1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,021 --> 00:01:20,021 Husholdersken vidste bedre end nogen, at stærke oplevelser aldrig var rolige, 3 00:01:20,104 --> 00:01:23,437 og da hun havde vidst det, siden hun kaldte Bly sit hjem, 4 00:01:23,521 --> 00:01:27,229 fandt hun altid sin ro igen i sine daglige rutiner, 5 00:01:27,854 --> 00:01:29,354 og det virkede altid. 6 00:01:30,729 --> 00:01:31,937 Altid. 7 00:01:32,021 --> 00:01:34,354 Vi kan ikke regne med fortiden. 8 00:01:36,646 --> 00:01:38,812 Vi kan ikke regne med fortiden. 9 00:01:40,271 --> 00:01:42,396 Det lærte jeg ved at passe mor. 10 00:01:44,646 --> 00:01:46,771 Det er vel det, demens er, ikke? 11 00:01:49,354 --> 00:01:51,187 Jeg har vist lært meget af det. 12 00:01:51,854 --> 00:01:55,854 Vi tror, vi har fanget den i minderne, men… 13 00:01:57,396 --> 00:01:59,521 …minder falmer eller er forkerte. 14 00:02:00,937 --> 00:02:03,771 Vi kan alle dø når som helst. 15 00:02:04,646 --> 00:02:07,979 Eller vi kan glemme hele vores liv, hvilket er som at dø. 16 00:02:08,187 --> 00:02:10,437 Så tænk over det. 17 00:02:11,896 --> 00:02:14,396 Vi kan heller ikke regne med fremtiden. 18 00:02:17,854 --> 00:02:20,229 Ingen fortid. Ingen fremtid. 19 00:02:22,229 --> 00:02:24,812 Kors. Ja, det er skræmmende, men Owen… 20 00:02:25,937 --> 00:02:26,937 …du er ung. 21 00:02:27,979 --> 00:02:30,604 Du har en fortid og en fremtid. 22 00:02:30,687 --> 00:02:33,479 Jeg vil påstå, du kan regne med begge dele. 23 00:02:34,271 --> 00:02:36,271 Stakkels, søde, fulde mand. 24 00:02:42,146 --> 00:02:44,396 -Ved du, hvad jeg har bemærket? -Hvad? 25 00:02:45,812 --> 00:02:49,479 Du bruger meget tid på at tage dig af andre. 26 00:02:49,562 --> 00:02:50,646 Det er mit job. 27 00:02:52,271 --> 00:02:53,771 Det er vist mere end det. 28 00:02:54,854 --> 00:02:59,354 Hvis du kunne lægge det ansvar fra dig et øjeblik… 29 00:03:00,104 --> 00:03:00,937 Jeg kan godt. 30 00:03:01,854 --> 00:03:02,687 Fuck det. 31 00:03:03,646 --> 00:03:04,479 Jeg er… 32 00:03:05,062 --> 00:03:06,396 …ked af at sige det. 33 00:03:07,312 --> 00:03:08,271 Jeg burde tie. 34 00:03:08,354 --> 00:03:11,979 Det er frygteligt at sige, men det gør jeg altså. 35 00:03:15,021 --> 00:03:16,396 Det er en lettelse. 36 00:03:18,979 --> 00:03:20,354 Det er ikke frygteligt. 37 00:03:22,896 --> 00:03:25,521 Intet binder mig nu, om jeg vil det eller ej. 38 00:03:27,354 --> 00:03:28,562 Og nu tænker jeg… 39 00:03:31,812 --> 00:03:33,729 …på at tage tilbage til Paris. 40 00:03:36,521 --> 00:03:37,354 Altså, du… 41 00:03:39,104 --> 00:03:40,062 Jeg mener, du… 42 00:03:40,646 --> 00:03:42,479 Det kunne du godt, ikke? Du… 43 00:03:42,562 --> 00:03:44,146 -Jo, jeg kunne. -Ja. 44 00:03:45,021 --> 00:03:45,854 Og du ved… 45 00:03:49,521 --> 00:03:50,687 …du også kunne. 46 00:03:57,687 --> 00:04:02,104 Sig det sammen med mig: "Hannah Grose i Paris." 47 00:04:02,812 --> 00:04:04,354 Hvad skulle jeg i Paris? 48 00:04:04,937 --> 00:04:10,562 Spise croissanter og drikke god vin. Og leve, Hannah. Leve. 49 00:04:12,896 --> 00:04:15,604 Gøre, hvad end vi vil i det øjeblik. 50 00:04:16,979 --> 00:04:17,937 Dig og mig. 51 00:04:20,062 --> 00:04:21,104 Mens vi kan. 52 00:04:26,271 --> 00:04:28,979 Beklager afbrydelsen, men jeg må til køjs. 53 00:04:29,937 --> 00:04:31,646 Kom, Owen. Du skal hjem nu. 54 00:04:34,604 --> 00:04:36,604 Okay, det er vist på tide. 55 00:04:40,687 --> 00:04:42,104 Vi drikkes ved. 56 00:04:43,312 --> 00:04:44,562 Stygt, selv for dig. 57 00:04:46,896 --> 00:04:49,437 -Kør forsigtigt. -Jeg kender vejen. Det går. 58 00:04:53,187 --> 00:04:54,021 Det er fint. 59 00:05:03,729 --> 00:05:04,896 Er du Hannah? 60 00:05:07,021 --> 00:05:07,854 Owen Sharma. 61 00:05:08,854 --> 00:05:10,271 Godt at møde dig. 62 00:05:12,271 --> 00:05:13,104 Ja. 63 00:05:13,854 --> 00:05:14,812 Klart, ja. 64 00:05:15,521 --> 00:05:18,896 Beklager, jeg er lidt fraværende i dag. 65 00:05:19,521 --> 00:05:21,604 Og jobsamtaler er normalt ikke… 66 00:05:21,687 --> 00:05:24,562 Jeg har det bedst på den anden side af bordet. 67 00:05:25,187 --> 00:05:27,312 Men Charlotte, mrs. Wingrave, 68 00:05:27,396 --> 00:05:28,687 skulle… 69 00:05:29,396 --> 00:05:30,229 Hun skulle… 70 00:05:33,312 --> 00:05:38,187 Okay, ja. Så er jeg klar. Hannah Grose. Det er en … fornøjelse. Sid ned. 71 00:05:40,896 --> 00:05:42,104 Så du… 72 00:05:42,937 --> 00:05:45,146 …stod i lære i Paris? 73 00:05:46,854 --> 00:05:48,687 Ja, i to år. 74 00:05:48,771 --> 00:05:53,271 De bedste to år i mit liv, helt ærligt. Jeg var på en restaurant i Le Marais. 75 00:05:55,312 --> 00:06:00,521 Så vil dette job vel kede dig. Du finder nok en fin restaurant i stedet. 76 00:06:00,604 --> 00:06:01,437 Jeg mener… 77 00:06:02,312 --> 00:06:03,604 Hvorfor arbejde på Bly? 78 00:06:04,187 --> 00:06:06,562 -Det er tæt på hjemme. -Et ærligt svar. 79 00:06:06,646 --> 00:06:09,979 Jeg er for ærlig. Det er nok patologisk. 80 00:06:10,062 --> 00:06:12,062 Nej, det er ærlighed aldrig. 81 00:06:12,604 --> 00:06:15,437 Det er en mulighed for at forfine mine færdigheder. 82 00:06:15,521 --> 00:06:19,104 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 83 00:06:19,187 --> 00:06:22,979 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 84 00:06:23,729 --> 00:06:28,271 Tja, du skal lave mad til to børn. Det er næppe den erfaring, du søger. 85 00:06:28,354 --> 00:06:31,812 Miles er syv og ret kræsen. Flora er fem og… 86 00:06:32,562 --> 00:06:34,771 …en skat. Det er de begge, faktisk. 