigt.
364
00:25:54,104 --> 00:25:56,396
Äktenskap är som religion.
365
00:25:58,271 --> 00:26:02,687
Man ska tro blint på Gud,
trots att man inte kan se honom.
366
00:26:03,771 --> 00:26:07,896
Och man ska tro blint på sin man,
trots att man knappt ser honom.
367
00:26:09,396 --> 00:26:10,812
Är det realistiskt?
368
00:26:11,854 --> 00:26:14,437
Hur länge kan man tro på nåt?
369
00:26:14,937 --> 00:26:16,437
Verkligen tro på det,
370
00:26:17,187 --> 00:26:18,187
utan att se det.
371
00:26:19,271 --> 00:26:21,479
Båda har sina gränser på den punkten.
372
00:26:21,937 --> 00:26:23,437
Vad är alternativet?
373
00:26:24,479 --> 00:26:25,687
Att inte tro på nåt?
374
00:26:26,312 --> 00:26:27,187
Sen då?
375
00:26:27,646 --> 00:26:30,187
Vad gör man
när man har kört huvudet i väggen
376
00:26:30,271 --> 00:26:32,271
och endast tron finns kvar?
377
00:26:33,187 --> 00:26:34,021
Jag…
378
00:26:35,604 --> 00:26:37,521
Jag älskar honom fortfarande.
379
00:26:38,979 --> 00:26:40,479
Det gör jag verkligen.
380
00:26:41,187 --> 00:26:42,187
Jag älskar honom.
381
00:26:44,604 --> 00:26:47,354
Det han gjorde var hemskt, men…
382
00:26:49,937 --> 00:26:50,771
Ja.
383
00:26:51,812 --> 00:26:52,771
Ja, det var det.
384
00:26:56,979 --> 00:26:58,437
Jag var pappas flicka.
385
00:27:02,812 --> 00:27:03,646
Va?
386
00:27:04,187 --> 00:27:06,729
Tills jag växte upp
och inte var det längre.
387
00:27:07,812 --> 00:27:11,396
Jag var en kvinna med egna åsikter,
önskningar, ambitioner
388
00:27:11,479 --> 00:27:13,812
och pappa uppmuntrade dem inte.
389
00:27:16,271 --> 00:27:20,354
Han tyckte att mina drömmar
var utom räckhåll.
390
00:27:21,562 --> 00:27:24,562
Det ville han påminna mig om hela tiden.
391
00:27:27,062 --> 00:27:28,562
Så när man hittar nån…
392
00:27:29,687 --> 00:27:32,854
…som verkligen ser en,
som verkligen tror på en,
393
00:27:32,937 --> 00:27:35,104
ibland mer än man tror på sig själv,
394
00:27:35,729 --> 00:27:39,979
att man är smart nog
och kapabel nog, och säger det…
395
00:27:40,604 --> 00:27:43,437
…då ska man ta tag i dem
och aldrig släppa taget.
396
00:27:44,812 --> 00:27:47,187
Även om de har brister.
397
00:27:47,687 --> 00:27:49,396
Även om de inte är perfekta.
398
00:27:50,729 --> 00:27:52,812
Även om man tappar sig själv lite.
399
00:27:53,229 --> 00:27:56,187
Man måste inte det för att hitta lyckan.
400
00:27:56,271 --> 00:27:57,187
Måste man inte?
401
00:27:57,937 --> 00:27:59,271
Alla gör det.
402
00:27:59,854 --> 00:28:01,729
Inte alltid. Nej.
403
00:28:04,396 --> 00:28:06,229
Jag vet vad du tänker säga.
404
00:28:06,312 --> 00:28:09,062
Om du vet det,
då vet du varför jag säger det.
405
00:28:09,146 --> 00:28:10,771
Jag vet, okej?
406
00:28:12,271 --> 00:28:14,271
Jag har aldrig mött nån som han.
407
00:28:14,354 --> 00:28:17,021
-Han är inte perfekt.
-Det är väl mer än så?
408
00:28:18,229 --> 00:28:20,187
Förlåt att jag säger det, men…
409
00:28:21,146 --> 00:28:22,396
…han skrämmer mig.
