1 00:00:07,229 --> 00:00:09,312 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:14,396 --> 00:01:15,312 ‎他醒了! 3 00:01:16,479 --> 00:01:17,312 ‎他醒了 4 00:01:17,396 --> 00:01:19,771 ‎-谢天谢地 ‎-他醒了 5 00:01:29,521 --> 00:01:33,979 ‎(一年前) 6 00:02:13,687 --> 00:02:14,521 ‎早上好 7 00:02:23,979 --> 00:02:24,812 ‎早上好 8 00:02:26,896 --> 00:02:28,896 ‎绝对好不了 9 00:02:32,604 --> 00:02:34,062 ‎来点酒治宿醉… 10 00:02:35,521 --> 00:02:36,812 ‎你十点要见的人 11 00:02:41,271 --> 00:02:43,312 ‎中午前谁也不见 12 00:02:43,729 --> 00:02:45,062 ‎哦 你别这样 13 00:02:45,437 --> 00:02:46,354 ‎你要坚持 14 00:02:46,729 --> 00:02:49,604 ‎你说过 即使你求我 ‎我们也要把这件事办好 15 00:02:50,604 --> 00:02:51,437 ‎天啊 16 00:02:53,354 --> 00:02:54,187 ‎保姆 17 00:02:55,062 --> 00:02:56,729 ‎家庭教师 给你 18 00:02:57,521 --> 00:02:58,396 ‎家庭教师 19 00:03:10,354 --> 00:03:11,187 ‎杰塞尔小姐 20 00:03:12,896 --> 00:03:15,271 ‎我是彼得·昆特 我是亨利的同事 21 00:03:15,354 --> 00:03:16,479 ‎昆特先生 22 00:03:20,854 --> 00:03:24,312 ‎你的衣服有污渍 就在那儿 23 00:03:24,396 --> 00:03:25,437 ‎哦 24 00:03:25,521 --> 00:03:26,562 ‎你需要点时间吗? 25 00:03:27,354 --> 00:03:28,187 ‎不 26 00:03:28,979 --> 00:03:29,812 ‎现在好了 27 00:03:30,479 --> 00:03:31,729 ‎他会看出来的 你知道 28 00:03:32,396 --> 00:03:33,229 ‎没事 29 00:03:33,979 --> 00:03:35,229 ‎-请 ‎-谢谢 30 00:03:35,562 --> 00:03:36,646 ‎温格雷夫先生 31 00:03:36,729 --> 00:03:38,187 ‎这是丽贝卡·杰塞尔 32 00:03:44,604 --> 00:03:46,646 ‎我刚看到新闻 33 00:03:46,729 --> 00:03:48,396 ‎你赢了贝克案 34 00:03:48,479 --> 00:03:49,896 ‎我深表钦佩 35 00:03:49,979 --> 00:03:50,854 ‎哪里看到的? 36 00:03:51,479 --> 00:03:52,854 ‎当然是《每日电讯》 37 00:03:54,479 --> 00:03:56,396 ‎你的衬衣有污渍 38 00:04:00,187 --> 00:04:01,646 ‎孩子们多大? 39 00:04:02,229 --> 00:04:03,187 ‎七岁和九岁? 40 00:04:04,562 --> 00:04:07,479 ‎我认为爱惜衬衫对我没什么用 41 00:04:10,437 --> 00:04:11,271 ‎没错 42 00:04:13,854 --> 00:04:18,354 ‎中介跟你说过我们的情况吧? 43 00:04:18,562 --> 00:04:21,729 ‎是的 我对您失去亲人深表遗憾… 44 00:04:22,229 --> 00:04:24,271 ‎我只能想象那些可怜的孩子… 45 00:04:24,354 --> 00:04:27,479 ‎-我的老花镜不在手边 彼得 ‎-好的 46 00:04:28,562 --> 00:04:30,437 ‎你的简历无可挑剔 47 00:04:32,312 --> 00:04:35,604 ‎伦敦大学东方和非洲研究学院 48 00:04:35,687 --> 00:04:36,604 ‎你读过亚非学院? 49 00:04:37,854 --> 00:04:39,854 ‎只是上俄罗斯诗歌课 50 00:04:40,437 --> 00:04:42,937 ‎你还上过伦敦经济学院 51 00:04:43,021 --> 00:04:45,229 ‎那可不是俄罗斯或吟游诗人的地盘 52 00:04:45,604 --> 00:04:47,437 ‎通过公共法律寻找我的出路 53 00:04:49,104 --> 00:04:50,646 ‎惊喜不断 54 00:04:51,896 --> 00:04:52,896 ‎那么… 55 00:04:52,979 --> 00:04:54,771 ‎如果你的志向并不在此 56 00:04:54,854 --> 00:04:56,687 ‎为什么要应聘保姆工作? 57 00:04:59,146 --> 00:05:01,646 ‎我想我不是这么看的 58 00:05:02,312 --> 00:05:04,729 ‎说实话 我一向很擅长这份工作 59 00:05:05,271 --> 00:05:07,187 ‎我很有求知欲 60 00:05:07,271 --> 00:05:11,271 ‎我每天都在问自己和周围的世界 61 00:05:11,354 --> 00:05:13,729 ‎这也是我喜欢培养孩子的原因 62 00:05:15,354 --> 00:05:18,896 ‎我相信这不成问题 昆特先生 63 00:05:24,562 --> 00:05:25,687 ‎你觉得怎么样? 64 00:05:26,354 --> 00:05:27,312 ‎家庭教师 65 00:05:28,521 --> 00:05:31,146 ‎没错 这才是今天的重点 66 00:05:31,229 --> 00:05:32,771 ‎你说这是保姆工作 67 00:05:33,646 --> 00:05:34,812 ‎我说过吗? 68 00:05:34,896 --> 00:05:36,021 ‎那是我的错 69 00:05:38,271 --> 00:05:41,396 ‎胡说 彼得 我们都知道你不会犯错 70 00:05:49,396 --> 00:05:51,146 ‎你确定是他吗? 71 00:05:51,229 --> 00:05:52,479 ‎哦 绝对没错 72 00:05:52,937 --> 00:05:55,687 ‎我昨天也见过他 在护墙上 73 00:05:55,771 --> 00:05:57,437 ‎汉娜说他叫彼得·昆特 74 00:05:57,521 --> 00:06:00,062 ‎-他们知道他是谁 ‎-我记得昆特 没错 75 00:06:00,146 --> 00:06:02,479 ‎我想他应该在很远的地方 ‎某个海滩上 76 00:06:02,562 --> 00:06:04,646 ‎孩子们 你们怎么不上楼? 77 00:06:04,729 --> 00:06:06,646 ‎-可是… ‎-不 没商量 你们上楼去 78 00:06:08,062 --> 00:06:09,271 ‎去吧 79 00:06:12,937 --> 00:06:15,896 ‎昆特去年盗窃了 ‎温格雷夫的一个银行账户 80 00:06:15,979 --> 00:06:17,437 ‎超过20万英镑 81 00:06:17,562 --> 00:06:20,271 ‎很难相信他会回来偷银器 82 00:06:20,646 --> 00:06:21,604 ‎还有人看到他吗? 83 00:06:22,396 --> 00:06:24,062 ‎不 我没见过 但是… 84 00:06:24,521 --> 00:06:25,396 ‎我相信她说的 85 00:06:26,187 --> 00:06:27,021 ‎孩子们呢? 86 00:06:27,854 --> 00:06:29,104 ‎不 他们也没见过 87 00:06:29,187 --> 00:06:31,312 ‎我检查过了 什么也没看到 88 00:06:31,937 --> 00:06:34,187 ‎我想是我的车灯把他吓跑了 89 00:06:34,271 --> 00:06:35,312 ‎不管他是谁 90 00:06:35,937 --> 00:06:39,687 ‎锁好门窗 如果你再见到他 ‎给我们打电话 91 00:06:39,771 --> 00:06:41,812 ‎恐怕我们现在能做的不多 92 00:06:43,854 --> 00:06:45,896 ‎就这样吗? 93 00:06:46,937 --> 00:06:48,104 ‎我检查过了 94 00:06:48,187 --> 00:06:50,312 ‎我不知道你还想让我做什么? 95 00:06:52,562 --> 00:06:53,937 ‎什么都行 真的 96 00:06:56,104 --> 00:06:56,937 ‎听着… 97 00:06:57,729 --> 00:06:59,229 ‎我检查过了 98 00:07:00,396 --> 00:07:03,562 ‎彼得有点混蛋 但他并不危险 99 00:07:03,937 --> 00:07:05,021 ‎他是个小偷 100 00:07:05,104 --> 00:07:07,521 ‎只要别让他进你的银行账户 101 00:07:07,604 --> 00:07:09,187 ‎你可能就没事 102 00:07:11,854 --> 00:07:13,437 ‎我也会给温格雷夫先生打电话 103 00:07:15,187 --> 00:07:17,104 ‎看他能不能给出其他建议 104 00:07:17,854 --> 00:07:21,271 ‎如果我没记错的话 ‎他对警方寄予厚望 105 00:07:21,396 --> 00:07:24,146 ‎他可能还和你的上司有联系 106 00:07:25,771 --> 00:07:28,271 ‎我会开车沿着庄园再绕一圈 107 00:07:29,271 --> 00:07:30,562 ‎等我出去的时候 108 00:07:31,229 --> 00:07:32,062 ‎女士 109 00:07:57,354 --> 00:08:00,229 ‎-你真的要给亨利打电话? ‎-是的 但他有两个小时车程 110 00:08:00,896 --> 00:08:02,604 ‎我要打给欧文和杰米 111 00:08:04,604 --> 00:08:05,812 ‎你拿手电筒要去哪里? 