1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,021 --> 00:01:19,979 ‎経験に苦しみは付きものだと ‎家政婦は誰より知っていた 3 00:01:20,104 --> 00:01:23,396 ‎館に住み始めた頃に ‎気付いて以来‎― 4 00:01:23,521 --> 00:01:27,771 ‎日常の中に ‎平穏への道を見出していた 5 00:01:27,854 --> 00:01:29,854 ‎それは効果的だった 6 00:01:30,729 --> 00:01:31,604 ‎いつも 7 00:01:32,021 --> 00:01:34,354 ‎過去は当てにならない 8 00:01:36,646 --> 00:01:39,229 ‎過去は当てにならないんだ 9 00:01:40,271 --> 00:01:42,604 ‎母の介護を通じて学んだ 10 00:01:44,646 --> 00:01:47,146 ‎認知症では特にそうだ 11 00:01:49,354 --> 00:01:51,479 ‎この病気から多くを学んだ 12 00:01:51,854 --> 00:01:56,229 ‎人は記憶にとらわれると ‎思っているが‎― 13 00:01:57,396 --> 00:01:59,812 ‎記憶とは不確かなものだ 14 00:02:00,937 --> 00:02:04,229 ‎それに 人は ‎いつ死ぬか分からない 15 00:02:04,646 --> 00:02:07,771 ‎正気を失い ‎魂が死ぬこともある 16 00:02:08,187 --> 00:02:10,437 ‎そう考えると… 17 00:02:11,896 --> 00:02:14,604 ‎未来も当てにはならないんだ 18 00:02:17,854 --> 00:02:20,521 ‎過去も未来もない 19 00:02:22,229 --> 00:02:24,812 ‎それは恐ろしいことだわ 20 00:02:25,937 --> 00:02:30,562 ‎でも あなたはまだ若い ‎過去も未来もあるわ 21 00:02:30,687 --> 00:02:33,521 ‎どちらも当てにしていいのよ 22 00:02:34,271 --> 00:02:36,729 ‎かわいそうな 酔っ払いさん 23 00:02:42,146 --> 00:02:43,521 ‎気付いたんだ 24 00:02:43,604 --> 00:02:44,396 ‎何に? 25 00:02:45,812 --> 00:02:49,479 ‎君は他人の世話に ‎身を捧げて来た 26 00:02:49,562 --> 00:02:50,646 ‎仕事だもの 27 00:02:52,271 --> 00:02:54,104 ‎単なる仕事以上だ 28 00:02:54,854 --> 00:02:59,646 ‎一度その責任を手放して ‎肩の荷を下ろせばいい 29 00:03:00,104 --> 00:03:01,771 ‎僕はできるよ 30 00:03:01,854 --> 00:03:03,146 ‎全部 忘れよう 31 00:03:03,646 --> 00:03:06,354 ‎言いにくいんだが… 32 00:03:07,312 --> 00:03:11,979 ‎ひどいことを言うようだが ‎言うよ 33 00:03:15,021 --> 00:03:16,812 ‎気が楽になったんだ 34 00:03:18,979 --> 00:03:20,562 ‎ひどくなんかない 35 00:03:22,896 --> 00:03:25,812 ‎もう僕を縛るものはない 36 00:03:27,354 --> 00:03:28,854 ‎考えてる 37 00:03:31,812 --> 00:03:33,646 ‎パリに戻ろうかと 38 00:03:36,521 --> 00:03:37,354 ‎そう 39 00:03:39,104 --> 00:03:42,479 ‎今なら… 自由だものね 40 00:03:42,562 --> 00:03:43,646 ‎そうだ 41 00:03:43,729 --> 00:03:44,562 ‎ええ 42 00:03:45,021 --> 00:03:46,062 ‎君も… 43 00:03:49,521 --> 00:03:50,687 ‎自由だ 44 00:03:57,687 --> 00:04:02,729 ‎“イエス”と言ってくれ ‎一緒にパリへ行こう 45 00:04:02,812 --> 00:04:04,354 ‎私がパリに? 46 00:04:04,437 --> 00:04:07,979 ‎クロワッサンを食べて ‎ワインを飲もう 47 00:04:08,062 --> 00:04:10,562 ‎人生を‎謳歌(おうか)‎するのさ 48 00:04:12,896 --> 00:04:15,771 ‎やりたいように生きるんだ 49 00:04:16,979 --> 00:04:18,146 ‎君と僕で 50 00:04:20,062 --> 00:04:21,104 ‎まだ遅くない 51 00:04:26,271 --> 00:04:29,187 ‎邪魔するよ もう真夜中だ 52 00:04:29,937 --> 00:04:31,979 ‎オーウェン 帰るよ 53 00:04:34,604 --> 00:04:36,896 ‎もう そんな時間か 54 00:04:40,687 --> 00:04:42,062 ‎また今度飲もう 55 00:04:43,312 --> 00:04:44,771 ‎本当に好きね 56 00:04:46,896 --> 00:04:47,729 ‎気を付けて 57 00:04:47,812 --> 00:04:49,771 ‎慣れた道よ 心配ない 58 00:04:53,187 --> 00:04:54,021 ‎心配するな 59 00:05:03,729 --> 00:05:04,896 ‎君がハナ? 60 00:05:06,604 --> 00:05:10,687 ‎オーウェン・シャルマだ ‎初めまして 61 00:05:12,271 --> 00:05:15,187 ‎ああ そうだったわね 62 00:05:15,521 --> 00:05:19,396 ‎今日は何だか ‎頭がぼうっとしてるの 63 00:05:19,479 --> 00:05:24,562 ‎それに面接なんて ‎普段は受ける側だから 64 00:05:25,187 --> 00:05:27,312 ‎でも シャーロット様が… 65 00:05:27,396 --> 00:05:28,687 ‎奥様が… 66 00:05:29,396 --> 00:05:30,521 ‎ちょっと… 67 00:05:33,312 --> 00:05:35,146 ‎始めましょうか 68 00:05:35,271 --> 00:05:38,521 ‎ハナ・グロースよ ‎おかけになって 69 00:05:40,896 --> 00:05:45,437 ‎それで ‎あなたはパリで修業を? 70 00:05:46,854 --> 00:05:51,104 ‎ああ ‎人生で最高の2年間だった 71 00:05:51,187 --> 00:05:53,521 ‎マレ地区のレストランだ 72 00:05:55,312 --> 00:06:00,521 ‎あなたには役不足だわ ‎高級レストランに勤めたら? 73 00:06:00,604 --> 00:06:03,604 ‎どうしてここで働きたいの? 74 00:06:04,104 --> 00:06:05,437 ‎家から近い 75 00:06:05,521 --> 00:06:06,562 ‎正直なのね 76 00:06:06,646 --> 00:06:09,979 ‎僕は病的なほどに ‎正直すぎるんだ 77 00:06:10,062 --> 00:06:12,521 ‎正直なのはいいことよ 78 00:06:12,604 --> 00:06:15,437 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 79 00:06:15,521 --> 00:06:19,104 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 80 00:06:19,187 --> 00:06:23,312 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 81 00:06:23,729 --> 00:06:28,271 ‎ここのお客は子供2人よ ‎勉強になるかしら 82 00:06:28,354 --> 00:06:31,812 ‎マイルズは7歳で ‎フローラは5歳 83 00:06:32,562 --> 00:06:34,687 ‎2人共 かわいい子よ 84 00:06:35,104 --> 00:06:37,312 ‎一家は休暇と夏の間 ここに 85 00:06:38,062 --> 00:06:39,021 ‎いい人たちよ 86 00:06:39,104 --> 00:06:41,521 ‎私はただの使用人だけど‎― 