1
00:00:07,187 --> 00:00:09,354
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,229 --> 00:01:23,354
Husholdersken var godt kjent
med gjørmete fotspor.
3
00:01:24,062 --> 00:01:27,479
Flere ganger i året
startet hun dagene med en mopp.
4
00:01:28,146 --> 00:01:29,604
Alltid den samme banen.
5
00:01:29,687 --> 00:01:32,687
Fra døren til den forbudte fløyen
og tilbake igjen.
6
00:01:41,979 --> 00:01:43,104
Døren satt fast.
7
00:01:47,062 --> 00:01:49,896
Den satt fast,
og vi klarte ikke å åpne den.
8
00:01:49,979 --> 00:01:50,812
Helt ærlig.
9
00:01:53,187 --> 00:01:54,521
Og sølet i gangen?
10
00:01:55,271 --> 00:01:56,729
Det er bare litt gjørme.
11
00:02:00,812 --> 00:02:01,854
Jeg tilgir dere.
12
00:02:03,771 --> 00:02:05,146
Men jeg er redd jeg…
13
00:02:06,187 --> 00:02:07,354
Jeg tror dere ikke.
14
00:02:09,979 --> 00:02:11,021
Det er problemet.
15
00:02:26,479 --> 00:02:27,312
Miles!
16
00:02:29,562 --> 00:02:31,896
Miles, jeg vasket den biten akkurat!
17
00:02:37,604 --> 00:02:38,812
Kan jeg få den?
18
00:02:48,854 --> 00:02:50,354
-Hva er det…
-Ikke jeg.
19
00:02:51,396 --> 00:02:52,229
Du.
20
00:02:52,979 --> 00:02:56,896
Det var totalt uakseptabelt,
og nå skal du vaske ferdig.
21
00:02:56,979 --> 00:02:58,771
-Det er urettferdig!
-Hei.
22
00:02:58,854 --> 00:03:00,312
Det er bare litt gjørme.
23
00:03:05,271 --> 00:03:09,146
Nå skal du vaske ferdig
mens Flora og jeg finner dukken hennes.
24
00:03:10,354 --> 00:03:11,521
Så lenge…
25
00:03:12,812 --> 00:03:18,021
-…det er greit for deg, Mrs. Grose?
-Det er helt greit for meg.
26
00:03:18,104 --> 00:03:21,854
Vi har hatt denne samtalen før,
ikke sant, Miles?
27
00:03:21,937 --> 00:03:24,937
Nå og da er det som om
disse to er på en nattur,
28
00:03:25,021 --> 00:03:27,521
og fjolset her må vaske gjørma deres.
29
00:03:37,896 --> 00:03:39,229
God morgen.
30
00:03:39,312 --> 00:03:40,604
Unnskyld oss, Owen.
31
00:03:43,479 --> 00:03:45,354
-Hei, Owen.
-Flora.
32
00:03:45,437 --> 00:03:46,771
Kom, da.
33
00:03:46,854 --> 00:03:48,354
Jeg liker ikke kjelleren.
34
00:03:48,979 --> 00:03:50,979
Det er aldeles fryktelig der nede.
35
00:03:51,854 --> 00:03:54,979
Kan jeg bli her
og drikke appelsinjus med Owen?
36
00:03:55,437 --> 00:03:57,937
Jeg mener ikke å være nesevis, altså.
37
00:03:58,021 --> 00:04:00,812
Det er bare at jeg hater kjelleren.
38
00:04:00,896 --> 00:04:02,479
Den er aldeles fryktelig.
39
00:04:04,396 --> 00:04:07,062
Er det greit?
Det tar meg bare et øyeblikk.
40
00:04:07,604 --> 00:04:10,812
Noens bror heiv dukken deres
nedi skittentøyssjakten.
41
00:04:10,896 --> 00:04:12,896
Å… selvsagt.
42
00:04:13,354 --> 00:04:14,187
Takk.
