1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:15,021 --> 00:01:20,021 Hushållerskan visste bättre än de flesta att en djup upplevelse aldrig var fridfull 3 00:01:20,104 --> 00:01:23,437 och eftersom hon visste det ända sen Bly blev hennes hem 4 00:01:23,521 --> 00:01:27,229 hittade hon alltid tillbaka till friden i sin dagliga rutin 5 00:01:27,854 --> 00:01:29,479 och det hade alltid funkat. 6 00:01:30,729 --> 00:01:31,604 Alltid. 7 00:01:32,021 --> 00:01:34,354 Vi kan inte lita på det förflutna. 8 00:01:36,646 --> 00:01:38,812 Vi kan inte lita på det förflutna. 9 00:01:40,271 --> 00:01:42,479 Det lärde jag mig av att vårda mamma. 10 00:01:44,646 --> 00:01:46,771 Det är väl det som är demens? 11 00:01:49,354 --> 00:01:51,104 Jag lärde mig mycket av det. 12 00:01:51,854 --> 00:01:55,854 Vi tror att vi har det i våra minnen, men… 13 00:01:57,396 --> 00:01:59,521 …minnen falnar, annars har de fel. 14 00:02:00,937 --> 00:02:03,771 Alla kan dö när som helst. 15 00:02:04,646 --> 00:02:07,771 Eller så kan vi glömma våra liv, vilket är som att dö. 16 00:02:08,187 --> 00:02:10,437 Tänk på det. 17 00:02:11,896 --> 00:02:14,229 Vi kan inte lita på framtiden heller. 18 00:02:17,854 --> 00:02:20,229 Inget förflutet. Ingen framtid. 19 00:02:22,229 --> 00:02:24,812 Herregud, det är läskigt, men Owen… 20 00:02:25,937 --> 00:02:26,937 …du är ung. 21 00:02:27,979 --> 00:02:30,604 Du har ett förflutet, du har en framtid. 22 00:02:30,687 --> 00:02:33,187 Jag skulle säga att du kan lita på båda. 23 00:02:34,271 --> 00:02:36,271 Stackars, söta, fulla man. 24 00:02:42,146 --> 00:02:44,062 -Vet du vad jag har märkt? -Vad? 25 00:02:45,812 --> 00:02:49,479 Du ägnar mycket tid åt att bry dig om andra. 26 00:02:49,562 --> 00:02:50,646 Det är mitt jobb. 27 00:02:52,271 --> 00:02:53,937 Det är mer än så, eller hur? 28 00:02:54,854 --> 00:02:59,396 Om du kunde ta det ansvaret och lägga ner det en stund… 29 00:03:00,104 --> 00:03:01,021 Jag kan ju det. 30 00:03:01,854 --> 00:03:02,687 Skit samma. 31 00:03:03,646 --> 00:03:04,479 Jag… 32 00:03:05,062 --> 00:03:06,271 Ledsen att säga det. 33 00:03:07,312 --> 00:03:11,979 Jag borde inte det. Det är hemskt att säga, men jag säger det. 34 00:03:15,021 --> 00:03:16,396 Det är en lättnad. 35 00:03:18,979 --> 00:03:20,104 Det är inte hemskt. 36 00:03:23,271 --> 00:03:25,646 Jag är fri vare sig jag vill eller inte. 37 00:03:27,354 --> 00:03:28,562 Nu tänker jag… 38 00:03:31,812 --> 00:03:33,729 Jag kanske åker till Paris igen. 39 00:03:36,521 --> 00:03:37,354 Du… 40 00:03:39,104 --> 00:03:39,937 Du… 41 00:03:40,646 --> 00:03:42,479 Det skulle du väl kunna? 42 00:03:42,562 --> 00:03:44,146 -Det skulle jag. -Ja. 43 00:03:45,021 --> 00:03:45,854 Vet du vad… 44 00:03:49,521 --> 00:03:50,437 Det kan du med. 45 00:03:58,062 --> 00:04:02,104 Säg det med mig. Hannah Grose i Paris. 46 00:04:02,812 --> 00:04:04,354 Vad skulle jag göra där? 47 00:04:04,896 --> 00:04:07,729 Äta croissanter och dricka gott vin. 48 00:04:08,062 --> 00:04:09,187 Och leva, Hannah. 49 00:04:09,729 --> 00:04:10,562 Leva. 50 00:04:12,896 --> 00:04:15,604 Göra vad vi vill, när vi vill. 51 00:04:16,979 --> 00:04:17,937 Du och jag. 52 00:04:20,062 --> 00:04:21,104 Medan vi kan. 53 00:04:26,271 --> 00:04:28,979 Ledsen att avbryta, men jag är trött. 54 00:04:29,937 --> 00:04:31,646 Kom igen, dags att åka hem. 55 00:04:34,604 --> 00:04:36,604 Ja, det är dags. 56 00:04:40,687 --> 00:04:42,104 Jag slår en tuting. 57 00:04:43,312 --> 00:04:44,562 Gud, även för dig. 58 00:04:46,896 --> 00:04:49,521 -Kör försiktigt. -Jag kan vägen, det går bra. 59 00:04:53,187 --> 00:04:54,021 Allt är bra. 60 00:05:03,729 --> 00:05:04,562 Är du Hannah? 61 00:05:07,021 --> 00:05:07,854 Owen Sharma. 62 00:05:08,854 --> 00:05:10,271 Trevligt att träffas. 63 00:05:12,271 --> 00:05:13,104 Just det. 64 00:05:13,854 --> 00:05:14,812 Ja. 65 00:05:15,521 --> 00:05:18,896 Förlåt, jag är lite förvirrad idag. 66 00:05:19,521 --> 00:05:21,604 Jobbintervjuer är inte min… 67 00:05:21,687 --> 00:05:24,562 Jag är bekvämare på andra sidan bordet. 68 00:05:25,187 --> 00:05:27,312 Men Charlotte, mrs Wingrave, 69 00:05:27,396 --> 00:05:28,687 var tvungen att… 70 00:05:29,396 --> 00:05:30,229 Hon var… 71 00:05:33,312 --> 00:05:34,979 Ja. Jag är redo. 72 00:05:35,271 --> 00:05:36,396 Hannah Grose. Så… 73 00:05:36,729 --> 00:05:38,187 Så trevligt, snälla… 74 00:05:40,896 --> 00:05:42,104 Så du… 75 00:05:42,937 --> 00:05:45,146 Studerade du i Paris? 76 00:05:46,854 --> 00:05:51,104 Ja, i två år. De bästa två åren i mitt liv. 77 00:05:51,187 --> 00:05:53,396 Jag var på en restaurang i Le Marais. 78 00:05:55,312 --> 00:05:57,437 Det här jobbet kanske tråkar ut dig. 79 00:05:58,021 --> 00:06:00,521 Nån fin restaurang behöver dig säkert. 80 00:06:00,604 --> 00:06:01,437 Jag menar… 81 00:06:02,312 --> 00:06:03,604 Varför jobba här? 82 00:06:04,104 --> 00:06:06,562 -Det är nära mitt hem. -Det var ärligt. 83 00:06:06,646 --> 00:06:09,979 Jag är för ärlig. Det är nog patologiskt. 84 00:06:10,062 --> 00:06:12,062 Nej, ärlighet är aldrig det. 85 00:06:12,604 --> 00:06:15,437 Det är en chans att finslipa mina färdigheter. 86 00:06:15,521 --> 00:06:19,104 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 87 00:06:19,187 --> 00:06:22,979 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 88 00:06:23,729 --> 00:06:28,271 Du ska laga mat till två barn. Vill du verkligen ha den erfarenheten? 89 00:06:28,354 --> 00:06:31,812 Miles är sju och kräsen. Flora är fem och… 90 00:06:32,562 --> 00:06:34,687 …en raring. Båda två är det. 91 00:06:35,104 --> 00:06:37,312 Wingraves kommer på lov och somrar. 