1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:15,021 --> 00:01:20,021
Husholdersken vidste bedre end nogen,
at stærke oplevelser aldrig var rolige,
3
00:01:20,104 --> 00:01:23,437
og da hun havde vidst det,
siden hun kaldte Bly sit hjem,
4
00:01:23,521 --> 00:01:27,229
fandt hun altid sin ro igen
i sine daglige rutiner,
5
00:01:27,854 --> 00:01:29,354
og det virkede altid.
6
00:01:30,729 --> 00:01:31,937
Altid.
7
00:01:32,021 --> 00:01:34,354
Vi kan ikke regne med fortiden.
8
00:01:36,646 --> 00:01:38,812
Vi kan ikke regne med fortiden.
9
00:01:40,271 --> 00:01:42,396
Det lærte jeg ved at passe mor.
10
00:01:44,646 --> 00:01:46,771
Det er vel det, demens er, ikke?
11
00:01:49,354 --> 00:01:51,187
Jeg har vist lært meget af det.
12
00:01:51,854 --> 00:01:55,854
Vi tror,
vi har fanget den i minderne, men…
13
00:01:57,396 --> 00:01:59,521
…minder falmer eller er forkerte.
14
00:02:00,937 --> 00:02:03,771
Vi kan alle dø når som helst.
15
00:02:04,646 --> 00:02:07,979
Eller vi kan glemme hele vores liv,
hvilket er som at dø.
16
00:02:08,187 --> 00:02:10,437
Så tænk over det.
17
00:02:11,896 --> 00:02:14,396
Vi kan heller ikke regne med fremtiden.
18
00:02:17,854 --> 00:02:20,229
Ingen fortid. Ingen fremtid.
19
00:02:22,229 --> 00:02:24,812
Kors. Ja, det er skræmmende, men Owen…
20
00:02:25,937 --> 00:02:26,937
…du er ung.
21
00:02:27,979 --> 00:02:30,604
Du har en fortid og en fremtid.
22
00:02:30,687 --> 00:02:33,479
Jeg vil påstå,
du kan regne med begge dele.
23
00:02:34,271 --> 00:02:36,271
Stakkels, søde, fulde mand.
24
00:02:42,146 --> 00:02:44,396
-Ved du, hvad jeg har bemærket?
-Hvad?
25
00:02:45,812 --> 00:02:49,479
Du bruger meget tid
på at tage dig af andre.
26
00:02:49,562 --> 00:02:50,646
Det er mit job.
27
00:02:52,271 --> 00:02:53,771
Det er vist mere end det.
28
00:02:54,854 --> 00:02:59,354
Hvis du kunne lægge det ansvar fra dig
et øjeblik…
29
00:03:00,104 --> 00:03:00,937
Jeg kan godt.
30
00:03:01,854 --> 00:03:02,687
Fuck det.
31
00:03:03,646 --> 00:03:04,479
Jeg er…
32
00:03:05,062 --> 00:03:06,396
…ked af at sige det.
33
00:03:07,312 --> 00:03:08,271
Jeg burde tie.
34
00:03:08,354 --> 00:03:11,979
Det er frygteligt at sige,
men det gør jeg altså.
35
00:03:15,021 --> 00:03:16,396
Det er en lettelse.
36
00:03:18,979 --> 00:03:20,354
Det er ikke frygteligt.
37
00:03:22,896 --> 00:03:25,521
Intet binder mig nu,
om jeg vil det eller ej.
38
00:03:27,354 --> 00:03:28,562
Og nu tænker jeg…
39
00:03:31,812 --> 00:03:33,729
…på at tage tilbage til Paris.
40
00:03:36,521 --> 00:03:37,354
Altså, du…
41
00:03:39,104 --> 00:03:40,062
Jeg mener, du…
42
00:03:40,646 --> 00:03:42,479
Det kunne du godt, ikke? Du…
43
00:03:42,562 --> 00:03:44,146
-Jo, jeg kunne.
-Ja.
44
00:03:45,021 --> 00:03:45,854
Og du ved…
45
00:03:49,521 --> 00:03:50,687
…du også kunne.
46
00:03:57,687 --> 00:04:02,104
Sig det sammen med mig:
"Hannah Grose i Paris."
47
00:04:02,812 --> 00:04:04,354
Hvad skulle jeg i Paris?
48
00:04:04,937 --> 00:04:10,562
Spise croissanter og drikke god vin.
Og leve, Hannah. Leve.
49
00:04:12,896 --> 00:04:15,604
Gøre, hvad end vi vil i det øjeblik.
50
00:04:16,979 --> 00:04:17,937
Dig og mig.
51
00:04:20,062 --> 00:04:21,104
Mens vi kan.
52
00:04:26,271 --> 00:04:28,979
Beklager afbrydelsen, men jeg må til køjs.
53
00:04:29,937 --> 00:04:31,646
Kom, Owen. Du skal hjem nu.
54
00:04:34,604 --> 00:04:36,604
Okay, det er vist på tide.
55
00:04:40,687 --> 00:04:42,104
Vi drikkes ved.
56
00:04:43,312 --> 00:04:44,562
Stygt, selv for dig.
57
00:04:46,896 --> 00:04:49,437
-Kør forsigtigt.
-Jeg kender vejen. Det går.
58
00:04:53,187 --> 00:04:54,021
Det er fint.
59
00:05:03,729 --> 00:05:04,896
Er du Hannah?
60
00:05:07,021 --> 00:05:07,854
Owen Sharma.
61
00:05:08,854 --> 00:05:10,271
Godt at møde dig.
62
00:05:12,271 --> 00:05:13,104
Ja.
63
00:05:13,854 --> 00:05:14,812
Klart, ja.
64
00:05:15,521 --> 00:05:18,896
Beklager, jeg er lidt fraværende i dag.
65
00:05:19,521 --> 00:05:21,604
Og jobsamtaler er normalt ikke…
66
00:05:21,687 --> 00:05:24,562
Jeg har det bedst
på den anden side af bordet.
67
00:05:25,187 --> 00:05:27,312
Men Charlotte, mrs. Wingrave,
68
00:05:27,396 --> 00:05:28,687
skulle…
69
00:05:29,396 --> 00:05:30,229
Hun skulle…
70
00:05:33,312 --> 00:05:38,187
Okay, ja. Så er jeg klar. Hannah Grose.
Det er en … fornøjelse. Sid ned.
71
00:05:40,896 --> 00:05:42,104
Så du…
72
00:05:42,937 --> 00:05:45,146
…stod i lære i Paris?
73
00:05:46,854 --> 00:05:48,687
Ja, i to år.
74
00:05:48,771 --> 00:05:53,271
De bedste to år i mit liv, helt ærligt.
Jeg var på en restaurant i Le Marais.
75
00:05:55,312 --> 00:06:00,521
Så vil dette job vel kede dig.
Du finder nok en fin restaurant i stedet.
76
00:06:00,604 --> 00:06:01,437
Jeg mener…
77
00:06:02,312 --> 00:06:03,604
Hvorfor arbejde på Bly?
78
00:06:04,187 --> 00:06:06,562
-Det er tæt på hjemme.
-Et ærligt svar.
79
00:06:06,646 --> 00:06:09,979
Jeg er for ærlig. Det er nok patologisk.
80
00:06:10,062 --> 00:06:12,062
Nej, det er ærlighed aldrig.
81
00:06:12,604 --> 00:06:15,437
Det er en mulighed for
at forfine mine færdigheder.
82
00:06:15,521 --> 00:06:19,104
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
83
00:06:19,187 --> 00:06:22,979
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
84
00:06:23,729 --> 00:06:28,271
Tja, du skal lave mad til to børn.
Det er næppe den erfaring, du søger.
85
00:06:28,354 --> 00:06:31,812
Miles er syv og ret kræsen.
Flora er fem og…
86
00:06:32,562 --> 00:06:34,771
…en skat. Det er de begge, faktisk.