87 00:06:35,104 --> 00:06:37,312 Familien kommer her i ferierne. 88 00:06:38,062 --> 00:06:42,104 De er flinke. Det lyder meget som Herskab og tjenestefolk, men… 89 00:06:42,729 --> 00:06:45,229 …det er mit hjem, og jeg er stolt af det. 90 00:06:45,729 --> 00:06:47,812 Vi behøver en kok, der bliver lidt. 91 00:06:48,396 --> 00:06:49,271 Tja… 92 00:06:50,396 --> 00:06:51,354 …når min mor… 93 00:06:53,021 --> 00:06:55,521 Altså, når tiden kommer… 94 00:06:58,229 --> 00:06:59,979 Kors. Jeg ville ikke sige det. 95 00:07:00,646 --> 00:07:04,146 Men det hører vel med, hvis du vil vide, hvorfor jeg søger. 96 00:07:05,354 --> 00:07:08,354 I går troede min mor, det var 1962. 97 00:07:09,021 --> 00:07:11,146 Og at jeg var min bedstefar. 98 00:07:13,354 --> 00:07:14,604 Derfor er jeg her. 99 00:07:15,521 --> 00:07:18,146 For at tjene penge, mens jeg passer hende og… 100 00:07:18,229 --> 00:07:19,937 Jeg ved ikke, hvor længe… 101 00:07:21,687 --> 00:07:23,229 Men jeg løber ingen vegne. 102 00:07:24,396 --> 00:07:28,312 -Det lover jeg. Sådan er jeg ikke. -Det må være så svært. 103 00:07:30,146 --> 00:07:31,104 Det er det. 104 00:07:31,896 --> 00:07:33,354 Og alligevel ikke. 105 00:07:36,979 --> 00:07:39,479 Har du læst Thomas Merton? 106 00:07:41,187 --> 00:07:43,021 Nej, desværre ikke. 107 00:07:43,104 --> 00:07:45,437 -Oplys mig. -Han var munk. 108 00:07:46,354 --> 00:07:50,812 Han sagde, at når vi når ud over bevidsthed og identitet 109 00:07:50,896 --> 00:07:53,854 og alt det, der optager det forreste af hjernen… 110 00:07:54,979 --> 00:07:55,812 …når man… 111 00:07:57,812 --> 00:07:59,271 …ophøjethed… 112 00:08:00,562 --> 00:08:03,771 …et uendeligt overflødighedshorn eller sådan noget. 113 00:08:05,437 --> 00:08:09,104 Ser vi for eksempel på et menneske med demens, 114 00:08:09,187 --> 00:08:12,437 hvor bevidstheden svinder ind dag for dag, ikke? 115 00:08:13,312 --> 00:08:16,187 Man ser så ned under det, og det er… 116 00:08:18,771 --> 00:08:19,604 Hør, jeg… 117 00:08:20,187 --> 00:08:22,521 Jeg ved ikke, om det er ophøjethed, 118 00:08:23,354 --> 00:08:24,187 …men jeg… 119 00:08:24,812 --> 00:08:26,687 …lærer meget om at leve. 120 00:08:28,687 --> 00:08:29,646 Virkelig meget. 121 00:08:34,396 --> 00:08:35,229 Mrs. Grose. 122 00:08:36,062 --> 00:08:36,937 De er her. 123 00:08:39,437 --> 00:08:40,437 Undskyld, vil du… 124 00:08:41,104 --> 00:08:42,354 Vil du unds… 125 00:08:59,187 --> 00:09:00,104 Mrs. Grose? 126 00:09:02,354 --> 00:09:05,021 -Familien Wingrave er her. -Godt, tak. 127 00:09:31,687 --> 00:09:32,646 -Hej, Miles. -Hej. 128 00:09:32,729 --> 00:09:34,521 -Hannah, min kære. -Hej. 129 00:09:36,229 --> 00:09:37,312 Hej, mrs. Grose. 130 00:09:37,396 --> 00:09:40,354 Hej, Flora, skat. Har du haft et godt skoleår? 131 00:09:40,937 --> 00:09:42,521 -Forsigtig. -Så er hun væk. 132 00:09:42,604 --> 00:09:43,979 Direkte ovenpå. 133 00:09:44,062 --> 00:09:48,354 Hvem prøver jeg at narre? De hører slet ikke efter. Hvordan går det? 134 00:09:48,437 --> 00:09:51,229 Tja, alt er ved det gamle, frue. 135 00:09:51,312 --> 00:09:53,396 Godt at være tilbage, mrs. Grose. 136 00:09:53,479 --> 00:09:55,187 Godt at se dig igen. 137 00:09:55,271 --> 00:09:58,562 -Hej, Hannah. Godt at se dig. -I lige måde. 138 00:10:00,687 --> 00:10:04,521 Vi skal sludre. Du må fortælle, hvor utroligt stillestående alt er. 139 00:10:04,604 --> 00:10:06,687 Det vil jeg meget gerne, frue. 140 00:10:12,729 --> 00:10:14,812 Du bærer dem ind nu, ikke? 141 00:10:17,437 --> 00:10:18,312 Med det samme. 142 00:11:18,771 --> 00:11:19,604 Hannah? 143 00:11:21,354 --> 00:11:22,396 Du godeste. 144 00:11:23,812 --> 00:11:24,646 Jeg… 145 00:11:25,104 --> 00:11:26,604 …beklager, frue. Jeg… 146 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 Jeg… 147 00:11:30,521 --> 00:11:31,937 Jeg troede, du var gået. 148 00:11:32,521 --> 00:11:34,187 Du går normalt, før… 149 00:11:35,896 --> 00:11:37,312 Henter Sam dig? 150 00:11:39,896 --> 00:11:40,729 Nej. 151 00:11:41,479 --> 00:11:42,604 Har han det godt? 152 00:11:45,854 --> 00:11:47,812 Jeg forstår ikke hvordan, frue. 153 00:11:48,646 --> 00:11:50,854 Det har han vist. Han har det vist… 154 00:11:52,021 --> 00:11:53,146 Han har det fint. 155 00:11:54,104 --> 00:11:55,521 På sær vis har han og… 156 00:11:57,104 --> 00:11:58,354 …hvem hun end er… 157 00:12:00,646 --> 00:12:02,229 De har det helt fint. 158 00:12:03,604 --> 00:12:04,812 Du godeste. 159 00:12:06,771 --> 00:12:07,646 Du godeste. 160 00:12:09,771 --> 00:12:11,312 Jeg kan skaffe et lift. 161 00:12:12,187 --> 00:12:17,562 Du skal da ikke gå tilbage til byen. Jeg finder et lift eller kører dig selv. 162 00:12:17,646 --> 00:12:18,479 Nej, jeg har… 163 00:12:19,312 --> 00:12:21,146 Du kan jo også blive her. 164 00:12:21,937 --> 00:12:23,271 Bliv, så længe du vil. 165 00:12:23,937 --> 00:12:25,437 For altid, om nødvendigt. 166 00:12:26,854 --> 00:12:28,812 Kom, lad os få en drink. 167 00:13:13,271 --> 00:13:14,187 Hvad vil du? 168 00:13:23,437 --> 00:13:24,604 Hallo! 169 00:13:25,271 --> 00:13:26,229 -Stop! -Miles! 170 00:13:26,312 --> 00:13:27,896 Stop med det samme! 171 00:13:29,437 --> 00:13:31,979 Det er ikke sjovt. Gør det ikke igen, okay? 172 00:13:32,562 --> 00:13:35,229 Ellers gennemtæver jeg dig. Og jeg mener det. 173 00:13:35,687 --> 00:13:36,937 Jeg slår dig ihjel. 174 00:13:38,479 --> 00:13:39,312 Prøv bare. 175 00:13:40,854 --> 00:13:42,271 Du er helt rød i hovedet. 176 00:13:43,646 --> 00:13:46,396 -Det klæder dig. -Miles! 