92 00:06:38,062 --> 00:06:39,021 De är snälla. 93 00:06:39,104 --> 00:06:41,521 Det liknar Herrskap och tjänstefolk, men… 94 00:06:42,729 --> 00:06:45,229 …det är mitt hem och det är jag stolt över. 95 00:06:45,729 --> 00:06:47,812 Vi behöver en kock som vill stanna. 96 00:06:48,271 --> 00:06:49,146 Tja… 97 00:06:50,396 --> 00:06:51,354 …när min mamma… 98 00:06:53,021 --> 00:06:55,521 Då är det dags att… 99 00:06:58,229 --> 00:06:59,979 Jag tänkte inte säga det. 100 00:07:00,646 --> 00:07:04,146 Det är en del av det, om du vill veta varför jag ansöker. 101 00:07:05,354 --> 00:07:08,354 Igår trodde mamma att det var 1962. 102 00:07:09,021 --> 00:07:11,146 Och att jag var min morfar. 103 00:07:13,354 --> 00:07:14,896 Det är därför jag är här. 104 00:07:15,562 --> 00:07:18,146 För att försörja mig medan jag vårdar henne… 105 00:07:18,229 --> 00:07:19,937 Jag vet inte hur länge det… 106 00:07:21,687 --> 00:07:23,229 Men jag kommer inte rymma. 107 00:07:24,396 --> 00:07:26,646 Det lovar jag. Sån är jag inte. 108 00:07:27,104 --> 00:07:28,479 Det måste vara tufft. 109 00:07:30,146 --> 00:07:31,104 Det är det. 110 00:07:32,479 --> 00:07:33,354 Och inte. 111 00:07:36,979 --> 00:07:39,229 Har du läst Thomas Merton? 112 00:07:41,187 --> 00:07:43,021 Nej, tyvärr inte. 113 00:07:43,104 --> 00:07:45,437 -Berätta. -Han var munk. 114 00:07:46,354 --> 00:07:50,812 Han sa att när vi har kommit förbi medvetandet och identiteten 115 00:07:50,896 --> 00:07:53,854 och allt som upptar den främre delen av hjärnan… 116 00:07:54,979 --> 00:07:55,812 …då… 117 00:07:57,812 --> 00:07:59,312 …når man en transcendens… 118 00:08:00,562 --> 00:08:03,771 …en oändlig källa och sånt. 119 00:08:05,437 --> 00:08:09,104 Så om man tar nån med demens, till exempel, 120 00:08:09,187 --> 00:08:12,437 och deras medvetenhet falnar för varje dag… 121 00:08:13,312 --> 00:08:16,187 …då ser man under det och det är… 122 00:08:18,771 --> 00:08:19,604 Hör här, jag… 123 00:08:20,187 --> 00:08:22,521 Jag vet inte om det är transcendent, 124 00:08:23,354 --> 00:08:24,187 men… 125 00:08:24,812 --> 00:08:26,687 …jag lär mig mycket om att leva. 126 00:08:28,687 --> 00:08:29,604 Väldigt mycket. 127 00:08:34,396 --> 00:08:35,229 Mrs Grose. 128 00:08:36,062 --> 00:08:36,937 De är här. 129 00:08:39,437 --> 00:08:40,437 Ursäkta, kan du… 130 00:08:41,104 --> 00:08:42,354 Kan du ur… 131 00:08:59,187 --> 00:09:00,104 Mrs Grose? 132 00:09:02,354 --> 00:09:03,521 Wingraves är här. 133 00:09:03,896 --> 00:09:05,021 Bra, tack. 134 00:09:31,687 --> 00:09:32,646 -Hej. -Hej. 135 00:09:32,729 --> 00:09:34,271 -Kära Hannah. -Hej. 136 00:09:36,229 --> 00:09:37,312 Hej, mrs Grose. 137 00:09:37,396 --> 00:09:40,354 Hej, Flora, raring. Har du haft ett bra läsår? 138 00:09:40,937 --> 00:09:42,521 -Försiktigt! -Där gick hon. 139 00:09:42,979 --> 00:09:43,979 Gå dit upp. 140 00:09:44,062 --> 00:09:47,062 Vem lurar jag? De har inte hört nåt på hela dagen. 141 00:09:47,521 --> 00:09:48,354 Hur är det? 142 00:09:48,437 --> 00:09:51,229 Du vet, som alltid. 143 00:09:51,312 --> 00:09:53,396 Mrs Grose. Skönt att vara tillbaka. 144 00:09:53,479 --> 00:09:55,187 Härligt att ha dig här igen. 145 00:09:55,271 --> 00:09:58,562 -Hej, Hannah. Vad fint att se dig. -Detsamma. 146 00:10:00,687 --> 00:10:04,521 Vi tar en kopp te i veckan. Du kan berätta hur konstant allt är. 147 00:10:04,604 --> 00:10:06,687 Det vore trevligt. 148 00:10:12,729 --> 00:10:14,812 Du tar väl in dem direkt? 149 00:10:17,437 --> 00:10:18,312 Omedelbart. 150 00:11:18,771 --> 00:11:19,604 Hannah? 151 00:11:21,354 --> 00:11:22,396 Herregud. 152 00:11:23,812 --> 00:11:24,646 Jag är… 153 00:11:25,104 --> 00:11:26,521 …ledsen. 154 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 Jag… 155 00:11:30,521 --> 00:11:31,771 …trodde du hade åkt. 156 00:11:32,521 --> 00:11:34,187 Du brukar åka innan… 157 00:11:35,896 --> 00:11:37,312 Ska Sam hämta dig? 158 00:11:39,896 --> 00:11:40,729 Nej. 159 00:11:41,479 --> 00:11:42,604 Mår han bra? 160 00:11:45,854 --> 00:11:47,854 Jag vet inte hur han kan göra det. 161 00:11:48,646 --> 00:11:50,604 Han är tydligen… 162 00:11:52,021 --> 00:11:53,146 Han mår bra. 163 00:11:54,104 --> 00:11:55,437 Han och… 164 00:11:57,104 --> 00:11:58,354 …vem hon än är… 165 00:12:00,646 --> 00:12:02,229 De mår bra. 166 00:12:03,604 --> 00:12:04,812 Jösses. 167 00:12:06,771 --> 00:12:07,646 Jösses. 168 00:12:09,771 --> 00:12:11,312 Jag kan ordna skjuts. 169 00:12:12,187 --> 00:12:14,562 Du ska knappast gå tillbaka till stan. 170 00:12:15,104 --> 00:12:16,437 Jag ordnar skjuts. 171 00:12:16,521 --> 00:12:18,521 -Eller skjutsa dig. -Nej, det… 172 00:12:19,312 --> 00:12:21,146 Eller så kan du stanna här. 173 00:12:21,937 --> 00:12:23,229 Så länge du vill. 174 00:12:23,937 --> 00:12:25,354 För evigt om det behövs. 175 00:12:26,854 --> 00:12:28,812 Kom, vi tar en drink. 176 00:13:13,271 --> 00:13:14,187 Vad vill du? 177 00:13:23,771 --> 00:13:24,604 Hördu! 178 00:13:25,271 --> 00:13:26,229 -Sluta! -Miles! 179 00:13:26,312 --> 00:13:27,896 Sluta på momangen! 180 00:13:29,312 --> 00:13:31,979 Det är inte roligt. Gör aldrig om det där. 181 00:13:32,479 --> 00:13:35,396 Annars slår jag skiten ur dig. Jag menar allvar. 182 00:13:35,687 --> 00:13:37,104 Jag kommer krossa dig. 183 00:13:38,479 --> 00:13:39,312 Testa mig. 184 00:13:40,896 --> 00:13:42,271 Se hur du rodnar. 185 00:13:43,646 --> 00:13:45,104 Du är söt när du rodnar. 186 00:13:45,521 --> 00:13:46,396 Miles! 