87
00:06:35,104 --> 00:06:37,312
Familien kommer her i ferierne.
88
00:06:38,062 --> 00:06:42,104
De er flinke. Det lyder meget
som Herskab og tjenestefolk, men…
89
00:06:42,729 --> 00:06:45,229
…det er mit hjem, og jeg er stolt af det.
90
00:06:45,729 --> 00:06:47,812
Vi behøver en kok, der bliver lidt.
91
00:06:48,396 --> 00:06:49,271
Tja…
92
00:06:50,396 --> 00:06:51,354
…når min mor…
93
00:06:53,021 --> 00:06:55,521
Altså, når tiden kommer…
94
00:06:58,229 --> 00:06:59,979
Kors. Jeg ville ikke sige det.
95
00:07:00,646 --> 00:07:04,146
Men det hører vel med,
hvis du vil vide, hvorfor jeg søger.
96
00:07:05,354 --> 00:07:08,354
I går troede min mor, det var 1962.
97
00:07:09,021 --> 00:07:11,146
Og at jeg var min bedstefar.
98
00:07:13,354 --> 00:07:14,604
Derfor er jeg her.
99
00:07:15,521 --> 00:07:18,146
For at tjene penge,
mens jeg passer hende og…
100
00:07:18,229 --> 00:07:19,937
Jeg ved ikke, hvor længe…
101
00:07:21,687 --> 00:07:23,229
Men jeg løber ingen vegne.
102
00:07:24,396 --> 00:07:28,312
-Det lover jeg. Sådan er jeg ikke.
-Det må være så svært.
103
00:07:30,146 --> 00:07:31,104
Det er det.
104
00:07:31,896 --> 00:07:33,354
Og alligevel ikke.
105
00:07:36,979 --> 00:07:39,479
Har du læst Thomas Merton?
106
00:07:41,187 --> 00:07:43,021
Nej, desværre ikke.
107
00:07:43,104 --> 00:07:45,437
-Oplys mig.
-Han var munk.
108
00:07:46,354 --> 00:07:50,812
Han sagde, at når vi når
ud over bevidsthed og identitet
109
00:07:50,896 --> 00:07:53,854
og alt det,
der optager det forreste af hjernen…
110
00:07:54,979 --> 00:07:55,812
…når man…
111
00:07:57,812 --> 00:07:59,271
…ophøjethed…
112
00:08:00,562 --> 00:08:03,771
…et uendeligt overflødighedshorn
eller sådan noget.
113
00:08:05,437 --> 00:08:09,104
Ser vi for eksempel
på et menneske med demens,
114
00:08:09,187 --> 00:08:12,437
hvor bevidstheden svinder ind
dag for dag, ikke?
115
00:08:13,312 --> 00:08:16,187
Man ser så ned under det, og det er…
116
00:08:18,771 --> 00:08:19,604
Hør, jeg…
117
00:08:20,187 --> 00:08:22,521
Jeg ved ikke, om det er ophøjethed,
118
00:08:23,354 --> 00:08:24,187
…men jeg…
119
00:08:24,812 --> 00:08:26,687
…lærer meget om at leve.
120
00:08:28,687 --> 00:08:29,646
Virkelig meget.
121
00:08:34,396 --> 00:08:35,229
Mrs. Grose.
122
00:08:36,062 --> 00:08:36,937
De er her.
123
00:08:39,437 --> 00:08:40,437
Undskyld, vil du…
124
00:08:41,104 --> 00:08:42,354
Vil du unds…
125
00:08:59,187 --> 00:09:00,104
Mrs. Grose?
126
00:09:02,354 --> 00:09:05,021
-Familien Wingrave er her.
-Godt, tak.
127
00:09:31,687 --> 00:09:32,646
-Hej, Miles.
-Hej.
128
00:09:32,729 --> 00:09:34,521
-Hannah, min kære.
-Hej.
129
00:09:36,229 --> 00:09:37,312
Hej, mrs. Grose.
130
00:09:37,396 --> 00:09:40,354
Hej, Flora, skat.
Har du haft et godt skoleår?
131
00:09:40,937 --> 00:09:42,521
-Forsigtig.
-Så er hun væk.
132
00:09:42,604 --> 00:09:43,979
Direkte ovenpå.
133
00:09:44,062 --> 00:09:48,354
Hvem prøver jeg at narre?
De hører slet ikke efter. Hvordan går det?
134
00:09:48,437 --> 00:09:51,229
Tja, alt er ved det gamle, frue.
135
00:09:51,312 --> 00:09:53,396
Godt at være tilbage, mrs. Grose.
136
00:09:53,479 --> 00:09:55,187
Godt at se dig igen.
137
00:09:55,271 --> 00:09:58,562
-Hej, Hannah. Godt at se dig.
-I lige måde.
138
00:10:00,687 --> 00:10:04,521
Vi skal sludre. Du må fortælle,
hvor utroligt stillestående alt er.
139
00:10:04,604 --> 00:10:06,687
Det vil jeg meget gerne, frue.
140
00:10:12,729 --> 00:10:14,812
Du bærer dem ind nu, ikke?
141
00:10:17,437 --> 00:10:18,312
Med det samme.
142
00:11:18,771 --> 00:11:19,604
Hannah?
143
00:11:21,354 --> 00:11:22,396
Du godeste.
144
00:11:23,812 --> 00:11:24,646
Jeg…
145
00:11:25,104 --> 00:11:26,604
…beklager, frue. Jeg…
146
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
Jeg…
147
00:11:30,521 --> 00:11:31,937
Jeg troede, du var gået.
148
00:11:32,521 --> 00:11:34,187
Du går normalt, før…
149
00:11:35,896 --> 00:11:37,312
Henter Sam dig?
150
00:11:39,896 --> 00:11:40,729
Nej.
151
00:11:41,479 --> 00:11:42,604
Har han det godt?
152
00:11:45,854 --> 00:11:47,812
Jeg forstår ikke hvordan, frue.
153
00:11:48,646 --> 00:11:50,854
Det har han vist. Han har det vist…
154
00:11:52,021 --> 00:11:53,146
Han har det fint.
155
00:11:54,104 --> 00:11:55,521
På sær vis har han og…
156
00:11:57,104 --> 00:11:58,354
…hvem hun end er…
157
00:12:00,646 --> 00:12:02,229
De har det helt fint.
158
00:12:03,604 --> 00:12:04,812
Du godeste.
159
00:12:06,771 --> 00:12:07,646
Du godeste.
160
00:12:09,771 --> 00:12:11,312
Jeg kan skaffe et lift.
161
00:12:12,187 --> 00:12:17,562
Du skal da ikke gå tilbage til byen.
Jeg finder et lift eller kører dig selv.
162
00:12:17,646 --> 00:12:18,479
Nej, jeg har…
163
00:12:19,312 --> 00:12:21,146
Du kan jo også blive her.
164
00:12:21,937 --> 00:12:23,271
Bliv, så længe du vil.
165
00:12:23,937 --> 00:12:25,437
For altid, om nødvendigt.
166
00:12:26,854 --> 00:12:28,812
Kom, lad os få en drink.
167
00:13:13,271 --> 00:13:14,187
Hvad vil du?
168
00:13:23,437 --> 00:13:24,604
Hallo!
169
00:13:25,271 --> 00:13:26,229
-Stop!
-Miles!
170
00:13:26,312 --> 00:13:27,896
Stop med det samme!
171
00:13:29,437 --> 00:13:31,979
Det er ikke sjovt.
Gør det ikke igen, okay?
172
00:13:32,562 --> 00:13:35,229
Ellers gennemtæver jeg dig.
Og jeg mener det.
173
00:13:35,687 --> 00:13:36,937
Jeg slår dig ihjel.
174
00:13:38,479 --> 00:13:39,312
Prøv bare.
175
00:13:40,854 --> 00:13:42,271
Du er helt rød i hovedet.