410
00:28:25,062 --> 00:28:27,646
Du känner honom inte. Det gör du inte.
411
00:28:33,812 --> 00:28:35,146
Han skrämmer mig med.
412
00:28:36,312 --> 00:28:38,979
På det bästa sättet.
413
00:28:40,771 --> 00:28:43,396
Det kan vara läskigt
att vara med honom, men…
414
00:28:43,896 --> 00:28:45,896
…det är också spännande och kul.
415
00:28:45,979 --> 00:28:47,771
För första gången i mitt liv
416
00:28:47,854 --> 00:28:51,312
har rösten som säger
att jag inte är bra nog försvunnit.
417
00:28:51,396 --> 00:28:52,271
Den är borta.
418
00:28:53,104 --> 00:28:55,021
Jag har aldrig varit så levande.
419
00:28:56,729 --> 00:28:57,687
Raring.
420
00:28:59,771 --> 00:29:01,771
Det är skillnad på
421
00:29:02,229 --> 00:29:05,396
att må bra och att leva.
422
00:29:06,229 --> 00:29:07,937
Det är inte alltid samma sak.
423
00:29:09,396 --> 00:29:10,479
Se på dig.
424
00:29:12,896 --> 00:29:15,604
Du verkar inte ha sovit på en vecka.
425
00:29:18,521 --> 00:29:20,437
Du oroar dig för mycket, okej?
426
00:29:20,521 --> 00:29:22,729
-Jag har varit med män som han.
-Nej.
427
00:29:23,687 --> 00:29:26,771
Nej, det är inte sant. Du sa det själv.
428
00:29:26,854 --> 00:29:29,229
Du sa att du aldrig träffat nån som han.
429
00:29:29,312 --> 00:29:31,062
Det går inte ihop.
430
00:29:31,521 --> 00:29:32,646
Ärligt talat.
431
00:29:34,604 --> 00:29:37,062
-Rebecca.
-Förlåt att jag nämnde det.
432
00:29:37,271 --> 00:29:38,229
Rebecca.
433
00:30:05,312 --> 00:30:06,146
Du.
434
00:30:07,021 --> 00:30:08,729
Säg vad du tycker, Rebecca.
435
00:30:09,062 --> 00:30:10,187
Mer salt i grytan?
436
00:30:11,021 --> 00:30:11,854
Va?
437
00:30:13,354 --> 00:30:14,562
Vad puttrar du på?
438
00:30:17,771 --> 00:30:19,646
Nej, tack. Jag är inte hungrig.
439
00:30:22,354 --> 00:30:25,354
Den sötaste honungen
är avskyvärd i sin egen godhet.
440
00:30:25,854 --> 00:30:28,937
Och i dess smak förvirras aptiten.
441
00:30:29,312 --> 00:30:30,729
Det luktar gott här.
442
00:30:31,771 --> 00:30:33,396
Becs, kan du komma?
443
00:30:42,646 --> 00:30:44,729
Vi hade musproblem för ett tag sen.
444
00:30:45,562 --> 00:30:47,729
Trädgårdsmästaren tog in limfällor
445
00:30:47,812 --> 00:30:50,729
och en kakelplatta som var så stor,
täckt med lim.
446
00:30:51,646 --> 00:30:53,604
Inga fjädrar, ingen bur,
447
00:30:54,396 --> 00:30:56,104
inget våld. Så sa han.
448
00:30:57,354 --> 00:30:58,479
Inget våld.
449
00:30:59,979 --> 00:31:03,271
Efter några dagar hittade jag en fälla
med nåt i sig.
450
00:31:03,354 --> 00:31:06,062
Nåt ganska litet. Inte en mus.
451
00:31:06,812 --> 00:31:08,479
En larv, kanske.
452
00:31:09,812 --> 00:31:11,646
Jag tog upp och tittade på den.
453
00:31:13,812 --> 00:31:14,646
Ett ben.
454
00:31:15,771 --> 00:31:16,854
Ett musben.
455
00:31:17,979 --> 00:31:21,604
Musen var nån meter bort.
Den hade bitit av benet för att fly.