177 00:14:08,187 --> 00:14:10,687 Vi kan alle dø når som helst. 178 00:14:11,354 --> 00:14:14,437 Eller vi kan glemme hele vores liv, hvilket er som at dø. 179 00:14:14,521 --> 00:14:16,354 Så tænk over det. 180 00:14:18,271 --> 00:14:20,812 Vi kan heller ikke regne med fremtiden. 181 00:14:22,687 --> 00:14:23,604 Ingen fortid. 182 00:14:24,271 --> 00:14:25,104 Ingen fremtid. 183 00:14:27,354 --> 00:14:29,771 Vores øjeblikke skal være som… 184 00:14:30,937 --> 00:14:31,937 Kapitler. 185 00:14:32,896 --> 00:14:33,729 Nej. 186 00:14:35,521 --> 00:14:36,396 Markører? 187 00:14:39,271 --> 00:14:40,604 Nej, ikke sådan, vel? 188 00:14:41,604 --> 00:14:42,521 Det er de ikke. 189 00:14:43,646 --> 00:14:44,521 De er… 190 00:14:46,687 --> 00:14:47,521 …ligesom… 191 00:15:03,729 --> 00:15:04,562 Undskyld mig. 192 00:15:11,812 --> 00:15:12,812 Vent! 193 00:15:13,646 --> 00:15:15,104 -Ja? -Peter! 194 00:15:15,187 --> 00:15:17,646 Det er næsten frokosttid. Til køkkenet, nu! 195 00:15:17,729 --> 00:15:19,562 Leg med onkel Peter senere. 196 00:15:23,771 --> 00:15:26,562 Sænk farten, ellers kommer I til skade! 197 00:15:30,646 --> 00:15:31,771 Rør mig ikke! 198 00:15:34,896 --> 00:15:36,937 Du kan ikke bare kalde mig en skøge, 199 00:15:37,021 --> 00:15:39,771 forsvinde og komme igen og lade som ingenting. 200 00:15:39,854 --> 00:15:41,604 -Den går ikke med mig. -Hvad? 201 00:15:41,687 --> 00:15:44,187 Du sviner mig til og forsvinder i dagevis! 202 00:15:44,271 --> 00:15:46,396 -Dæmp dig. -Det bestemmer du ikke. 203 00:15:46,479 --> 00:15:48,979 Nej, men jeg forstår ikke din vrede. 204 00:15:49,062 --> 00:15:53,437 Sidst jeg så dig, gik du amok over, at jeg havde Owens dej i munden. 205 00:15:55,479 --> 00:15:57,854 Det har jeg da glemt alt om, Becs. 206 00:15:58,604 --> 00:16:00,687 -Det har jeg ikke. -Becs, jeg… 207 00:16:01,896 --> 00:16:03,479 Hør, det er jeg ked af. 208 00:16:04,104 --> 00:16:04,937 Undskyld. 209 00:16:05,729 --> 00:16:06,562 Kom her. 210 00:16:07,937 --> 00:16:09,687 Kom. Hør nu. 211 00:16:12,021 --> 00:16:14,062 Jeg aner ikke, hvem det var. 212 00:16:15,646 --> 00:16:18,146 Jeg har nok flere følelser end antaget. 213 00:16:22,937 --> 00:16:27,854 -Tal aldrig sådan til mig igen. -Nej, aldrig. Det lover jeg. Virkelig. 214 00:16:27,937 --> 00:16:28,771 Det lover jeg. 215 00:16:29,771 --> 00:16:30,604 Okay? 216 00:16:31,312 --> 00:16:32,229 Okay. 217 00:16:33,187 --> 00:16:34,021 Okay? 218 00:16:34,771 --> 00:16:35,771 Må jeg kysse dig? 219 00:17:00,937 --> 00:17:02,146 Helt ærligt, Hannah. 220 00:17:05,604 --> 00:17:07,354 Hold pause fra støvsugningen. 221 00:17:08,312 --> 00:17:09,229 Lev livet lidt. 222 00:17:52,146 --> 00:17:54,146 Hannah. Du skræmte mig. 223 00:17:54,729 --> 00:17:56,146 Hvad laver du heroppe? 224 00:17:58,437 --> 00:18:00,437 Henry bad mig hente et par ting. 225 00:18:00,979 --> 00:18:02,479 I Charlottes sminkebord? 226 00:18:04,854 --> 00:18:06,521 Han er en sentimental gut. 227 00:18:07,687 --> 00:18:08,896 Hvad har du i lommen? 228 00:18:10,687 --> 00:18:13,146 Herregud, Hannah, byd på middag først. 229 00:18:17,479 --> 00:18:18,312 Udmærket. 230 00:18:22,229 --> 00:18:24,312 Så Henry bad dig hente det for ham? 231 00:18:24,979 --> 00:18:25,812 Nemlig. 232 00:18:26,896 --> 00:18:30,312 -Hvad vil han med det? -Ingen idé. Jeg parerer bare ordrer. 233 00:18:32,187 --> 00:18:36,354 Charlotte fortalte engang, at halskæden er over 400 år gammel. 234 00:18:37,187 --> 00:18:39,229 Den er nok flere tusinde værd. 235 00:18:40,729 --> 00:18:44,437 Det skulle man ikke tro, vel? Det er ikke til at se. 236 00:18:45,104 --> 00:18:48,771 Når man gør rent i et hus i årevis, ved man, hvor alt er. 237 00:18:48,854 --> 00:18:53,354 Henry er måske for langt ude til at se, hvad du laver, men det er jeg ikke. 238 00:18:53,437 --> 00:18:56,646 -Hvad laver jeg? -Du tager ting, der ikke er dine. 239 00:19:08,062 --> 00:19:08,896 Du ved… 240 00:19:11,479 --> 00:19:13,479 …det er forkert, ikke? 241 00:19:15,437 --> 00:19:17,562 At tro, de er din familie. 242 00:19:18,896 --> 00:19:20,312 At det er dit hus. 243 00:19:22,521 --> 00:19:25,562 Der er dem, og så er der os, Hannah. 244 00:19:26,312 --> 00:19:27,521 Vi er tjenestefolk. 245 00:19:30,146 --> 00:19:32,896 Hvad mon der sker, når du bliver for gammel? 246 00:19:34,687 --> 00:19:37,271 Hvad? Tror du, Henry tager sig af dig? 247 00:19:37,937 --> 00:19:39,187 Eller at børnene gør? 248 00:19:40,062 --> 00:19:43,104 Hvor mange husholdersker bliver mon efter pensionen? 249 00:19:45,187 --> 00:19:47,312 Deres liv fortsætter, Hannah. 250 00:19:48,437 --> 00:19:51,271 De efterlader ærlige folk som os i deres kølvand. 251 00:19:51,354 --> 00:19:52,354 Er du da ærlig? 252 00:19:55,479 --> 00:19:57,104 Giv mig halskæden, tak. 253 00:20:05,729 --> 00:20:06,562 Værsgo. 254 00:20:07,687 --> 00:20:08,521 Tak. 255 00:20:12,896 --> 00:20:13,729 Hør… 256 00:20:16,479 --> 00:20:18,312 Du burde være flinkere ved mig. 257 00:20:19,729 --> 00:20:21,396 Bare ét ord fra mig, så… 258 00:20:22,146 --> 00:20:24,771 …ryger du ud med kun sidste uges løn. 259 00:20:26,062 --> 00:20:27,854 Det er mit hjem, Peter Quint. 260 00:20:28,896 --> 00:20:30,562 Du ryger, længe før jeg gør. 261 00:21:28,437 --> 00:21:31,521 Det er en mulighed for at forfine mine færdigheder. 262 00:21:31,604 --> 00:21:35,312 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 263 00:21:35,396 --> 00:21:39,979 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 264 00:21:40,062 --> 00:21:42,187 Du skal lave mad til to børn, og… 265 00:21:44,479 --> 00:21:45,396 …så beklager. 