87 00:06:42,729 --> 00:06:45,354 ‎この家に誇りを持ってる 88 00:06:45,729 --> 00:06:47,812 ‎すぐ辞められては困るの 89 00:06:48,271 --> 00:06:49,146 ‎そうだな 90 00:06:50,437 --> 00:06:51,771 ‎僕の母が… 91 00:06:53,021 --> 00:06:55,812 ‎僕が辞めるとしたら… 92 00:06:58,229 --> 00:07:01,979 ‎話す予定はなかったが ‎無関係ではないな 93 00:07:02,062 --> 00:07:04,146 ‎応募した理由を聞いたね 94 00:07:05,354 --> 00:07:08,646 ‎昨日 母は ‎1962年だと思っていた 95 00:07:09,021 --> 00:07:11,479 ‎僕のことは自分の父親だと 96 00:07:13,354 --> 00:07:18,146 ‎母の介護をしながら ‎生活費を工面しないと 97 00:07:18,229 --> 00:07:20,229 ‎期間は分からないが‎― 98 00:07:21,687 --> 00:07:23,312 ‎逃げたりはしない 99 00:07:24,021 --> 00:07:27,021 ‎僕はそういうタイプじゃない 100 00:07:27,104 --> 00:07:28,729 ‎大変でしょう 101 00:07:30,104 --> 00:07:31,354 ‎そうだね 102 00:07:31,854 --> 00:07:33,687 ‎だが そうでもない 103 00:07:36,979 --> 00:07:39,479 ‎トマス・マートンを ‎読んだことは? 104 00:07:41,187 --> 00:07:43,021 ‎残念ながら ないわ 105 00:07:43,104 --> 00:07:45,729 ‎マートンは修道士だった 106 00:07:46,354 --> 00:07:47,437 ‎彼は言った 107 00:07:47,521 --> 00:07:50,812 ‎意識や自己認識を乗り越え‎― 108 00:07:50,896 --> 00:07:54,021 ‎念頭にあるものを ‎全て取り払えと 109 00:07:54,979 --> 00:07:55,812 ‎すると… 110 00:07:57,854 --> 00:07:59,812 ‎人は超越者となる 111 00:08:00,562 --> 00:08:03,771 ‎無限に与えることが ‎できる存在だ 112 00:08:05,437 --> 00:08:09,104 ‎例えば 認知症患者の場合‎― 113 00:08:09,187 --> 00:08:12,729 ‎日々 意識が擦り減っていく 114 00:08:13,312 --> 00:08:16,187 ‎メッキは剝がれ ‎下地が顔を出す 115 00:08:18,771 --> 00:08:22,771 ‎これが超越的かは分からない 116 00:08:23,354 --> 00:08:24,187 ‎だが… 117 00:08:24,812 --> 00:08:26,687 ‎生について学んでる 118 00:08:28,687 --> 00:08:29,771 ‎たくさんね 119 00:08:34,354 --> 00:08:37,104 ‎グロースさん いらしたわ 120 00:08:39,437 --> 00:08:42,354 ‎ごめんなさい ちょっと… 121 00:08:59,187 --> 00:09:00,354 ‎グロースさん 122 00:09:02,354 --> 00:09:03,521 ‎ご到着です 123 00:09:03,896 --> 00:09:05,021 ‎ありがとう 124 00:09:31,687 --> 00:09:32,646 ‎マイルズ 125 00:09:32,729 --> 00:09:34,271 ‎ハナ 久しぶり 126 00:09:36,229 --> 00:09:37,312 ‎グロースさん 127 00:09:37,396 --> 00:09:40,354 ‎フローラ 学校はどう? 128 00:09:40,937 --> 00:09:43,979 ‎気を付けてね ‎2階へ上がって 129 00:09:44,062 --> 00:09:47,437 ‎私の言い付けなんて ‎聞いちゃいないわ 130 00:09:47,521 --> 00:09:48,354 ‎変わりない? 131 00:09:48,437 --> 00:09:51,229 ‎相変わらずです 奥様 132 00:09:51,312 --> 00:09:53,396 ‎グロースさん 久しぶり 133 00:09:53,479 --> 00:09:55,187 ‎お待ちしてました 134 00:09:55,271 --> 00:09:56,979 ‎ハナ 会えてうれしいよ 135 00:09:57,062 --> 00:09:58,937 ‎私もです 旦那様 136 00:10:00,687 --> 00:10:04,521 ‎今週お茶でもしながら ‎近況を聞かせて 137 00:10:04,604 --> 00:10:06,687 ‎楽しみですわ 138 00:10:12,729 --> 00:10:14,812 ‎荷物をお願いしても? 139 00:10:17,437 --> 00:10:18,521 ‎ただ今 140 00:11:18,771 --> 00:11:19,604 ‎ハナ? 141 00:11:21,354 --> 00:11:22,396 ‎やだ 142 00:11:23,812 --> 00:11:26,771 ‎すみません 奥様 143 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 ‎私… 144 00:11:30,521 --> 00:11:32,104 ‎もう帰ったかと 145 00:11:32,521 --> 00:11:34,729 ‎いつもなら とっくに… 146 00:11:35,896 --> 00:11:37,937 ‎サムは迎えに来る? 147 00:11:39,896 --> 00:11:40,729 ‎いいえ 148 00:11:41,479 --> 00:11:42,896 ‎彼の身に何か? 149 00:11:45,854 --> 00:11:47,854 ‎様子は分かりません 150 00:11:48,646 --> 00:11:50,854 ‎たぶん元気だと… 151 00:11:52,021 --> 00:11:53,396 ‎思います 152 00:11:54,104 --> 00:11:55,979 ‎どういうわけか彼は… 153 00:11:57,104 --> 00:11:58,854 ‎私の知らない女性と… 154 00:12:00,646 --> 00:12:02,604 ‎元気に暮らしています 155 00:12:03,604 --> 00:12:04,812 ‎そんな 156 00:12:06,771 --> 00:12:07,896 ‎なんてこと 157 00:12:09,771 --> 00:12:14,562 ‎車を手配するわ ‎町まで歩くのは無理よ 158 00:12:15,104 --> 00:12:17,229 ‎車を呼ぶか 私が自分で… 159 00:12:17,312 --> 00:12:18,771 ‎いいえ 私は… 160 00:12:19,312 --> 00:12:21,479 ‎ここにいても いいのよ 161 00:12:21,937 --> 00:12:25,646 ‎好きなだけ 必要ならずっと 162 00:12:26,854 --> 00:12:29,104 ‎中で一杯 飲みましょう 163 00:13:13,271 --> 00:13:14,479 ‎何か用? 164 00:13:23,771 --> 00:13:24,604 ‎こら! 165 00:13:25,271 --> 00:13:28,146 ‎マイルズ 今すぐやめなさい 166 00:13:28,937 --> 00:13:31,979 ‎冗談のつもり? ‎二度とするんじゃないよ! 