456
00:31:22,687 --> 00:31:24,187
Stackaren blödde ihjäl.
457
00:31:27,812 --> 00:31:29,312
Han är en limfälla.
458
00:31:30,729 --> 00:31:33,896
När Rebecca inser det
kommer hon inte ut hel, hon…
459
00:31:36,354 --> 00:31:37,604
Hon tror hon är okej.
460
00:31:39,021 --> 00:31:41,146
Tills hon inser att hon sitter fast.
461
00:31:44,937 --> 00:31:45,771
Förnekelse.
462
00:31:50,979 --> 00:31:53,146
En chans att finslipa färdigheterna.
463
00:31:53,229 --> 00:31:56,104
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
464
00:31:56,187 --> 00:31:59,687
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
465
00:32:03,104 --> 00:32:05,062
Vi behöver en kock som vill stanna.
466
00:32:05,146 --> 00:32:07,521
När tiden är inne kommer jag inte rymma.
467
00:32:08,729 --> 00:32:09,729
Det lovar jag.
468
00:32:11,479 --> 00:32:12,312
Nej.
469
00:32:14,021 --> 00:32:17,062
Jag fastnar i stadens limfälla
som alla andra.
470
00:32:18,229 --> 00:32:19,896
Du känner till limfällor.
471
00:32:20,146 --> 00:32:21,687
Vi pratade om det en gång.
472
00:32:22,062 --> 00:32:23,062
Inte än.
473
00:32:24,229 --> 00:32:25,146
Tekniskt sett.
474
00:32:27,771 --> 00:32:30,021
Jag tänkte på det i flera veckor.
475
00:32:30,812 --> 00:32:32,896
Jag tänkte på hur det måste kännas.
476
00:32:33,271 --> 00:32:34,312
Limmet…
477
00:32:35,521 --> 00:32:36,771
…som torkar…
478
00:32:37,937 --> 00:32:39,271
…innan vi märker det.
479
00:32:41,604 --> 00:32:43,021
Den bottenlösa…
480
00:32:44,104 --> 00:32:45,437
…iskalla skräcken…
481
00:32:47,021 --> 00:32:49,646
…då vi inser
att vi kan vara fast för alltid.
482
00:32:50,271 --> 00:32:53,312
Tror du att en mus kan tänka så?
483
00:32:56,687 --> 00:32:58,812
Vet en mus när det redan är över?
484
00:33:01,104 --> 00:33:01,937
Gör vi?
485
00:33:03,271 --> 00:33:04,104
Vi?
486
00:33:05,854 --> 00:33:06,687
Människor.
487
00:33:08,854 --> 00:33:10,437
Vet vi att vi står i lim?
488
00:33:10,979 --> 00:33:12,937
Eller när vattnet runt oss kokar?
489
00:33:13,021 --> 00:33:16,354
Eller sitter vi där
och säger att det blir bra?
490
00:33:17,687 --> 00:33:18,604
Jag är okej.
491
00:33:20,104 --> 00:33:21,146
Förnekelse!
492
00:33:23,271 --> 00:33:24,104
Vad perverst.
493
00:33:24,562 --> 00:33:26,896
Det är vad det här är. Det är perverst.
494
00:33:27,979 --> 00:33:29,646
-Var försiktig.
-Perverst!
495
00:33:53,021 --> 00:33:53,979
Stanna.
496
00:33:54,521 --> 00:33:58,187
-Jag måste till banken imorgon bitti.
-Bara en stund till.
497
00:33:58,271 --> 00:33:59,271
Önskar jag kunde.
498
00:34:04,771 --> 00:34:06,437
Jag måste berätta en sak.
499
00:34:07,562 --> 00:34:08,396
Vad?
500
00:34:13,354 --> 00:34:14,187
Vad är det?
501
00:34:19,021 --> 00:34:20,854
Jag har aldrig haft nåt.
502
00:34:22,562 --> 00:34:23,646
Jag hade varken…
503
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
…pengar eller…
504
00:34:26,771 --> 00:34:27,604
…en familj…
505
00:34:28,521 --> 00:34:29,354
…eller…
506
00:34:32,229 --> 00:34:33,062
…kärlek.