187 00:14:08,187 --> 00:14:10,687 Alla kan dö när som helst. 188 00:14:11,354 --> 00:14:14,437 Eller så kan vi glömma våra liv, vilket är som att dö. 189 00:14:14,521 --> 00:14:16,354 Tänk på saken. 190 00:14:18,271 --> 00:14:20,604 Vi kan inte lita på framtiden heller. 191 00:14:22,687 --> 00:14:23,646 Inget förflutet. 192 00:14:24,271 --> 00:14:25,104 Ingen framtid. 193 00:14:27,354 --> 00:14:29,312 Våra stunder ska vara som… 194 00:14:30,937 --> 00:14:31,937 Kapitel. 195 00:14:32,896 --> 00:14:33,729 Nej. 196 00:14:35,521 --> 00:14:36,396 Bokmärken? 197 00:14:39,271 --> 00:14:40,687 Nej, så är det väl inte? 198 00:14:41,604 --> 00:14:42,521 De är inte det. 199 00:14:43,646 --> 00:14:44,521 De är som… 200 00:14:46,687 --> 00:14:47,521 Som… 201 00:15:03,729 --> 00:15:04,562 Ursäkta mig. 202 00:15:11,812 --> 00:15:12,812 Vänta, snälla! 203 00:15:13,646 --> 00:15:15,104 -Jaså? -Peter! 204 00:15:15,187 --> 00:15:19,562 Det är snart lunch. Till köket, genast. Du kan leka med Peter sen. 205 00:15:23,771 --> 00:15:26,562 Sakta ner, annars krossar ni era skallar! 206 00:15:30,646 --> 00:15:31,771 Rör mig inte! 207 00:15:34,896 --> 00:15:36,937 Du kan inte kalla mig en hora, 208 00:15:37,021 --> 00:15:39,771 försvinna och sen låtsas att allt är okej. 209 00:15:39,854 --> 00:15:41,604 -Det funkar inte så! -Va? 210 00:15:41,687 --> 00:15:44,187 Du var taskig och hörde inte av dig! 211 00:15:44,271 --> 00:15:46,396 -Tystare. -Säg inte vad jag ska göra. 212 00:15:46,479 --> 00:15:48,979 Jag förstår inte varför du är så upprörd. 213 00:15:49,062 --> 00:15:53,437 Sist jag såg dig snackade du om att jag hade Owens smet i munnen. 214 00:15:55,479 --> 00:15:57,854 Kom igen, det har jag glömt, Becs. 215 00:15:58,604 --> 00:16:00,687 -Inte jag. -Becs, jag… 216 00:16:01,896 --> 00:16:03,479 Förlåt. 217 00:16:04,104 --> 00:16:04,937 Förlåt. 218 00:16:05,729 --> 00:16:06,562 Kom hit. 219 00:16:07,937 --> 00:16:09,687 Snälla. Du. 220 00:16:12,021 --> 00:16:14,062 Jag vet inte ens vem det var. 221 00:16:15,646 --> 00:16:17,854 Jag bryr mig bara mer än jag trodde. 222 00:16:22,937 --> 00:16:24,771 Du får aldrig säga så igen. 223 00:16:24,854 --> 00:16:27,854 Nej, aldrig. Jag lovar. 224 00:16:27,937 --> 00:16:28,771 Jag lovar. 225 00:16:29,771 --> 00:16:30,604 Okej? 226 00:16:31,312 --> 00:16:32,229 Okej. 227 00:16:33,187 --> 00:16:34,021 Okej? 228 00:16:34,771 --> 00:16:35,854 Får jag kyssa dig? 229 00:17:00,937 --> 00:17:02,187 Ärligt talat, Hannah. 230 00:17:05,604 --> 00:17:07,354 Låt dammsugaren vila. 231 00:17:08,312 --> 00:17:09,146 Lev lite. 232 00:17:52,146 --> 00:17:54,229 Hannah. Du skrämde mig. 233 00:17:54,729 --> 00:17:56,146 Vad gör du här uppe? 234 00:17:58,437 --> 00:18:00,437 Henry bad mig hämta några saker. 235 00:18:00,979 --> 00:18:02,479 Från Charlottes bord? 236 00:18:04,854 --> 00:18:06,521 Han är en sentimental kille. 237 00:18:07,562 --> 00:18:09,062 Visa vad du har i fickan. 238 00:18:10,687 --> 00:18:13,146 Herregud, bjud mig på middag först. 239 00:18:17,479 --> 00:18:18,312 Nåväl. 240 00:18:22,229 --> 00:18:24,312 Så Henry bad dig hämta det? 241 00:18:24,979 --> 00:18:25,812 Det stämmer. 242 00:18:26,896 --> 00:18:30,312 -Vad vill han med det? -Vet inte. Jag följer bara order. 243 00:18:32,187 --> 00:18:36,354 Charlotte berättade att halsbandet är över 400 år gammalt. 244 00:18:37,187 --> 00:18:39,229 Det är nog värt flera tusen. 245 00:18:40,729 --> 00:18:42,896 Det tror man inte när man ser det. 246 00:18:42,979 --> 00:18:44,437 Det kan man inte tro. 247 00:18:45,104 --> 00:18:48,771 När man har städat i flera år vet man exakt var allt är. 248 00:18:48,854 --> 00:18:52,437 Henry må vara för rörig för att inse vad du håller på med, 249 00:18:52,521 --> 00:18:53,354 men inte jag. 250 00:18:53,437 --> 00:18:56,646 -Vad håller jag på med? -Du tar saker som inte är dina. 251 00:19:08,062 --> 00:19:08,896 Du vet väl… 252 00:19:11,479 --> 00:19:13,479 …att det är ett misstag? 253 00:19:15,437 --> 00:19:17,562 Att tro att de är din familj. 254 00:19:18,896 --> 00:19:20,312 Att det är ditt hus. 255 00:19:22,521 --> 00:19:25,562 De är där och vi är här, Hannah. 256 00:19:26,312 --> 00:19:27,521 Vi är hjälpen. 257 00:19:30,146 --> 00:19:32,896 Vad händer när du är för gammal för att moppa? 258 00:19:34,687 --> 00:19:37,271 Tror du att Henry tar hand om dig? 259 00:19:37,937 --> 00:19:38,937 Eller barnen? 260 00:19:40,062 --> 00:19:42,896 Stannar många hushållerskor kvar efter pensionen? 261 00:19:45,187 --> 00:19:47,312 Deras liv fortsätter, Hannah. 262 00:19:48,479 --> 00:19:51,271 De lämnar ärliga människor som oss bakom sig. 263 00:19:51,354 --> 00:19:52,354 Så du är ärlig? 264 00:19:55,479 --> 00:19:57,104 Jag tar halsbandet. 265 00:20:05,771 --> 00:20:06,604 Här. 266 00:20:07,687 --> 00:20:08,521 Tack. 267 00:20:12,896 --> 00:20:13,729 Vet du vad… 268 00:20:16,479 --> 00:20:18,312 Du borde vara snällare mot mig. 269 00:20:19,896 --> 00:20:21,562 Ett ord från mig… 270 00:20:22,146 --> 00:20:24,771 …så får du gå utan nåt annat än sista lönen. 271 00:20:26,062 --> 00:20:28,021 Det här är mitt hem, Peter Quint. 272 00:20:28,896 --> 00:20:30,562 Du kommer gå långt före mig. 273 00:21:28,771 --> 00:21:31,521 Det är en chans att finslipa mina färdigheter. 274 00:21:31,604 --> 00:21:35,312 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 275 00:21:35,396 --> 00:21:39,604 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 276 00:21:40,062 --> 00:21:42,187 Du ska laga mat till två barn och… 277 00:21:44,479 --> 00:21:45,312 Ursäkta. 