167 00:13:32,479 --> 00:13:35,229 ‎次は本気でボコボコにするよ 168 00:13:35,354 --> 00:13:37,354 ‎あんたを終わらせてやる 169 00:13:38,479 --> 00:13:39,312 ‎覚悟しな 170 00:13:40,896 --> 00:13:42,271 ‎赤くなっちゃって 171 00:13:43,646 --> 00:13:45,437 ‎その方がかわいい 172 00:13:45,521 --> 00:13:46,396 ‎マイルズ! 173 00:14:08,187 --> 00:14:10,687 ‎人はいつ死ぬか分からない 174 00:14:11,354 --> 00:14:14,229 ‎正気を失い ‎魂が死ぬこともある 175 00:14:14,521 --> 00:14:16,354 ‎そう考えると… 176 00:14:18,271 --> 00:14:20,729 ‎未来も当てにはならない 177 00:14:22,687 --> 00:14:25,437 ‎過去も未来もない 178 00:14:27,354 --> 00:14:29,771 ‎僕たちの人生はいわば… 179 00:14:30,937 --> 00:14:31,937 ‎章? 180 00:14:32,896 --> 00:14:33,729 ‎違うわ 181 00:14:35,521 --> 00:14:36,687 ‎しおり? 182 00:14:38,937 --> 00:14:40,687 ‎それも違うな 183 00:14:41,604 --> 00:14:42,437 ‎違う 184 00:14:43,646 --> 00:14:44,521 ‎人生は… 185 00:14:46,687 --> 00:14:47,729 ‎そうだな 186 00:15:03,729 --> 00:15:04,562 ‎失礼 187 00:15:11,812 --> 00:15:13,104 ‎待って 188 00:15:13,646 --> 00:15:14,562 ‎やあ 189 00:15:14,646 --> 00:15:15,479 ‎ピーターだ 190 00:15:15,604 --> 00:15:17,646 ‎もうお昼だわ キッチンへ 191 00:15:17,729 --> 00:15:19,896 ‎ピーターとは後で遊びましょ 192 00:15:23,771 --> 00:15:26,896 ‎走らないで ‎転んで頭を打つわよ 193 00:15:30,646 --> 00:15:32,187 ‎触らないで 194 00:15:34,896 --> 00:15:36,937 ‎私を罵倒して消えて 195 00:15:37,021 --> 00:15:40,896 ‎何事もなかったかのように ‎戻るなんて許さない 196 00:15:40,979 --> 00:15:41,812 ‎何だと? 197 00:15:41,896 --> 00:15:43,729 ‎連絡もなかった 198 00:15:43,812 --> 00:15:44,687 ‎声を落とせ 199 00:15:44,771 --> 00:15:46,396 ‎指図しないで 200 00:15:46,479 --> 00:15:48,979 ‎何をそんなに怒ってる? 201 00:15:49,062 --> 00:15:53,437 ‎オーウェンのことで ‎私を罵ったのはあなたよ 202 00:15:55,479 --> 00:15:58,437 ‎そんなのとっくに忘れてた 203 00:15:58,604 --> 00:15:59,479 ‎私は忘れない 204 00:15:59,562 --> 00:16:00,687 ‎なあ レベッカ 205 00:16:01,896 --> 00:16:04,937 ‎俺が悪かったよ すまない 206 00:16:05,729 --> 00:16:06,562 ‎おいで 207 00:16:07,937 --> 00:16:09,896 ‎頼むよ ほら 208 00:16:12,021 --> 00:16:14,396 ‎あれは本当の俺じゃない 209 00:16:15,646 --> 00:16:18,146 ‎自分で思うより ‎君にはまってる 210 00:16:22,937 --> 00:16:24,771 ‎二度としないで 211 00:16:24,854 --> 00:16:27,854 ‎絶対にしないよ 約束する 212 00:16:27,937 --> 00:16:28,771 ‎絶対にだ 213 00:16:29,812 --> 00:16:31,229 ‎許してくれる? 214 00:16:31,312 --> 00:16:32,229 ‎分かった 215 00:16:33,187 --> 00:16:34,146 ‎本当に? 216 00:16:34,854 --> 00:16:36,146 ‎キスしていい? 217 00:17:00,937 --> 00:17:02,396 ‎ハナ まったく 218 00:17:05,604 --> 00:17:09,354 ‎掃除はそこそこにして ‎息抜きしろ 219 00:17:52,146 --> 00:17:54,396 ‎ハナか 驚いたよ 220 00:17:54,729 --> 00:17:56,146 ‎ここで何を? 221 00:17:58,437 --> 00:18:00,854 ‎ヘンリーの頼みでね 222 00:18:00,979 --> 00:18:02,646 ‎それは奥様の鏡台よ 223 00:18:04,937 --> 00:18:07,104 ‎思い出の品が欲しいんだろ 224 00:18:07,187 --> 00:18:09,312 ‎ポケットの中を見せて 225 00:18:10,687 --> 00:18:13,146 ‎お手柔らかに頼むよ 226 00:18:17,479 --> 00:18:18,312 ‎いいだろう 227 00:18:22,229 --> 00:18:24,521 ‎本当に頼まれたの? 228 00:18:24,979 --> 00:18:25,812 ‎ああ 229 00:18:26,896 --> 00:18:28,021 ‎なぜ それを? 230 00:18:28,104 --> 00:18:30,479 ‎俺は指示に従うだけさ 231 00:18:32,187 --> 00:18:36,646 ‎それは400年前の首飾りだと ‎奥様から聞いた 232 00:18:37,187 --> 00:18:39,646 ‎何千ポンドもの価値がある 233 00:18:40,729 --> 00:18:43,854 ‎見た目から ‎そうとは分からないな 234 00:18:45,104 --> 00:18:48,771 ‎何年も掃除してると ‎物の在りかを把握する 235 00:18:48,854 --> 00:18:53,354 ‎ヘンリーがたくらみに ‎気付いてなくても私は違う 236 00:18:53,437 --> 00:18:55,104 ‎たくらみだと? 237 00:18:55,187 --> 00:18:56,646 ‎盗もうとしてる 238 00:19:08,062 --> 00:19:08,896 ‎いいか? 239 00:19:11,479 --> 00:19:13,479 ‎君は勘違いしてる 240 00:19:15,437 --> 00:19:18,146 ‎家族にでもなったつもりか? 241 00:19:18,896 --> 00:19:20,562 ‎君の家じゃない 242 00:19:22,521 --> 00:19:25,854 ‎俺たちは彼らとは違う 243 00:19:26,312 --> 00:19:27,812 ‎ただの使用人だ 244 00:19:29,979 --> 00:19:32,896 ‎年を取ったら ‎どうなると思う? 245 00:19:34,687 --> 00:19:39,229 ‎ヘンリーや子どもたちが ‎面倒を見てくれるか? 246 00:19:40,062 --> 00:19:43,062 ‎引退した家政婦を ‎家に置くとでも? 247 00:19:45,187 --> 00:19:47,521 ‎彼らは前に進む 248 00:19:48,479 --> 00:19:51,271 ‎善良な人間に ‎爪痕を残してな 249 00:19:51,354 --> 00:19:52,812 ‎あなたが善良? 250 00:19:55,604 --> 00:19:57,229 ‎首飾りを渡して 251 00:20:05,729 --> 00:20:06,562 ‎ほらよ 252 00:20:07,687 --> 00:20:08,521 ‎どうも 253 00:20:12,896 --> 00:20:13,729 ‎なあ 254 00:20:16,479 --> 00:20:18,646 ‎俺と仲良くした方がいい 255 00:20:19,896 --> 00:20:24,771 ‎俺の一言で ‎ここを放り出されるぞ 256 00:20:26,062 --> 00:20:30,771 ‎ここは私の家 ‎先に去るのはあなたよ 257 00:21:28,771 --> 00:21:31,521 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 258 00:21:31,604 --> 00:21:35,312 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 259 00:21:35,396 --> 00:21:39,604 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 260 00:21:40,062 --> 00:21:42,479 ‎ここのお客は子供2人よ 261 00:21:44,479 --> 00:21:45,854 ‎ごめんなさい 262 00:21:47,896 --> 00:21:50,354 ‎変に思うだろうけど… 263 00:21:51,187 --> 00:21:52,771 ‎前にもやった? 