112 00:08:05,896 --> 00:08:07,562 ‎我要自己检查一遍 113 00:08:14,812 --> 00:08:15,646 ‎昆特先生 114 00:08:16,187 --> 00:08:17,437 ‎很高兴再次见到你 115 00:08:18,187 --> 00:08:19,854 ‎这是我的荣幸 杰塞尔小姐 116 00:08:40,937 --> 00:08:44,437 ‎这条路沿途的加油站恐怕不多 117 00:08:45,312 --> 00:08:46,812 ‎要是你不介意 那就走吧 118 00:08:50,521 --> 00:08:51,354 ‎那么… 119 00:08:51,896 --> 00:08:53,687 ‎你是支持还是反对我? 120 00:08:54,729 --> 00:08:56,396 ‎你觉得这重要吗? 121 00:08:56,479 --> 00:08:57,312 ‎好吧… 122 00:08:57,396 --> 00:09:02,729 ‎你自称是温格雷夫先生的同事 ‎但感觉像你在面试 123 00:09:02,812 --> 00:09:05,021 ‎我不得不雇你 124 00:09:05,104 --> 00:09:08,062 ‎我已经是办事员、司机和看护了 125 00:09:08,146 --> 00:09:10,479 ‎如果我不雇你 我也会当保姆 126 00:09:10,562 --> 00:09:12,437 ‎亨利爵士过得很糟 是吗? 127 00:09:12,521 --> 00:09:13,896 ‎他是个好人 128 00:09:14,521 --> 00:09:16,354 ‎他饱受煎熬 就是这样 129 00:09:16,437 --> 00:09:19,312 ‎我到底接下了什么烂摊子? 130 00:09:19,396 --> 00:09:21,187 ‎孩子们很聪明 131 00:09:21,271 --> 00:09:22,937 ‎虽然有点奇怪 132 00:09:24,104 --> 00:09:28,479 ‎男孩有点深藏不露 ‎女孩对着墙纸说话 133 00:09:29,146 --> 00:09:30,687 ‎我是说… 134 00:09:31,562 --> 00:09:32,979 ‎他们是怎么适应的? 135 00:09:33,062 --> 00:09:35,021 ‎他们经历了这么多变故 136 00:09:35,646 --> 00:09:36,729 ‎你知道 就是… 137 00:09:38,562 --> 00:09:40,521 ‎我是说 他们的父母没有回家 138 00:09:41,104 --> 00:09:41,937 ‎就是这样 139 00:09:42,812 --> 00:09:44,812 ‎除此以外 他们理解不了太多 140 00:10:00,104 --> 00:10:01,437 ‎哎呀 你好 141 00:10:01,521 --> 00:10:04,729 ‎你简直像朵漂亮的小花 ‎你叫什么名字? 142 00:10:04,812 --> 00:10:05,937 ‎我叫弗洛拉 143 00:10:06,729 --> 00:10:08,771 ‎拉丁语的意思是花 144 00:10:10,104 --> 00:10:11,312 ‎当然是的 145 00:10:12,062 --> 00:10:14,729 ‎-你一定是迈尔斯 ‎-你好 146 00:10:14,812 --> 00:10:17,896 ‎我猜 你应该就是我们的魔法保姆 147 00:10:19,812 --> 00:10:22,479 ‎我可不是近乎完美的人 148 00:10:22,937 --> 00:10:24,604 ‎但我… 149 00:10:25,479 --> 00:10:26,521 ‎真的非常棒 150 00:10:27,646 --> 00:10:29,187 ‎-汉娜·格罗斯 ‎-丽贝卡 151 00:10:29,271 --> 00:10:31,771 ‎-很高兴见到你 ‎-我也很高兴见到你 152 00:10:31,937 --> 00:10:32,896 ‎啊 这是欧文 153 00:10:33,979 --> 00:10:35,396 ‎-很高兴见到你 欧文 ‎-还有… 154 00:10:35,479 --> 00:10:36,312 ‎-杰米 ‎-你好 155 00:10:40,229 --> 00:10:41,521 ‎你不应该吸烟 156 00:10:43,854 --> 00:10:44,729 ‎哎 你说得对 157 00:10:49,146 --> 00:10:50,021 ‎你喜欢这个吗? 158 00:10:53,521 --> 00:10:54,354 ‎只要弹开 159 00:10:56,146 --> 00:10:56,979 ‎按下去 160 00:10:58,729 --> 00:11:00,354 ‎-我要带你到处看看 ‎-这就对了 161 00:11:00,437 --> 00:11:02,604 ‎你一定要看雕像花园 162 00:11:03,104 --> 00:11:06,104 ‎-让杰塞尔小姐安顿下来 你再… ‎-没事的 163 00:11:06,187 --> 00:11:07,187 ‎没事 164 00:11:11,104 --> 00:11:13,479 ‎我最喜欢雕像花园 165 00:11:14,021 --> 00:11:15,604 ‎当然 还有鲜花 166 00:11:15,687 --> 00:11:17,062 ‎还有很多东西 167 00:11:17,146 --> 00:11:17,979 ‎它们都… 168 00:11:18,687 --> 00:11:20,521 ‎真的非常棒 169 00:11:24,021 --> 00:11:25,854 ‎第一次在布莱的庭院里散步时 170 00:11:25,937 --> 00:11:28,521 ‎杰塞尔小姐希望 171 00:11:29,187 --> 00:11:31,021 ‎自己永远不会离开这里 172 00:11:32,187 --> 00:11:33,687 ‎事实证明… 173 00:11:35,479 --> 00:11:36,562 ‎她永远不会离开 174 00:12:04,479 --> 00:12:06,021 ‎-天啊! ‎-天啊! 175 00:12:12,562 --> 00:12:14,104 ‎这把枪打过很多老鼠 176 00:12:14,979 --> 00:12:17,771 ‎很高兴把该死的彼得·昆特算进去 177 00:12:17,854 --> 00:12:19,396 ‎我想你不喜欢他 178 00:12:19,479 --> 00:12:20,562 ‎你根本不了解情况 179 00:12:21,187 --> 00:12:22,021 ‎我在了解 180 00:12:22,104 --> 00:12:23,979 ‎你说得对 181 00:12:24,062 --> 00:12:26,479 ‎我想这时候应该给他点教训 182 00:12:30,104 --> 00:12:31,437 ‎你看过下面了吗? 183 00:12:53,562 --> 00:12:55,396 ‎汉娜肯定没有熄灭蜡烛 184 00:12:56,187 --> 00:12:58,312 ‎她总是点燃蜡烛就忘了 185 00:13:00,937 --> 00:13:03,062 ‎这地方总有一天会烧掉 186 00:13:16,979 --> 00:13:17,812 ‎我们走吧 187 00:13:27,479 --> 00:13:29,021 ‎没有发现护墙彼得 188 00:13:31,062 --> 00:13:32,687 ‎你要热巧克力吗? 189 00:13:33,312 --> 00:13:35,937 ‎想到他可能在外面 我就起鸡皮疙瘩 190 00:13:36,021 --> 00:13:38,396 ‎我们今晚待在这里怎么样?以防万一 191 00:13:38,479 --> 00:13:40,271 ‎-好!睡衣派对 ‎-好!那很好玩 192 00:13:40,354 --> 00:13:42,896 ‎-那太棒了 ‎-睡衣派对 那很好玩 193 00:13:42,979 --> 00:13:44,104 ‎你妈妈怎么办? 194 00:13:44,854 --> 00:13:46,896 ‎只待一夜 她已经睡了 195 00:13:46,979 --> 00:13:47,937 ‎我在这里更好 196 00:13:48,021 --> 00:13:50,521 ‎-万一那个人出现 ‎-那太好了 197 00:13:50,604 --> 00:13:52,896 ‎你还没喝你的热巧克力 格罗斯太太 198 00:13:53,937 --> 00:13:54,896 ‎我能喝吗? 199 00:13:54,979 --> 00:13:57,354 ‎-不行 你晚上会睡不着 ‎-好啊! 200 00:13:57,437 --> 00:13:59,229 ‎-我们整夜不睡觉! ‎-弗洛拉 201 00:13:59,312 --> 00:14:01,062 ‎太令人兴奋了! 202 00:14:01,146 --> 00:14:04,187 ‎我们整夜不睡觉 那真的是… 203 00:14:13,937 --> 00:14:16,604 ‎究竟是什么让他再出现在这里? 