278 00:21:47,896 --> 00:21:50,062 Det här låter konstigt, men… 279 00:21:51,187 --> 00:21:52,771 …vi har väl gjort det här? 280 00:21:55,937 --> 00:21:56,771 Ja. 281 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Vi måste göra det igen. 282 00:22:01,104 --> 00:22:01,937 Varför då? 283 00:22:03,937 --> 00:22:04,771 Säg det du. 284 00:22:05,562 --> 00:22:06,396 Va? 285 00:22:07,771 --> 00:22:08,604 Det är okej. 286 00:22:09,396 --> 00:22:10,271 Vi fortsätter. 287 00:22:10,354 --> 00:22:13,146 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 288 00:22:13,562 --> 00:22:17,521 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 289 00:22:21,396 --> 00:22:23,271 Du ska laga mat till två barn. 290 00:22:23,979 --> 00:22:26,437 Vill du verkligen ha den erfarenheten? 291 00:22:26,729 --> 00:22:29,521 -Miles är sju och kräsen. -Miles. 292 00:22:31,062 --> 00:22:32,312 Berätta mer om honom. 293 00:22:33,354 --> 00:22:34,604 Vad är han för pojke? 294 00:22:35,521 --> 00:22:36,396 Oj. 295 00:22:37,854 --> 00:22:38,979 Miles är snäll. 296 00:22:40,812 --> 00:22:41,646 Han är rar. 297 00:22:42,979 --> 00:22:45,562 Han är oroad, men innerst inne är han snäll. 298 00:22:45,646 --> 00:22:46,521 Oroad? 299 00:22:46,604 --> 00:22:49,396 Han har inte varit sig lik sen föräldrarna dog. 300 00:22:50,271 --> 00:22:51,771 Vilket barn skulle det? 301 00:22:52,604 --> 00:22:53,646 Är han elak? 302 00:22:54,479 --> 00:22:56,146 Varför säger du så? 303 00:22:57,146 --> 00:22:58,979 Små pojkar kan vara elaka. 304 00:23:00,479 --> 00:23:01,312 Det vet jag. 305 00:23:02,062 --> 00:23:04,021 -Jag var en. -Miles är snäll. 306 00:23:04,896 --> 00:23:05,854 Du sa det. 307 00:23:05,937 --> 00:23:06,771 Det är han. 308 00:23:06,854 --> 00:23:10,437 -Han är snäll och han skulle aldrig… -Skada dig. 309 00:23:10,521 --> 00:23:11,854 Tänkte du säga det? 310 00:23:12,271 --> 00:23:14,896 -Varför tror du det? -Vet inte, du frågade. 311 00:23:14,979 --> 00:23:16,896 Okej, han skulle inte skada dig. 312 00:23:18,354 --> 00:23:20,646 Du sa att han inte har varit sig själv 313 00:23:20,729 --> 00:23:23,437 -sen föräldrarna dog. -Jag menade det inte så. 314 00:23:25,104 --> 00:23:28,062 Miles Dominic Wingrave! Vad håller du på med? 315 00:23:28,437 --> 00:23:29,271 Hallå. 316 00:23:29,354 --> 00:23:31,437 Vad har det tagit åt dig? 317 00:23:32,562 --> 00:23:34,812 Jag avnjuter en cigg denna soliga dag. 318 00:23:35,354 --> 00:23:36,312 Vad gör du? 319 00:23:40,771 --> 00:23:41,771 Hör här, Miles… 320 00:23:42,854 --> 00:23:44,229 Du saknar Peter 321 00:23:44,854 --> 00:23:47,437 och det är förvirrande att han åkte. 322 00:23:47,521 --> 00:23:51,062 Du får behålla tändaren så länge du är försiktig med den. 323 00:23:51,396 --> 00:23:54,396 Men du får absolut inte röka. 324 00:23:54,729 --> 00:23:56,729 Eller vill du dö en kvävande död? 325 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Hannah. 326 00:24:00,687 --> 00:24:01,521 Ärligt talat. 327 00:24:04,271 --> 00:24:05,104 Miles. 328 00:24:07,146 --> 00:24:07,979 Ärligt talat. 329 00:24:09,979 --> 00:24:10,812 Miles! 330 00:24:11,979 --> 00:24:13,646 Vi är inte klara än. 331 00:24:15,896 --> 00:24:16,729 Miles! 332 00:24:17,229 --> 00:24:18,062 Herregud. 333 00:24:18,521 --> 00:24:19,354 Miles! 334 00:24:22,729 --> 00:24:23,854 Hej. 335 00:24:23,937 --> 00:24:26,312 Hej. Kom Miles in här? 336 00:24:26,854 --> 00:24:27,687 Alldeles nyss. 337 00:24:28,521 --> 00:24:29,437 Slå dig ner. 338 00:24:33,937 --> 00:24:36,354 Jag tände det åt dig. Hoppas det är okej. 339 00:24:39,687 --> 00:24:40,687 Vem är det till? 340 00:24:41,146 --> 00:24:42,562 Så ska det låta! 341 00:24:42,646 --> 00:24:44,104 Du går vidare. 342 00:24:44,687 --> 00:24:45,729 Det är för Sam. 343 00:24:46,396 --> 00:24:49,187 Han kanske inte är död, men ingen är perfekt. 344 00:24:51,104 --> 00:24:53,687 Man tänder inte minnesljus för de levande. 345 00:24:53,812 --> 00:24:55,146 Inte i vanliga fall. 346 00:24:55,604 --> 00:24:57,521 Men han är ett undantag. 347 00:24:58,562 --> 00:25:00,979 Slå dig ner, jag vill prata om en sak. 348 00:25:06,062 --> 00:25:10,479 Vad säger du om att bli inneboende? 349 00:25:11,562 --> 00:25:12,437 Jaså… 350 00:25:16,187 --> 00:25:18,896 -Då måste jag sälja huset. -Precis. 351 00:25:19,562 --> 00:25:21,646 Det blir en härlig slant för dig. 352 00:25:21,729 --> 00:25:24,312 Vi skulle kompensera dig för det. 353 00:25:24,937 --> 00:25:26,229 Men Sam… 354 00:25:26,312 --> 00:25:28,562 Vi tänder väl ljuset för honom? 355 00:25:30,979 --> 00:25:32,229 För Sam är borta. 356 00:25:32,312 --> 00:25:33,729 För Sam är borta. 357 00:25:36,937 --> 00:25:38,396 Tack för erbjudandet. 358 00:25:38,729 --> 00:25:40,479 Verkligen, Charlotte, men… 359 00:25:41,187 --> 00:25:44,146 Sam är… Han går bara igenom en fas. 360 00:25:44,646 --> 00:25:45,854 Han kommer tillbaka. 361 00:25:47,187 --> 00:25:48,021 Det gör han. 362 00:25:49,812 --> 00:25:51,021 Han kommer tillbaka. 363 00:25:51,937 --> 00:25:52,896 Det är lustigt. 364 00:25:54,104 --> 00:25:56,396 Äktenskap är som religion. 365 00:25:58,271 --> 00:26:02,687 Man ska tro blint på Gud, trots att man inte kan se honom. 366 00:26:03,771 --> 00:26:07,896 Och man ska tro blint på sin man, trots att man knappt ser honom. 367 00:26:09,396 --> 00:26:10,812 Är det realistiskt? 368 00:26:11,854 --> 00:26:14,437 Hur länge kan man tro på nåt? 369 00:26:14,937 --> 00:26:16,437 Verkligen tro på det, 370 00:26:17,187 --> 00:26:18,187 utan att se det. 371 00:26:19,271 --> 00:26:21,479 Båda har sina gränser på den punkten. 