266 00:21:47,896 --> 00:21:50,062 Det her lyder nok sært, men… 267 00:21:51,187 --> 00:21:53,354 …har vi ikke gjort det her før? 268 00:21:55,937 --> 00:21:56,771 Jo. 269 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Men vi må gøre det igen. 270 00:22:01,104 --> 00:22:01,937 Hvorfor? 271 00:22:03,937 --> 00:22:05,062 Det må du vide. 272 00:22:05,646 --> 00:22:06,479 Hvad? 273 00:22:07,771 --> 00:22:08,604 Det er okay. 274 00:22:09,396 --> 00:22:10,271 Vi fortsætter. 275 00:22:10,354 --> 00:22:13,729 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 276 00:22:13,812 --> 00:22:17,521 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 277 00:22:21,396 --> 00:22:23,271 Du skal lave mad til to børn. 278 00:22:23,979 --> 00:22:26,437 Det er næppe den erfaring, du søger. 279 00:22:26,729 --> 00:22:29,521 -Miles er syv og ret kræsen. -Miles. 280 00:22:31,062 --> 00:22:32,271 Fortæl mere om ham. 281 00:22:33,354 --> 00:22:34,854 Hvad slags dreng er han? 282 00:22:35,521 --> 00:22:36,396 Åh. 283 00:22:37,854 --> 00:22:38,979 Han er en god dreng. 284 00:22:40,771 --> 00:22:41,604 Han er sød. 285 00:22:42,979 --> 00:22:45,562 Han er tynget, men er inderst inde en god dreng. 286 00:22:45,646 --> 00:22:46,521 Tynget? 287 00:22:46,604 --> 00:22:49,562 Han har ikke været sig selv, siden forældrene døde. 288 00:22:50,271 --> 00:22:51,771 Men det er vel naturligt. 289 00:22:52,604 --> 00:22:53,646 Er han ond? 290 00:22:54,479 --> 00:22:56,396 Hvad får dig til at sige det? 291 00:22:57,146 --> 00:22:59,312 Små drenge kan være meget onde. 292 00:23:00,479 --> 00:23:01,604 Det ved jeg alt om. 293 00:23:02,187 --> 00:23:04,479 -Sådan var jeg. -Miles er en god dreng. 294 00:23:04,896 --> 00:23:05,854 Det siger du jo. 295 00:23:05,937 --> 00:23:09,229 Han er en god dreng, og han ville aldrig gøre… 296 00:23:09,312 --> 00:23:11,854 Dig ondt. Er det det, du ville sige? 297 00:23:12,271 --> 00:23:14,896 -Hvorfor siger du det? -Ingen idé. Du spurgte. 298 00:23:14,979 --> 00:23:17,062 Okay, han ville ikke gøre dig ondt. 299 00:23:18,354 --> 00:23:21,896 Men du ved, han ikke har været sig selv siden forældrenes død. 300 00:23:21,979 --> 00:23:23,437 Det var ikke sådan ment. 301 00:23:25,104 --> 00:23:26,271 Miles Dominic Wingrave! 302 00:23:26,354 --> 00:23:28,062 Hvad har du gang i? 303 00:23:28,437 --> 00:23:31,437 -Hej. -Hvad i alverden er det, du laver? 304 00:23:32,562 --> 00:23:34,687 Jeg nyder en smøg på en solskinsdag. 305 00:23:35,354 --> 00:23:36,312 Hvad laver du? 306 00:23:40,771 --> 00:23:41,771 Hør her, Miles… 307 00:23:42,854 --> 00:23:44,229 Jeg ved, du savner Peter, 308 00:23:44,854 --> 00:23:47,437 og at det er forvirrende, han stak af. 309 00:23:47,521 --> 00:23:50,896 Du må gerne beholde hans lighter, bare du passer godt på. 310 00:23:51,396 --> 00:23:54,646 Men du må under ingen omstændigheder ryge. 311 00:23:54,729 --> 00:23:56,729 Vil du dø en frygtelig kvælningsdød? 312 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Åh, Hannah. 313 00:24:00,687 --> 00:24:01,521 Helt ærligt. 314 00:24:04,271 --> 00:24:05,104 Miles. 315 00:24:07,146 --> 00:24:07,979 Helt ærligt. 316 00:24:09,979 --> 00:24:10,812 Miles! 317 00:24:11,979 --> 00:24:13,646 Vi er ikke færdige. 318 00:24:15,896 --> 00:24:16,729 Miles! 319 00:24:17,229 --> 00:24:18,062 Åh gud. 320 00:24:18,646 --> 00:24:19,479 Miles! 321 00:24:22,729 --> 00:24:23,854 Åh, goddag. 322 00:24:23,937 --> 00:24:26,312 Goddag. Kom Miles herind? 323 00:24:26,854 --> 00:24:27,687 Lige før. 324 00:24:28,521 --> 00:24:29,437 Sæt dig ned. 325 00:24:33,937 --> 00:24:36,812 Jeg tændte dem for dig. Jeg håber, det er okay. 326 00:24:39,812 --> 00:24:40,771 Hvem er det for? 327 00:24:41,146 --> 00:24:42,562 Sådan skal det lyde. 328 00:24:42,646 --> 00:24:44,104 Det er vejen frem. 329 00:24:44,687 --> 00:24:45,729 Det er for Sam. 330 00:24:46,396 --> 00:24:49,187 Nok er han ikke død, men ingen er perfekt, vel? 331 00:24:51,104 --> 00:24:53,812 Man tænder vist ikke mindelys for de levende. 332 00:24:53,896 --> 00:24:55,146 Nej, ikke normalt. 333 00:24:55,604 --> 00:24:57,562 Men det er noget særligt med ham. 334 00:24:58,437 --> 00:25:00,854 Sid ned, jeg vil tale med dig om noget. 335 00:25:06,062 --> 00:25:10,479 Hvad ville du sige til at bo her? 336 00:25:11,562 --> 00:25:12,437 Åh… 337 00:25:16,187 --> 00:25:18,896 -Så må jeg sælge huset. -Præcis. 338 00:25:19,562 --> 00:25:21,646 Det ville give en skøn opsparing. 339 00:25:21,729 --> 00:25:24,312 Og vi kompenserer dig naturligvis. 340 00:25:24,937 --> 00:25:26,229 Åh, men Sam… 341 00:25:26,312 --> 00:25:28,562 Vi tænder lyset for ham, ikke? 342 00:25:30,979 --> 00:25:33,729 -Fordi Sam er væk. -Fordi Sam er væk. 343 00:25:36,937 --> 00:25:40,479 Det er et flot tilbud. Det er det, Charlotte, men… 344 00:25:41,187 --> 00:25:44,146 Sam … Han gennemgår bare en fase. 345 00:25:44,646 --> 00:25:45,771 Han kommer tilbage. 346 00:25:47,187 --> 00:25:48,021 Det gør han. 347 00:25:49,812 --> 00:25:50,937 Han kommer tilbage. 348 00:25:51,937 --> 00:25:52,896 Det er sjovt. 349 00:25:54,104 --> 00:25:56,396 Ægteskab er som religion på en måde. 350 00:25:58,271 --> 00:26:02,687 Man skal stole blindt på Gud, selvom man ikke kan se ham. 351 00:26:03,771 --> 00:26:07,896 Og man skal stole blindt på sin mand, selvom man næsten aldrig ser ham. 352 00:26:09,396 --> 00:26:10,812 Er det realistisk? 353 00:26:11,854 --> 00:26:14,854 Hvor længe kan man tro på noget? 