204 00:14:16,687 --> 00:14:18,771 ‎肯定不是为了更多的钱 205 00:14:18,854 --> 00:14:20,687 ‎他不可能把偷走的钱花完了 206 00:14:20,771 --> 00:14:22,062 ‎不要了 谢谢 亲爱的 207 00:14:22,812 --> 00:14:25,271 ‎我们得有一个人保持清醒才能对付他 208 00:14:25,521 --> 00:14:27,229 ‎你想用拨火棍还是猎枪? 209 00:14:27,812 --> 00:14:29,187 ‎图书馆的烛台 210 00:14:31,146 --> 00:14:31,979 ‎给你 211 00:14:32,104 --> 00:14:35,146 ‎如果就是他不停给这里打电话… 212 00:14:35,604 --> 00:14:36,521 ‎然后挂断呢? 213 00:14:36,979 --> 00:14:38,812 ‎我还以为是恶作剧电话 214 00:14:38,896 --> 00:14:40,812 ‎也许不是 215 00:14:42,396 --> 00:14:43,854 ‎他是想打给谁? 216 00:14:44,896 --> 00:14:45,771 ‎也许是丽贝卡 217 00:14:46,771 --> 00:14:48,104 ‎他为什么要打给死人? 218 00:14:48,187 --> 00:14:49,771 ‎他可能不知道她已经死了 219 00:14:54,479 --> 00:14:56,479 ‎她在郡外肯定不是大新闻 220 00:14:57,896 --> 00:14:59,271 ‎他可能根本不知情 221 00:15:02,104 --> 00:15:04,104 ‎也许他花光了所有的钱… 222 00:15:04,604 --> 00:15:05,896 ‎或者改变了主意 223 00:15:07,479 --> 00:15:08,812 ‎也许他想她了 224 00:15:11,271 --> 00:15:12,187 ‎所以… 225 00:15:12,854 --> 00:15:14,646 ‎他经常给庄园打电话 226 00:15:15,312 --> 00:15:16,896 ‎希望她会接… 227 00:15:18,354 --> 00:15:19,396 ‎但她从来没接过 228 00:15:22,687 --> 00:15:23,521 ‎所以… 229 00:15:25,146 --> 00:15:26,396 ‎他回到这里… 230 00:15:27,146 --> 00:15:28,187 ‎想探寻真相 231 00:15:32,437 --> 00:15:34,437 ‎对任何人来说都不是好兆头 232 00:15:36,396 --> 00:15:37,729 ‎我可不能想象 233 00:15:37,812 --> 00:15:40,604 ‎彼得·昆特发现丽贝卡·杰塞尔死了 234 00:15:47,479 --> 00:15:50,396 ‎-这两位是朋友吗? ‎-是的 235 00:15:50,854 --> 00:15:51,729 ‎他们是朋友 236 00:15:53,229 --> 00:15:54,271 ‎最好的朋友 237 00:15:55,437 --> 00:15:56,854 ‎娃娃很可笑 238 00:15:57,479 --> 00:15:59,146 ‎娃娃很奇妙 239 00:15:59,229 --> 00:16:03,437 ‎你可以虚构各种各样的人 ‎用他们讲故事 240 00:16:03,521 --> 00:16:06,187 ‎你好 我叫弗洛拉 241 00:16:06,312 --> 00:16:07,437 ‎但他们不是虚构的 242 00:16:08,979 --> 00:16:10,771 ‎我会以你为原型做个娃娃 ‎杰塞尔小姐 243 00:16:11,396 --> 00:16:12,896 ‎你最喜欢什么颜色? 244 00:16:14,146 --> 00:16:16,646 ‎我没有最喜欢的 所有颜色都喜欢 245 00:16:16,729 --> 00:16:19,437 ‎那我用所有的颜色给你做个娃娃 246 00:16:19,521 --> 00:16:20,354 ‎谢谢 247 00:16:21,562 --> 00:16:22,396 ‎进来! 248 00:16:23,187 --> 00:16:24,021 ‎打扰你们了吗? 249 00:16:25,729 --> 00:16:28,146 ‎我是来给亨利爵士办事的… 250 00:16:29,604 --> 00:16:30,771 ‎我发现了这些花 251 00:16:30,854 --> 00:16:34,146 ‎我觉得这么漂亮的花应该配美人 252 00:16:34,229 --> 00:16:35,854 ‎这是给你的 弗洛拉 253 00:16:36,687 --> 00:16:38,312 ‎非常感谢 254 00:16:39,812 --> 00:16:41,437 ‎真的非常棒 255 00:16:42,104 --> 00:16:44,479 ‎以前从来没有人送过我花 256 00:16:44,562 --> 00:16:46,521 ‎我还以为是给杰塞尔小姐的 257 00:16:46,604 --> 00:16:48,854 ‎现在你很羡慕吧 258 00:16:49,437 --> 00:16:51,854 ‎我们可以分享 不是吗 弗洛拉? 259 00:16:51,937 --> 00:16:52,937 ‎当然 260 00:16:53,521 --> 00:16:55,396 ‎请拿一朵花 261 00:16:56,687 --> 00:16:58,437 ‎谢谢你 弗洛拉 262 00:16:59,271 --> 00:17:01,437 ‎我们去把花插到水里 好吗? 263 00:17:01,854 --> 00:17:02,687 ‎马上回来 264 00:17:04,396 --> 00:17:06,562 ‎你没有破坏杰米的花园 是吗? 265 00:17:06,646 --> 00:17:08,521 ‎如果你这么做 她会生气的 266 00:17:08,604 --> 00:17:10,562 ‎那家伙天生就爱生气 267 00:17:10,646 --> 00:17:14,396 ‎我不知道为什么 ‎弗洛拉为几朵破花变得这么傻 268 00:17:14,479 --> 00:17:17,146 ‎你知道生活的真谛是什么 迈尔斯? 269 00:17:18,729 --> 00:17:20,312 ‎-不是花 ‎-不 270 00:17:21,437 --> 00:17:22,437 ‎钥匙 271 00:17:23,854 --> 00:17:24,687 ‎你看… 272 00:17:25,271 --> 00:17:27,146 ‎人就像上了锁的房间 273 00:17:27,229 --> 00:17:28,562 ‎他们有不同的锁 274 00:17:28,646 --> 00:17:30,854 ‎你得猜猜他们钥匙的形状 275 00:17:31,396 --> 00:17:34,104 ‎就像… 276 00:17:34,562 --> 00:17:38,812 ‎在这座庞大无边的豪宅里 ‎所有的门都有钥匙 277 00:17:38,896 --> 00:17:41,271 ‎不同的钥匙开不同的门 278 00:17:41,812 --> 00:17:43,771 ‎如果你想让别人开门 279 00:17:44,521 --> 00:17:48,437 ‎你要尝试不同的钥匙 ‎直到你找到合适的那把 280 00:17:48,521 --> 00:17:49,771 ‎比如… 281 00:17:50,729 --> 00:17:52,229 ‎你叔叔这样的人… 282 00:17:52,312 --> 00:17:54,146 ‎他的钥匙就是金钱 283 00:17:54,229 --> 00:17:55,396 ‎或者恭维 284 00:17:55,479 --> 00:17:56,854 ‎对马来说是胡萝卜 285 00:17:57,396 --> 00:17:59,021 ‎对大多数女人来说 … 286 00:18:01,354 --> 00:18:02,187 ‎是鲜花 287 00:18:03,021 --> 00:18:05,771 ‎那你为什么要给弗洛拉送花? 288 00:18:07,687 --> 00:18:08,521 ‎我没有 289 00:18:18,521 --> 00:18:19,354 ‎还在忙吗? 290 00:18:20,479 --> 00:18:21,562 ‎马上就好了 291 00:18:23,312 --> 00:18:25,479 ‎我可不想在这种天气出门 292 00:18:26,729 --> 00:18:27,896 ‎那就别走了 293 00:18:28,854 --> 00:18:30,604 ‎喝点茶等风雨过去 294 00:18:32,521 --> 00:18:33,354 ‎好吧 295 00:18:39,771 --> 00:18:41,437 ‎你觉得怎么样? 296 00:18:42,354 --> 00:18:44,187 ‎这份工作真的不错 297 00:18:44,687 --> 00:18:45,521 ‎是啊 298 00:18:46,354 --> 00:18:48,354 ‎孩子们都很可爱 299 00:18:48,437 --> 00:18:51,521 ‎即使我有时要清理他们的泥脚印 300 00:18:51,604 --> 00:18:54,437 ‎他们有两次在半夜偷偷溜出去 301 00:18:54,521 --> 00:18:56,771 ‎不 我是说 你觉得这一切怎么样? 