372 00:26:21,937 --> 00:26:23,437 Vad är alternativet? 373 00:26:24,479 --> 00:26:25,687 Att inte tro på nåt? 374 00:26:26,312 --> 00:26:27,187 Sen då? 375 00:26:27,646 --> 00:26:30,187 Vad gör man när man har kört huvudet i väggen 376 00:26:30,271 --> 00:26:32,271 och endast tron finns kvar? 377 00:26:33,187 --> 00:26:34,021 Jag… 378 00:26:35,604 --> 00:26:37,521 Jag älskar honom fortfarande. 379 00:26:38,979 --> 00:26:40,479 Det gör jag verkligen. 380 00:26:41,187 --> 00:26:42,187 Jag älskar honom. 381 00:26:44,604 --> 00:26:47,354 Det han gjorde var hemskt, men… 382 00:26:49,937 --> 00:26:50,771 Ja. 383 00:26:51,812 --> 00:26:52,771 Ja, det var det. 384 00:26:56,979 --> 00:26:58,437 Jag var pappas flicka. 385 00:27:02,812 --> 00:27:03,646 Va? 386 00:27:04,187 --> 00:27:06,729 Tills jag växte upp och inte var det längre. 387 00:27:07,812 --> 00:27:11,396 Jag var en kvinna med egna åsikter, önskningar, ambitioner 388 00:27:11,479 --> 00:27:13,812 och pappa uppmuntrade dem inte. 389 00:27:16,271 --> 00:27:20,354 Han tyckte att mina drömmar var utom räckhåll. 390 00:27:21,562 --> 00:27:24,562 Det ville han påminna mig om hela tiden. 391 00:27:27,062 --> 00:27:28,562 Så när man hittar nån… 392 00:27:29,687 --> 00:27:32,854 …som verkligen ser en, som verkligen tror på en, 393 00:27:32,937 --> 00:27:35,104 ibland mer än man tror på sig själv, 394 00:27:35,729 --> 00:27:39,979 att man är smart nog och kapabel nog, och säger det… 395 00:27:40,604 --> 00:27:43,437 …då ska man ta tag i dem och aldrig släppa taget. 396 00:27:44,812 --> 00:27:47,187 Även om de har brister. 397 00:27:47,687 --> 00:27:49,396 Även om de inte är perfekta. 398 00:27:50,729 --> 00:27:52,812 Även om man tappar sig själv lite. 399 00:27:53,229 --> 00:27:56,187 Man måste inte det för att hitta lyckan. 400 00:27:56,271 --> 00:27:57,187 Måste man inte? 401 00:27:57,937 --> 00:27:59,271 Alla gör det. 402 00:27:59,854 --> 00:28:01,729 Inte alltid. Nej. 403 00:28:04,396 --> 00:28:06,229 Jag vet vad du tänker säga. 404 00:28:06,312 --> 00:28:09,062 Om du vet det, då vet du varför jag säger det. 405 00:28:09,146 --> 00:28:10,771 Jag vet, okej? 406 00:28:12,271 --> 00:28:14,271 Jag har aldrig mött nån som han. 407 00:28:14,354 --> 00:28:17,021 -Han är inte perfekt. -Det är väl mer än så? 408 00:28:18,229 --> 00:28:20,187 Förlåt att jag säger det, men… 409 00:28:21,146 --> 00:28:22,396 …han skrämmer mig. 410 00:28:25,062 --> 00:28:27,646 Du känner honom inte. Det gör du inte. 411 00:28:33,812 --> 00:28:35,146 Han skrämmer mig med. 412 00:28:36,312 --> 00:28:38,979 På det bästa sättet. 413 00:28:40,771 --> 00:28:43,396 Det kan vara läskigt att vara med honom, men… 414 00:28:43,896 --> 00:28:45,896 …det är också spännande och kul. 415 00:28:45,979 --> 00:28:47,771 För första gången i mitt liv 416 00:28:47,854 --> 00:28:51,312 har rösten som säger att jag inte är bra nog försvunnit. 417 00:28:51,396 --> 00:28:52,271 Den är borta. 418 00:28:53,104 --> 00:28:55,021 Jag har aldrig varit så levande. 419 00:28:56,729 --> 00:28:57,687 Raring. 420 00:28:59,771 --> 00:29:01,771 Det är skillnad på 421 00:29:02,229 --> 00:29:05,396 att må bra och att leva. 422 00:29:06,229 --> 00:29:07,937 Det är inte alltid samma sak. 423 00:29:09,396 --> 00:29:10,479 Se på dig. 424 00:29:12,896 --> 00:29:15,604 Du verkar inte ha sovit på en vecka. 425 00:29:18,521 --> 00:29:20,437 Du oroar dig för mycket, okej? 426 00:29:20,521 --> 00:29:22,729 -Jag har varit med män som han. -Nej. 427 00:29:23,687 --> 00:29:26,771 Nej, det är inte sant. Du sa det själv. 428 00:29:26,854 --> 00:29:29,229 Du sa att du aldrig träffat nån som han. 429 00:29:29,312 --> 00:29:31,062 Det går inte ihop. 430 00:29:31,521 --> 00:29:32,646 Ärligt talat. 431 00:29:34,604 --> 00:29:37,062 -Rebecca. -Förlåt att jag nämnde det. 432 00:29:37,271 --> 00:29:38,229 Rebecca. 433 00:30:05,312 --> 00:30:06,146 Du. 434 00:30:07,021 --> 00:30:08,729 Säg vad du tycker, Rebecca. 435 00:30:09,062 --> 00:30:10,187 Mer salt i grytan? 436 00:30:11,021 --> 00:30:11,854 Va? 437 00:30:13,354 --> 00:30:14,562 Vad puttrar du på? 438 00:30:17,771 --> 00:30:19,646 Nej, tack. Jag är inte hungrig. 439 00:30:22,354 --> 00:30:25,354 Den sötaste honungen är avskyvärd i sin egen godhet. 440 00:30:25,854 --> 00:30:28,937 Och i dess smak förvirras aptiten. 441 00:30:29,312 --> 00:30:30,729 Det luktar gott här. 442 00:30:31,771 --> 00:30:33,396 Becs, kan du komma? 443 00:30:42,646 --> 00:30:44,729 Vi hade musproblem för ett tag sen. 444 00:30:45,562 --> 00:30:47,729 Trädgårdsmästaren tog in limfällor 445 00:30:47,812 --> 00:30:50,729 och en kakelplatta som var så stor, täckt med lim. 446 00:30:51,646 --> 00:30:53,604 Inga fjädrar, ingen bur, 447 00:30:54,396 --> 00:30:56,104 inget våld. Så sa han. 448 00:30:57,354 --> 00:30:58,479 Inget våld. 449 00:30:59,979 --> 00:31:03,271 Efter några dagar hittade jag en fälla med nåt i sig. 450 00:31:03,354 --> 00:31:06,062 Nåt ganska litet. Inte en mus. 451 00:31:06,812 --> 00:31:08,479 En larv, kanske. 452 00:31:09,812 --> 00:31:11,646 Jag tog upp och tittade på den. 453 00:31:13,812 --> 00:31:14,646 Ett ben. 454 00:31:15,771 --> 00:31:16,854 Ett musben. 455 00:31:17,979 --> 00:31:21,604 Musen var nån meter bort. Den hade bitit av benet för att fly. 456 00:31:22,687 --> 00:31:24,187 Stackaren blödde ihjäl. 457 00:31:27,812 --> 00:31:29,312 Han är en limfälla. 458 00:31:30,729 --> 00:31:33,896 När Rebecca inser det kommer hon inte ut hel, hon… 459 00:31:36,354 --> 00:31:37,604 Hon tror hon är okej. 460 00:31:39,021 --> 00:31:41,146 Tills hon inser att hon sitter fast. 461 00:31:44,937 --> 00:31:45,771 Förnekelse. 