264 00:21:55,937 --> 00:21:56,771 ‎ああ 265 00:21:58,021 --> 00:21:59,604 ‎もう一度やるんだ 266 00:22:01,104 --> 00:22:02,104 ‎どうして? 267 00:22:03,937 --> 00:22:05,062 ‎僕が聞きたい 268 00:22:05,562 --> 00:22:06,396 ‎何て? 269 00:22:07,771 --> 00:22:10,271 ‎大丈夫 続けよう 270 00:22:10,354 --> 00:22:13,146 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 271 00:22:13,271 --> 00:22:17,521 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 272 00:22:21,354 --> 00:22:26,437 ‎ここのお客は子供2人よ ‎勉強になるかしら 273 00:22:26,729 --> 00:22:28,479 ‎マイルズは7歳で… 274 00:22:28,604 --> 00:22:29,687 ‎マイルズか 275 00:22:31,062 --> 00:22:34,687 ‎聞かせてくれ どんな子だ? 276 00:22:35,521 --> 00:22:36,396 ‎そうね 277 00:22:37,854 --> 00:22:38,979 ‎いい子よ 278 00:22:40,812 --> 00:22:42,021 ‎かわいい子 279 00:22:42,979 --> 00:22:45,562 ‎問題は抱えてるけど ‎本当はいい子なの 280 00:22:45,646 --> 00:22:46,521 ‎問題って? 281 00:22:46,604 --> 00:22:49,562 ‎両親を亡くして ‎まるで別人なの 282 00:22:50,271 --> 00:22:51,771 ‎当たり前よね 283 00:22:52,604 --> 00:22:53,646 ‎残酷になった? 284 00:22:54,479 --> 00:22:56,396 ‎どうして それを? 285 00:22:57,146 --> 00:22:59,312 ‎子供は残酷なものだ 286 00:23:00,479 --> 00:23:03,062 ‎知っておきたい ‎僕も子供だった 287 00:23:03,146 --> 00:23:04,479 ‎マイルズはいい子よ 288 00:23:04,562 --> 00:23:05,854 ‎それは聞いた 289 00:23:05,937 --> 00:23:09,104 ‎本当よ 絶対に私を… 290 00:23:09,187 --> 00:23:12,187 ‎“傷付けたりしない” ‎そう言おうとした? 291 00:23:12,271 --> 00:23:13,562 ‎どうして? 292 00:23:13,646 --> 00:23:14,896 ‎聞かれたからよ 293 00:23:14,979 --> 00:23:17,354 ‎分かったよ 君を傷つけない 294 00:23:18,354 --> 00:23:21,896 ‎だが 両親の死から ‎別人のようだと言った 295 00:23:21,979 --> 00:23:23,437 ‎深読みしすぎよ 296 00:23:25,104 --> 00:23:26,271 ‎マイルズ・ウィングレーブ! 297 00:23:26,354 --> 00:23:28,229 ‎何してるの! 298 00:23:28,437 --> 00:23:29,271 ‎やあ 299 00:23:29,354 --> 00:23:31,771 ‎一体どうしちゃったの? 300 00:23:32,562 --> 00:23:36,312 ‎天気がいいから一服してた ‎君は? 301 00:23:40,771 --> 00:23:44,229 ‎マイルズ ‎ピーターが恋しいのね 302 00:23:44,854 --> 00:23:47,437 ‎急に消えて ‎混乱するのは分かる 303 00:23:47,521 --> 00:23:51,312 ‎害さえなければ ‎ライターは持ってて構わない 304 00:23:51,396 --> 00:23:54,646 ‎でもタバコを吸うのは ‎絶対ダメよ 305 00:23:54,729 --> 00:23:56,729 ‎ひどい死に方をする 306 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 ‎ハナ 307 00:24:00,687 --> 00:24:01,521 ‎まったく 308 00:24:04,271 --> 00:24:05,104 ‎マイルズ 309 00:24:07,146 --> 00:24:08,271 ‎まったく 310 00:24:09,979 --> 00:24:10,812 ‎マイルズ 311 00:24:11,979 --> 00:24:13,979 ‎まだ話の途中よ 312 00:24:15,896 --> 00:24:16,729 ‎マイルズ 313 00:24:17,229 --> 00:24:18,062 ‎もう! 314 00:24:18,521 --> 00:24:19,354 ‎マイルズ 315 00:24:22,729 --> 00:24:23,854 ‎あら ハナ 316 00:24:23,937 --> 00:24:27,896 ‎たった今 ‎マイルズが来ませんでした? 317 00:24:28,521 --> 00:24:29,687 ‎座って 318 00:24:33,937 --> 00:24:36,812 ‎ろうそくを つけたの ‎いいかしら? 319 00:24:39,687 --> 00:24:41,021 ‎誰のために? 320 00:24:41,146 --> 00:24:44,354 ‎その調子よ ‎前に進んでるのね 321 00:24:44,687 --> 00:24:46,312 ‎あれはサムによ 322 00:24:46,396 --> 00:24:49,187 ‎死んではないけど ‎完璧な人はいない 323 00:24:51,104 --> 00:24:53,687 ‎死者を追悼するろうそくです 324 00:24:53,812 --> 00:24:57,604 ‎普通はね でも彼は例外よ 325 00:24:58,437 --> 00:25:00,979 ‎かけて 話があるの 326 00:25:06,062 --> 00:25:10,479 ‎うちで住み込みになるのは ‎どうかしら? 327 00:25:16,187 --> 00:25:17,729 ‎家を売らないと 328 00:25:17,812 --> 00:25:21,646 ‎そうよ いい老後資金になる 329 00:25:21,729 --> 00:25:24,479 ‎それなりの手当もはずむわ 330 00:25:24,937 --> 00:25:26,229 ‎でもサムが… 331 00:25:26,312 --> 00:25:28,562 ‎ろうそくを ともしたわ 332 00:25:30,979 --> 00:25:32,229 ‎サムは もういない 333 00:25:32,312 --> 00:25:34,021 ‎もういないのよ 334 00:25:36,937 --> 00:25:40,479 ‎シャーロット様 ‎ありがたいお話ですが… 335 00:25:41,187 --> 00:25:45,812 ‎これは一時的なものです ‎サムは帰ってきます 336 00:25:47,187 --> 00:25:48,021 ‎必ず 337 00:25:49,812 --> 00:25:51,062 ‎帰ってくるわ 338 00:25:51,937 --> 00:25:53,229 ‎面白いわよね 339 00:25:54,104 --> 00:25:56,729 ‎結婚と信仰は似てる 340 00:25:58,271 --> 00:26:02,687 ‎目に見えない神を ‎信じるように‎― 341 00:26:03,771 --> 00:26:08,146 ‎姿を見せない夫を盲信してる 342 00:26:09,396 --> 00:26:11,229 ‎でも現実を見なきゃ 343 00:26:11,854 --> 00:26:14,771 ‎姿を見ることも ‎かなわないのに‎― 344 00:26:14,937 --> 00:26:18,187 ‎心から信じることができる? 345 00:26:19,271 --> 00:26:21,604 ‎限界があるわ 346 00:26:21,937 --> 00:26:23,562 ‎他にどうしろと? 347 00:26:24,479 --> 00:26:27,187 ‎信じるのをやめる? 