507
00:34:33,479 --> 00:34:34,396
Eller säkerhet.
508
00:34:37,271 --> 00:34:38,646
Innan jag hittade dig.
509
00:34:41,729 --> 00:34:42,646
Vad händer?
510
00:34:44,229 --> 00:34:47,187
Jag gör nåt stort. Nåt stort för oss båda.
511
00:34:49,146 --> 00:34:50,687
Jag förstår inte.
512
00:34:52,937 --> 00:34:54,729
Vi är inte som dem, Becs.
513
00:34:56,229 --> 00:34:57,479
Okej? Det är vi inte.
514
00:34:58,646 --> 00:35:02,146
Henry ger dig aldrig praktiken.
Jag blir aldrig delägare.
515
00:35:02,812 --> 00:35:05,187
Engelsmän bryr sig bara om klass.
516
00:35:06,646 --> 00:35:07,646
Och du och jag…
517
00:35:08,562 --> 00:35:11,354
…vi kommer alltid att vara hjälpen
i deras ögon.
518
00:35:12,521 --> 00:35:13,354
Eller hur?
519
00:35:15,271 --> 00:35:16,979
Det vet vi, innerst inne.
520
00:35:17,937 --> 00:35:20,396
Det enda amerikaner bryr sig om…
521
00:35:22,271 --> 00:35:23,104
…är pengar.
522
00:35:24,854 --> 00:35:25,687
Och…
523
00:35:27,104 --> 00:35:28,604
Jag har fått nog av det.
524
00:35:29,104 --> 00:35:30,187
I USA…
525
00:35:31,104 --> 00:35:34,187
…kan du vara vilken advokat du vill.
526
00:35:34,271 --> 00:35:36,396
Jag kan vara vad som helst.
527
00:35:37,312 --> 00:35:40,354
Det finns saker
vi skulle kunna vara i Amerika.
528
00:35:43,187 --> 00:35:44,021
Med pengar.
529
00:35:45,729 --> 00:35:47,437
Förstår du vad jag säger?
530
00:35:48,604 --> 00:35:49,604
Så…
531
00:35:50,271 --> 00:35:52,771
Du måste packa dina väskor och vara redo.
532
00:35:52,854 --> 00:35:54,646
-Imorgon kväll.
-Vad menar du?
533
00:35:54,729 --> 00:35:58,021
-Jag kan inte bara…
-Snälla. Gör det för min skull.
534
00:35:58,937 --> 00:36:01,646
Jag förklarar allt
när jag kommer tillbaka.
535
00:36:02,021 --> 00:36:02,937
Lita på mig.
536
00:36:04,062 --> 00:36:05,021
Ja.
537
00:36:10,437 --> 00:36:11,479
Var redo att åka.
538
00:36:13,396 --> 00:36:15,354
Säg inget till nån.
539
00:36:15,854 --> 00:36:17,729
Ingen. Förstår du?
540
00:36:18,437 --> 00:36:20,312
Jag måste göra några saker,
541
00:36:20,396 --> 00:36:23,271
sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar.
542
00:36:25,187 --> 00:36:26,021
Jag lovar.
543
00:36:27,896 --> 00:36:28,812
Jag älskar dig.
544
00:36:31,854 --> 00:36:33,187
Vi ska härifrån.
545
00:36:35,437 --> 00:36:38,229
Vi ska härifrån.
546
00:36:42,062 --> 00:36:45,354
Allt vi ska bli, du och jag,
547
00:36:45,854 --> 00:36:46,771
i Amerika.
548
00:36:47,937 --> 00:36:49,146
En herre…
549
00:36:49,937 --> 00:36:50,771
…och hans dam.
550
00:36:51,187 --> 00:36:55,187
Nej, en drottning och hennes stallpojke.
551
00:37:00,562 --> 00:37:01,396
Okej.
552
00:37:10,979 --> 00:37:12,896
Det här är en av mina favoriter.
553
00:37:17,771 --> 00:37:20,562
Jag är inte här så ofta, men…
554
00:37:21,937 --> 00:37:23,479
…jag gillar när jag är det.