354 00:26:14,937 --> 00:26:16,437 Virkelig tro på det 355 00:26:17,187 --> 00:26:18,187 uden at se det. 356 00:26:19,271 --> 00:26:21,396 Begge har en grænse på det punkt. 357 00:26:21,937 --> 00:26:23,437 Hvad er dit alternativ? 358 00:26:24,479 --> 00:26:25,729 Ikke at tro på noget? 359 00:26:26,312 --> 00:26:27,187 Hvad så? 360 00:26:27,771 --> 00:26:32,271 Hvis du står med ryggen mod muren, og du kun har din tro tilbage? 361 00:26:33,187 --> 00:26:34,187 Jeg mener, jeg… 362 00:26:35,604 --> 00:26:37,521 Jeg elsker ham stadig. 363 00:26:38,979 --> 00:26:40,479 Det gør jeg, gudhjælpemig. 364 00:26:41,187 --> 00:26:42,521 Jeg elsker ham stadig. 365 00:26:44,604 --> 00:26:47,354 Det, han gjorde, var forfærdeligt, men… 366 00:26:49,937 --> 00:26:50,771 Ja. 367 00:26:51,812 --> 00:26:52,771 Ja, det var det. 368 00:26:56,979 --> 00:26:58,687 Jeg var fars pige. 369 00:27:02,812 --> 00:27:03,646 Hvad? 370 00:27:04,187 --> 00:27:06,729 Til jeg blev voksen og ikke var det mere. 371 00:27:07,812 --> 00:27:11,396 Jeg var en kvinde med egne meninger, ønsker og drømme, 372 00:27:11,479 --> 00:27:13,812 som min far ikke rigtig hyldede. 373 00:27:16,271 --> 00:27:20,354 I hans øjne var mine drømme helt uden for min rækkevidde. 374 00:27:21,562 --> 00:27:24,562 Han følte, han måtte minde mig om det konstant. 375 00:27:27,062 --> 00:27:28,562 Så når man finder nogen… 376 00:27:29,687 --> 00:27:31,271 …der virkelig ser en 377 00:27:31,354 --> 00:27:35,104 og virkelig tror på en, af og til mere, end man selv gør, 378 00:27:35,729 --> 00:27:39,979 at man er klog nok og har evnerne og siger det… 379 00:27:40,604 --> 00:27:43,146 …så holder man fast og giver aldrig slip. 380 00:27:44,812 --> 00:27:47,187 Selv om de har deres skønhedsfejl. 381 00:27:47,687 --> 00:27:49,396 Selv om de ikke er perfekte. 382 00:27:50,729 --> 00:27:52,729 Selvom man mister sig selv lidt. 383 00:27:53,229 --> 00:27:56,187 Man behøver ikke miste sig selv for at finde lykke. 384 00:27:56,271 --> 00:27:57,187 Gør man ikke? 385 00:27:57,937 --> 00:27:59,271 Vi gør det allesammen. 386 00:27:59,854 --> 00:28:01,771 Ikke altid. Nej. 387 00:28:04,396 --> 00:28:06,229 Lad være med at sige det. 388 00:28:06,312 --> 00:28:09,062 Du ved, hvorfor jeg ville sige det. 389 00:28:09,146 --> 00:28:10,771 Jeg ved det godt, okay? 390 00:28:12,271 --> 00:28:14,354 Jeg har aldrig mødt nogen som ham. 391 00:28:14,437 --> 00:28:17,271 -Han er ikke perfekt. -Det er mere end det, ikke? 392 00:28:18,229 --> 00:28:20,312 Undskyld, jeg siger det, Rebecca… 393 00:28:21,146 --> 00:28:22,396 …han skræmmer mig. 394 00:28:25,062 --> 00:28:27,646 Du kender ham ikke, Hannah. Det gør du ikke. 395 00:28:33,812 --> 00:28:35,479 Han skræmmer også mig. 396 00:28:36,312 --> 00:28:38,979 Men på den bedste måde. 397 00:28:40,729 --> 00:28:43,562 Nok er det skræmmende at være sammen med ham, men… 398 00:28:43,896 --> 00:28:47,771 …det er også spændende og sjovt, og for første gang i mit liv 399 00:28:47,854 --> 00:28:52,271 er stemmen i mit hoved, der sagde, jeg ikke dur, forsvundet. Den er væk. 400 00:28:53,104 --> 00:28:55,021 Jeg har aldrig følt mig så levende. 401 00:28:56,729 --> 00:28:57,687 Åh, søde. 402 00:28:59,771 --> 00:29:05,396 Hør, der er forskel på at have det godt og føle sig levende. 403 00:29:06,229 --> 00:29:07,896 Det er ikke altid det samme. 404 00:29:09,396 --> 00:29:10,479 Se dig lige. 405 00:29:12,896 --> 00:29:15,604 Du ligner en, der ikke har sovet i en uge. 406 00:29:18,521 --> 00:29:22,021 Du bekymrer dig for meget. Jeg har mødt mænd som ham før. 407 00:29:22,104 --> 00:29:23,604 Nej. 408 00:29:23,687 --> 00:29:26,646 Det passer ikke. Det har du selv sagt. 409 00:29:26,854 --> 00:29:31,062 Du sagde, du aldrig havde mødt en som ham. Du kan ikke mene begge dele. 410 00:29:31,146 --> 00:29:32,646 Hannah, ærligt talt. 411 00:29:34,604 --> 00:29:37,187 -Rebecca. -Undskyld, jeg nævnte det. 412 00:29:37,271 --> 00:29:38,229 Rebecca. 413 00:30:05,312 --> 00:30:06,146 Hej. 414 00:30:07,187 --> 00:30:08,562 Hvad siger du, Rebecca? 415 00:30:09,062 --> 00:30:10,479 Mere salt i simreretten? 416 00:30:10,937 --> 00:30:11,771 Hvad? 417 00:30:13,354 --> 00:30:14,562 Hvad simrer du over? 418 00:30:17,771 --> 00:30:19,646 Nej tak. Jeg er ikke sulten. 419 00:30:22,437 --> 00:30:25,771 Sød honning vækker lede ved sin sødme, 420 00:30:25,854 --> 00:30:29,229 snart væmmes appetitten ved dens smag. 421 00:30:29,312 --> 00:30:30,729 Her dufter skønt. 422 00:30:31,771 --> 00:30:33,437 Becs, kan jeg låne dig lidt? 423 00:30:42,646 --> 00:30:44,729 Vi havde mus for et par år siden. 424 00:30:45,562 --> 00:30:50,604 Gartneren kom med limfælder. En plade i den størrelse dækket med lim. 425 00:30:51,646 --> 00:30:53,604 Ingen fjedre, intet bur. 426 00:30:54,396 --> 00:30:56,062 Ingen vold. Det sagde han. 427 00:30:57,354 --> 00:30:58,479 Ingen vold. 428 00:30:59,979 --> 00:31:03,271 Et par dage senere så jeg en fælde, og der var noget. 429 00:31:03,354 --> 00:31:06,062 Noget ret lille, men ikke en mus. 430 00:31:06,812 --> 00:31:08,521 Jeg tænkte, det var en larve. 431 00:31:09,812 --> 00:31:11,646 Jeg tog den og så på den. 432 00:31:13,729 --> 00:31:14,646 Det var et ben. 433 00:31:15,771 --> 00:31:16,896 Et blodigt museben. 434 00:31:17,979 --> 00:31:21,396 Musen lå lidt væk. Den gnavede benet af for at flygte. 435 00:31:22,687 --> 00:31:24,187 Staklen forblødte. 436 00:31:27,812 --> 00:31:29,312 Den mand er en limfælde. 