348 00:26:27,646 --> 00:26:32,562 ‎信じる気持ちを取ったら ‎何も残らない 349 00:26:33,187 --> 00:26:34,021 ‎私… 350 00:26:35,604 --> 00:26:37,771 ‎まだ愛してるの 351 00:26:38,979 --> 00:26:40,479 ‎なんてこと 352 00:26:41,187 --> 00:26:42,354 ‎愛してる 353 00:26:44,604 --> 00:26:47,646 ‎ひどいことを ‎されたけれど… 354 00:26:49,937 --> 00:26:53,021 ‎そうね ひどいことよ 355 00:26:56,979 --> 00:26:58,687 ‎私は父親っ子だったの 356 00:27:02,812 --> 00:27:03,646 ‎何て? 357 00:27:04,187 --> 00:27:07,062 ‎でも大人になって変わった 358 00:27:07,812 --> 00:27:11,396 ‎私は自分の意見や ‎欲望や野心を持ってたけど‎― 359 00:27:11,479 --> 00:27:14,187 ‎父はそれを良しとしなかった 360 00:27:16,271 --> 00:27:20,812 ‎私に夢をかなえる力など ‎ないと父は思ってた 361 00:27:21,562 --> 00:27:24,896 ‎常にそう思い知らされてきた 362 00:27:27,062 --> 00:27:29,146 ‎だから もし誰かが… 363 00:27:29,687 --> 00:27:35,104 ‎本当の私に気付いて ‎可能性を信じてくれるなら 364 00:27:35,729 --> 00:27:40,521 ‎私の頭脳や能力を ‎認めてくれるなら‎― 365 00:27:40,604 --> 00:27:43,521 ‎その人を手放したりしない 366 00:27:44,812 --> 00:27:49,396 ‎多少の欠陥があって ‎完璧でなくても‎― 367 00:27:50,729 --> 00:27:52,812 ‎我を失ってでもね 368 00:27:52,937 --> 00:27:56,146 ‎幸せになるのに ‎我を失う必要はない 369 00:27:56,229 --> 00:27:59,271 ‎みんな経験が ‎あるものでしょう? 370 00:27:59,854 --> 00:28:01,896 ‎そうとも言えないわ 371 00:28:04,396 --> 00:28:06,229 ‎それ以上 言わないで 372 00:28:06,312 --> 00:28:09,062 ‎何を言うか分かってるようね 373 00:28:09,146 --> 00:28:11,146 ‎分かってるわ 374 00:28:12,271 --> 00:28:15,354 ‎初めてのタイプなの ‎欠点もあるけど… 375 00:28:15,437 --> 00:28:17,229 ‎欠点どころじゃない 376 00:28:18,229 --> 00:28:22,396 ‎失礼を許してね ‎彼は恐ろしい人間よ 377 00:28:25,062 --> 00:28:27,896 ‎あなたは彼を知らないのよ 378 00:28:33,812 --> 00:28:35,479 ‎私も彼が怖い 379 00:28:36,312 --> 00:28:39,562 ‎でもいい意味でよ 380 00:28:40,771 --> 00:28:43,812 ‎彼といると時々 ‎恐ろしくなるけど‎― 381 00:28:43,896 --> 00:28:45,896 ‎わくわくして楽しいの 382 00:28:45,979 --> 00:28:47,771 ‎それに人生で初めて‎― 383 00:28:47,854 --> 00:28:52,271 ‎自分の能力を疑う ‎頭の中の声が消えたの 384 00:28:53,104 --> 00:28:55,021 ‎生を実感してる 385 00:28:56,729 --> 00:28:58,104 ‎かわいそうに 386 00:28:59,771 --> 00:29:05,729 ‎生を実感するのと ‎幸せを感じるのは別物よ 387 00:29:06,229 --> 00:29:08,187 ‎必ずしも一致しない 388 00:29:09,396 --> 00:29:10,896 ‎今の自分を見て 389 00:29:12,896 --> 00:29:16,146 ‎1週間は寝てないんでしょ? 390 00:29:18,562 --> 00:29:22,021 ‎心配しすぎよ ‎ああいう男は初めてじゃない 391 00:29:22,104 --> 00:29:23,104 ‎いいえ 392 00:29:23,687 --> 00:29:25,396 ‎それは うそよ 393 00:29:25,521 --> 00:29:29,229 ‎初めてのタイプだって ‎自分で言ってた 394 00:29:29,312 --> 00:29:31,062 ‎矛盾してるわ 395 00:29:31,521 --> 00:29:33,229 ‎ハナ まったく 396 00:29:34,604 --> 00:29:35,437 ‎レベッカ 397 00:29:35,521 --> 00:29:37,187 ‎話さなきゃよかった 398 00:29:37,271 --> 00:29:38,229 ‎レベッカ 399 00:30:05,354 --> 00:30:06,187 ‎ねえ 400 00:30:07,146 --> 00:30:08,979 ‎意見を聞かせて レベッカ 401 00:30:09,062 --> 00:30:10,937 ‎塩味は足りてる? 402 00:30:11,021 --> 00:30:12,187 ‎今 何て? 403 00:30:13,437 --> 00:30:15,104 ‎何か心配事でも? 404 00:30:17,771 --> 00:30:20,146 ‎結構よ ‎おなか すいてないの 405 00:30:21,979 --> 00:30:25,729 ‎甘い蜜は ‎その甘さゆえにいまわしい 406 00:30:25,854 --> 00:30:29,229 ‎味わうだけで ‎食欲も消え失せる 407 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 ‎いい匂いだな 408 00:30:31,771 --> 00:30:33,771 ‎レベッカ 少しいいか? 409 00:30:42,646 --> 00:30:44,729 ‎数年前 ねずみが出た 410 00:30:45,562 --> 00:30:51,021 ‎前の庭師が粘着式の ‎ねずみ捕りを買ってきたの 411 00:30:51,646 --> 00:30:53,979 ‎ばね式やかご式でなくね 412 00:30:54,396 --> 00:30:58,812 ‎暴力反対だと庭師は言ったの 413 00:30:59,979 --> 00:31:03,271 ‎数日後 中に何かが入ってた 414 00:31:03,354 --> 00:31:06,062 ‎ねずみよりも小さなものよ 415 00:31:06,812 --> 00:31:08,729 ‎毛虫かしらと思った 416 00:31:09,812 --> 00:31:11,979 ‎拾い上げて見たら… 417 00:31:13,812 --> 00:31:14,646 ‎脚だった 418 00:31:15,771 --> 00:31:17,062 ‎ねずみの脚よ 419 00:31:17,979 --> 00:31:21,729 ‎逃げようと ‎自分の脚をかみ切って‎― 420 00:31:22,687 --> 00:31:24,396 ‎近くで息絶えてた 421 00:31:27,812 --> 00:31:29,812 ‎あの男はねずみ捕りよ 422 00:31:30,729 --> 00:31:34,062 ‎気付く頃にはもう ‎元の彼女じゃない 423 00:31:36,354 --> 00:31:41,146 ‎大丈夫だと思ってても ‎気付けば がんじがらめよ 424 00:31:44,937 --> 00:31:45,979 ‎回想だわ 425 00:31:50,979 --> 00:31:53,146 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 426 00:31:53,229 --> 00:31:56,104 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 427 00:31:56,187 --> 00:31:59,687 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 428 00:32:03,104 --> 00:32:05,062 ‎すぐ辞められては困るの 429 00:32:05,146 --> 00:32:07,521 ‎逃げたりはしない 430 00:32:08,729 --> 00:32:09,729 ‎約束する 431 00:32:11,479 --> 00:32:12,312 ‎いいや 432 00:32:14,021 --> 00:32:17,062 ‎みんなと同じように ‎僕もワナにかかる 433 00:32:18,312 --> 00:32:20,062 ‎君はワナに詳しいね? 