462 00:31:50,979 --> 00:31:53,146 En chans att finslipa färdigheterna. 463 00:31:53,229 --> 00:31:56,104 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 464 00:31:56,187 --> 00:31:59,687 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 465 00:32:03,104 --> 00:32:05,062 Vi behöver en kock som vill stanna. 466 00:32:05,146 --> 00:32:07,521 När tiden är inne kommer jag inte rymma. 467 00:32:08,729 --> 00:32:09,729 Det lovar jag. 468 00:32:11,479 --> 00:32:12,312 Nej. 469 00:32:14,021 --> 00:32:17,062 Jag fastnar i stadens limfälla som alla andra. 470 00:32:18,229 --> 00:32:19,896 Du känner till limfällor. 471 00:32:20,146 --> 00:32:21,687 Vi pratade om det en gång. 472 00:32:22,062 --> 00:32:23,062 Inte än. 473 00:32:24,229 --> 00:32:25,146 Tekniskt sett. 474 00:32:27,771 --> 00:32:30,021 Jag tänkte på det i flera veckor. 475 00:32:30,812 --> 00:32:32,896 Jag tänkte på hur det måste kännas. 476 00:32:33,271 --> 00:32:34,312 Limmet… 477 00:32:35,521 --> 00:32:36,771 …som torkar… 478 00:32:37,937 --> 00:32:39,271 …innan vi märker det. 479 00:32:41,604 --> 00:32:43,021 Den bottenlösa… 480 00:32:44,104 --> 00:32:45,437 …iskalla skräcken… 481 00:32:47,021 --> 00:32:49,646 …då vi inser att vi kan vara fast för alltid. 482 00:32:50,271 --> 00:32:53,312 Tror du att en mus kan tänka så? 483 00:32:56,687 --> 00:32:58,812 Vet en mus när det redan är över? 484 00:33:01,104 --> 00:33:01,937 Gör vi? 485 00:33:03,271 --> 00:33:04,104 Vi? 486 00:33:05,854 --> 00:33:06,687 Människor. 487 00:33:08,854 --> 00:33:10,437 Vet vi att vi står i lim? 488 00:33:10,979 --> 00:33:12,937 Eller när vattnet runt oss kokar? 489 00:33:13,021 --> 00:33:16,354 Eller sitter vi där och säger att det blir bra? 490 00:33:17,687 --> 00:33:18,604 Jag är okej. 491 00:33:20,104 --> 00:33:21,146 Förnekelse! 492 00:33:23,271 --> 00:33:24,104 Vad perverst. 493 00:33:24,562 --> 00:33:26,896 Det är vad det här är. Det är perverst. 494 00:33:27,979 --> 00:33:29,646 -Var försiktig. -Perverst! 495 00:33:53,021 --> 00:33:53,979 Stanna. 496 00:33:54,521 --> 00:33:58,187 -Jag måste till banken imorgon bitti. -Bara en stund till. 497 00:33:58,271 --> 00:33:59,271 Önskar jag kunde. 498 00:34:04,771 --> 00:34:06,437 Jag måste berätta en sak. 499 00:34:07,562 --> 00:34:08,396 Vad? 500 00:34:13,354 --> 00:34:14,187 Vad är det? 501 00:34:19,021 --> 00:34:20,854 Jag har aldrig haft nåt. 502 00:34:22,562 --> 00:34:23,646 Jag hade varken… 503 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 …pengar eller… 504 00:34:26,771 --> 00:34:27,604 …en familj… 505 00:34:28,521 --> 00:34:29,354 …eller… 506 00:34:32,229 --> 00:34:33,062 …kärlek. 507 00:34:33,479 --> 00:34:34,396 Eller säkerhet. 508 00:34:37,271 --> 00:34:38,646 Innan jag hittade dig. 509 00:34:41,729 --> 00:34:42,646 Vad händer? 510 00:34:44,229 --> 00:34:47,187 Jag gör nåt stort. Nåt stort för oss båda. 511 00:34:49,146 --> 00:34:50,687 Jag förstår inte. 512 00:34:52,937 --> 00:34:54,729 Vi är inte som dem, Becs. 513 00:34:56,229 --> 00:34:57,479 Okej? Det är vi inte. 514 00:34:58,646 --> 00:35:02,146 Henry ger dig aldrig praktiken. Jag blir aldrig delägare. 515 00:35:02,812 --> 00:35:05,187 Engelsmän bryr sig bara om klass. 516 00:35:06,646 --> 00:35:07,646 Och du och jag… 517 00:35:08,562 --> 00:35:11,354 …vi kommer alltid att vara hjälpen i deras ögon. 518 00:35:12,521 --> 00:35:13,354 Eller hur? 519 00:35:15,271 --> 00:35:16,979 Det vet vi, innerst inne. 520 00:35:17,937 --> 00:35:20,396 Det enda amerikaner bryr sig om… 521 00:35:22,271 --> 00:35:23,104 …är pengar. 522 00:35:24,854 --> 00:35:25,687 Och… 523 00:35:27,104 --> 00:35:28,604 Jag har fått nog av det. 524 00:35:29,104 --> 00:35:30,187 I USA… 525 00:35:31,104 --> 00:35:34,187 …kan du vara vilken advokat du vill. 526 00:35:34,271 --> 00:35:36,396 Jag kan vara vad som helst. 527 00:35:37,312 --> 00:35:40,354 Det finns saker vi skulle kunna vara i Amerika. 528 00:35:43,187 --> 00:35:44,021 Med pengar. 529 00:35:45,729 --> 00:35:47,437 Förstår du vad jag säger? 530 00:35:48,604 --> 00:35:49,604 Så… 531 00:35:50,271 --> 00:35:52,771 Du måste packa dina väskor och vara redo. 532 00:35:52,854 --> 00:35:54,646 -Imorgon kväll. -Vad menar du? 533 00:35:54,729 --> 00:35:58,021 -Jag kan inte bara… -Snälla. Gör det för min skull. 534 00:35:58,937 --> 00:36:01,646 Jag förklarar allt när jag kommer tillbaka. 535 00:36:02,021 --> 00:36:02,937 Lita på mig. 536 00:36:04,062 --> 00:36:05,021 Ja. 537 00:36:10,437 --> 00:36:11,479 Var redo att åka. 538 00:36:13,396 --> 00:36:15,354 Säg inget till nån. 539 00:36:15,854 --> 00:36:17,729 Ingen. Förstår du? 540 00:36:18,437 --> 00:36:20,312 Jag måste göra några saker, 541 00:36:20,396 --> 00:36:23,271 sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar. 542 00:36:25,187 --> 00:36:26,021 Jag lovar. 543 00:36:27,896 --> 00:36:28,812 Jag älskar dig. 544 00:36:31,854 --> 00:36:33,187 Vi ska härifrån. 545 00:36:35,437 --> 00:36:38,229 Vi ska härifrån. 546 00:36:42,062 --> 00:36:45,354 Allt vi ska bli, du och jag, 547 00:36:45,854 --> 00:36:46,771 i Amerika. 548 00:36:47,937 --> 00:36:49,146 En herre… 549 00:36:49,937 --> 00:36:50,771 …och hans dam. 550 00:36:51,187 --> 00:36:55,187 Nej, en drottning och hennes stallpojke. 551 00:37:00,562 --> 00:37:01,396 Okej. 552 00:37:10,979 --> 00:37:12,896 Det här är en av mina favoriter. 