555
00:37:24,812 --> 00:37:25,687
För han är…
556
00:37:27,771 --> 00:37:31,229
Du såg ju. Han är sig själv här.
557
00:37:33,021 --> 00:37:34,271
Innan det gick illa.
558
00:37:39,562 --> 00:37:41,812
Jag har aldrig sett dig här förut.
559
00:37:42,771 --> 00:37:43,979
Vad gör du här?
560
00:37:44,896 --> 00:37:47,021
-Hur kom du in i min…
-Förlåt.
561
00:37:47,437 --> 00:37:49,687
-Förlåt…
-Nej, jag skulle inte gå dit.
562
00:37:50,771 --> 00:37:52,729
Jag tror att det hände här.
563
00:37:53,729 --> 00:37:55,854
Jag vågar inte se det.
564
00:37:57,146 --> 00:37:58,771
-Jag är ledsen…
-Hannah!
565
00:37:59,271 --> 00:38:00,271
Jag är så ledsen.
566
00:38:01,812 --> 00:38:03,104
Varför är ni vakna?
567
00:38:07,854 --> 00:38:09,104
Kunde ni inte sova?
568
00:38:10,729 --> 00:38:11,687
Vi hörde nåt.
569
00:38:12,979 --> 00:38:14,396
Nåt på nedervåningen.
570
00:38:16,479 --> 00:38:17,771
Floras dockhus, tja…
571
00:38:18,646 --> 00:38:19,687
…nåt konstigt.
572
00:38:21,937 --> 00:38:23,021
Det är ingen fara.
573
00:38:23,562 --> 00:38:25,437
Gå och lägg er, båda två.
574
00:39:32,437 --> 00:39:34,562
Jag sa ju åt er att gå och lägga er.
575
00:39:36,687 --> 00:39:37,729
Peter!
576
00:39:38,479 --> 00:39:39,854
Nej, Miles, stanna här.
577
00:40:16,229 --> 00:40:18,354
Jag sa ju åt er att gå och lägga er.
578
00:40:21,937 --> 00:40:23,271
Varför de där minerna?
579
00:40:24,437 --> 00:40:25,521
Gå och lägg er.
580
00:40:28,562 --> 00:40:29,646
Vad hände?
581
00:40:30,646 --> 00:40:32,896
-Vad menar du?
-Vad gjorde hon mot dig?
582
00:40:33,729 --> 00:40:34,562
Vem?
583
00:40:35,146 --> 00:40:35,979
Rebecca?
584
00:40:39,146 --> 00:40:41,146
Du är lite för ung för att höra.
585
00:40:44,771 --> 00:40:45,604
Vad är det?
586
00:40:47,146 --> 00:40:48,021
Det är…
587
00:40:50,187 --> 00:40:51,021
…damen.
588
00:40:52,396 --> 00:40:53,229
Från sjön.
589
00:40:55,062 --> 00:40:55,896
Hon är…
590
00:40:57,854 --> 00:40:58,937
Minns du inte?
591
00:41:09,229 --> 00:41:10,062
Nej.
592
00:41:19,104 --> 00:41:19,937
Va?
593
00:41:24,854 --> 00:41:26,771
Nej.
594
00:41:34,979 --> 00:41:36,812
Hon är läskig.
595
00:41:39,021 --> 00:41:40,312
Har du gjort den?
596
00:41:42,937 --> 00:41:44,104
Jag har sett henne.
597
00:41:45,479 --> 00:41:46,312
De andra…
598
00:41:47,354 --> 00:41:48,229
…säger…
599
00:41:48,646 --> 00:41:49,896
"Akta dig för henne."
600
00:41:52,021 --> 00:41:52,854
Vilka andra?
601
00:41:59,104 --> 00:42:00,062
Nej.
602
00:42:00,562 --> 00:42:01,771
Hon kommer tillbaka.
603
00:42:19,937 --> 00:42:20,771
Sluta.
604
00:42:22,562 --> 00:42:23,396
Sluta!
605
00:42:24,104 --> 00:42:25,312
Sluta, släpp mig.
606
00:42:31,521 --> 00:42:33,396
Släpp mig!