302 00:18:56,854 --> 00:18:58,687 ‎我是说 住在豪宅里 303 00:18:58,771 --> 00:19:01,146 ‎雕像花园 对仆人发号施令 304 00:19:01,229 --> 00:19:02,771 ‎这么荒谬的生活 305 00:19:02,854 --> 00:19:03,812 ‎我… 306 00:19:03,896 --> 00:19:05,646 ‎算不上庄园的女主人 307 00:19:06,687 --> 00:19:09,854 ‎我上午都在清洗男孩毛衣上的呕吐物 308 00:19:12,479 --> 00:19:13,896 ‎不好意思 一点都不好笑 309 00:19:17,229 --> 00:19:19,229 ‎像你这样聪明的人 310 00:19:20,979 --> 00:19:22,312 ‎这简直是侮辱 311 00:19:23,104 --> 00:19:24,354 ‎没关系 312 00:19:25,229 --> 00:19:26,812 ‎迈尔斯很可爱 313 00:19:29,521 --> 00:19:31,771 ‎这肯定不是你想要的结果 314 00:19:34,396 --> 00:19:37,979 ‎我无法想象年轻的丽贝卡·杰塞尔 315 00:19:38,146 --> 00:19:41,604 ‎望着窗外 对着天空想象 316 00:19:42,312 --> 00:19:45,812 ‎有一天她要擦洗富家少爷的呕吐物 317 00:19:45,896 --> 00:19:48,229 ‎而孩子的监护人喝得酩酊大醉 318 00:19:49,354 --> 00:19:50,604 ‎你太出色了 不该做这个 319 00:19:51,479 --> 00:19:52,646 ‎太出色了 320 00:19:52,729 --> 00:19:54,146 ‎也太聪明了 321 00:19:56,146 --> 00:19:58,354 ‎我不管亨利能不能看出来 我能 322 00:19:58,854 --> 00:20:00,312 ‎你进来的那天我就看出来了 323 00:20:00,396 --> 00:20:03,646 ‎我对他说 ‎“有一天 我或许会为她工作” 324 00:20:08,062 --> 00:20:09,187 ‎告诉我你想要什么 325 00:20:11,479 --> 00:20:15,312 ‎每个人在生活中都有想要的东西 326 00:20:15,396 --> 00:20:18,437 ‎不知为何 我们的老板 ‎让我们相信这是件坏事 327 00:20:19,979 --> 00:20:22,646 ‎那你想要什么 丽贝卡? 328 00:20:24,937 --> 00:20:26,479 ‎我想成为出庭律师 329 00:20:26,937 --> 00:20:28,312 ‎这才像话嘛 330 00:20:28,396 --> 00:20:30,521 ‎不是事务律师 331 00:20:30,604 --> 00:20:32,812 ‎体面的出庭律师 就像温格雷夫 332 00:20:33,104 --> 00:20:35,062 ‎但我要先担任见习律师 333 00:20:36,187 --> 00:20:38,479 ‎我那年有三位女性想当见习律师 334 00:20:38,562 --> 00:20:40,354 ‎所有人在第一年就离开了 335 00:20:42,479 --> 00:20:45,812 ‎很多老男人想把手伸进你的裙子 336 00:20:45,896 --> 00:20:47,437 ‎六个月里每天如此 337 00:20:47,521 --> 00:20:51,021 ‎你还要劝他们别用下半身思考 338 00:20:53,479 --> 00:20:54,854 ‎所以你另辟蹊径? 339 00:20:56,687 --> 00:20:59,312 ‎你的简历无可挑剔 340 00:20:59,396 --> 00:21:02,812 ‎阿斯托家 布莱斯家 诺福克的格雷家 ‎这些名门望族会了解你 341 00:21:03,396 --> 00:21:07,062 ‎看到你用聪明才智照顾他们的继承人 342 00:21:07,146 --> 00:21:08,021 ‎但现在… 343 00:21:09,312 --> 00:21:12,354 ‎现在他们的妻子和孩子为你倾倒 344 00:21:12,937 --> 00:21:15,354 ‎你仍专注于给人留下深刻印象 345 00:21:16,437 --> 00:21:19,354 ‎你跳过那些攫取的手 346 00:21:19,437 --> 00:21:21,562 ‎找到有价值的人指导你 347 00:21:24,562 --> 00:21:27,896 ‎亨利是王室法律顾问 贸易法高手 348 00:21:27,979 --> 00:21:30,062 ‎但你应聘的时候就知道 不是吗? 349 00:21:31,771 --> 00:21:33,354 ‎我懂你 丽贝卡 350 00:21:36,021 --> 00:21:36,854 ‎我懂你 351 00:21:41,937 --> 00:21:43,104 ‎那么… 352 00:21:44,896 --> 00:21:45,812 ‎你为什么来这里? 353 00:21:47,646 --> 00:21:48,687 ‎我为什么来到… 354 00:21:50,062 --> 00:21:51,104 ‎这个世上? 355 00:21:52,312 --> 00:21:55,271 ‎我为什么来这里为亨利工作… 356 00:21:56,229 --> 00:21:57,646 ‎还是我一小时前就该回伦敦 357 00:21:57,729 --> 00:22:00,312 ‎为什么我和你在一起? 358 00:22:03,354 --> 00:22:04,854 ‎让我来逐一解答 359 00:22:06,604 --> 00:22:08,146 ‎我为什么来到这个世上? 360 00:22:08,771 --> 00:22:11,062 ‎为了确保我留下的东西比我带走的多 361 00:22:11,146 --> 00:22:13,437 ‎我为什么来这里为亨利工作? 362 00:22:13,521 --> 00:22:16,979 ‎因为你可能还不了解我 但是… 363 00:22:17,812 --> 00:22:20,812 ‎我也有无法打破的天花板 364 00:22:23,187 --> 00:22:24,354 ‎我成长的环境 365 00:22:24,437 --> 00:22:27,062 ‎让我根本不属于这个该死的圈子 366 00:22:28,979 --> 00:22:29,979 ‎那么… 367 00:22:31,646 --> 00:22:32,562 ‎我为什么来这里? 368 00:22:41,146 --> 00:22:42,021 ‎我不知道 369 00:22:44,396 --> 00:22:45,604 ‎但我觉得… 370 00:22:48,812 --> 00:22:49,646 ‎充满希望 371 00:22:51,562 --> 00:22:53,646 ‎对我来说 这种事情不常有 372 00:23:02,604 --> 00:23:04,187 ‎我该走了 不好意思 373 00:23:05,854 --> 00:23:08,812 ‎-你确定吗?还是… ‎-不 没事 374 00:23:08,896 --> 00:23:09,979 ‎最恶劣的天气过去了 375 00:23:13,396 --> 00:23:16,771 ‎不过谢谢你的酒 还有陪伴 376 00:23:17,437 --> 00:23:18,312 ‎不客气 377 00:23:27,437 --> 00:23:28,271 ‎谢谢你… 378 00:23:28,896 --> 00:23:30,104 ‎跟我聊天 379 00:23:31,771 --> 00:23:34,479 ‎我很久没有好好谈心了 380 00:23:36,729 --> 00:23:38,229 ‎晚安 丽贝卡·杰塞尔 381 00:23:39,562 --> 00:23:41,146 ‎晚安 彼得·昆特 382 00:24:08,521 --> 00:24:09,812 ‎嘿 你还好吗? 383 00:24:11,729 --> 00:24:13,479 ‎哦 天哪 不好意思 384 00:24:16,021 --> 00:24:18,271 ‎说实话 我好几天没睡好觉了 385 00:24:19,437 --> 00:24:21,937 ‎格罗斯太太 现在太晚了 386 00:24:22,729 --> 00:24:23,604 ‎来吧 387 00:24:24,979 --> 00:24:26,437 ‎靠着我放松一下 388 00:24:29,896 --> 00:24:31,771 ‎你愿意靠在他身上睡觉吗? 389 00:24:36,771 --> 00:24:38,854 ‎村里每个女孩都为他着迷 390 00:24:39,479 --> 00:24:42,229 ‎他根本不知道 这让事情变得更糟 391 00:24:46,062 --> 00:24:48,271 ‎他们看起来像邦妮和克莱德 392 00:24:48,354 --> 00:24:49,187 ‎是啊… 393 00:24:49,854 --> 00:24:51,521 ‎要是克莱德欺骗了邦妮 394 00:24:53,062 --> 00:24:53,937 ‎他逃走了 395 00:24:54,562 --> 00:24:55,729 ‎她付出了代价 396 00:24:57,187 --> 00:24:59,354 ‎那又如何?他跟踪死去的女人? 397 00:25:00,229 --> 00:25:02,854 ‎冒着坐牢的风险 ‎来找他懒得带走的人? 398 00:25:02,937 --> 00:25:04,312 ‎这不合情理 399 00:25:05,396 --> 00:25:07,604 ‎错误的爱情会毁了你 400 00:25:08,687 --> 00:25:09,562 ‎缠着你 401 00:25:10,187 --> 00:25:13,437 ‎让你做愚蠢透顶的事情 402 00:25:18,146 --> 00:25:19,146 ‎相信我… 403 00:25:20,396 --> 00:25:23,062 ‎那两个人是错误的爱情 404 00:25:23,562 --> 00:25:26,104 ‎出于某种原因 ‎我们都有过错误的爱情 405 00:25:26,187 --> 00:25:28,771 ‎但我看到他如何伪装 走进她的内心 406 00:25:30,271 --> 00:25:31,396 ‎深藏不露 407 00:25:33,562 --> 00:25:36,229 ‎我知道为什么那么多人 ‎把爱和占有混为一谈… 408 00:25:38,521 --> 00:25:39,854 ‎大概就是那么回事? 