176
00:13:43,646 --> 00:13:46,396
-Det klæder dig.
-Miles!
177
00:14:08,187 --> 00:14:10,687
Vi kan alle dø når som helst.
178
00:14:11,354 --> 00:14:14,437
Eller vi kan glemme hele vores liv,
hvilket er som at dø.
179
00:14:14,521 --> 00:14:16,354
Så tænk over det.
180
00:14:18,271 --> 00:14:20,812
Vi kan heller ikke regne med fremtiden.
181
00:14:22,687 --> 00:14:23,604
Ingen fortid.
182
00:14:24,271 --> 00:14:25,104
Ingen fremtid.
183
00:14:27,354 --> 00:14:29,771
Vores øjeblikke skal være som…
184
00:14:30,937 --> 00:14:31,937
Kapitler.
185
00:14:32,896 --> 00:14:33,729
Nej.
186
00:14:35,521 --> 00:14:36,396
Markører?
187
00:14:39,271 --> 00:14:40,604
Nej, ikke sådan, vel?
188
00:14:41,604 --> 00:14:42,521
Det er de ikke.
189
00:14:43,646 --> 00:14:44,521
De er…
190
00:14:46,687 --> 00:14:47,521
…ligesom…
191
00:15:03,729 --> 00:15:04,562
Undskyld mig.
192
00:15:11,812 --> 00:15:12,812
Vent!
193
00:15:13,646 --> 00:15:15,104
-Ja?
-Peter!
194
00:15:15,187 --> 00:15:17,646
Det er næsten frokosttid.
Til køkkenet, nu!
195
00:15:17,729 --> 00:15:19,562
Leg med onkel Peter senere.
196
00:15:23,771 --> 00:15:26,562
Sænk farten, ellers kommer I til skade!
197
00:15:30,646 --> 00:15:31,771
Rør mig ikke!
198
00:15:34,896 --> 00:15:36,937
Du kan ikke bare kalde mig en skøge,
199
00:15:37,021 --> 00:15:39,771
forsvinde og komme igen
og lade som ingenting.
200
00:15:39,854 --> 00:15:41,604
-Den går ikke med mig.
-Hvad?
201
00:15:41,687 --> 00:15:44,187
Du sviner mig til og forsvinder i dagevis!
202
00:15:44,271 --> 00:15:46,396
-Dæmp dig.
-Det bestemmer du ikke.
203
00:15:46,479 --> 00:15:48,979
Nej, men jeg forstår ikke din vrede.
204
00:15:49,062 --> 00:15:53,437
Sidst jeg så dig, gik du amok over,
at jeg havde Owens dej i munden.
205
00:15:55,479 --> 00:15:57,854
Det har jeg da glemt alt om, Becs.
206
00:15:58,604 --> 00:16:00,687
-Det har jeg ikke.
-Becs, jeg…
207
00:16:01,896 --> 00:16:03,479
Hør, det er jeg ked af.
208
00:16:04,104 --> 00:16:04,937
Undskyld.
209
00:16:05,729 --> 00:16:06,562
Kom her.
210
00:16:07,937 --> 00:16:09,687
Kom. Hør nu.
211
00:16:12,021 --> 00:16:14,062
Jeg aner ikke, hvem det var.
212
00:16:15,646 --> 00:16:18,146
Jeg har nok flere følelser end antaget.
213
00:16:22,937 --> 00:16:27,854
-Tal aldrig sådan til mig igen.
-Nej, aldrig. Det lover jeg. Virkelig.
214
00:16:27,937 --> 00:16:28,771
Det lover jeg.
215
00:16:29,771 --> 00:16:30,604
Okay?
216
00:16:31,312 --> 00:16:32,229
Okay.
217
00:16:33,187 --> 00:16:34,021
Okay?
218
00:16:34,771 --> 00:16:35,771
Må jeg kysse dig?
219
00:17:00,937 --> 00:17:02,146
Helt ærligt, Hannah.
220
00:17:05,604 --> 00:17:07,354
Hold pause fra støvsugningen.
221
00:17:08,312 --> 00:17:09,229
Lev livet lidt.
222
00:17:52,146 --> 00:17:54,146
Hannah. Du skræmte mig.
223
00:17:54,729 --> 00:17:56,146
Hvad laver du heroppe?
224
00:17:58,437 --> 00:18:00,437
Henry bad mig hente et par ting.
225
00:18:00,979 --> 00:18:02,479
I Charlottes sminkebord?
226
00:18:04,854 --> 00:18:06,521
Han er en sentimental gut.
227
00:18:07,687 --> 00:18:08,896
Hvad har du i lommen?
228
00:18:10,687 --> 00:18:13,146
Herregud, Hannah, byd på middag først.
229
00:18:17,479 --> 00:18:18,312
Udmærket.
230
00:18:22,229 --> 00:18:24,312
Så Henry bad dig hente det for ham?
231
00:18:24,979 --> 00:18:25,812
Nemlig.
232
00:18:26,896 --> 00:18:30,312
-Hvad vil han med det?
-Ingen idé. Jeg parerer bare ordrer.
233
00:18:32,187 --> 00:18:36,354
Charlotte fortalte engang,
at halskæden er over 400 år gammel.
234
00:18:37,187 --> 00:18:39,229
Den er nok flere tusinde værd.
235
00:18:40,729 --> 00:18:44,437
Det skulle man ikke tro, vel?
Det er ikke til at se.
236
00:18:45,104 --> 00:18:48,771
Når man gør rent i et hus i årevis,
ved man, hvor alt er.
237
00:18:48,854 --> 00:18:53,354
Henry er måske for langt ude til at se,
hvad du laver, men det er jeg ikke.
238
00:18:53,437 --> 00:18:56,646
-Hvad laver jeg?
-Du tager ting, der ikke er dine.
239
00:19:08,062 --> 00:19:08,896
Du ved…
240
00:19:11,479 --> 00:19:13,479
…det er forkert, ikke?
241
00:19:15,437 --> 00:19:17,562
At tro, de er din familie.
242
00:19:18,896 --> 00:19:20,312
At det er dit hus.
243
00:19:22,521 --> 00:19:25,562
Der er dem, og så er der os, Hannah.
244
00:19:26,312 --> 00:19:27,521
Vi er tjenestefolk.
245
00:19:30,146 --> 00:19:32,896
Hvad mon der sker,
når du bliver for gammel?
246
00:19:34,687 --> 00:19:37,271
Hvad? Tror du, Henry tager sig af dig?
247
00:19:37,937 --> 00:19:39,187
Eller at børnene gør?
248
00:19:40,062 --> 00:19:43,104
Hvor mange husholdersker bliver mon
efter pensionen?
249
00:19:45,187 --> 00:19:47,312
Deres liv fortsætter, Hannah.
250
00:19:48,437 --> 00:19:51,271
De efterlader ærlige folk som os
i deres kølvand.
251
00:19:51,354 --> 00:19:52,354
Er du da ærlig?
252
00:19:55,479 --> 00:19:57,104
Giv mig halskæden, tak.
253
00:20:05,729 --> 00:20:06,562
Værsgo.
254
00:20:07,687 --> 00:20:08,521
Tak.
255
00:20:12,896 --> 00:20:13,729
Hør…
256
00:20:16,479 --> 00:20:18,312
Du burde være flinkere ved mig.
257
00:20:19,729 --> 00:20:21,396
Bare ét ord fra mig, så…
258
00:20:22,146 --> 00:20:24,771
…ryger du ud med kun sidste uges løn.
259
00:20:26,062 --> 00:20:27,854
Det er mit hjem, Peter Quint.
260
00:20:28,896 --> 00:20:30,562
Du ryger, længe før jeg gør.
261
00:21:28,437 --> 00:21:31,521
Det er en mulighed for
at forfine mine færdigheder.