607
00:42:34,062 --> 00:42:35,896
Din slyna!
608
00:42:36,312 --> 00:42:37,312
Släpp mig!
609
00:43:59,937 --> 00:44:02,396
En chans att finslipa mina färdigheter.
610
00:44:02,479 --> 00:44:05,687
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
611
00:44:05,771 --> 00:44:07,437
Här gör jag allt själv.
612
00:44:07,521 --> 00:44:10,104
-Jag kan lära mig mycket.
-Igen?
613
00:44:10,187 --> 00:44:12,687
-Ja, tydligen gör vi det här igen.
-Varför?
614
00:44:13,271 --> 00:44:14,146
Säg det du.
615
00:44:14,854 --> 00:44:16,062
Det är du.
616
00:44:16,146 --> 00:44:17,729
Jag är väl du?
617
00:44:17,812 --> 00:44:20,479
Vi har gjort det sen det hände, eller hur?
618
00:44:22,646 --> 00:44:23,687
Förlåt.
619
00:44:24,312 --> 00:44:25,729
Jag har det tufft.
620
00:44:27,479 --> 00:44:28,854
Owen, va?
621
00:44:32,062 --> 00:44:32,896
Vet du vad?
622
00:44:34,562 --> 00:44:35,854
Visst. Ja.
623
00:44:37,146 --> 00:44:38,646
-Owen.
-Du förstår…
624
00:44:39,312 --> 00:44:41,229
Jag drömmer så märkligt.
625
00:44:41,312 --> 00:44:43,146
-Gör du?
-Ja, men…
626
00:44:46,104 --> 00:44:47,229
…de är så konstiga.
627
00:44:48,104 --> 00:44:49,771
Jag drömmer nån annans dröm.
628
00:44:49,854 --> 00:44:50,771
Att sova,
629
00:44:51,146 --> 00:44:53,021
att sova, kanske drömma.
630
00:44:54,146 --> 00:44:56,437
Där är det.
631
00:44:57,104 --> 00:44:58,479
För i dödssömnen,
632
00:44:58,562 --> 00:45:00,396
vilka drömmar kan komma
633
00:45:01,062 --> 00:45:03,437
när vi har lämnat det jordiska.
634
00:45:07,062 --> 00:45:07,896
Vilka drömmar?
635
00:45:08,771 --> 00:45:10,312
Om Peter.
636
00:45:10,729 --> 00:45:11,562
Och om…
637
00:45:14,062 --> 00:45:15,396
Jag vet faktiskt inte.
638
00:45:16,646 --> 00:45:17,479
En kvinna.
639
00:45:17,562 --> 00:45:19,021
En kvinna i hans säng.
640
00:45:19,104 --> 00:45:20,104
Jösses!
641
00:45:21,396 --> 00:45:23,687
-Jag har väl inte träffat henne?
-Inte?
642
00:45:25,354 --> 00:45:26,271
Rebecca.
643
00:45:26,937 --> 00:45:28,479
Det är om två år.
644
00:45:31,896 --> 00:45:32,854
Inte än?
645
00:45:35,479 --> 00:45:37,687
Det måste tillagas lite längre.
646
00:45:39,104 --> 00:45:39,937
Okej.
647
00:45:40,896 --> 00:45:41,729
En gång till.
648
00:45:42,729 --> 00:45:44,771
-Du är Hannah Grose.
-Ja.
649
00:45:44,854 --> 00:45:46,854
Året är 1987.
650
00:45:47,521 --> 00:45:48,354
Du är på Bly.
651
00:45:49,396 --> 00:45:51,312
Dominic och Charlotte är döda.
652
00:45:52,021 --> 00:45:53,229
Rebecca är död.
653
00:45:53,521 --> 00:45:55,562
Peter är försvunnen.
654
00:45:56,312 --> 00:45:57,146
Tror du.
655
00:45:57,854 --> 00:45:58,896
Flora är åtta.
656
00:46:00,729 --> 00:46:01,729
Och Miles…
657
00:46:03,479 --> 00:46:07,187
Det är nåt fel på Miles.