553 00:37:17,771 --> 00:37:20,562 Jag är inte här så ofta, men… 554 00:37:21,937 --> 00:37:23,479 …jag gillar när jag är det. 555 00:37:24,812 --> 00:37:25,687 För han är… 556 00:37:27,771 --> 00:37:31,229 Du såg ju. Han är sig själv här. 557 00:37:33,021 --> 00:37:34,271 Innan det gick illa. 558 00:37:39,562 --> 00:37:41,812 Jag har aldrig sett dig här förut. 559 00:37:42,771 --> 00:37:43,979 Vad gör du här? 560 00:37:44,896 --> 00:37:47,021 -Hur kom du in i min… -Förlåt. 561 00:37:47,437 --> 00:37:49,687 -Förlåt… -Nej, jag skulle inte gå dit. 562 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Jag tror att det hände här. 563 00:37:53,729 --> 00:37:55,854 Jag vågar inte se det. 564 00:37:57,146 --> 00:37:58,771 -Jag är ledsen… -Hannah! 565 00:37:59,271 --> 00:38:00,271 Jag är så ledsen. 566 00:38:01,812 --> 00:38:03,104 Varför är ni vakna? 567 00:38:07,854 --> 00:38:09,104 Kunde ni inte sova? 568 00:38:10,729 --> 00:38:11,687 Vi hörde nåt. 569 00:38:12,979 --> 00:38:14,396 Nåt på nedervåningen. 570 00:38:16,479 --> 00:38:17,771 Floras dockhus, tja… 571 00:38:18,646 --> 00:38:19,687 …nåt konstigt. 572 00:38:21,937 --> 00:38:23,021 Det är ingen fara. 573 00:38:23,562 --> 00:38:25,437 Gå och lägg er, båda två. 574 00:39:32,437 --> 00:39:34,562 Jag sa ju åt er att gå och lägga er. 575 00:39:36,687 --> 00:39:37,729 Peter! 576 00:39:38,479 --> 00:39:39,854 Nej, Miles, stanna här. 577 00:40:16,229 --> 00:40:18,354 Jag sa ju åt er att gå och lägga er. 578 00:40:21,937 --> 00:40:23,271 Varför de där minerna? 579 00:40:24,437 --> 00:40:25,521 Gå och lägg er. 580 00:40:28,562 --> 00:40:29,646 Vad hände? 581 00:40:30,646 --> 00:40:32,896 -Vad menar du? -Vad gjorde hon mot dig? 582 00:40:33,729 --> 00:40:34,562 Vem? 583 00:40:35,146 --> 00:40:35,979 Rebecca? 584 00:40:39,146 --> 00:40:41,146 Du är lite för ung för att höra. 585 00:40:44,771 --> 00:40:45,604 Vad är det? 586 00:40:47,146 --> 00:40:48,021 Det är… 587 00:40:50,187 --> 00:40:51,021 …damen. 588 00:40:52,396 --> 00:40:53,229 Från sjön. 589 00:40:55,062 --> 00:40:55,896 Hon är… 590 00:40:57,854 --> 00:40:58,937 Minns du inte? 591 00:41:09,229 --> 00:41:10,062 Nej. 592 00:41:19,104 --> 00:41:19,937 Va? 593 00:41:24,854 --> 00:41:26,771 Nej. 594 00:41:34,979 --> 00:41:36,812 Hon är läskig. 595 00:41:39,021 --> 00:41:40,312 Har du gjort den? 596 00:41:42,937 --> 00:41:44,104 Jag har sett henne. 597 00:41:45,479 --> 00:41:46,312 De andra… 598 00:41:47,354 --> 00:41:48,229 …säger… 599 00:41:48,646 --> 00:41:49,896 "Akta dig för henne." 600 00:41:52,021 --> 00:41:52,854 Vilka andra? 601 00:41:59,104 --> 00:42:00,062 Nej. 602 00:42:00,562 --> 00:42:01,771 Hon kommer tillbaka. 603 00:42:19,937 --> 00:42:20,771 Sluta. 604 00:42:22,562 --> 00:42:23,396 Sluta! 605 00:42:24,104 --> 00:42:25,312 Sluta, släpp mig. 606 00:42:31,521 --> 00:42:33,396 Släpp mig! 607 00:42:34,062 --> 00:42:35,896 Din slyna! 608 00:42:36,312 --> 00:42:37,312 Släpp mig! 609 00:43:59,937 --> 00:44:02,396 En chans att finslipa mina färdigheter. 610 00:44:02,479 --> 00:44:05,687 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 611 00:44:05,771 --> 00:44:07,437 Här gör jag allt själv. 612 00:44:07,521 --> 00:44:10,104 -Jag kan lära mig mycket. -Igen? 613 00:44:10,187 --> 00:44:12,687 -Ja, tydligen gör vi det här igen. -Varför? 614 00:44:13,271 --> 00:44:14,146 Säg det du. 615 00:44:14,854 --> 00:44:16,062 Det är du. 616 00:44:16,146 --> 00:44:17,729 Jag är väl du? 617 00:44:17,812 --> 00:44:20,479 Vi har gjort det sen det hände, eller hur? 618 00:44:22,646 --> 00:44:23,687 Förlåt. 619 00:44:24,312 --> 00:44:25,729 Jag har det tufft. 620 00:44:27,479 --> 00:44:28,854 Owen, va? 621 00:44:32,062 --> 00:44:32,896 Vet du vad? 622 00:44:34,562 --> 00:44:35,854 Visst. Ja. 623 00:44:37,146 --> 00:44:38,646 -Owen. -Du förstår… 624 00:44:39,312 --> 00:44:41,229 Jag drömmer så märkligt. 625 00:44:41,312 --> 00:44:43,146 -Gör du? -Ja, men… 626 00:44:46,104 --> 00:44:47,229 …de är så konstiga. 627 00:44:48,104 --> 00:44:49,771 Jag drömmer nån annans dröm. 628 00:44:49,854 --> 00:44:50,771 Att sova, 629 00:44:51,146 --> 00:44:53,021 att sova, kanske drömma. 630 00:44:54,146 --> 00:44:56,437 Där är det. 631 00:44:57,104 --> 00:44:58,479 För i dödssömnen, 632 00:44:58,562 --> 00:45:00,396 vilka drömmar kan komma 633 00:45:01,062 --> 00:45:03,437 när vi har lämnat det jordiska. 634 00:45:07,062 --> 00:45:07,896 Vilka drömmar? 635 00:45:08,771 --> 00:45:10,312 Om Peter. 636 00:45:10,729 --> 00:45:11,562 Och om… 637 00:45:14,062 --> 00:45:15,396 Jag vet faktiskt inte. 638 00:45:16,646 --> 00:45:17,479 En kvinna. 639 00:45:17,562 --> 00:45:19,021 En kvinna i hans säng. 640 00:45:19,104 --> 00:45:20,104 Jösses! 641 00:45:21,396 --> 00:45:23,687 -Jag har väl inte träffat henne? -Inte? 642 00:45:25,354 --> 00:45:26,271 Rebecca. 643 00:45:26,937 --> 00:45:28,479 Det är om två år. 644 00:45:31,896 --> 00:45:32,854 Inte än? 645 00:45:35,479 --> 00:45:37,687 Det måste tillagas lite längre. 646 00:45:39,104 --> 00:45:39,937 Okej. 647 00:45:40,896 --> 00:45:41,729 En gång till. 648 00:45:42,729 --> 00:45:44,771 -Du är Hannah Grose. -Ja. 649 00:45:44,854 --> 00:45:46,854 Året är 1987. 650 00:45:47,521 --> 00:45:48,354 Du är på Bly. 651 00:45:49,396 --> 00:45:51,312 Dominic och Charlotte är döda. 652 00:45:52,021 --> 00:45:53,229 Rebecca är död. 653 00:45:53,521 --> 00:45:55,562 Peter är försvunnen. 654 00:45:56,312 --> 00:45:57,146 Tror du. 655 00:45:57,854 --> 00:45:58,896 Flora är åtta. 656 00:46:00,729 --> 00:46:01,729 Och Miles… 657 00:46:03,479 --> 00:46:07,187 Det är nåt fel på Miles. 658 00:46:30,979 --> 00:46:31,812 Peter Quint! 