434 00:32:20,146 --> 00:32:21,937 ‎その話をしたわ 435 00:32:22,062 --> 00:32:23,271 ‎まだだよ 436 00:32:24,229 --> 00:32:25,396 ‎厳密にはね 437 00:32:27,812 --> 00:32:32,771 ‎でもあの話の後 ‎何週間もどんな思いか考えた 438 00:32:33,312 --> 00:32:34,687 ‎粘着剤の中に… 439 00:32:35,521 --> 00:32:37,021 ‎沈んでいく 440 00:32:37,937 --> 00:32:39,771 ‎そうと気付く前にね 441 00:32:41,604 --> 00:32:45,771 ‎底なしの ‎凍てつくような恐怖へと 442 00:32:47,021 --> 00:32:50,146 ‎二度と出られないのだと ‎知りながらね 443 00:32:50,229 --> 00:32:53,521 ‎ねずみも恐怖を感じるのかな 444 00:32:56,687 --> 00:32:59,104 ‎自分の死に気付くのか? 445 00:33:01,187 --> 00:33:02,271 ‎僕たちは? 446 00:33:03,271 --> 00:33:04,104 ‎僕たち? 447 00:33:05,854 --> 00:33:06,854 ‎人間さ 448 00:33:08,854 --> 00:33:12,937 ‎自分が ワナにかかれば ‎気付くのか? 449 00:33:13,021 --> 00:33:16,354 ‎それとも大丈夫だと ‎信じて待つ? 450 00:33:17,687 --> 00:33:18,896 ‎大丈夫だと 451 00:33:20,104 --> 00:33:21,479 ‎回想だ! 452 00:33:23,229 --> 00:33:24,437 ‎もう嫌よ 453 00:33:24,562 --> 00:33:26,896 ‎こんなの うんざり 454 00:33:27,979 --> 00:33:28,812 ‎気を付けて 455 00:33:28,896 --> 00:33:29,937 ‎助けて 456 00:33:53,021 --> 00:33:53,979 ‎行かないで 457 00:33:54,521 --> 00:33:56,062 ‎朝 銀行にいないと 458 00:33:56,146 --> 00:33:58,187 ‎お願い あと少しだけ 459 00:33:58,271 --> 00:33:59,312 ‎ダメなんだ 460 00:34:04,771 --> 00:34:06,729 ‎君に話がある 461 00:34:07,562 --> 00:34:08,396 ‎どんな? 462 00:34:13,354 --> 00:34:14,187 ‎何なの? 463 00:34:19,021 --> 00:34:21,104 ‎俺には何もなかった 464 00:34:22,562 --> 00:34:26,062 ‎カネもない 465 00:34:26,771 --> 00:34:29,354 ‎家族や… 466 00:34:32,229 --> 00:34:34,521 ‎愛や安心感もね 467 00:34:37,312 --> 00:34:38,771 ‎でも君に出会った 468 00:34:41,729 --> 00:34:42,646 ‎どうしたの? 469 00:34:44,229 --> 00:34:47,187 ‎一旗 揚げるよ ‎2人のために 470 00:34:49,146 --> 00:34:51,021 ‎どういうこと? 471 00:34:52,937 --> 00:34:54,979 ‎俺たちは彼らとは違う 472 00:34:56,229 --> 00:34:57,646 ‎違うんだ 473 00:34:58,312 --> 00:35:02,146 ‎ヘンリーは君を見習いにも ‎俺を共同経営者にもしない 474 00:35:02,812 --> 00:35:05,521 ‎イギリスは階級社会だ 475 00:35:06,646 --> 00:35:07,937 ‎君と俺は… 476 00:35:08,562 --> 00:35:11,771 ‎彼らにとって ‎ただの使用人だ 477 00:35:12,521 --> 00:35:13,354 ‎違うか? 478 00:35:15,271 --> 00:35:17,854 ‎心の底では ‎分かってるだろう? 479 00:35:17,937 --> 00:35:20,896 ‎だがアメリカ人が ‎気にするのは… 480 00:35:22,271 --> 00:35:23,354 ‎カネだけさ 481 00:35:24,854 --> 00:35:25,687 ‎もう… 482 00:35:27,104 --> 00:35:29,021 ‎ここは たくさんだ 483 00:35:29,104 --> 00:35:34,187 ‎アメリカなら ‎君は法廷弁護士になれる 484 00:35:34,271 --> 00:35:36,729 ‎俺も何にでもなれる 485 00:35:37,312 --> 00:35:40,687 ‎アメリカなら ‎何者かになれるんだ 486 00:35:43,187 --> 00:35:44,312 ‎カネ次第でね 487 00:35:45,729 --> 00:35:47,521 ‎俺の話が分かるか? 488 00:35:48,604 --> 00:35:49,604 ‎君は… 489 00:35:50,271 --> 00:35:53,312 ‎明日の夜までに ‎荷物をまとめておけ 490 00:35:53,396 --> 00:35:55,062 ‎何を言ってるの? 私には… 491 00:35:55,146 --> 00:35:58,521 ‎頼むよ 俺のためだと思って 492 00:35:58,937 --> 00:36:01,854 ‎戻ったら ‎全部 説明するから 493 00:36:02,021 --> 00:36:02,937 ‎俺を信じる? 494 00:36:04,062 --> 00:36:05,604 ‎ええ もちろんよ 495 00:36:10,437 --> 00:36:11,771 ‎荷造りを頼む 496 00:36:13,396 --> 00:36:15,562 ‎誰にも話すなよ 497 00:36:15,854 --> 00:36:18,021 ‎誰にもだ いいね? 498 00:36:18,437 --> 00:36:23,271 ‎用事を済ませたら ‎必ず君を迎えに戻るよ 499 00:36:25,187 --> 00:36:26,271 ‎約束する 500 00:36:27,896 --> 00:36:28,979 ‎愛してる 501 00:36:31,854 --> 00:36:33,479 ‎ここから出よう 502 00:36:35,437 --> 00:36:38,604 ‎こんなとこ 出ていってやる 503 00:36:42,062 --> 00:36:47,104 ‎俺と君はアメリカで… 504 00:36:47,937 --> 00:36:51,104 ‎領主と領主婦人になるんだ 505 00:36:51,187 --> 00:36:55,521 ‎いいや ‎女王とその馬の世話係かな 506 00:37:00,562 --> 00:37:01,396 ‎行くよ 507 00:37:10,979 --> 00:37:13,187 ‎私のお気に入りの記憶よ 508 00:37:17,771 --> 00:37:20,854 ‎これを見ることは ‎少ないけど‎― 509 00:37:21,937 --> 00:37:23,437 ‎見るといい気分 510 00:37:24,812 --> 00:37:26,021 ‎だって彼… 511 00:37:27,771 --> 00:37:29,187 ‎見たでしょ 512 00:37:29,312 --> 00:37:31,229 ‎自分らしく輝いてる 513 00:37:33,021 --> 00:37:34,646 ‎この時はよかった 514 00:37:39,562 --> 00:37:43,979 ‎あなたがいるのは初めてね ‎ここで何を? 515 00:37:44,896 --> 00:37:45,979 ‎どうやって… 516 00:37:46,062 --> 00:37:47,354 ‎ごめんなさい 517 00:37:47,437 --> 00:37:48,479 ‎本当に… 518 00:37:48,562 --> 00:37:49,687 ‎外に出ないで 519 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 ‎あれ‎が起きる頃よ 520 00:37:53,729 --> 00:37:55,854 ‎いまだに見る勇気がないの 521 00:37:57,146 --> 00:37:58,021 ‎ごめんなさい 522 00:37:58,104 --> 00:37:59,146 ‎待って 523 00:37:59,271 --> 00:38:00,271 ‎本当にごめんなさい 524 00:38:01,937 --> 00:38:03,312 ‎起きてたのか? 