437 00:31:30,729 --> 00:31:33,979 Når Rebeccas ser det, slipper hun ikke godt ud af det. Hun… 438 00:31:36,354 --> 00:31:37,854 Hun vil tro, hun er okay. 439 00:31:39,021 --> 00:31:41,146 Til hun indser, hun er fanget. 440 00:31:44,937 --> 00:31:45,771 Fornægtelse. 441 00:31:50,979 --> 00:31:53,146 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 442 00:31:53,229 --> 00:31:56,104 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 443 00:31:56,187 --> 00:31:59,687 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 444 00:32:03,104 --> 00:32:05,062 Vi behøver en kok, der bliver lidt. 445 00:32:05,146 --> 00:32:07,687 Åh, når tiden kommer, løber jeg ingen vegne. 446 00:32:08,729 --> 00:32:09,729 Det lover jeg. 447 00:32:11,479 --> 00:32:12,312 Nej. 448 00:32:14,021 --> 00:32:17,062 Jeg er fanget i den limfælde af en by som alle andre. 449 00:32:18,229 --> 00:32:20,062 Du kender til limfælder. 450 00:32:20,146 --> 00:32:23,062 -Det har vi talt om engang. -Ikke endnu. 451 00:32:24,229 --> 00:32:25,146 Teknisk set. 452 00:32:27,771 --> 00:32:30,021 Jeg tænkte over det i ugevis bagefter. 453 00:32:30,812 --> 00:32:32,521 Over, hvordan det må føles. 454 00:32:33,271 --> 00:32:34,312 Limen… 455 00:32:35,521 --> 00:32:36,771 …der får fat… 456 00:32:37,937 --> 00:32:39,271 …før vi ved af det. 457 00:32:41,604 --> 00:32:43,021 Den uendelige… 458 00:32:44,104 --> 00:32:45,771 …isnende skræk… 459 00:32:47,021 --> 00:32:49,437 …når vi indser, vi er fanget for evigt. 460 00:32:50,271 --> 00:32:53,312 Kan en mus mon komme til den konklusion? 461 00:32:56,687 --> 00:32:58,687 Ved en mus, hvornår det er slut? 462 00:33:01,104 --> 00:33:01,937 Gør vi? 463 00:33:03,271 --> 00:33:04,104 Vi? 464 00:33:05,854 --> 00:33:06,687 Mennesker. 465 00:33:08,854 --> 00:33:10,437 Ved vi, vi sidder i limen? 466 00:33:11,021 --> 00:33:12,937 Eller at vandet omkring os koger? 467 00:33:13,021 --> 00:33:14,187 Eller sidder vi 468 00:33:14,687 --> 00:33:16,354 og siger, det nok skal gå? 469 00:33:17,687 --> 00:33:18,604 Jeg er okay. 470 00:33:20,104 --> 00:33:21,146 Fornægtelse! 471 00:33:23,271 --> 00:33:26,896 Det er morbidt. Gud, det er det, det er. Morbidt. 472 00:33:27,979 --> 00:33:29,979 -Vær forsigtig. -Det er morbidt! 473 00:33:53,021 --> 00:33:53,979 Bliv. 474 00:33:54,562 --> 00:33:58,187 -Jeg skal være tidligt i banken. -Bliv lidt længere. 475 00:33:58,271 --> 00:33:59,146 Gid jeg kunne. 476 00:34:04,771 --> 00:34:06,437 Jeg må fortælle dig noget. 477 00:34:07,562 --> 00:34:08,396 Hvad? 478 00:34:13,354 --> 00:34:14,187 Hvad er det? 479 00:34:19,021 --> 00:34:20,854 Jeg har aldrig haft noget. 480 00:34:22,562 --> 00:34:23,646 Har aldrig haft… 481 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 …penge eller… 482 00:34:26,771 --> 00:34:27,729 …en familie… 483 00:34:28,521 --> 00:34:29,354 …eller… 484 00:34:32,229 --> 00:34:34,312 …kærlighed eller tryghed. 485 00:34:37,271 --> 00:34:38,354 Til jeg fandt dig. 486 00:34:41,729 --> 00:34:42,646 Hvad sker der? 487 00:34:44,229 --> 00:34:47,187 Jeg er i gang med noget stort. Stort for os begge. 488 00:34:49,146 --> 00:34:50,687 Du giver ingen mening. 489 00:34:52,937 --> 00:34:54,729 Vi er ikke som dem, Becs. 490 00:34:56,229 --> 00:34:57,479 Okay? Det er vi ikke. 491 00:34:58,312 --> 00:35:02,146 Henry tager dig aldrig i lære. Han gør mig aldrig til partner. 492 00:35:02,812 --> 00:35:05,187 Englænderne tænker kun på klasseskel. 493 00:35:06,646 --> 00:35:07,646 Og dig og mig… 494 00:35:08,562 --> 00:35:11,229 …vil de altid se som tjenestefolk. 495 00:35:12,521 --> 00:35:13,354 Ikke sandt? 496 00:35:15,271 --> 00:35:16,979 Det ved vi godt inderst inde. 497 00:35:17,937 --> 00:35:20,396 Men amerikanerne tænker kun… 498 00:35:22,271 --> 00:35:23,104 …på penge. 499 00:35:24,854 --> 00:35:25,687 Og… 500 00:35:27,104 --> 00:35:29,021 …det er jeg træt af. 501 00:35:29,104 --> 00:35:30,104 I Staterne 502 00:35:31,104 --> 00:35:34,187 kan du blive lige den advokat, du har lyst til. 503 00:35:34,271 --> 00:35:36,396 Jeg kan blive hvad som helst. 504 00:35:37,312 --> 00:35:40,271 Der ville være ting, vi kunne blive i Amerika. 505 00:35:43,187 --> 00:35:44,312 Med penge. 506 00:35:45,729 --> 00:35:47,437 Forstår du, hvad jeg siger? 507 00:35:48,604 --> 00:35:49,604 Så jeg… 508 00:35:50,271 --> 00:35:53,896 Pak dine ting, så du er klar til at rejse. I morgen aften. 509 00:35:53,979 --> 00:35:58,021 -Hvad mener du? Jeg kan ikke bare… -Vær sød at gøre det for mig. 510 00:35:58,937 --> 00:36:02,937 Jeg forklarer alt, når jeg kommer tilbage. Stoler du på mig? 511 00:36:04,062 --> 00:36:05,021 Ja. 512 00:36:10,437 --> 00:36:11,771 Vær klar til at rejse. 513 00:36:13,396 --> 00:36:17,729 Og sig det ikke til nogen. Ingen overhovedet. Forstået? 514 00:36:18,437 --> 00:36:23,271 Der er noget, jeg skal gøre, så kommer jeg efter dig, det lover jeg. 515 00:36:25,187 --> 00:36:26,021 Det lover jeg. 516 00:36:27,896 --> 00:36:28,812 Jeg elsker dig. 517 00:36:31,854 --> 00:36:33,187 Vi rejser væk herfra. 518 00:36:35,437 --> 00:36:38,229 Vi rejser væk herfra. 519 00:36:42,062 --> 00:36:45,354 Alle de ting, vi kan blive, du og jeg, 520 00:36:45,937 --> 00:36:46,771 i Amerika. 521 00:36:47,937 --> 00:36:49,146 En lord… 522 00:36:49,937 --> 00:36:51,104 …og hans lady. 523 00:36:51,187 --> 00:36:55,187 Nej, en dronning og hendes staldknægt. 524 00:37:00,562 --> 00:37:01,396 Fint. 525 00:37:10,979 --> 00:37:13,229 Det er et af mine yndlingsøjeblikke. 