409 00:25:40,979 --> 00:25:42,187 ‎他不只是困住了她 410 00:25:43,521 --> 00:25:44,687 ‎他还困住了自己 411 00:25:46,479 --> 00:25:49,187 ‎我希望她永远阴魂不散 ‎纠缠那个混蛋 412 00:25:59,729 --> 00:26:01,271 ‎人们都这样 不是吗? 413 00:26:02,312 --> 00:26:03,854 ‎把爱和占有混为一谈 414 00:26:06,354 --> 00:26:07,312 ‎是的 他们都这样 415 00:26:08,271 --> 00:26:10,229 ‎我觉得不应该这样 416 00:26:10,646 --> 00:26:14,104 ‎爱和占有是完全不同的 417 00:26:18,479 --> 00:26:19,312 ‎是的 418 00:26:23,187 --> 00:26:24,896 ‎他们该上床睡觉了 419 00:26:25,437 --> 00:26:26,479 ‎是啊 420 00:26:26,562 --> 00:26:27,937 ‎是啊 421 00:26:29,979 --> 00:26:31,104 ‎-我带他们去 ‎-好的 422 00:26:33,521 --> 00:26:34,771 ‎上楼去 423 00:26:34,854 --> 00:26:35,687 ‎谢谢 424 00:26:37,146 --> 00:26:38,812 ‎你是最棒的 425 00:26:42,312 --> 00:26:43,437 ‎我做了个恶梦 426 00:26:44,271 --> 00:26:45,146 ‎我伤害了你 427 00:26:45,979 --> 00:26:49,146 ‎-这让你感到很难过 ‎-你从来没让我难过 宝贝 428 00:28:01,437 --> 00:28:02,562 ‎你有红桃吗? 429 00:28:04,021 --> 00:28:04,937 ‎没有 430 00:28:05,979 --> 00:28:09,062 ‎你真会骗人! ‎我看见两张红桃 就在那里! 431 00:28:09,146 --> 00:28:12,146 ‎别偷看我的牌 迈尔斯! ‎杰塞尔小姐 他作弊! 432 00:28:12,229 --> 00:28:15,021 ‎-你撒谎 这是作弊! ‎-才不是! 433 00:28:15,104 --> 00:28:16,979 ‎别作弊了 迈尔斯 434 00:28:18,146 --> 00:28:18,979 ‎彼得! 435 00:28:19,479 --> 00:28:20,687 ‎你来做什么? 436 00:28:21,771 --> 00:28:25,021 ‎更重要的是 你给我买花了吗? 437 00:28:25,104 --> 00:28:25,937 ‎没有 438 00:28:26,646 --> 00:28:28,437 ‎我要给你叔叔办点事 439 00:28:28,521 --> 00:28:30,396 ‎所以他派我来这里待几天 440 00:28:30,479 --> 00:28:31,896 ‎-几天? ‎-没错 441 00:28:31,979 --> 00:28:34,437 ‎我们说话的时候 ‎格罗斯太太在为我整理房间 442 00:28:35,729 --> 00:28:37,354 ‎亨利叔叔很快会过来吗? 443 00:28:39,021 --> 00:28:40,146 ‎我不知道 444 00:28:42,646 --> 00:28:43,771 ‎你那是什么表情? 445 00:28:45,437 --> 00:28:46,687 ‎没什么 446 00:28:47,604 --> 00:28:49,062 ‎你知道 我也失去了父亲 447 00:28:50,146 --> 00:28:51,521 ‎我当时比你大一点 448 00:28:51,604 --> 00:28:53,812 ‎他大部分时间都很糟糕 但是… 449 00:28:59,812 --> 00:29:01,354 ‎你见过这个 对吧? 450 00:29:02,854 --> 00:29:04,229 ‎这原本属于我父亲 451 00:29:05,812 --> 00:29:07,187 ‎他的小玩意 452 00:29:08,312 --> 00:29:10,021 ‎仅有的小玩意 453 00:29:12,062 --> 00:29:12,896 ‎你为什么… 454 00:29:13,479 --> 00:29:14,479 ‎不帮我拿着呢? 455 00:29:15,104 --> 00:29:16,104 ‎你喜欢这个吗? 456 00:29:18,146 --> 00:29:20,104 ‎不要把房子烧了就行 457 00:29:22,771 --> 00:29:23,729 ‎我们打牌吧! 458 00:29:24,479 --> 00:29:28,062 ‎你可要小心 因为迈尔斯很可恶 ‎打牌时会作弊 459 00:29:28,146 --> 00:29:30,104 ‎-是吗? ‎-其他倒是… 460 00:29:31,146 --> 00:29:33,229 ‎真的非常棒 461 00:29:33,312 --> 00:29:35,812 ‎是啊 你真的非常疯狂 462 00:29:35,937 --> 00:29:37,271 ‎住手 迈尔斯! 463 00:30:14,937 --> 00:30:16,979 ‎抱歉 我不应该… 464 00:30:18,271 --> 00:30:19,979 ‎我睡不着… 465 00:31:22,396 --> 00:31:23,229 ‎早上好 466 00:31:24,104 --> 00:31:26,187 ‎哦 早上好 467 00:31:28,021 --> 00:31:28,854 ‎发现他了吗? 468 00:31:29,687 --> 00:31:32,187 ‎不 什么都没有 快速检查了一遍 469 00:31:32,271 --> 00:31:33,271 ‎非常安全 470 00:31:33,979 --> 00:31:36,187 ‎但你知道吗?我想隔壁的麦奎尼先生 471 00:31:36,271 --> 00:31:37,937 ‎今天可以照顾妈妈 472 00:31:38,062 --> 00:31:40,437 ‎我可以给他打电话 ‎留在这里以防万一 473 00:31:40,521 --> 00:31:41,396 ‎真的不用 474 00:31:42,229 --> 00:31:43,396 ‎我真是不好意思 475 00:31:43,479 --> 00:31:44,604 ‎哦 只有一天 476 00:31:44,687 --> 00:31:46,812 ‎我相信 她没有我也能过一天 477 00:31:46,896 --> 00:31:48,729 ‎这可能真的很重要 478 00:31:50,312 --> 00:31:52,187 ‎谢谢你来帮我们 479 00:31:52,896 --> 00:31:54,396 ‎你可以随时来找我 480 00:32:17,812 --> 00:32:19,521 ‎早上好 该起床了… 481 00:32:21,896 --> 00:32:23,021 ‎哦 你已经起床了 482 00:32:25,687 --> 00:32:26,812 ‎你感觉怎么样? 483 00:32:27,312 --> 00:32:29,521 ‎非常好 棒极了 484 00:32:29,896 --> 00:32:31,646 ‎你觉得我们能去野餐吗? 485 00:32:32,271 --> 00:32:33,729 ‎今天是野餐的好天气 486 00:32:34,479 --> 00:32:37,021 ‎我们只要找到弗洛拉 可以玩一整天 487 00:32:37,604 --> 00:32:40,104 ‎找到弗洛拉 这话是什么意思? ‎她不在自己房间里? 488 00:32:47,354 --> 00:32:48,187 ‎弗洛拉? 489 00:32:56,729 --> 00:32:58,021 ‎我都做完了 490 00:32:59,104 --> 00:33:01,021 ‎我想给你看样东西 491 00:33:02,437 --> 00:33:04,187 ‎-给你 ‎-谢谢 492 00:33:07,229 --> 00:33:09,437 ‎你说你最喜欢所有的颜色 493 00:33:09,521 --> 00:33:10,854 ‎可迈尔斯说 494 00:33:11,104 --> 00:33:13,646 ‎如果你把世上所有颜色混在一起 495 00:33:13,729 --> 00:33:14,854 ‎你就会得到黑色 496 00:33:14,937 --> 00:33:17,937 ‎这个很漂亮 我喜欢 497 00:33:18,687 --> 00:33:19,854 ‎你很漂亮 498 00:33:20,437 --> 00:33:22,854 ‎彼得今天早上也这么说 499 00:33:22,937 --> 00:33:25,062 ‎他在这里过夜了 你知道 500 00:33:25,687 --> 00:33:27,812 ‎他在这里很有意思 501 00:33:44,146 --> 00:33:45,354 ‎弗洛拉 502 00:33:48,187 --> 00:33:50,812 ‎-弗洛拉 ‎-不! 503 00:33:51,354 --> 00:33:52,521 ‎不! 504 00:33:53,146 --> 00:33:55,187 ‎不! 505 00:33:55,271 --> 00:33:56,979 ‎不! 506 00:34:05,062 --> 00:34:06,646 ‎没有发烧的迹象 507 00:34:07,812 --> 00:34:09,187 ‎跟你说吧 亲爱的 508 00:34:10,146 --> 00:34:12,979 ‎你今天剩下的时间要躺在床上 509 00:34:13,062 --> 00:34:14,646 ‎她难过极了 510 00:34:15,104 --> 00:34:17,229 ‎恐怕以前也发生过类似情况 511 00:34:18,312 --> 00:34:20,187 ‎考虑到他们的经历 也不足为奇 512 00:34:20,271 --> 00:34:21,771 ‎是啊 513 00:34:21,854 --> 00:34:25,604 ‎听着 你跟亨利说的时候 ‎可以告诉他 我说他们没事 514 00:34:26,854 --> 00:34:27,812 ‎他们没事吗? 