262
00:21:31,604 --> 00:21:35,312
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
263
00:21:35,396 --> 00:21:39,979
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
264
00:21:40,062 --> 00:21:42,187
Du skal lave mad til to børn, og…
265
00:21:44,479 --> 00:21:45,396
…så beklager.
266
00:21:47,896 --> 00:21:50,062
Det her lyder nok sært, men…
267
00:21:51,187 --> 00:21:53,354
…har vi ikke gjort det her før?
268
00:21:55,937 --> 00:21:56,771
Jo.
269
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Men vi må gøre det igen.
270
00:22:01,104 --> 00:22:01,937
Hvorfor?
271
00:22:03,937 --> 00:22:05,062
Det må du vide.
272
00:22:05,646 --> 00:22:06,479
Hvad?
273
00:22:07,771 --> 00:22:08,604
Det er okay.
274
00:22:09,396 --> 00:22:10,271
Vi fortsætter.
275
00:22:10,354 --> 00:22:13,729
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
276
00:22:13,812 --> 00:22:17,521
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
277
00:22:21,396 --> 00:22:23,271
Du skal lave mad til to børn.
278
00:22:23,979 --> 00:22:26,437
Det er næppe den erfaring, du søger.
279
00:22:26,729 --> 00:22:29,521
-Miles er syv og ret kræsen.
-Miles.
280
00:22:31,062 --> 00:22:32,271
Fortæl mere om ham.
281
00:22:33,354 --> 00:22:34,854
Hvad slags dreng er han?
282
00:22:35,521 --> 00:22:36,396
Åh.
283
00:22:37,854 --> 00:22:38,979
Han er en god dreng.
284
00:22:40,771 --> 00:22:41,604
Han er sød.
285
00:22:42,979 --> 00:22:45,562
Han er tynget,
men er inderst inde en god dreng.
286
00:22:45,646 --> 00:22:46,521
Tynget?
287
00:22:46,604 --> 00:22:49,562
Han har ikke været sig selv,
siden forældrene døde.
288
00:22:50,271 --> 00:22:51,771
Men det er vel naturligt.
289
00:22:52,604 --> 00:22:53,646
Er han ond?
290
00:22:54,479 --> 00:22:56,396
Hvad får dig til at sige det?
291
00:22:57,146 --> 00:22:59,312
Små drenge kan være meget onde.
292
00:23:00,479 --> 00:23:01,604
Det ved jeg alt om.
293
00:23:02,187 --> 00:23:04,479
-Sådan var jeg.
-Miles er en god dreng.
294
00:23:04,896 --> 00:23:05,854
Det siger du jo.
295
00:23:05,937 --> 00:23:09,229
Han er en god dreng,
og han ville aldrig gøre…
296
00:23:09,312 --> 00:23:11,854
Dig ondt. Er det det, du ville sige?
297
00:23:12,271 --> 00:23:14,896
-Hvorfor siger du det?
-Ingen idé. Du spurgte.
298
00:23:14,979 --> 00:23:17,062
Okay, han ville ikke gøre dig ondt.
299
00:23:18,354 --> 00:23:21,896
Men du ved, han ikke har været sig selv
siden forældrenes død.
300
00:23:21,979 --> 00:23:23,437
Det var ikke sådan ment.
301
00:23:25,104 --> 00:23:26,271
Miles Dominic Wingrave!
302
00:23:26,354 --> 00:23:28,062
Hvad har du gang i?
303
00:23:28,437 --> 00:23:31,437
-Hej.
-Hvad i alverden er det, du laver?
304
00:23:32,562 --> 00:23:34,687
Jeg nyder en smøg på en solskinsdag.
305
00:23:35,354 --> 00:23:36,312
Hvad laver du?
306
00:23:40,771 --> 00:23:41,771
Hør her, Miles…
307
00:23:42,854 --> 00:23:44,229
Jeg ved, du savner Peter,
308
00:23:44,854 --> 00:23:47,437
og at det er forvirrende, han stak af.
309
00:23:47,521 --> 00:23:50,896
Du må gerne beholde hans lighter,
bare du passer godt på.
310
00:23:51,396 --> 00:23:54,646
Men du må
under ingen omstændigheder ryge.
311
00:23:54,729 --> 00:23:56,729
Vil du dø en frygtelig kvælningsdød?
312
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Åh, Hannah.
313
00:24:00,687 --> 00:24:01,521
Helt ærligt.
314
00:24:04,271 --> 00:24:05,104
Miles.
315
00:24:07,146 --> 00:24:07,979
Helt ærligt.
316
00:24:09,979 --> 00:24:10,812
Miles!
317
00:24:11,979 --> 00:24:13,646
Vi er ikke færdige.
318
00:24:15,896 --> 00:24:16,729
Miles!
319
00:24:17,229 --> 00:24:18,062
Åh gud.
320
00:24:18,646 --> 00:24:19,479
Miles!
321
00:24:22,729 --> 00:24:23,854
Åh, goddag.
322
00:24:23,937 --> 00:24:26,312
Goddag. Kom Miles herind?
323
00:24:26,854 --> 00:24:27,687
Lige før.
324
00:24:28,521 --> 00:24:29,437
Sæt dig ned.
325
00:24:33,937 --> 00:24:36,812
Jeg tændte dem for dig.
Jeg håber, det er okay.
326
00:24:39,812 --> 00:24:40,771
Hvem er det for?
327
00:24:41,146 --> 00:24:42,562
Sådan skal det lyde.
328
00:24:42,646 --> 00:24:44,104
Det er vejen frem.
329
00:24:44,687 --> 00:24:45,729
Det er for Sam.
330
00:24:46,396 --> 00:24:49,187
Nok er han ikke død,
men ingen er perfekt, vel?
331
00:24:51,104 --> 00:24:53,812
Man tænder vist ikke mindelys
for de levende.
332
00:24:53,896 --> 00:24:55,146
Nej, ikke normalt.
333
00:24:55,604 --> 00:24:57,562
Men det er noget særligt med ham.
334
00:24:58,437 --> 00:25:00,854
Sid ned, jeg vil tale med dig om noget.
335
00:25:06,062 --> 00:25:10,479
Hvad ville du sige til at bo her?
336
00:25:11,562 --> 00:25:12,437
Åh…
337
00:25:16,187 --> 00:25:18,896
-Så må jeg sælge huset.
-Præcis.
338
00:25:19,562 --> 00:25:21,646
Det ville give en skøn opsparing.
339
00:25:21,729 --> 00:25:24,312
Og vi kompenserer dig naturligvis.
340
00:25:24,937 --> 00:25:26,229
Åh, men Sam…
341
00:25:26,312 --> 00:25:28,562
Vi tænder lyset for ham, ikke?
342
00:25:30,979 --> 00:25:33,729
-Fordi Sam er væk.
-Fordi Sam er væk.
343
00:25:36,937 --> 00:25:40,479
Det er et flot tilbud.
Det er det, Charlotte, men…
344
00:25:41,187 --> 00:25:44,146
Sam … Han gennemgår bare en fase.
345
00:25:44,646 --> 00:25:45,771
Han kommer tilbage.
346
00:25:47,187 --> 00:25:48,021
Det gør han.
347
00:25:49,812 --> 00:25:50,937
Han kommer tilbage.
348
00:25:51,937 --> 00:25:52,896
Det er sjovt.
349
00:25:54,104 --> 00:25:56,396
Ægteskab er som religion på en måde.
350
00:25:58,271 --> 00:26:02,687
Man skal stole blindt på Gud,
selvom man ikke kan se ham.
351
00:26:03,771 --> 00:26:07,896
Og man skal stole blindt på sin mand,
selvom man næsten aldrig ser ham.
352
00:26:09,396 --> 00:26:10,812
Er det realistisk?
353
00:26:11,854 --> 00:26:14,854
Hvor længe kan man tro på noget?
354
00:26:14,937 --> 00:26:16,437
Virkelig tro på det
355
00:26:17,187 --> 00:26:18,187
uden at se det.