526 00:37:17,771 --> 00:37:20,562 Jeg er ikke ofte i dette øjeblik, men… 527 00:37:21,896 --> 00:37:23,604 …det er rart, når det sker. 528 00:37:24,812 --> 00:37:25,687 Fordi han er… 529 00:37:27,771 --> 00:37:31,229 Ja, det så du jo. Han er så meget sig selv her. 530 00:37:33,021 --> 00:37:34,271 Før det gik galt. 531 00:37:39,562 --> 00:37:41,812 Men jeg har ikke set dig her før. 532 00:37:42,771 --> 00:37:43,979 Hvad laver du her? 533 00:37:44,896 --> 00:37:47,396 -Hvordan kom du ind i mit… -Undskyld. 534 00:37:47,479 --> 00:37:49,687 -Jeg er… -Jeg ville ikke gå derud. 535 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Det skete vist nu. 536 00:37:53,729 --> 00:37:55,854 Jeg tør aldrig at kigge. 537 00:37:57,146 --> 00:37:58,771 -Jeg beklager. -Hannah! 538 00:37:59,271 --> 00:38:00,271 Undskyld. 539 00:38:01,812 --> 00:38:03,104 Hvorfor er du oppe? 540 00:38:04,562 --> 00:38:05,396 Jeg… 541 00:38:07,854 --> 00:38:09,104 Kunne du ikke sove? 542 00:38:10,729 --> 00:38:11,687 Vi hørte noget. 543 00:38:12,979 --> 00:38:14,396 Noget nedenunder. 544 00:38:16,479 --> 00:38:17,771 Og Floras dukkehus… 545 00:38:18,646 --> 00:38:19,729 Der er noget sært. 546 00:38:21,937 --> 00:38:22,937 Det skal nok gå. 547 00:38:23,562 --> 00:38:25,437 Gå i seng igen, begge to. 548 00:39:32,437 --> 00:39:34,687 Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen? 549 00:39:36,687 --> 00:39:37,729 Peter! 550 00:39:38,479 --> 00:39:39,979 Nej, Miles. Bliv her! 551 00:40:16,229 --> 00:40:18,479 Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen? 552 00:40:21,937 --> 00:40:23,146 Hvad er der i vejen? 553 00:40:24,437 --> 00:40:25,521 Tilbage i seng. 554 00:40:28,562 --> 00:40:29,646 Hvad skete der? 555 00:40:30,646 --> 00:40:33,271 -Hvad mener du? -Hvad gjorde hun ved dig? 556 00:40:33,354 --> 00:40:34,229 Hvem? 557 00:40:35,146 --> 00:40:35,979 Rebecca? 558 00:40:39,146 --> 00:40:41,146 Du er lidt for ung til at høre. 559 00:40:44,771 --> 00:40:45,604 Hvad er det? 560 00:40:47,146 --> 00:40:48,021 Det er… 561 00:40:50,187 --> 00:40:51,021 …damen… 562 00:40:52,396 --> 00:40:53,229 …fra søen. 563 00:40:55,062 --> 00:40:55,896 Hun er… 564 00:40:57,854 --> 00:40:58,937 Husker du ikke? 565 00:41:09,229 --> 00:41:10,062 Nej. 566 00:41:19,104 --> 00:41:19,937 Hvad? 567 00:41:24,854 --> 00:41:26,771 Nej. 568 00:41:34,979 --> 00:41:36,812 Men hun er lidt uhyggelig. 569 00:41:39,021 --> 00:41:40,312 Har du selv lavet den? 570 00:41:42,937 --> 00:41:44,396 Jeg har set hende før. 571 00:41:45,479 --> 00:41:46,312 De andre… 572 00:41:47,312 --> 00:41:48,146 …de siger: 573 00:41:48,646 --> 00:41:49,896 "Hold dig fra hende." 574 00:41:52,021 --> 00:41:52,854 Hvilke andre? 575 00:41:59,104 --> 00:42:00,062 Åh nej. 576 00:42:00,562 --> 00:42:01,687 Hun kommer tilbage. 577 00:42:19,937 --> 00:42:20,771 Stop. 578 00:42:22,562 --> 00:42:23,396 Stop! 579 00:42:24,104 --> 00:42:25,437 Stop, og lad mig være. 580 00:42:31,521 --> 00:42:33,396 Lad mig være! 581 00:42:34,062 --> 00:42:36,229 Din kælling! 582 00:42:36,312 --> 00:42:37,312 Lad mig være! 583 00:43:59,937 --> 00:44:02,396 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 584 00:44:02,479 --> 00:44:05,687 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 585 00:44:05,771 --> 00:44:09,187 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 586 00:44:09,271 --> 00:44:10,104 Igen? 587 00:44:10,187 --> 00:44:12,687 -Ja, vi gør det åbenbart igen. -Hvorfor? 588 00:44:13,229 --> 00:44:14,396 Det må du vide. 589 00:44:14,979 --> 00:44:16,062 Det er din skyld. 590 00:44:16,146 --> 00:44:17,729 Jeg er dig, ikke sandt? 591 00:44:17,812 --> 00:44:20,729 Vi har gjort det, siden det skete, ikke? 592 00:44:22,646 --> 00:44:23,687 Undskyld. 593 00:44:24,312 --> 00:44:25,729 Jeg har det svært. 594 00:44:27,479 --> 00:44:29,104 Var det Owen, du hed? 595 00:44:32,062 --> 00:44:32,896 Ved du hvad? 596 00:44:34,562 --> 00:44:35,854 Klart. Ja. 597 00:44:37,146 --> 00:44:38,646 -Owen. -Ser du… 598 00:44:39,312 --> 00:44:41,229 Jeg har de særeste drømme. 599 00:44:41,312 --> 00:44:43,146 -Har du? -Ja, men… 600 00:44:46,104 --> 00:44:47,229 De er så mærkelige. 601 00:44:48,104 --> 00:44:49,771 Jeg drømmer en andens drømme. 602 00:44:49,854 --> 00:44:51,062 At sove, 603 00:44:51,146 --> 00:44:53,021 at sove, måske drømme. 604 00:44:54,146 --> 00:44:56,437 Dér er knuden, 605 00:44:57,104 --> 00:45:00,396 for hvad får vi at se i dødens søvn, 606 00:45:01,062 --> 00:45:03,437 når vi bliver kroppens kval og uro kvit? 607 00:45:07,062 --> 00:45:07,896 Hvilke drømme? 608 00:45:08,771 --> 00:45:11,562 Åh, om Peter og om… 609 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 Jeg ved faktisk ikke. 610 00:45:16,646 --> 00:45:17,479 En kvinde. 611 00:45:17,562 --> 00:45:19,021 En kvinde i seng med ham. 612 00:45:19,104 --> 00:45:20,104 Du godeste! 613 00:45:21,396 --> 00:45:23,687 -Jeg har ikke mødt hende før, vel? -Ikke? 614 00:45:25,354 --> 00:45:26,479 Rebecca. 615 00:45:26,562 --> 00:45:28,771 Det sker først om to år. 616 00:45:31,896 --> 00:45:32,854 Stadig ikke? 617 00:45:35,479 --> 00:45:37,687 Den skal vist koge lidt længere tid. 618 00:45:39,104 --> 00:45:39,937 Godt, så. 619 00:45:40,896 --> 00:45:41,729 En gang til. 620 00:45:42,729 --> 00:45:44,771 -Du er Hannah Grose. -Ja. 621 00:45:44,854 --> 00:45:46,854 Året er 1987. 622 00:45:47,521 --> 00:45:48,354 Du er på Bly. 623 00:45:49,396 --> 00:45:51,312 Dominic og Charlotte er døde. 624 00:45:52,021 --> 00:45:55,562 Rebecca er død. Peter er forsvundet. 625 00:45:56,312 --> 00:45:57,146 Tror du. 626 00:45:57,854 --> 00:45:58,896 Flora er otte. 627 00:46:00,729 --> 00:46:01,729 Og Miles… 628 00:46:03,479 --> 00:46:07,187 Der er noget galt med Miles. 