43
00:04:27,104 --> 00:04:30,729
Brødre kan være
aldeles fryktelige, kan de ikke?
44
00:04:31,854 --> 00:04:33,062
Han er ikke det, da.
45
00:04:34,771 --> 00:04:35,979
Virkelig ikke.
46
00:04:38,479 --> 00:04:41,021
Du er godhjertet du, frøken.
47
00:05:31,104 --> 00:05:32,146
Se hvem jeg fant.
48
00:05:34,229 --> 00:05:35,229
Hva heter hun?
49
00:05:36,104 --> 00:05:37,354
Hun husker ikke.
50
00:05:42,729 --> 00:05:44,479
Skal du henge den på rommet?
51
00:05:45,229 --> 00:05:46,521
For beskyttelse?
52
00:05:46,604 --> 00:05:48,104
Nei, jeg tok den ned.
53
00:05:48,646 --> 00:05:50,937
-Hvorfor det?
-Fordi den ikke virker.
54
00:05:54,896 --> 00:05:56,979
Miles!
55
00:05:58,979 --> 00:06:00,562
Du kan gå og kle på deg.
56
00:06:31,604 --> 00:06:32,437
Miles?
57
00:06:37,396 --> 00:06:38,229
Miles?
58
00:06:41,771 --> 00:06:43,104
Miles, går det bra?
59
00:06:50,437 --> 00:06:55,104
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
60
00:06:55,521 --> 00:06:57,354
Greit, gutter. Ro dere ned.
61
00:06:58,104 --> 00:06:59,729
La oss sette oss, nå.
62
00:07:01,104 --> 00:07:01,979
Hallo.
63
00:07:03,729 --> 00:07:04,562
Velkommen.
64
00:07:05,062 --> 00:07:06,521
God morgen, mine herrer.
65
00:07:06,604 --> 00:07:08,896
God morgen, pater Stack.
66
00:07:09,979 --> 00:07:13,354
Jeg antar at dere har hatt
en svært gledelig jul.
67
00:07:13,437 --> 00:07:14,896
Ja.
68
00:07:14,979 --> 00:07:15,854
Utmerket.
69
00:07:16,354 --> 00:07:17,729
Det er flertall.
70
00:07:18,354 --> 00:07:19,187
Da så…
71
00:07:19,854 --> 00:07:21,437
Vårsemesteret.
72
00:07:21,521 --> 00:07:26,104
Gratulerer, dere har overlevd vinteren,
enda vi har mistet noen.
73
00:07:26,187 --> 00:07:28,771
Brian Duncan
vil ikke være med oss en stund.
74
00:07:28,854 --> 00:07:30,562
-Ja.
-Er han syk?
75
00:07:30,646 --> 00:07:34,312
Nei, Mr. Hooper. Ikke så alvorlig.
Han fikk seg et fall.
76
00:07:34,396 --> 00:07:38,687
Han er på bedringens vei
og kommer tilbake snart. Så…
77
00:07:39,146 --> 00:07:40,146
Skal vi begynne?
78
00:07:40,729 --> 00:07:41,562
Bibler.
79
00:07:43,937 --> 00:07:47,729
"Det gikk en stor griseflokk
og beitet der ved fjellet.
80
00:07:47,812 --> 00:07:50,437
Og de urene åndene ba ham:
81
00:07:50,521 --> 00:07:54,229
'Send oss bort til grisene,
så vi kan fare inni dem.'
82
00:07:54,312 --> 00:07:57,146
Det ga han dem lov til.
83
00:07:57,729 --> 00:08:01,396
Da fór de urene åndene
ut av mannen og inn i grisene.
84
00:08:01,479 --> 00:08:07,187
Flokken satte utfor stupet,
ned i sjøen, og der druknet de."
85
00:08:08,187 --> 00:08:09,021
Så…
86
00:08:10,229 --> 00:08:11,146
Der har vi det.
87
00:08:12,354 --> 00:08:13,604
Tre evangelier,
88
00:08:13,687 --> 00:08:16,937
tre noe forskjellige fortellinger
om samme hendelse.