356
00:26:19,271 --> 00:26:21,396
Begge har en grænse på det punkt.
357
00:26:21,937 --> 00:26:23,437
Hvad er dit alternativ?
358
00:26:24,479 --> 00:26:25,729
Ikke at tro på noget?
359
00:26:26,312 --> 00:26:27,187
Hvad så?
360
00:26:27,771 --> 00:26:32,271
Hvis du står med ryggen mod muren,
og du kun har din tro tilbage?
361
00:26:33,187 --> 00:26:34,187
Jeg mener, jeg…
362
00:26:35,604 --> 00:26:37,521
Jeg elsker ham stadig.
363
00:26:38,979 --> 00:26:40,479
Det gør jeg, gudhjælpemig.
364
00:26:41,187 --> 00:26:42,521
Jeg elsker ham stadig.
365
00:26:44,604 --> 00:26:47,354
Det, han gjorde, var forfærdeligt, men…
366
00:26:49,937 --> 00:26:50,771
Ja.
367
00:26:51,812 --> 00:26:52,771
Ja, det var det.
368
00:26:56,979 --> 00:26:58,687
Jeg var fars pige.
369
00:27:02,812 --> 00:27:03,646
Hvad?
370
00:27:04,187 --> 00:27:06,729
Til jeg blev voksen og ikke var det mere.
371
00:27:07,812 --> 00:27:11,396
Jeg var en kvinde med egne meninger,
ønsker og drømme,
372
00:27:11,479 --> 00:27:13,812
som min far ikke rigtig hyldede.
373
00:27:16,271 --> 00:27:20,354
I hans øjne var mine drømme
helt uden for min rækkevidde.
374
00:27:21,562 --> 00:27:24,562
Han følte,
han måtte minde mig om det konstant.
375
00:27:27,062 --> 00:27:28,562
Så når man finder nogen…
376
00:27:29,687 --> 00:27:31,271
…der virkelig ser en
377
00:27:31,354 --> 00:27:35,104
og virkelig tror på en,
af og til mere, end man selv gør,
378
00:27:35,729 --> 00:27:39,979
at man er klog nok
og har evnerne og siger det…
379
00:27:40,604 --> 00:27:43,146
…så holder man fast og giver aldrig slip.
380
00:27:44,812 --> 00:27:47,187
Selv om de har deres skønhedsfejl.
381
00:27:47,687 --> 00:27:49,396
Selv om de ikke er perfekte.
382
00:27:50,729 --> 00:27:52,729
Selvom man mister sig selv lidt.
383
00:27:53,229 --> 00:27:56,187
Man behøver ikke miste sig selv
for at finde lykke.
384
00:27:56,271 --> 00:27:57,187
Gør man ikke?
385
00:27:57,937 --> 00:27:59,271
Vi gør det allesammen.
386
00:27:59,854 --> 00:28:01,771
Ikke altid. Nej.
387
00:28:04,396 --> 00:28:06,229
Lad være med at sige det.
388
00:28:06,312 --> 00:28:09,062
Du ved, hvorfor jeg ville sige det.
389
00:28:09,146 --> 00:28:10,771
Jeg ved det godt, okay?
390
00:28:12,271 --> 00:28:14,354
Jeg har aldrig mødt nogen som ham.
391
00:28:14,437 --> 00:28:17,271
-Han er ikke perfekt.
-Det er mere end det, ikke?
392
00:28:18,229 --> 00:28:20,312
Undskyld, jeg siger det, Rebecca…
393
00:28:21,146 --> 00:28:22,396
…han skræmmer mig.
394
00:28:25,062 --> 00:28:27,646
Du kender ham ikke, Hannah.
Det gør du ikke.
395
00:28:33,812 --> 00:28:35,479
Han skræmmer også mig.
396
00:28:36,312 --> 00:28:38,979
Men på den bedste måde.
397
00:28:40,729 --> 00:28:43,562
Nok er det skræmmende
at være sammen med ham, men…
398
00:28:43,896 --> 00:28:47,771
…det er også spændende og sjovt,
og for første gang i mit liv
399
00:28:47,854 --> 00:28:52,271
er stemmen i mit hoved, der sagde,
jeg ikke dur, forsvundet. Den er væk.
400
00:28:53,104 --> 00:28:55,021
Jeg har aldrig følt mig så levende.
401
00:28:56,729 --> 00:28:57,687
Åh, søde.
402
00:28:59,771 --> 00:29:05,396
Hør, der er forskel på
at have det godt og føle sig levende.
403
00:29:06,229 --> 00:29:07,896
Det er ikke altid det samme.
404
00:29:09,396 --> 00:29:10,479
Se dig lige.
405
00:29:12,896 --> 00:29:15,604
Du ligner en, der ikke har sovet i en uge.
406
00:29:18,521 --> 00:29:22,021
Du bekymrer dig for meget.
Jeg har mødt mænd som ham før.
407
00:29:22,104 --> 00:29:23,604
Nej.
408
00:29:23,687 --> 00:29:26,646
Det passer ikke. Det har du selv sagt.
409
00:29:26,854 --> 00:29:31,062
Du sagde, du aldrig havde mødt en som ham.
Du kan ikke mene begge dele.
410
00:29:31,146 --> 00:29:32,646
Hannah, ærligt talt.
411
00:29:34,604 --> 00:29:37,187
-Rebecca.
-Undskyld, jeg nævnte det.
412
00:29:37,271 --> 00:29:38,229
Rebecca.
413
00:30:05,312 --> 00:30:06,146
Hej.
414
00:30:07,187 --> 00:30:08,562
Hvad siger du, Rebecca?
415
00:30:09,062 --> 00:30:10,479
Mere salt i simreretten?
416
00:30:10,937 --> 00:30:11,771
Hvad?
417
00:30:13,354 --> 00:30:14,562
Hvad simrer du over?
418
00:30:17,771 --> 00:30:19,646
Nej tak. Jeg er ikke sulten.
419
00:30:22,437 --> 00:30:25,771
Sød honning vækker lede ved sin sødme,
420
00:30:25,854 --> 00:30:29,229
snart væmmes appetitten ved dens smag.
421
00:30:29,312 --> 00:30:30,729
Her dufter skønt.
422
00:30:31,771 --> 00:30:33,437
Becs, kan jeg låne dig lidt?
423
00:30:42,646 --> 00:30:44,729
Vi havde mus for et par år siden.
424
00:30:45,562 --> 00:30:50,604
Gartneren kom med limfælder.
En plade i den størrelse dækket med lim.
425
00:30:51,646 --> 00:30:53,604
Ingen fjedre, intet bur.
426
00:30:54,396 --> 00:30:56,062
Ingen vold. Det sagde han.
427
00:30:57,354 --> 00:30:58,479
Ingen vold.
428
00:30:59,979 --> 00:31:03,271
Et par dage senere så jeg en fælde,
og der var noget.
429
00:31:03,354 --> 00:31:06,062
Noget ret lille, men ikke en mus.
430
00:31:06,812 --> 00:31:08,521
Jeg tænkte, det var en larve.
431
00:31:09,812 --> 00:31:11,646
Jeg tog den og så på den.
432
00:31:13,729 --> 00:31:14,646
Det var et ben.
433
00:31:15,771 --> 00:31:16,896
Et blodigt museben.
434
00:31:17,979 --> 00:31:21,396
Musen lå lidt væk.
Den gnavede benet af for at flygte.
435
00:31:22,687 --> 00:31:24,187
Staklen forblødte.
436
00:31:27,812 --> 00:31:29,312
Den mand er en limfælde.
437
00:31:30,729 --> 00:31:33,979
Når Rebeccas ser det,
slipper hun ikke godt ud af det. Hun…
438
00:31:36,354 --> 00:31:37,854
Hun vil tro, hun er okay.
439
00:31:39,021 --> 00:31:41,146
Til hun indser, hun er fanget.