659 00:46:32,437 --> 00:46:34,646 Låt honom vara, hör du mig? 660 00:46:35,104 --> 00:46:37,521 Polisen har letat efter dig. 661 00:46:37,604 --> 00:46:39,687 När de får veta att du är tillbaka… 662 00:46:40,812 --> 00:46:42,396 Hannah Grose. 663 00:46:44,687 --> 00:46:45,604 Gå iväg, Miles. 664 00:46:45,687 --> 00:46:46,771 -Nej. -Jo. 665 00:46:47,562 --> 00:46:48,979 Gå iväg. 666 00:46:49,062 --> 00:46:51,562 Ärligt talat, tröttnar du inte på att vara… 667 00:46:51,646 --> 00:46:54,354 -Miles. -Du är så tråkig 668 00:46:54,437 --> 00:46:57,229 -och du vet inte när… -Du ska låta det vara. 669 00:47:00,687 --> 00:47:02,021 För i helvete, kvinna! 670 00:47:03,312 --> 00:47:05,771 Varför kan du inte bara låta det vara? 671 00:47:07,354 --> 00:47:08,271 -Miles. -Nej. 672 00:47:08,937 --> 00:47:10,937 Oftast, men inte just nu. 673 00:47:12,187 --> 00:47:13,146 Tro mig, 674 00:47:13,229 --> 00:47:15,646 inget skulle göra mig gladare 675 00:47:15,937 --> 00:47:18,812 än att bli gripen av polisen du pratade om. 676 00:47:19,271 --> 00:47:21,979 Att släpas bort från den här jävla egendomen. 677 00:47:22,604 --> 00:47:25,646 Bort från den här hemska fällan! 678 00:47:27,062 --> 00:47:29,271 Men det kan jag väl inte? 679 00:47:30,646 --> 00:47:31,937 Det kan du inte. 680 00:47:33,146 --> 00:47:33,979 För att? 681 00:47:35,271 --> 00:47:36,146 Du är död. 682 00:47:40,437 --> 00:47:42,187 Det är så synd… 683 00:47:43,187 --> 00:47:44,812 …att du följde efter oss. 684 00:47:44,896 --> 00:47:46,729 Det gick ju så bra. 685 00:47:50,437 --> 00:47:51,354 Ärligt talat! 686 00:48:16,771 --> 00:48:18,812 Mrs Grose? Vad händer? 687 00:48:21,229 --> 00:48:22,062 Va? 688 00:48:22,479 --> 00:48:24,979 Mrs Grose, jag har en konstig dröm. 689 00:48:26,479 --> 00:48:28,104 Miles! Hon är här! 690 00:48:28,437 --> 00:48:31,396 Hon är här. Hon är ännu vackrare än jag trodde! 691 00:48:33,187 --> 00:48:34,271 Är det här hon? 692 00:48:35,229 --> 00:48:37,062 Hej. Trevligt att träffas. 693 00:48:37,146 --> 00:48:39,104 Så trevligt att träffas, min dam. 694 00:48:41,104 --> 00:48:42,687 Vilken gentleman. 695 00:48:43,562 --> 00:48:45,271 Det här måste vara mrs Grose. 696 00:48:46,604 --> 00:48:48,312 Hej. Dani. 697 00:48:50,479 --> 00:48:51,896 Förlåt… 698 00:48:52,396 --> 00:48:53,812 Jösses, jag dagdrömde. 699 00:48:54,396 --> 00:48:56,062 Ja, förlåt, Hannah Grose. 700 00:48:56,146 --> 00:48:58,062 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 701 00:48:58,146 --> 00:49:01,062 Gick resan bra? Jag ser att du kom fram välbehållen. 702 00:49:02,021 --> 00:49:04,854 -Ja. Den var perfekt. -Det är bra. 703 00:49:04,937 --> 00:49:07,937 Underbart. Ja, Owen är en härlig, ung man. 704 00:49:08,021 --> 00:49:09,229 -En bra person. -Ja. 705 00:49:11,479 --> 00:49:13,146 Okej, nu går vi in. 706 00:49:13,229 --> 00:49:16,229 -Miss Clayton vill säkert se huset. -Ja. 707 00:49:16,312 --> 00:49:17,687 Okej, kom då. 708 00:49:18,187 --> 00:49:20,146 -Nu… -Du kan kalla mig Dani. 709 00:49:20,229 --> 00:49:22,354 Vi kan inte lita på det förflutna. 710 00:49:26,396 --> 00:49:28,396 Vi kan inte lita på det förflutna. 711 00:49:28,771 --> 00:49:31,646 Det lärde jag mig av att vårda mamma. 712 00:49:32,687 --> 00:49:34,729 Det är väl det som är demens? 713 00:49:36,687 --> 00:49:39,062 Jag lärde mig mycket av det. Eller inte. 714 00:49:40,521 --> 00:49:41,979 Men det är det största. 715 00:49:42,812 --> 00:49:45,271 Vi kan inte lita på det förflutna. 716 00:49:46,854 --> 00:49:50,979 Vi tror att vi har det i våra minnen, men… 717 00:49:52,146 --> 00:49:53,354 …minnen falnar. 718 00:49:54,271 --> 00:49:55,896 Vi kan falna när som helst. 719 00:49:59,021 --> 00:49:59,854 Paris. 720 00:50:01,521 --> 00:50:05,062 Säg det med mig. Hannah Grose i Paris. 721 00:50:05,146 --> 00:50:07,271 Vad skulle jag göra i Paris? 722 00:50:07,354 --> 00:50:08,812 Jag vet inte. 723 00:50:09,354 --> 00:50:12,146 Äta croissanter och dricka gott vin. 724 00:50:12,229 --> 00:50:13,354 Och leva, Hannah. 725 00:50:14,021 --> 00:50:15,021 Leva! 726 00:50:15,104 --> 00:50:17,271 Göra vad vi vill, när vi vill. 727 00:50:18,979 --> 00:50:20,146 Du och jag. 728 00:50:21,521 --> 00:50:22,479 Medan vi kan. 729 00:50:24,229 --> 00:50:25,062 Ja. 730 00:50:28,062 --> 00:50:29,729 Ja, Owen, jag… 731 00:50:31,479 --> 00:50:33,146 Jag åker till Paris med dig. 732 00:50:34,812 --> 00:50:35,646 Ja. 733 00:50:37,021 --> 00:50:37,937 Ja. 734 00:50:40,979 --> 00:50:43,146 -Jag slår en tuting. -Nej, vänta. 735 00:50:43,937 --> 00:50:45,104 Nej… 736 00:50:45,187 --> 00:50:46,854 Jag kan vägen, det går bra. 737 00:50:47,562 --> 00:50:48,646 Vänta. 738 00:50:49,354 --> 00:50:50,187 Snälla. 739 00:50:50,271 --> 00:50:51,104 Allt är bra. 740 00:50:52,854 --> 00:50:54,187 Vilket skick du är i. 741 00:51:06,812 --> 00:51:07,687 Owen! 742 00:51:08,146 --> 00:51:08,979 Vänta! 743 00:51:11,396 --> 00:51:12,229 Vänta! 744 00:51:17,146 --> 00:51:17,979 Vänta! 745 00:51:32,771 --> 00:51:33,896 Du är Hannah Grose. 746 00:51:34,646 --> 00:51:36,646 Året är 1987. Du är på Bly. 747 00:51:37,312 --> 00:51:40,354 Miles är tio, Flora är åtta. 748 00:51:41,562 --> 00:51:44,271 Du är Hannah Grose, året är 1987, du är på Bly. 749 00:51:44,729 --> 00:51:46,437 Miles är tio, Flora är åtta. 750 00:51:47,062 --> 00:51:47,896 Du är… 751 00:51:50,729 --> 00:51:51,854 Du är Hannah Grose. 752 00:51:52,937 --> 00:51:53,854 Hannah Grose. 753 00:51:55,229 --> 00:51:56,562 Du är Hannah Grose. 754 00:53:07,187 --> 00:53:10,104 Undertexter: Emilie Johansson