515 00:34:28,396 --> 00:34:30,854 ‎他们身体上没什么问题 516 00:34:30,937 --> 00:34:33,062 ‎我恐怕只能这么说 517 00:34:33,687 --> 00:34:34,896 ‎我走了 不用送 518 00:34:36,104 --> 00:34:38,229 ‎-见到你总是很高兴 汉娜 ‎-我也是 519 00:34:47,646 --> 00:34:49,396 ‎我不敢相信 他居然没露面 520 00:34:50,062 --> 00:34:52,187 ‎我告诉他 我叫了该死的医生 521 00:34:52,812 --> 00:34:54,604 ‎他说:“有消息通知我” 522 00:34:55,104 --> 00:34:57,354 ‎你要是告诉他叫了验尸官 ‎他也许会来 523 00:34:57,646 --> 00:35:00,604 ‎不 除非是这样 ‎亨利·温格雷夫才会回到布莱 524 00:35:00,687 --> 00:35:03,187 ‎我告诉他昆特的事时 ‎他也说:“有消息通知我” 525 00:35:03,271 --> 00:35:05,229 ‎可我还是不明白 526 00:35:06,187 --> 00:35:07,312 ‎她当时在湖边 527 00:35:08,437 --> 00:35:09,771 ‎但是她讨厌这个湖 528 00:35:09,854 --> 00:35:10,687 ‎是啊 529 00:35:11,687 --> 00:35:14,854 ‎亲爱的迈尔斯 ‎你怎么不去帮欧文做早餐? 530 00:35:15,229 --> 00:35:16,854 ‎她不讨厌那个湖 531 00:35:19,062 --> 00:35:20,646 ‎怎么会有人讨厌湖呢? 532 00:35:21,979 --> 00:35:23,646 ‎她一直说关于湖的事 533 00:35:25,354 --> 00:35:26,187 ‎当然 534 00:35:26,854 --> 00:35:27,812 ‎但是弗洛拉撒谎 535 00:35:57,646 --> 00:35:58,521 ‎早上好 536 00:35:59,812 --> 00:36:01,104 ‎是啊 537 00:36:16,396 --> 00:36:17,979 ‎天哪 我得起床了 538 00:36:18,062 --> 00:36:20,229 ‎-不 等一下 ‎-别这样 说真的 539 00:36:20,312 --> 00:36:21,479 ‎我说真的 彼得 540 00:36:21,729 --> 00:36:22,729 ‎回来 541 00:36:23,646 --> 00:36:25,396 ‎听着 先别着急 好吗? 542 00:36:25,479 --> 00:36:26,479 ‎我得走了 543 00:36:27,896 --> 00:36:28,812 ‎但他们可以等 544 00:36:29,396 --> 00:36:30,229 ‎求你了 545 00:36:34,854 --> 00:36:36,521 ‎你还会在这里过一夜 对吗? 546 00:36:39,562 --> 00:36:40,396 ‎对吗? 547 00:36:42,229 --> 00:36:43,062 ‎至少 548 00:36:44,729 --> 00:36:47,729 ‎我要告诉亨利 ‎如果我这周不留下来 房子会爆炸 549 00:36:49,062 --> 00:36:50,312 ‎那就等着吧 550 00:36:51,437 --> 00:36:52,521 ‎等到今晚 551 00:36:59,521 --> 00:37:00,521 ‎回到床上 552 00:37:02,271 --> 00:37:03,104 ‎求你了 553 00:37:08,562 --> 00:37:09,646 ‎耐心点 554 00:37:21,646 --> 00:37:24,021 ‎你今晚显然 又要做七个人的饭 555 00:37:24,104 --> 00:37:25,812 ‎他今晚也要留下来 556 00:37:26,187 --> 00:37:27,021 ‎显然是的 557 00:37:27,104 --> 00:37:28,937 ‎虽然我不确定待多久 558 00:37:31,562 --> 00:37:32,437 ‎那是什么? 559 00:37:33,479 --> 00:37:36,104 ‎非常特别的波尔多葡萄酒 560 00:37:36,229 --> 00:37:38,479 ‎会让你赞叹不已 汉娜 561 00:37:38,562 --> 00:37:39,396 ‎你想来一杯吗? 562 00:37:39,479 --> 00:37:41,479 ‎你进酒窖了? 563 00:37:42,229 --> 00:37:43,104 ‎是啊 没关系 564 00:37:43,437 --> 00:37:44,437 ‎亨利准许了 565 00:37:45,437 --> 00:37:48,312 ‎如果你喜欢 我给你留一杯 ‎这个年份很不错 566 00:37:54,062 --> 00:37:55,812 ‎不行 我得回去! 567 00:37:55,896 --> 00:37:58,146 ‎我知道 只要几分钟 568 00:37:58,729 --> 00:38:00,479 ‎他们又这样 569 00:38:00,562 --> 00:38:03,979 ‎-为什么他们总是踩泥脚印? ‎-让他们清理吧 570 00:38:04,437 --> 00:38:07,187 ‎他们根本不该在这里 ‎我们也不该在这里 571 00:38:07,271 --> 00:38:09,146 ‎没关系 我们得到了老板的允许 572 00:38:09,229 --> 00:38:10,937 ‎-孩子们… ‎-他们没事 573 00:38:11,021 --> 00:38:12,646 ‎我确保了他们没事 好吗? 574 00:38:13,812 --> 00:38:14,646 ‎好的 575 00:38:16,271 --> 00:38:17,104 ‎你相信我吗? 576 00:38:18,437 --> 00:38:20,062 ‎是的 我相信你 577 00:38:24,604 --> 00:38:25,437 ‎-什么? ‎-等等 578 00:38:25,521 --> 00:38:27,146 ‎-你要做什么? ‎-这是惊喜 579 00:38:27,229 --> 00:38:28,271 ‎哦 天啊 580 00:38:28,396 --> 00:38:30,729 ‎好了 再走几步 581 00:38:30,812 --> 00:38:32,812 ‎-我走不了多久 ‎-我知道 582 00:38:33,729 --> 00:38:34,562 ‎好了 583 00:38:34,771 --> 00:38:35,687 ‎你睁开眼睛 584 00:38:39,396 --> 00:38:40,229 ‎那是谁的? 585 00:38:41,021 --> 00:38:42,187 ‎这是你的 586 00:38:43,229 --> 00:38:44,687 ‎我不明白 587 00:38:44,979 --> 00:38:47,604 ‎这是我的计划 这个地方的存货 588 00:38:48,271 --> 00:38:50,396 ‎有几件东西要拍卖 不过… 589 00:38:50,937 --> 00:38:53,229 ‎亨利说这归你了 如果你要的话 590 00:38:53,771 --> 00:38:54,979 ‎-他没说 ‎-他说了 591 00:38:56,896 --> 00:38:58,271 ‎我花了很大力气说服他 592 00:38:59,521 --> 00:39:00,354 ‎不过… 593 00:39:00,729 --> 00:39:02,479 ‎如果需要的话 我很会说服人 594 00:39:04,187 --> 00:39:05,021 ‎但是… 595 00:39:05,146 --> 00:39:07,062 ‎-这属于… ‎-她从来没穿过 596 00:39:07,479 --> 00:39:09,896 ‎他对此很肯定 她从来没穿过 所以… 597 00:39:10,854 --> 00:39:11,729 ‎别觉得难为情 598 00:39:15,521 --> 00:39:16,354 ‎试一下 599 00:39:18,896 --> 00:39:20,437 ‎来吧 试一下! 600 00:39:29,937 --> 00:39:30,979 ‎不 601 00:39:33,646 --> 00:39:34,812 ‎你瞧 这样的皮草… 602 00:39:36,021 --> 00:39:37,687 ‎你要用皮肤来感受 603 00:39:38,646 --> 00:39:41,146 ‎一生中至少有一次 这简直无与伦比 604 00:40:32,062 --> 00:40:33,354 ‎我要让你看看… 605 00:40:33,937 --> 00:40:35,562 ‎你有多么美丽 606 00:40:43,271 --> 00:40:44,812 ‎-让我看看 ‎-不 607 00:40:45,187 --> 00:40:46,146 ‎等到最后再看 608 00:41:07,354 --> 00:41:08,229 ‎打扰了 609 00:41:12,229 --> 00:41:14,146 ‎丽贝卡 孩子们在草坪上 610 00:41:14,229 --> 00:41:15,562 ‎-身边没人 ‎-是的 当然 611 00:41:15,979 --> 00:41:18,187 ‎-当然 我很抱歉 ‎-他们没事 612 00:41:21,437 --> 00:41:23,104 ‎把你的上衣拿走吧 613 00:41:23,187 --> 00:41:24,021 ‎哦 天啊 614 00:41:27,812 --> 00:41:28,646 ‎真对不起 615 00:41:34,479 --> 00:41:36,187 ‎这个侧翼是禁区 616 00:41:37,687 --> 00:41:38,729 ‎小心 汉娜 617 00:41:39,104 --> 00:41:41,521 ‎-你知道我可以… ‎-什么?