440
00:31:44,937 --> 00:31:45,771
Fornægtelse.
441
00:31:50,979 --> 00:31:53,146
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
442
00:31:53,229 --> 00:31:56,104
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
443
00:31:56,187 --> 00:31:59,687
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
444
00:32:03,104 --> 00:32:05,062
Vi behøver en kok, der bliver lidt.
445
00:32:05,146 --> 00:32:07,687
Åh, når tiden kommer,
løber jeg ingen vegne.
446
00:32:08,729 --> 00:32:09,729
Det lover jeg.
447
00:32:11,479 --> 00:32:12,312
Nej.
448
00:32:14,021 --> 00:32:17,062
Jeg er fanget i den limfælde af en by
som alle andre.
449
00:32:18,229 --> 00:32:20,062
Du kender til limfælder.
450
00:32:20,146 --> 00:32:23,062
-Det har vi talt om engang.
-Ikke endnu.
451
00:32:24,229 --> 00:32:25,146
Teknisk set.
452
00:32:27,771 --> 00:32:30,021
Jeg tænkte over det i ugevis bagefter.
453
00:32:30,812 --> 00:32:32,521
Over, hvordan det må føles.
454
00:32:33,271 --> 00:32:34,312
Limen…
455
00:32:35,521 --> 00:32:36,771
…der får fat…
456
00:32:37,937 --> 00:32:39,271
…før vi ved af det.
457
00:32:41,604 --> 00:32:43,021
Den uendelige…
458
00:32:44,104 --> 00:32:45,771
…isnende skræk…
459
00:32:47,021 --> 00:32:49,437
…når vi indser, vi er fanget for evigt.
460
00:32:50,271 --> 00:32:53,312
Kan en mus mon komme til den konklusion?
461
00:32:56,687 --> 00:32:58,687
Ved en mus, hvornår det er slut?
462
00:33:01,104 --> 00:33:01,937
Gør vi?
463
00:33:03,271 --> 00:33:04,104
Vi?
464
00:33:05,854 --> 00:33:06,687
Mennesker.
465
00:33:08,854 --> 00:33:10,437
Ved vi, vi sidder i limen?
466
00:33:11,021 --> 00:33:12,937
Eller at vandet omkring os koger?
467
00:33:13,021 --> 00:33:14,187
Eller sidder vi
468
00:33:14,687 --> 00:33:16,354
og siger, det nok skal gå?
469
00:33:17,687 --> 00:33:18,604
Jeg er okay.
470
00:33:20,104 --> 00:33:21,146
Fornægtelse!
471
00:33:23,271 --> 00:33:26,896
Det er morbidt.
Gud, det er det, det er. Morbidt.
472
00:33:27,979 --> 00:33:29,979
-Vær forsigtig.
-Det er morbidt!
473
00:33:53,021 --> 00:33:53,979
Bliv.
474
00:33:54,562 --> 00:33:58,187
-Jeg skal være tidligt i banken.
-Bliv lidt længere.
475
00:33:58,271 --> 00:33:59,146
Gid jeg kunne.
476
00:34:04,771 --> 00:34:06,437
Jeg må fortælle dig noget.
477
00:34:07,562 --> 00:34:08,396
Hvad?
478
00:34:13,354 --> 00:34:14,187
Hvad er det?
479
00:34:19,021 --> 00:34:20,854
Jeg har aldrig haft noget.
480
00:34:22,562 --> 00:34:23,646
Har aldrig haft…
481
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
…penge eller…
482
00:34:26,771 --> 00:34:27,729
…en familie…
483
00:34:28,521 --> 00:34:29,354
…eller…
484
00:34:32,229 --> 00:34:34,312
…kærlighed eller tryghed.
485
00:34:37,271 --> 00:34:38,354
Til jeg fandt dig.
486
00:34:41,729 --> 00:34:42,646
Hvad sker der?
487
00:34:44,229 --> 00:34:47,187
Jeg er i gang med noget stort.
Stort for os begge.
488
00:34:49,146 --> 00:34:50,687
Du giver ingen mening.
489
00:34:52,937 --> 00:34:54,729
Vi er ikke som dem, Becs.
490
00:34:56,229 --> 00:34:57,479
Okay? Det er vi ikke.
491
00:34:58,312 --> 00:35:02,146
Henry tager dig aldrig i lære.
Han gør mig aldrig til partner.
492
00:35:02,812 --> 00:35:05,187
Englænderne tænker kun på klasseskel.
493
00:35:06,646 --> 00:35:07,646
Og dig og mig…
494
00:35:08,562 --> 00:35:11,229
…vil de altid se som tjenestefolk.
495
00:35:12,521 --> 00:35:13,354
Ikke sandt?
496
00:35:15,271 --> 00:35:16,979
Det ved vi godt inderst inde.
497
00:35:17,937 --> 00:35:20,396
Men amerikanerne tænker kun…
498
00:35:22,271 --> 00:35:23,104
…på penge.
499
00:35:24,854 --> 00:35:25,687
Og…
500
00:35:27,104 --> 00:35:29,021
…det er jeg træt af.
501
00:35:29,104 --> 00:35:30,104
I Staterne
502
00:35:31,104 --> 00:35:34,187
kan du blive lige den advokat,
du har lyst til.
503
00:35:34,271 --> 00:35:36,396
Jeg kan blive hvad som helst.
504
00:35:37,312 --> 00:35:40,271
Der ville være ting,
vi kunne blive i Amerika.
505
00:35:43,187 --> 00:35:44,312
Med penge.
506
00:35:45,729 --> 00:35:47,437
Forstår du, hvad jeg siger?
507
00:35:48,604 --> 00:35:49,604
Så jeg…
508
00:35:50,271 --> 00:35:53,896
Pak dine ting, så du er klar til at rejse.
I morgen aften.
509
00:35:53,979 --> 00:35:58,021
-Hvad mener du? Jeg kan ikke bare…
-Vær sød at gøre det for mig.
510
00:35:58,937 --> 00:36:02,937
Jeg forklarer alt, når jeg kommer tilbage.
Stoler du på mig?
511
00:36:04,062 --> 00:36:05,021
Ja.
512
00:36:10,437 --> 00:36:11,771
Vær klar til at rejse.
513
00:36:13,396 --> 00:36:17,729
Og sig det ikke til nogen.
Ingen overhovedet. Forstået?
514
00:36:18,437 --> 00:36:23,271
Der er noget, jeg skal gøre,
så kommer jeg efter dig, det lover jeg.
515
00:36:25,187 --> 00:36:26,021
Det lover jeg.
516
00:36:27,896 --> 00:36:28,812
Jeg elsker dig.
517
00:36:31,854 --> 00:36:33,187
Vi rejser væk herfra.
518
00:36:35,437 --> 00:36:38,229
Vi rejser væk herfra.
519
00:36:42,062 --> 00:36:45,354
Alle de ting, vi kan blive, du og jeg,
520
00:36:45,937 --> 00:36:46,771
i Amerika.
521
00:36:47,937 --> 00:36:49,146
En lord…
522
00:36:49,937 --> 00:36:51,104
…og hans lady.
523
00:36:51,187 --> 00:36:55,187
Nej, en dronning og hendes staldknægt.
524
00:37:00,562 --> 00:37:01,396
Fint.
525
00:37:10,979 --> 00:37:13,229
Det er et af mine yndlingsøjeblikke.
526
00:37:17,771 --> 00:37:20,562
Jeg er ikke ofte i dette øjeblik, men…
527
00:37:21,896 --> 00:37:23,604
…det er rart, når det sker.
528
00:37:24,812 --> 00:37:25,687
Fordi han er…
529
00:37:27,771 --> 00:37:31,229
Ja, det så du jo.
Han er så meget sig selv her.
530
00:37:33,021 --> 00:37:34,271
Før det gik galt.