525 00:38:07,854 --> 00:38:09,354 ‎眠れない? 526 00:38:10,729 --> 00:38:14,687 ‎下の階で物音が聞こえたんだ 527 00:38:16,479 --> 00:38:20,062 ‎ドールハウスの様子も ‎おかしい 528 00:38:21,937 --> 00:38:26,437 ‎心配ない ‎2人共 部屋へ戻れ 529 00:39:32,437 --> 00:39:34,937 ‎戻れと言ったはずだ 530 00:39:36,687 --> 00:39:37,937 ‎ピーター! 531 00:39:38,479 --> 00:39:39,979 ‎マイルズ 行っちゃダメ 532 00:40:16,229 --> 00:40:18,396 ‎戻れと言ったはずだ 533 00:40:22,021 --> 00:40:23,604 ‎すごい顔してるな 534 00:40:24,437 --> 00:40:26,187 ‎早くベッドへ戻れ 535 00:40:28,562 --> 00:40:29,646 ‎何があったの? 536 00:40:30,646 --> 00:40:31,687 ‎何って? 537 00:40:31,771 --> 00:40:33,271 ‎彼女に何をされたの? 538 00:40:33,354 --> 00:40:35,979 ‎誰に? レベッカか? 539 00:40:39,146 --> 00:40:41,646 ‎君には まだ早かったかな 540 00:40:44,771 --> 00:40:45,604 ‎それは? 541 00:40:47,146 --> 00:40:48,021 ‎これは… 542 00:40:50,187 --> 00:40:51,021 ‎女の人よ 543 00:40:52,396 --> 00:40:53,521 ‎湖から来る 544 00:40:55,104 --> 00:40:56,229 ‎この人を… 545 00:40:57,854 --> 00:40:58,937 ‎覚えてない? 546 00:41:09,229 --> 00:41:10,062 ‎いいや 547 00:41:19,104 --> 00:41:20,312 ‎何だ? 548 00:41:24,854 --> 00:41:26,771 ‎まさかな 549 00:41:34,979 --> 00:41:37,229 ‎不気味な人形だ 550 00:41:39,021 --> 00:41:40,312 ‎作ったのか? 551 00:41:42,937 --> 00:41:44,396 ‎前に姿を見た 552 00:41:45,479 --> 00:41:49,896 ‎あの人には近付くなって ‎みんなが言うの 553 00:41:52,021 --> 00:41:53,354 ‎みんなって? 554 00:41:59,104 --> 00:42:02,312 ‎そんな… ‎あの人が戻ってきた 555 00:42:19,937 --> 00:42:20,771 ‎待て 556 00:42:22,562 --> 00:42:23,396 ‎止まれ 557 00:42:24,104 --> 00:42:25,604 ‎俺を放せ 558 00:42:31,521 --> 00:42:33,396 ‎放せ! 放すんだ! 559 00:42:34,062 --> 00:42:37,312 ‎このクソアマが! 俺を放せ 560 00:43:59,937 --> 00:44:02,396 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 561 00:44:02,479 --> 00:44:05,687 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 562 00:44:05,771 --> 00:44:09,187 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 563 00:44:09,271 --> 00:44:10,104 ‎またなの? 564 00:44:10,187 --> 00:44:11,854 ‎どうやら そのようだ 565 00:44:11,937 --> 00:44:13,146 ‎どうして? 566 00:44:13,271 --> 00:44:14,396 ‎僕が聞きたい 567 00:44:14,479 --> 00:44:16,062 ‎君の記憶だ 568 00:44:16,146 --> 00:44:17,729 ‎僕は君 そうだろ? 569 00:44:17,812 --> 00:44:20,729 ‎あの日以来 ‎これを繰り返してる 570 00:44:22,646 --> 00:44:26,062 ‎ごめんなさい ‎大変な時期なの 571 00:44:27,479 --> 00:44:29,104 ‎オーウェンよね? 572 00:44:32,146 --> 00:44:33,187 ‎やっぱり… 573 00:44:34,562 --> 00:44:35,854 ‎続けよう 574 00:44:36,854 --> 00:44:37,687 ‎オーウェンだ 575 00:44:37,771 --> 00:44:38,771 ‎実は… 576 00:44:39,312 --> 00:44:41,229 ‎最近おかしな夢を見るの 577 00:44:41,312 --> 00:44:42,312 ‎そうなの? 578 00:44:42,396 --> 00:44:43,521 ‎ええ でも… 579 00:44:46,104 --> 00:44:47,646 ‎本当に変なの 580 00:44:48,104 --> 00:44:49,771 ‎他の誰かの夢を見てる 581 00:44:49,854 --> 00:44:53,021 ‎眠れば夢を見るだろう 582 00:44:54,146 --> 00:44:56,896 ‎ああ そこが厄介だ 583 00:44:57,104 --> 00:45:00,396 ‎この世を逃れ ‎死の眠りについた時‎― 584 00:45:01,062 --> 00:45:03,729 ‎どんな夢を見るのか? 585 00:45:07,062 --> 00:45:07,896 ‎どんな夢だ? 586 00:45:08,771 --> 00:45:11,562 ‎ピーターの夢よ それから… 587 00:45:14,104 --> 00:45:17,479 ‎知らない女性もいた 588 00:45:17,562 --> 00:45:19,021 ‎2人はベッドの中に 589 00:45:19,104 --> 00:45:20,104 ‎おや まあ 590 00:45:21,396 --> 00:45:22,979 ‎知ってる人かしら 591 00:45:23,062 --> 00:45:24,312 ‎知らないの? 592 00:45:25,354 --> 00:45:26,479 ‎レベッカだわ 593 00:45:26,937 --> 00:45:28,771 ‎2年前だ 594 00:45:31,896 --> 00:45:33,062 ‎まだ早い 595 00:45:35,479 --> 00:45:38,021 ‎もう少し寝かせた方がいい 596 00:45:39,104 --> 00:45:41,771 ‎よし もう一度やろう 597 00:45:42,729 --> 00:45:44,771 ‎君はハナ・グロース 598 00:45:44,854 --> 00:45:48,604 ‎今は1987年だ ‎君はブライにいる 599 00:45:49,354 --> 00:45:53,229 ‎夫妻もレベッカも亡くなった 600 00:45:53,521 --> 00:45:57,771 ‎ピーターは行方不明だと ‎思われてる 601 00:45:57,854 --> 00:45:58,896 ‎フローラは8歳 602 00:46:00,729 --> 00:46:02,021 ‎マイルズは… 603 00:46:03,479 --> 00:46:07,187 ‎マイルズの様子が ‎どこかおかしい 604 00:46:30,979 --> 00:46:31,812 ‎ピーター! 605 00:46:32,437 --> 00:46:34,646 ‎マイルズから離れなさい 606 00:46:34,729 --> 00:46:37,521 ‎警察が血眼で ‎あなたを探してる 607 00:46:37,604 --> 00:46:40,062 ‎戻ったと知れば… 608 00:46:40,812 --> 00:46:42,396 ‎ハナ・グロース 609 00:46:44,687 --> 00:46:45,604 ‎離れて マイルズ 610 00:46:45,687 --> 00:46:46,771 ‎離れないさ 611 00:46:47,562 --> 00:46:48,979 ‎マイルス 離れて 612 00:46:49,062 --> 00:46:51,562 ‎まったく ‎君は自分の退屈さに… 613 00:46:51,646 --> 00:46:52,479 ‎マイルズ 614 00:46:52,562 --> 00:46:54,354 ‎うんざりしないのか? 