解雇我吗? 618 00:41:43,062 --> 00:41:44,979 ‎是的 我知道得很清楚 彼得 619 00:41:45,687 --> 00:41:46,604 ‎他听你的话 620 00:41:47,146 --> 00:41:50,271 ‎如果你愿意的话 ‎可以赶走我们很多人 你知道吗? 621 00:41:50,354 --> 00:41:52,354 ‎现在 我不在乎 622 00:41:53,146 --> 00:41:54,187 ‎你瞧 要是我… 623 00:41:54,729 --> 00:41:57,687 ‎在这里再看到你 再动夏洛特的东西 624 00:41:57,812 --> 00:41:58,771 ‎上帝给我作证 625 00:41:58,854 --> 00:42:01,146 ‎我要揪着你的混账耳朵 ‎把你拖出这座房子 626 00:42:01,229 --> 00:42:03,104 ‎扔进那个肮脏的湖里 627 00:42:04,521 --> 00:42:05,604 ‎你明白吗? 628 00:42:12,646 --> 00:42:13,479 ‎好了 629 00:42:14,771 --> 00:42:16,312 ‎现在把这里清理干净 630 00:42:17,021 --> 00:42:18,021 ‎快吃晚饭了 631 00:42:31,479 --> 00:42:34,437 ‎天哪 这太棒了! 632 00:42:34,896 --> 00:42:36,729 ‎这会是个可笑的蛋糕 633 00:42:37,229 --> 00:42:39,646 ‎要加什么 草莓还是柠檬? 634 00:42:39,729 --> 00:42:41,937 ‎-我先来 因为我比你大 ‎-我想尝面糊! 635 00:42:42,021 --> 00:42:44,271 ‎我以前做过一些好吃的蛋糕 636 00:42:44,687 --> 00:42:46,812 ‎但这个面糊更好吃 637 00:42:48,479 --> 00:42:50,896 ‎今晚很多人都不开心 ‎我们可能需要更大的蛋糕 638 00:42:50,979 --> 00:42:53,146 ‎-让我尝尝! ‎-好的 给你 639 00:42:53,271 --> 00:42:54,104 ‎尝吧 640 00:42:56,312 --> 00:42:57,312 ‎太棒了 641 00:42:57,396 --> 00:43:00,062 ‎-但你应该多加草莓 ‎-该我了 642 00:43:04,104 --> 00:43:05,771 ‎再来点柠檬 要多加柠檬 643 00:43:06,396 --> 00:43:09,021 ‎你们都要尝尝这个 太好吃了! 644 00:43:09,687 --> 00:43:10,521 ‎你会认同的 645 00:43:10,687 --> 00:43:13,354 ‎-要多加草莓 ‎-柠檬 646 00:43:13,646 --> 00:43:14,937 ‎好了 让我尝尝 647 00:43:15,021 --> 00:43:15,979 ‎不 杰米不行 648 00:43:16,062 --> 00:43:18,104 ‎要剩下足够的面糊 做真正的蛋糕 649 00:43:18,187 --> 00:43:19,021 ‎让开 650 00:43:27,354 --> 00:43:28,187 ‎草莓 651 00:43:31,021 --> 00:43:31,896 ‎好了 亲爱的 652 00:43:32,229 --> 00:43:33,896 ‎尝一口 然后笑一下 653 00:43:33,979 --> 00:43:35,604 ‎-不… ‎-来吧 654 00:43:36,062 --> 00:43:37,312 ‎拜托 我会生气的 655 00:43:37,979 --> 00:43:38,812 ‎这就对了 656 00:43:41,021 --> 00:43:42,146 ‎现在我完了 657 00:43:42,229 --> 00:43:43,146 ‎哦 不要 658 00:43:43,521 --> 00:43:44,604 ‎-你是… ‎-不 659 00:43:44,687 --> 00:43:46,104 ‎…面糊女人 660 00:43:46,187 --> 00:43:49,312 ‎看在上帝的份上 661 00:43:52,937 --> 00:43:55,187 ‎太棒了 这样就很好吃 662 00:43:55,271 --> 00:43:56,354 ‎好吧 根本没用! 663 00:43:57,146 --> 00:43:58,021 ‎来吧 丽贝卡 664 00:43:59,021 --> 00:43:59,854 ‎抬起头来 665 00:44:02,229 --> 00:44:03,062 ‎谢谢 666 00:44:06,896 --> 00:44:07,854 ‎真好吃 667 00:44:08,396 --> 00:44:09,396 ‎我说… 668 00:44:09,896 --> 00:44:10,729 ‎柠檬 669 00:44:10,896 --> 00:44:13,812 ‎我们有真正的皇家面糊 670 00:44:14,646 --> 00:44:16,521 ‎来吧 彼得 你来决定胜负 671 00:44:17,229 --> 00:44:18,521 ‎不 真有压力 672 00:44:28,271 --> 00:44:29,646 ‎天啊 好吃极了 673 00:44:31,687 --> 00:44:33,104 ‎我要说… 674 00:44:34,979 --> 00:44:35,896 ‎草莓 675 00:44:36,562 --> 00:44:38,146 ‎给你好看 迈尔斯! 676 00:44:39,687 --> 00:44:40,854 ‎他们终于睡着了 677 00:44:40,937 --> 00:44:43,604 ‎我敢说 弗洛拉挂着整个蛋糕的面糊 678 00:44:44,937 --> 00:44:45,812 ‎怎么回事? 679 00:44:46,896 --> 00:44:48,229 ‎我要回伦敦 680 00:44:49,562 --> 00:44:51,354 ‎-我以为… ‎-嗯 这个嘛 681 00:44:51,437 --> 00:44:54,271 ‎我们都过了令人失望的一晚 ‎不是吗 丽贝卡? 682 00:44:55,562 --> 00:44:56,812 ‎你什么时候回来? 683 00:44:57,479 --> 00:44:58,312 ‎我不知道 684 00:44:58,771 --> 00:44:59,687 ‎要很长时间? 685 00:45:00,604 --> 00:45:01,854 ‎我不确定 686 00:45:03,104 --> 00:45:05,146 ‎但你不在乎 对吗? 687 00:45:07,562 --> 00:45:08,604 ‎你什么意思? 688 00:45:11,104 --> 00:45:11,979 ‎我是说… 689 00:45:12,979 --> 00:45:15,562 ‎要是你想当着我的面和他调情 690 00:45:16,021 --> 00:45:17,354 ‎我为什么要留下来? 691 00:45:20,562 --> 00:45:22,771 ‎要是我走了以后 你饿了 ‎看看欧文能不能 692 00:45:22,854 --> 00:45:24,271 ‎给你嘴里塞点东西? 693 00:45:24,354 --> 00:45:25,937 ‎既然你觉得没什么 明摆着嘛 694 00:45:26,937 --> 00:45:28,104 ‎你疯了吗? 695 00:45:28,187 --> 00:45:30,187 ‎-你在说什么… ‎-我说的就是那家伙 696 00:45:30,271 --> 00:45:32,312 ‎不到两个钟头前 你还对他张开了嘴 697 00:45:32,437 --> 00:45:33,521 ‎疯了! 698 00:45:35,729 --> 00:45:37,729 ‎你想让人们把你当回事 699 00:45:38,562 --> 00:45:41,104 ‎你说接受这份工作 ‎是因为你不想让老男人 700 00:45:41,187 --> 00:45:44,146 ‎偷窥你的裙底和衬衣 ‎但是别把我当傻瓜 701 00:45:44,229 --> 00:45:46,271 ‎别人吩咐你 你就张嘴 不是吗? 702 00:45:46,771 --> 00:45:49,271 ‎你知道你看起来像什么? 