531
00:37:39,562 --> 00:37:41,812
Men jeg har ikke set dig her før.
532
00:37:42,771 --> 00:37:43,979
Hvad laver du her?
533
00:37:44,896 --> 00:37:47,396
-Hvordan kom du ind i mit…
-Undskyld.
534
00:37:47,479 --> 00:37:49,687
-Jeg er…
-Jeg ville ikke gå derud.
535
00:37:50,771 --> 00:37:52,729
Det skete vist nu.
536
00:37:53,729 --> 00:37:55,854
Jeg tør aldrig at kigge.
537
00:37:57,146 --> 00:37:58,771
-Jeg beklager.
-Hannah!
538
00:37:59,271 --> 00:38:00,271
Undskyld.
539
00:38:01,812 --> 00:38:03,104
Hvorfor er du oppe?
540
00:38:04,562 --> 00:38:05,396
Jeg…
541
00:38:07,854 --> 00:38:09,104
Kunne du ikke sove?
542
00:38:10,729 --> 00:38:11,687
Vi hørte noget.
543
00:38:12,979 --> 00:38:14,396
Noget nedenunder.
544
00:38:16,479 --> 00:38:17,771
Og Floras dukkehus…
545
00:38:18,646 --> 00:38:19,729
Der er noget sært.
546
00:38:21,937 --> 00:38:22,937
Det skal nok gå.
547
00:38:23,562 --> 00:38:25,437
Gå i seng igen, begge to.
548
00:39:32,437 --> 00:39:34,687
Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen?
549
00:39:36,687 --> 00:39:37,729
Peter!
550
00:39:38,479 --> 00:39:39,979
Nej, Miles. Bliv her!
551
00:40:16,229 --> 00:40:18,479
Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen?
552
00:40:21,937 --> 00:40:23,146
Hvad er der i vejen?
553
00:40:24,437 --> 00:40:25,521
Tilbage i seng.
554
00:40:28,562 --> 00:40:29,646
Hvad skete der?
555
00:40:30,646 --> 00:40:33,271
-Hvad mener du?
-Hvad gjorde hun ved dig?
556
00:40:33,354 --> 00:40:34,229
Hvem?
557
00:40:35,146 --> 00:40:35,979
Rebecca?
558
00:40:39,146 --> 00:40:41,146
Du er lidt for ung til at høre.
559
00:40:44,771 --> 00:40:45,604
Hvad er det?
560
00:40:47,146 --> 00:40:48,021
Det er…
561
00:40:50,187 --> 00:40:51,021
…damen…
562
00:40:52,396 --> 00:40:53,229
…fra søen.
563
00:40:55,062 --> 00:40:55,896
Hun er…
564
00:40:57,854 --> 00:40:58,937
Husker du ikke?
565
00:41:09,229 --> 00:41:10,062
Nej.
566
00:41:19,104 --> 00:41:19,937
Hvad?
567
00:41:24,854 --> 00:41:26,771
Nej.
568
00:41:34,979 --> 00:41:36,812
Men hun er lidt uhyggelig.
569
00:41:39,021 --> 00:41:40,312
Har du selv lavet den?
570
00:41:42,937 --> 00:41:44,396
Jeg har set hende før.
571
00:41:45,479 --> 00:41:46,312
De andre…
572
00:41:47,312 --> 00:41:48,146
…de siger:
573
00:41:48,646 --> 00:41:49,896
"Hold dig fra hende."
574
00:41:52,021 --> 00:41:52,854
Hvilke andre?
575
00:41:59,104 --> 00:42:00,062
Åh nej.
576
00:42:00,562 --> 00:42:01,687
Hun kommer tilbage.
577
00:42:19,937 --> 00:42:20,771
Stop.
578
00:42:22,562 --> 00:42:23,396
Stop!
579
00:42:24,104 --> 00:42:25,437
Stop, og lad mig være.
580
00:42:31,521 --> 00:42:33,396
Lad mig være!
581
00:42:34,062 --> 00:42:36,229
Din kælling!
582
00:42:36,312 --> 00:42:37,312
Lad mig være!
583
00:43:59,937 --> 00:44:02,396
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
584
00:44:02,479 --> 00:44:05,687
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
585
00:44:05,771 --> 00:44:09,187
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
586
00:44:09,271 --> 00:44:10,104
Igen?
587
00:44:10,187 --> 00:44:12,687
-Ja, vi gør det åbenbart igen.
-Hvorfor?
588
00:44:13,229 --> 00:44:14,396
Det må du vide.
589
00:44:14,979 --> 00:44:16,062
Det er din skyld.
590
00:44:16,146 --> 00:44:17,729
Jeg er dig, ikke sandt?
591
00:44:17,812 --> 00:44:20,729
Vi har gjort det, siden det skete, ikke?
592
00:44:22,646 --> 00:44:23,687
Undskyld.
593
00:44:24,312 --> 00:44:25,729
Jeg har det svært.
594
00:44:27,479 --> 00:44:29,104
Var det Owen, du hed?
595
00:44:32,062 --> 00:44:32,896
Ved du hvad?
596
00:44:34,562 --> 00:44:35,854
Klart. Ja.
597
00:44:37,146 --> 00:44:38,646
-Owen.
-Ser du…
598
00:44:39,312 --> 00:44:41,229
Jeg har de særeste drømme.
599
00:44:41,312 --> 00:44:43,146
-Har du?
-Ja, men…
600
00:44:46,104 --> 00:44:47,229
De er så mærkelige.
601
00:44:48,104 --> 00:44:49,771
Jeg drømmer en andens drømme.
602
00:44:49,854 --> 00:44:51,062
At sove,
603
00:44:51,146 --> 00:44:53,021
at sove, måske drømme.
604
00:44:54,146 --> 00:44:56,437
Dér er knuden,
605
00:44:57,104 --> 00:45:00,396
for hvad får vi at se i dødens søvn,
606
00:45:01,062 --> 00:45:03,437
når vi bliver kroppens kval og uro kvit?
607
00:45:07,062 --> 00:45:07,896
Hvilke drømme?
608
00:45:08,771 --> 00:45:11,562
Åh, om Peter og om…
609
00:45:14,062 --> 00:45:15,354
Jeg ved faktisk ikke.
610
00:45:16,646 --> 00:45:17,479
En kvinde.
611
00:45:17,562 --> 00:45:19,021
En kvinde i seng med ham.
612
00:45:19,104 --> 00:45:20,104
Du godeste!
613
00:45:21,396 --> 00:45:23,687
-Jeg har ikke mødt hende før, vel?
-Ikke?
614
00:45:25,354 --> 00:45:26,479
Rebecca.
615
00:45:26,562 --> 00:45:28,771
Det sker først om to år.
616
00:45:31,896 --> 00:45:32,854
Stadig ikke?
617
00:45:35,479 --> 00:45:37,687
Den skal vist koge lidt længere tid.
618
00:45:39,104 --> 00:45:39,937
Godt, så.
619
00:45:40,896 --> 00:45:41,729
En gang til.
620
00:45:42,729 --> 00:45:44,771
-Du er Hannah Grose.
-Ja.
621
00:45:44,854 --> 00:45:46,854
Året er 1987.
622
00:45:47,521 --> 00:45:48,354
Du er på Bly.
623
00:45:49,396 --> 00:45:51,312
Dominic og Charlotte er døde.
624
00:45:52,021 --> 00:45:55,562
Rebecca er død. Peter er forsvundet.
625
00:45:56,312 --> 00:45:57,146
Tror du.
626
00:45:57,854 --> 00:45:58,896
Flora er otte.
627
00:46:00,729 --> 00:46:01,729
Og Miles…
628
00:46:03,479 --> 00:46:07,187
Der er noget galt med Miles.
629
00:46:30,979 --> 00:46:31,812
Peter Quint!
630
00:46:32,437 --> 00:46:34,646
Gå væk fra drengen, hører du?