615 00:46:54,437 --> 00:46:55,396 ‎いつも… 616 00:46:55,479 --> 00:46:57,604 ‎余計なまねばかり 617 00:47:00,687 --> 00:47:02,562 ‎いい加減にしてくれよ 618 00:47:03,312 --> 00:47:06,021 ‎どうして ‎俺の邪魔ばかりする? 619 00:47:07,354 --> 00:47:08,271 ‎マイルズ 620 00:47:08,937 --> 00:47:11,312 ‎今はマイルズじゃない 621 00:47:12,187 --> 00:47:15,812 ‎警察が逮捕してくれるなら 622 00:47:15,937 --> 00:47:18,812 ‎それ以上のことはない 623 00:47:19,271 --> 00:47:22,271 ‎この敷地から ‎引きずり出してくれ 624 00:47:22,604 --> 00:47:25,937 ‎この地獄から ‎抜け出したいんだ 625 00:47:27,062 --> 00:47:29,646 ‎だが それは不可能だろ? 626 00:47:30,729 --> 00:47:32,354 ‎そうね 627 00:47:33,146 --> 00:47:33,979 ‎なぜなら? 628 00:47:35,271 --> 00:47:36,437 ‎死んでるのね 629 00:47:40,437 --> 00:47:42,437 ‎実に残念だよ 630 00:47:43,271 --> 00:47:45,271 ‎君も同じ運命になるとは 631 00:47:45,354 --> 00:47:47,021 ‎うまく行ってたのに 632 00:47:50,437 --> 00:47:51,687 ‎まったく! 633 00:48:16,771 --> 00:48:19,187 ‎グロースさん ‎何かあったの? 634 00:48:21,229 --> 00:48:22,062 ‎何が… 635 00:48:22,479 --> 00:48:25,229 ‎僕 変な夢を見るんだ 636 00:48:26,479 --> 00:48:28,354 ‎マイルズ 来たわよ 637 00:48:28,437 --> 00:48:31,771 ‎しかも想像してたより美人よ 638 00:48:33,187 --> 00:48:34,521 ‎彼女がそう? 639 00:48:35,229 --> 00:48:37,062 ‎マイルズね 初めまして 640 00:48:37,146 --> 00:48:39,521 ‎お目にかかれて光栄です 641 00:48:41,104 --> 00:48:42,687 ‎紳士なのね 642 00:48:43,687 --> 00:48:45,271 ‎あなたがグロースさんね? 643 00:48:46,604 --> 00:48:48,312 ‎よろしく ダニよ 644 00:48:50,521 --> 00:48:52,312 ‎あら ごめんなさい 645 00:48:52,396 --> 00:48:54,312 ‎ぼうっとしてたみたい 646 00:48:54,396 --> 00:48:57,062 ‎ハナ・グロースよ ‎会えてうれしいわ 647 00:48:57,146 --> 00:48:58,062 ‎私もよ 648 00:48:58,146 --> 00:49:01,062 ‎無事に着いてよかった 649 00:49:02,021 --> 00:49:03,354 ‎快適な旅だったわ 650 00:49:03,437 --> 00:49:04,854 ‎なら よかった 651 00:49:04,937 --> 00:49:08,812 ‎オーウェンは ‎いい青年でしょう 652 00:49:08,896 --> 00:49:09,729 ‎ええ 653 00:49:11,479 --> 00:49:15,312 ‎入りましょう ‎家の中を案内するわ 654 00:49:15,396 --> 00:49:16,229 ‎楽しみだわ 655 00:49:16,312 --> 00:49:17,687 ‎こっちよ 656 00:49:17,771 --> 00:49:18,812 ‎じゃあ… 657 00:49:18,896 --> 00:49:20,187 ‎ダニと呼んで 658 00:49:20,271 --> 00:49:22,312 ‎過去は当てにならない 659 00:49:26,396 --> 00:49:28,687 ‎過去は当てにならないんだ 660 00:49:28,771 --> 00:49:31,562 ‎母の介護を通じて学んだ 661 00:49:32,812 --> 00:49:34,937 ‎認知症では特にそうだ 662 00:49:36,687 --> 00:49:39,354 ‎この病気から多くを学んだ 663 00:49:40,521 --> 00:49:42,187 ‎最大の学びは‎― 664 00:49:42,729 --> 00:49:45,562 ‎過去が当てにならないって ‎ことだ 665 00:49:46,854 --> 00:49:51,479 ‎人は記憶にとらわれると ‎思っているが‎― 666 00:49:52,146 --> 00:49:53,354 ‎記憶は不確かだ 667 00:49:54,271 --> 00:49:56,104 ‎僕らもいつか消える 668 00:49:59,021 --> 00:49:59,854 ‎パリへ 669 00:50:01,521 --> 00:50:05,062 ‎“イエス”と言ってくれ ‎一緒にパリへ行こう 670 00:50:05,146 --> 00:50:07,271 ‎私がパリに? 671 00:50:07,354 --> 00:50:12,146 ‎クロワッサンを食べて ‎ワインを飲もう 672 00:50:12,229 --> 00:50:15,021 ‎人生を‎謳歌(おうか)‎するのさ 673 00:50:15,104 --> 00:50:17,271 ‎やりたいように生きるんだ 674 00:50:18,979 --> 00:50:20,562 ‎君と僕で 675 00:50:21,521 --> 00:50:22,771 ‎まだ遅くない 676 00:50:24,229 --> 00:50:25,062 ‎そうね 677 00:50:28,062 --> 00:50:29,729 ‎オーウェン 私… 678 00:50:31,479 --> 00:50:33,354 ‎一緒にパリへ行くわ 679 00:50:34,896 --> 00:50:36,021 ‎“イエス”よ 680 00:50:37,021 --> 00:50:38,187 ‎行きましょう 681 00:50:40,979 --> 00:50:42,271 ‎また今度飲もう 682 00:50:42,354 --> 00:50:43,396 ‎待って 683 00:50:43,937 --> 00:50:45,104 ‎そうじゃなくて… 684 00:50:45,187 --> 00:50:46,854 ‎慣れた道よ 心配ない 685 00:50:47,562 --> 00:50:48,646 ‎待って 686 00:50:49,354 --> 00:50:50,187 ‎お願いよ 687 00:50:50,271 --> 00:50:51,562 ‎心配するな 688 00:50:52,854 --> 00:50:54,646 ‎飲みすぎだぞ 689 00:51:06,812 --> 00:51:09,187 ‎オーウェン 待って 690 00:51:11,396 --> 00:51:12,229 ‎待って! 691 00:51:17,146 --> 00:51:18,229 ‎行かないで 692 00:51:32,771 --> 00:51:34,104 ‎私はハナ・グロース 693 00:51:34,646 --> 00:51:37,229 ‎今は1987年 ここはブライ 694 00:51:37,312 --> 00:51:40,604 ‎マイルズは10歳で ‎フローラは8歳 695 00:51:41,562 --> 00:51:44,604 ‎私はハナ ‎今は1987年 ここはブライ 696 00:51:44,729 --> 00:51:46,979 ‎マイルズは10歳で ‎フローラは8歳 697 00:51:47,062 --> 00:51:47,896 ‎私は… 698 00:51:50,729 --> 00:51:52,187 ‎ハナ・グロース 699 00:51:52,937 --> 00:51:54,437 ‎ハナ・グロースよ 700 00:51:55,229 --> 00:51:57,062 ‎私はハナ・グロース 701 00:53:07,187 --> 00:53:10,104 ‎日本語字幕 宇治田 智子