703 00:45:51,062 --> 00:45:51,896 ‎他只是… 704 00:45:51,979 --> 00:45:55,229 ‎-他让我尝尝面糊 ‎-该死! 705 00:45:58,604 --> 00:46:00,396 ‎你想天真的时候装得很像 706 00:46:01,104 --> 00:46:02,229 ‎总算知道了 707 00:46:05,437 --> 00:46:09,104 ‎总算知道了 ‎要是有个男人把东西放进你嘴里 708 00:46:10,146 --> 00:46:11,521 ‎他不需要问两次 709 00:46:11,604 --> 00:46:14,646 ‎他没有 你误会了 710 00:46:14,729 --> 00:46:15,646 ‎你不会有事的 711 00:46:26,812 --> 00:46:29,354 ‎-我会让你知道 ‎-汉娜 别耍我了 712 00:46:29,437 --> 00:46:30,771 ‎只是放进我嘴里 713 00:46:41,437 --> 00:46:42,271 ‎你好? 714 00:46:49,771 --> 00:46:50,604 ‎彼得? 715 00:46:55,854 --> 00:46:57,729 ‎请注意! 716 00:46:57,812 --> 00:46:58,854 ‎弗洛拉! 717 00:46:58,937 --> 00:47:00,354 ‎欢迎来到故事会 718 00:47:00,437 --> 00:47:02,271 ‎你感觉怎么样? 719 00:47:02,354 --> 00:47:03,979 ‎天哪 你化妆了 720 00:47:04,062 --> 00:47:05,771 ‎这是故事会 721 00:47:05,854 --> 00:47:08,062 ‎-天啊 故事会 ‎-天啊 故事会 722 00:47:08,146 --> 00:47:09,354 ‎来吧 723 00:47:13,646 --> 00:47:14,854 ‎就像什么事也没发生 724 00:47:14,937 --> 00:47:16,771 ‎这两个孩子恢复得很快 725 00:47:17,437 --> 00:47:18,312 ‎他们没办法 726 00:47:18,396 --> 00:47:21,396 ‎对了 这是你第一次故事会 727 00:47:21,479 --> 00:47:22,937 ‎-是啊 ‎-他们经常这样做 728 00:47:24,646 --> 00:47:26,187 ‎-我们赶紧结束吧 ‎-激动人心 729 00:47:27,187 --> 00:47:29,646 ‎故事会是弗洛拉的特别节目 730 00:47:30,021 --> 00:47:31,396 ‎这就像他们的治疗 731 00:47:32,146 --> 00:47:34,271 ‎意味着她放下了心里的思虑 732 00:47:34,354 --> 00:47:35,521 ‎-没错 ‎-听好了 733 00:47:35,604 --> 00:47:37,729 ‎欢迎来到故事会 734 00:47:37,812 --> 00:47:39,021 ‎加油 弗洛拉! 735 00:47:39,521 --> 00:47:40,979 ‎我不叫那个名字 736 00:47:41,729 --> 00:47:42,896 ‎她不叫那个名字 737 00:47:43,021 --> 00:47:44,562 ‎我的名字叫“传说” 738 00:47:44,646 --> 00:47:46,021 ‎你是什么 传说? 739 00:47:46,646 --> 00:47:48,104 ‎当然 我是一只猫 740 00:47:48,229 --> 00:47:49,771 ‎名字叫“传说”的猫 741 00:47:50,271 --> 00:47:51,396 ‎我全明白了 742 00:47:51,854 --> 00:47:55,354 ‎我是小猫的时候 ‎从苹果车上掉下来 无家可归 743 00:47:56,354 --> 00:47:58,271 ‎我四处流浪喵喵叫 744 00:47:58,396 --> 00:48:03,604 ‎总是闻着苹果味走 ‎因为我可能找到妈妈 745 00:48:04,062 --> 00:48:05,937 ‎我妈妈是只苹果猫 746 00:48:06,021 --> 00:48:07,604 ‎那你做了什么? 747 00:48:08,396 --> 00:48:10,562 ‎我在森林里找到了一件大毛衣 748 00:48:11,062 --> 00:48:12,604 ‎我就拆毛线 749 00:48:12,896 --> 00:48:14,562 ‎全都拆完了 750 00:48:14,646 --> 00:48:16,979 ‎花了好长时间 751 00:48:17,062 --> 00:48:18,479 ‎故事的毛线 752 00:48:19,687 --> 00:48:20,896 ‎毛线的故事 753 00:48:20,979 --> 00:48:22,437 ‎可是等到弄完了 754 00:48:22,521 --> 00:48:24,896 ‎就会可爱又温暖 755 00:48:24,979 --> 00:48:27,021 ‎紧紧裹在我身上 756 00:48:27,104 --> 00:48:29,646 ‎这是羊毛没有错 757 00:48:29,771 --> 00:48:31,312 ‎不要听了没反应 758 00:48:31,396 --> 00:48:33,896 ‎像我奇怪的小朋友 759 00:48:34,854 --> 00:48:36,396 ‎因为等到弄完了 760 00:48:36,896 --> 00:48:40,062 ‎真的非常妙 761 00:48:40,521 --> 00:48:41,979 ‎好呀! 762 00:48:44,562 --> 00:48:45,812 ‎你叫什么名字? 763 00:48:46,312 --> 00:48:47,521 ‎我叫木娃娃 764 00:48:47,604 --> 00:48:48,479 ‎我是个木偶 765 00:48:49,062 --> 00:48:50,646 ‎你是什么 木偶? 766 00:48:50,979 --> 00:48:52,687 ‎我是个木偶 名叫木娃娃 767 00:48:53,729 --> 00:48:55,604 ‎做我的人叫克劳德 768 00:48:56,062 --> 00:48:57,979 ‎他做的木偶特别多 769 00:48:58,937 --> 00:49:00,562 ‎每个木偶他都喜爱 770 00:49:01,021 --> 00:49:02,562 ‎虽然他做了20个 771 00:49:03,479 --> 00:49:05,104 ‎一个太笨 772 00:49:05,687 --> 00:49:08,021 ‎一个太傻 773 00:49:09,646 --> 00:49:11,062 ‎一个笑得太多 774 00:49:11,937 --> 00:49:12,812 ‎一个… 775 00:49:17,021 --> 00:49:17,854 ‎笑得太少 776 00:49:20,896 --> 00:49:22,354 ‎有一天… 777 00:49:23,104 --> 00:49:24,312 ‎克劳德出门去旅行 778 00:49:25,271 --> 00:49:26,812 ‎把木偶留在家里 779 00:49:28,729 --> 00:49:29,771 ‎随着时间流逝… 780 00:49:31,104 --> 00:49:32,104 ‎没过多久… 781 00:49:32,187 --> 00:49:33,812 ‎木偶忘记了自己有提线 782 00:49:35,604 --> 00:49:36,521 ‎后来… 783 00:49:37,104 --> 00:49:39,646 ‎他们甚至忘了自己是木偶 784 00:49:41,229 --> 00:49:42,104 ‎然后… 785 00:49:44,812 --> 00:49:46,062 ‎克劳德回来了… 786 00:49:48,146 --> 00:49:49,271 ‎非常激动 787 00:49:51,062 --> 00:49:52,896 ‎但木偶已经忘了他 788 00:49:54,937 --> 00:49:56,396 ‎还有他们的提线 789 00:49:59,812 --> 00:50:01,979 ‎克劳德说他做了木偶 他们哈哈大笑 790 00:50:03,396 --> 00:50:04,604 ‎他们嘲笑克劳德 791 00:50:05,771 --> 00:50:06,604 ‎他感到… 792 00:50:07,354 --> 00:50:08,312 ‎非常难过 793 00:50:09,896 --> 00:50:11,479 ‎可他们笑个不停 794 00:50:11,896 --> 00:50:13,271 ‎这些愚蠢的木偶! 795 00:50:14,729 --> 00:50:16,229 ‎这些愚蠢的木偶 796 00:50:16,312 --> 00:50:17,437 ‎他们全忘了! 797 00:50:18,562 --> 00:50:20,271 ‎所以他拉了木偶的提线 798 00:50:23,896 --> 00:50:24,812 ‎很疼 799 00:50:30,396 --> 00:50:32,396 ‎谢天谢地 彼得·昆特来解围了 800 00:50:41,521 --> 00:50:43,771 ‎抱歉 彼得 坏消息 但她死了 801 00:50:46,687 --> 00:50:47,562 ‎哦 天啊 802 00:50:49,062 --> 00:50:51,229 ‎是啊 不 他在 只是… 803 00:50:51,354 --> 00:50:52,479 ‎稍等一下 804 00:50:54,937 --> 00:50:56,229 ‎是你的邻居 805 00:50:56,854 --> 00:50:57,812 ‎麦奎尼先生 806 00:51:01,187 --> 00:51:03,271 ‎听着 我很遗憾 欧文 807 00:51:06,521 --> 00:51:07,562 ‎我很遗憾 808 00:52:00,354 --> 00:52:01,771 ‎我要点一支蜡烛 809 00:52:20,146 --> 00:52:21,187 ‎我很高兴… 810 00:52:21,729 --> 00:52:22,812 ‎你留下来了 811 00:52:26,187 --> 00:52:27,021 ‎我也是 812 00:52:59,312 --> 00:53:00,354 ‎谁会想到呢? 813 00:54:56,812 --> 00:54:58,812 ‎字幕翻译:孟洁冰