658
00:46:30,979 --> 00:46:31,812
Peter Quint!
659
00:46:32,437 --> 00:46:34,646
Låt honom vara, hör du mig?
660
00:46:35,104 --> 00:46:37,521
Polisen har letat efter dig.
661
00:46:37,604 --> 00:46:39,687
När de får veta att du är tillbaka…
662
00:46:40,812 --> 00:46:42,396
Hannah Grose.
663
00:46:44,687 --> 00:46:45,604
Gå iväg, Miles.
664
00:46:45,687 --> 00:46:46,771
-Nej.
-Jo.
665
00:46:47,562 --> 00:46:48,979
Gå iväg.
666
00:46:49,062 --> 00:46:51,562
Ärligt talat,
tröttnar du inte på att vara…
667
00:46:51,646 --> 00:46:54,354
-Miles.
-Du är så tråkig
668
00:46:54,437 --> 00:46:57,229
-och du vet inte när…
-Du ska låta det vara.
669
00:47:00,687 --> 00:47:02,021
För i helvete, kvinna!
670
00:47:03,312 --> 00:47:05,771
Varför kan du inte bara låta det vara?
671
00:47:07,354 --> 00:47:08,271
-Miles.
-Nej.
672
00:47:08,937 --> 00:47:10,937
Oftast, men inte just nu.
673
00:47:12,187 --> 00:47:13,146
Tro mig,
674
00:47:13,229 --> 00:47:15,646
inget skulle göra mig gladare
675
00:47:15,937 --> 00:47:18,812
än att bli gripen av polisen
du pratade om.
676
00:47:19,271 --> 00:47:21,979
Att släpas bort
från den här jävla egendomen.
677
00:47:22,604 --> 00:47:25,646
Bort från den här hemska fällan!
678
00:47:27,062 --> 00:47:29,271
Men det kan jag väl inte?
679
00:47:30,646 --> 00:47:31,937
Det kan du inte.
680
00:47:33,146 --> 00:47:33,979
För att?
681
00:47:35,271 --> 00:47:36,146
Du är död.
682
00:47:40,437 --> 00:47:42,187
Det är så synd…
683
00:47:43,187 --> 00:47:44,812
…att du följde efter oss.
684
00:47:44,896 --> 00:47:46,729
Det gick ju så bra.
685
00:47:50,437 --> 00:47:51,354
Ärligt talat!
686
00:48:16,771 --> 00:48:18,812
Mrs Grose? Vad händer?
687
00:48:21,229 --> 00:48:22,062
Va?
688
00:48:22,479 --> 00:48:24,979
Mrs Grose, jag har en konstig dröm.
689
00:48:26,479 --> 00:48:28,104
Miles! Hon är här!
690
00:48:28,437 --> 00:48:31,396
Hon är här.
Hon är ännu vackrare än jag trodde!
691
00:48:33,187 --> 00:48:34,271
Är det här hon?
692
00:48:35,229 --> 00:48:37,062
Hej. Trevligt att träffas.
693
00:48:37,146 --> 00:48:39,104
Så trevligt att träffas, min dam.
694
00:48:41,104 --> 00:48:42,687
Vilken gentleman.
695
00:48:43,562 --> 00:48:45,271
Det här måste vara mrs Grose.
696
00:48:46,604 --> 00:48:48,312
Hej. Dani.
697
00:48:50,479 --> 00:48:51,896
Förlåt…
698
00:48:52,396 --> 00:48:53,812
Jösses, jag dagdrömde.
699
00:48:54,396 --> 00:48:56,062
Ja, förlåt, Hannah Grose.
700
00:48:56,146 --> 00:48:58,062
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
701
00:48:58,146 --> 00:49:01,062
Gick resan bra?
Jag ser att du kom fram välbehållen.
702
00:49:02,021 --> 00:49:04,854
-Ja. Den var perfekt.
-Det är bra.
703
00:49:04,937 --> 00:49:07,937
Underbart. Ja, Owen är en härlig, ung man.
704
00:49:08,021 --> 00:49:09,229
-En bra person.
-Ja.
705
00:49:11,479 --> 00:49:13,146
Okej, nu går vi in.