629 00:46:30,979 --> 00:46:31,812 Peter Quint! 630 00:46:32,437 --> 00:46:34,646 Gå væk fra drengen, hører du? 631 00:46:35,229 --> 00:46:39,687 Politiet har ledt overalt efter dig, og når de opdager, du er tilbage… 632 00:46:40,854 --> 00:46:42,396 Hannah Grose. 633 00:46:44,687 --> 00:46:45,604 Gå væk, Miles. 634 00:46:45,687 --> 00:46:47,021 -Det gør han ikke. -Jo. 635 00:46:47,562 --> 00:46:48,979 Miles, gå væk fra ham. 636 00:46:49,062 --> 00:46:51,562 Bliver du aldrig træt af at være sådan… 637 00:46:51,646 --> 00:46:57,229 -Du er så irriterende, og du ved ikke… -Hvornår du skal lade det ligge. 638 00:47:00,687 --> 00:47:02,396 For helvede, kvindemenneske! 639 00:47:03,312 --> 00:47:05,771 Hvorfor kan du ikke bare lade det ligge? 640 00:47:07,354 --> 00:47:08,271 -Miles. -Nej. 641 00:47:08,937 --> 00:47:11,146 Det meste af tiden, men ikke lige nu. 642 00:47:12,187 --> 00:47:13,146 Og tro mig, 643 00:47:13,229 --> 00:47:18,812 intet ville glæde mig mere end at blive arresteret af det politi, du talte om. 644 00:47:19,271 --> 00:47:21,979 At blive trukket væk fra denne skide ejendom. 645 00:47:22,604 --> 00:47:25,646 Væk fra denne stinkende fælde! 646 00:47:27,062 --> 00:47:29,229 Men det kan ikke ske, vel? 647 00:47:30,646 --> 00:47:31,937 Det kan ikke ske. 648 00:47:33,146 --> 00:47:33,979 Fordi? 649 00:47:35,271 --> 00:47:36,437 Du er død. 650 00:47:40,437 --> 00:47:42,437 Og det er sådan en skam… 651 00:47:43,187 --> 00:47:46,729 …at du fulgte efter os. Det gik lige så godt. 652 00:47:50,437 --> 00:47:51,687 Helt ærligt, Hannah! 653 00:48:16,771 --> 00:48:18,729 Mrs. Grose? Hvad sker der? 654 00:48:21,229 --> 00:48:22,062 Hvad? 655 00:48:22,479 --> 00:48:24,979 Mrs. Grose, jeg har den særeste drøm. 656 00:48:26,479 --> 00:48:31,396 Miles! Hun er her! Hun er her, og hun er kønnere, end jeg troede! 657 00:48:33,187 --> 00:48:34,271 Åh, det er hende. 658 00:48:35,229 --> 00:48:37,062 Hej, Miles! Rart at møde dig. 659 00:48:37,146 --> 00:48:38,854 Rart at møde Dem, frue. 660 00:48:41,104 --> 00:48:42,687 Åh, sikke en gentleman. 661 00:48:43,687 --> 00:48:45,271 Og du må være mrs. Grose. 662 00:48:46,604 --> 00:48:48,312 Hej. Dani. 663 00:48:50,479 --> 00:48:52,312 Undskyld, jeg var… 664 00:48:52,396 --> 00:48:53,812 Kors, jeg var langt væk. 665 00:48:54,396 --> 00:48:56,062 Undskyld, Hannah Grose. Det… 666 00:48:56,146 --> 00:48:58,062 -Godt at møde dig. -I lige måde. 667 00:48:58,146 --> 00:49:01,062 Gik turen fint? Jeg ser, du kom helskindet frem. 668 00:49:02,021 --> 00:49:04,854 -Ja. Den var perfekt. -Det er godt. 669 00:49:04,937 --> 00:49:07,937 Vidunderligt. Owen er en fin ung mand. 670 00:49:08,021 --> 00:49:09,229 -Fin ung mand. -Ja. 671 00:49:11,479 --> 00:49:15,896 Okay, lad os gå indenfor. Miss Clayton glæder sig sikkert til at se huset. 672 00:49:15,979 --> 00:49:17,687 -Åh ja. -Godt, så kom med. 673 00:49:18,271 --> 00:49:20,187 -Hvad skal jeg… -Kald mig Dani. 674 00:49:20,271 --> 00:49:21,771 Vi kan ikke regne med fortiden. 675 00:49:26,396 --> 00:49:28,312 Vi kan ikke regne med fortiden. 676 00:49:28,771 --> 00:49:31,521 Det lærte jeg ved at passe mor. 677 00:49:32,687 --> 00:49:34,729 Det er vel det, demens er, ikke? 678 00:49:36,687 --> 00:49:39,229 Jeg har vist lært meget af det. Måske ikke. 679 00:49:40,521 --> 00:49:41,979 Det er nok det værste. 680 00:49:42,812 --> 00:49:45,271 Vi kan ikke regne med fortiden. 681 00:49:46,854 --> 00:49:50,979 Vi tror, vi har fanget den i minderne, men… 682 00:49:52,146 --> 00:49:53,354 …minder falmer. 683 00:49:54,271 --> 00:49:56,104 Vi kan forsvinde når som helst. 684 00:49:58,937 --> 00:49:59,771 Paris. 685 00:50:01,521 --> 00:50:05,062 Sig det sammen med mig: "Hannah Grose i Paris." 686 00:50:05,146 --> 00:50:07,271 Hvad skulle jeg i Paris? 687 00:50:07,354 --> 00:50:09,187 Det ved jeg ikke. 688 00:50:09,271 --> 00:50:12,146 Spise croissanter og drikke god vin. 689 00:50:12,229 --> 00:50:13,354 Og leve, Hannah. 690 00:50:14,021 --> 00:50:15,021 Leve! 691 00:50:15,104 --> 00:50:17,271 Gøre, hvad end vi vil, når vi vil. 692 00:50:18,979 --> 00:50:20,146 Dig og mig. 693 00:50:21,521 --> 00:50:22,354 Mens vi kan. 694 00:50:24,229 --> 00:50:25,062 Ja. 695 00:50:28,062 --> 00:50:29,729 Ja, Owen, jeg… 696 00:50:31,479 --> 00:50:33,146 Jeg tager til Paris med dig. 697 00:50:34,812 --> 00:50:35,646 Ja. 698 00:50:37,021 --> 00:50:37,937 Ja. 699 00:50:40,979 --> 00:50:43,146 -Vi drikkes ved. -Nej, vent. 700 00:50:43,937 --> 00:50:45,104 Nej… 701 00:50:45,187 --> 00:50:46,854 Jeg kender vejen. Det går. 702 00:50:47,562 --> 00:50:48,646 Vent. 703 00:50:49,354 --> 00:50:50,187 Vær sød. 704 00:50:50,271 --> 00:50:51,104 Det er fint. 705 00:50:52,854 --> 00:50:54,187 Kors, du er langt ude. 706 00:51:06,812 --> 00:51:07,687 Owen! 707 00:51:08,271 --> 00:51:09,104 Vent! 708 00:51:11,396 --> 00:51:12,229 Vent! 709 00:51:17,146 --> 00:51:17,979 Vent! 710 00:51:32,771 --> 00:51:33,896 Du er Hannah Grose. 711 00:51:34,646 --> 00:51:36,646 Året er 1987. Du er på Bly. 712 00:51:37,312 --> 00:51:40,354 Miles er ti, Flora er otte. 713 00:51:41,562 --> 00:51:44,646 Du er Hannah Grose. Året er 1987. Du er på Bly. 714 00:51:44,729 --> 00:51:46,437 Miles er ti, Flora er otte. 715 00:51:47,062 --> 00:51:47,896 Du er… 716 00:51:50,646 --> 00:51:51,771 Du er Hannah Grose. 717 00:51:52,937 --> 00:51:53,854 Hannah Grose. 718 00:51:55,229 --> 00:51:56,562 Du er Hannah Grose. 719 00:53:07,187 --> 00:53:10,104 Tekster af: Pia C. Hvid