631
00:46:35,229 --> 00:46:39,687
Politiet har ledt overalt efter dig,
og når de opdager, du er tilbage…
632
00:46:40,854 --> 00:46:42,396
Hannah Grose.
633
00:46:44,687 --> 00:46:45,604
Gå væk, Miles.
634
00:46:45,687 --> 00:46:47,021
-Det gør han ikke.
-Jo.
635
00:46:47,562 --> 00:46:48,979
Miles, gå væk fra ham.
636
00:46:49,062 --> 00:46:51,562
Bliver du aldrig træt af at være sådan…
637
00:46:51,646 --> 00:46:57,229
-Du er så irriterende, og du ved ikke…
-Hvornår du skal lade det ligge.
638
00:47:00,687 --> 00:47:02,396
For helvede, kvindemenneske!
639
00:47:03,312 --> 00:47:05,771
Hvorfor kan du ikke bare lade det ligge?
640
00:47:07,354 --> 00:47:08,271
-Miles.
-Nej.
641
00:47:08,937 --> 00:47:11,146
Det meste af tiden, men ikke lige nu.
642
00:47:12,187 --> 00:47:13,146
Og tro mig,
643
00:47:13,229 --> 00:47:18,812
intet ville glæde mig mere end at blive
arresteret af det politi, du talte om.
644
00:47:19,271 --> 00:47:21,979
At blive trukket væk
fra denne skide ejendom.
645
00:47:22,604 --> 00:47:25,646
Væk fra denne stinkende fælde!
646
00:47:27,062 --> 00:47:29,229
Men det kan ikke ske, vel?
647
00:47:30,646 --> 00:47:31,937
Det kan ikke ske.
648
00:47:33,146 --> 00:47:33,979
Fordi?
649
00:47:35,271 --> 00:47:36,437
Du er død.
650
00:47:40,437 --> 00:47:42,437
Og det er sådan en skam…
651
00:47:43,187 --> 00:47:46,729
…at du fulgte efter os.
Det gik lige så godt.
652
00:47:50,437 --> 00:47:51,687
Helt ærligt, Hannah!
653
00:48:16,771 --> 00:48:18,729
Mrs. Grose? Hvad sker der?
654
00:48:21,229 --> 00:48:22,062
Hvad?
655
00:48:22,479 --> 00:48:24,979
Mrs. Grose, jeg har den særeste drøm.
656
00:48:26,479 --> 00:48:31,396
Miles! Hun er her! Hun er her,
og hun er kønnere, end jeg troede!
657
00:48:33,187 --> 00:48:34,271
Åh, det er hende.
658
00:48:35,229 --> 00:48:37,062
Hej, Miles! Rart at møde dig.
659
00:48:37,146 --> 00:48:38,854
Rart at møde Dem, frue.
660
00:48:41,104 --> 00:48:42,687
Åh, sikke en gentleman.
661
00:48:43,687 --> 00:48:45,271
Og du må være mrs. Grose.
662
00:48:46,604 --> 00:48:48,312
Hej. Dani.
663
00:48:50,479 --> 00:48:52,312
Undskyld, jeg var…
664
00:48:52,396 --> 00:48:53,812
Kors, jeg var langt væk.
665
00:48:54,396 --> 00:48:56,062
Undskyld, Hannah Grose. Det…
666
00:48:56,146 --> 00:48:58,062
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
667
00:48:58,146 --> 00:49:01,062
Gik turen fint?
Jeg ser, du kom helskindet frem.
668
00:49:02,021 --> 00:49:04,854
-Ja. Den var perfekt.
-Det er godt.
669
00:49:04,937 --> 00:49:07,937
Vidunderligt. Owen er en fin ung mand.
670
00:49:08,021 --> 00:49:09,229
-Fin ung mand.
-Ja.
671
00:49:11,479 --> 00:49:15,896
Okay, lad os gå indenfor. Miss Clayton
glæder sig sikkert til at se huset.
672
00:49:15,979 --> 00:49:17,687
-Åh ja.
-Godt, så kom med.
673
00:49:18,271 --> 00:49:20,187
-Hvad skal jeg…
-Kald mig Dani.
674
00:49:20,271 --> 00:49:21,771
Vi kan ikke regne med fortiden.
675
00:49:26,396 --> 00:49:28,312
Vi kan ikke regne med fortiden.
676
00:49:28,771 --> 00:49:31,521
Det lærte jeg ved at passe mor.
677
00:49:32,687 --> 00:49:34,729
Det er vel det, demens er, ikke?
678
00:49:36,687 --> 00:49:39,229
Jeg har vist lært meget af det.
Måske ikke.
679
00:49:40,521 --> 00:49:41,979
Det er nok det værste.
680
00:49:42,812 --> 00:49:45,271
Vi kan ikke regne med fortiden.
681
00:49:46,854 --> 00:49:50,979
Vi tror, vi har fanget den i minderne,
men…
682
00:49:52,146 --> 00:49:53,354
…minder falmer.
683
00:49:54,271 --> 00:49:56,104
Vi kan forsvinde når som helst.
684
00:49:58,937 --> 00:49:59,771
Paris.
685
00:50:01,521 --> 00:50:05,062
Sig det sammen med mig:
"Hannah Grose i Paris."
686
00:50:05,146 --> 00:50:07,271
Hvad skulle jeg i Paris?
687
00:50:07,354 --> 00:50:09,187
Det ved jeg ikke.
688
00:50:09,271 --> 00:50:12,146
Spise croissanter og drikke god vin.
689
00:50:12,229 --> 00:50:13,354
Og leve, Hannah.
690
00:50:14,021 --> 00:50:15,021
Leve!
691
00:50:15,104 --> 00:50:17,271
Gøre, hvad end vi vil, når vi vil.
692
00:50:18,979 --> 00:50:20,146
Dig og mig.
693
00:50:21,521 --> 00:50:22,354
Mens vi kan.
694
00:50:24,229 --> 00:50:25,062
Ja.
695
00:50:28,062 --> 00:50:29,729
Ja, Owen, jeg…
696
00:50:31,479 --> 00:50:33,146
Jeg tager til Paris med dig.
697
00:50:34,812 --> 00:50:35,646
Ja.
698
00:50:37,021 --> 00:50:37,937
Ja.
699
00:50:40,979 --> 00:50:43,146
-Vi drikkes ved.
-Nej, vent.
700
00:50:43,937 --> 00:50:45,104
Nej…
701
00:50:45,187 --> 00:50:46,854
Jeg kender vejen. Det går.
702
00:50:47,562 --> 00:50:48,646
Vent.
703
00:50:49,354 --> 00:50:50,187
Vær sød.
704
00:50:50,271 --> 00:50:51,104
Det er fint.
705
00:50:52,854 --> 00:50:54,187
Kors, du er langt ude.
706
00:51:06,812 --> 00:51:07,687
Owen!
707
00:51:08,271 --> 00:51:09,104
Vent!
708
00:51:11,396 --> 00:51:12,229
Vent!
709
00:51:17,146 --> 00:51:17,979
Vent!
710
00:51:32,771 --> 00:51:33,896
Du er Hannah Grose.
711
00:51:34,646 --> 00:51:36,646
Året er 1987. Du er på Bly.
712
00:51:37,312 --> 00:51:40,354
Miles er ti, Flora er otte.
713
00:51:41,562 --> 00:51:44,646
Du er Hannah Grose.
Året er 1987. Du er på Bly.
714
00:51:44,729 --> 00:51:46,437
Miles er ti, Flora er otte.
715
00:51:47,062 --> 00:51:47,896
Du er…
716
00:51:50,646 --> 00:51:51,771
Du er Hannah Grose.
717
00:51:52,937 --> 00:51:53,854
Hannah Grose.
718
00:51:55,229 --> 00:51:56,562
Du er Hannah Grose.
719
00:53:07,187 --> 00:53:10,104
Tekster af: Pia C. Hvid