706
00:49:13,229 --> 00:49:16,229
-Miss Clayton vill säkert se huset.
-Ja.
707
00:49:16,312 --> 00:49:17,687
Okej, kom då.
708
00:49:18,187 --> 00:49:20,146
-Nu…
-Du kan kalla mig Dani.
709
00:49:20,229 --> 00:49:22,354
Vi kan inte lita på det förflutna.
710
00:49:26,396 --> 00:49:28,396
Vi kan inte lita på det förflutna.
711
00:49:28,771 --> 00:49:31,646
Det lärde jag mig av att vårda mamma.
712
00:49:32,687 --> 00:49:34,729
Det är väl det som är demens?
713
00:49:36,687 --> 00:49:39,062
Jag lärde mig mycket av det. Eller inte.
714
00:49:40,521 --> 00:49:41,979
Men det är det största.
715
00:49:42,812 --> 00:49:45,271
Vi kan inte lita på det förflutna.
716
00:49:46,854 --> 00:49:50,979
Vi tror att vi har det i våra minnen, men…
717
00:49:52,146 --> 00:49:53,354
…minnen falnar.
718
00:49:54,271 --> 00:49:55,896
Vi kan falna när som helst.
719
00:49:59,021 --> 00:49:59,854
Paris.
720
00:50:01,521 --> 00:50:05,062
Säg det med mig. Hannah Grose i Paris.
721
00:50:05,146 --> 00:50:07,271
Vad skulle jag göra i Paris?
722
00:50:07,354 --> 00:50:08,812
Jag vet inte.
723
00:50:09,354 --> 00:50:12,146
Äta croissanter och dricka gott vin.
724
00:50:12,229 --> 00:50:13,354
Och leva, Hannah.
725
00:50:14,021 --> 00:50:15,021
Leva!
726
00:50:15,104 --> 00:50:17,271
Göra vad vi vill, när vi vill.
727
00:50:18,979 --> 00:50:20,146
Du och jag.
728
00:50:21,521 --> 00:50:22,479
Medan vi kan.
729
00:50:24,229 --> 00:50:25,062
Ja.
730
00:50:28,062 --> 00:50:29,729
Ja, Owen, jag…
731
00:50:31,479 --> 00:50:33,146
Jag åker till Paris med dig.
732
00:50:34,812 --> 00:50:35,646
Ja.
733
00:50:37,021 --> 00:50:37,937
Ja.
734
00:50:40,979 --> 00:50:43,146
-Jag slår en tuting.
-Nej, vänta.
735
00:50:43,937 --> 00:50:45,104
Nej…
736
00:50:45,187 --> 00:50:46,854
Jag kan vägen, det går bra.
737
00:50:47,562 --> 00:50:48,646
Vänta.
738
00:50:49,354 --> 00:50:50,187
Snälla.
739
00:50:50,271 --> 00:50:51,104
Allt är bra.
740
00:50:52,854 --> 00:50:54,187
Vilket skick du är i.
741
00:51:06,812 --> 00:51:07,687
Owen!
742
00:51:08,146 --> 00:51:08,979
Vänta!
743
00:51:11,396 --> 00:51:12,229
Vänta!
744
00:51:17,146 --> 00:51:17,979
Vänta!
745
00:51:32,771 --> 00:51:33,896
Du är Hannah Grose.
746
00:51:34,646 --> 00:51:36,646
Året är 1987. Du är på Bly.
747
00:51:37,312 --> 00:51:40,354
Miles är tio, Flora är åtta.
748
00:51:41,562 --> 00:51:44,271
Du är Hannah Grose,
året är 1987, du är på Bly.
749
00:51:44,729 --> 00:51:46,437
Miles är tio, Flora är åtta.
750
00:51:47,062 --> 00:51:47,896
Du är…
751
00:51:50,729 --> 00:51:51,854
Du är Hannah Grose.
752
00:51:52,937 --> 00:51:53,854
Hannah Grose.
753
00:51:55,229 --> 00:51:56,562
Du är Hannah Grose.
754
00:53:07,187 --> 00:53:10,104
Undertexter: Emilie Johansson