89
00:08:17,021 --> 00:08:19,521
Tre forskjellige steder det kunne skjedd.
90
00:08:19,604 --> 00:08:21,687
Men hovedpoenget er det samme.
91
00:08:22,437 --> 00:08:26,646
Jesus drev ut demonene, altså legionen,
i Lukas- og Markusevangeliet,
92
00:08:26,729 --> 00:08:30,646
ikke nevnt i Matteus, ut av
én enkelt mann, ifølge Lukas og Markus,
93
00:08:30,729 --> 00:08:32,604
to menn ifølge Matteus, til…
94
00:08:32,687 --> 00:08:36,687
Og der er alle helt enige, en griseflokk.
95
00:08:36,771 --> 00:08:38,146
Som så hopper i vannet.
96
00:08:38,687 --> 00:08:41,062
Som hopper i vannet, ja.
97
00:08:42,187 --> 00:08:45,437
-Hvorfor var Matteus så kranglevoren?
-Hva betyr det?
98
00:08:45,521 --> 00:08:47,354
At han var en tosk.
99
00:08:47,437 --> 00:08:50,896
Pass språket, Obermann. Siste advarsel.
100
00:08:50,979 --> 00:08:53,021
Miller, utmerket spørsmål.
101
00:08:54,187 --> 00:08:57,479
Hvorfor er evangeliene forskjellige?
Vel…
102
00:08:59,146 --> 00:09:01,354
Fordi mennesket er feilbarlig.
103
00:09:01,437 --> 00:09:03,312
Selv de som skrev evangeliene.
104
00:09:04,521 --> 00:09:09,979
Selv jeg, som jeg må påminne foreldrene
deres, når de får høre om denne samtalen.
105
00:09:10,062 --> 00:09:12,562
Trengte de tillatelse? Demonene?
106
00:09:12,646 --> 00:09:14,771
-Til…
-Å gå inn i grisene.
107
00:09:15,979 --> 00:09:17,104
Ja, det gjorde de.
108
00:09:19,104 --> 00:09:20,812
Trengte de det for ham?
109
00:09:21,687 --> 00:09:23,271
Trengte de det for mannen?
110
00:09:26,562 --> 00:09:28,229
Utmerket spørsmål, Wingrave.
111
00:09:28,979 --> 00:09:33,104
Og det er det vi skal lære her,
så takk for at du spurte.
112
00:09:33,187 --> 00:09:36,562
Vi er alle sammen
frie til å ta våre egne valg.
113
00:09:37,146 --> 00:09:40,729
Det er en av de viktigste gavene
som Gud har gitt oss.
114
00:09:41,937 --> 00:09:45,729
En gave som selv ikke demonene
i historien kunne legge beslag på.
115
00:09:46,354 --> 00:09:50,687
Ondskap finnes, og vi er fristet.
116
00:09:50,771 --> 00:09:52,312
Men vi er ikke tvunget.
117
00:09:53,729 --> 00:09:54,562
Så, ja.
118
00:09:55,937 --> 00:09:58,021
De trengte hans tillatelse.
119
00:10:00,271 --> 00:10:01,604
Og de trenger vår!
120
00:10:02,312 --> 00:10:03,437
Greit, mine herrer.
121
00:10:03,521 --> 00:10:04,521
Wingrave.
122
00:10:05,146 --> 00:10:05,979
Et lite ord.
123
00:10:12,396 --> 00:10:15,312
Rektor ga dette til meg i morges.
124
00:10:15,396 --> 00:10:20,354
Det er ikke ofte
at en elev får post første skoledag.
125
00:10:20,437 --> 00:10:22,271
Etter skriften å dømme,
126
00:10:22,354 --> 00:10:24,396
-er det fra…
-Søsteren min.
127
00:10:24,479 --> 00:10:27,687
Veldig omtenksomt av henne
å sende det på forhånd.
128
00:10:27,771 --> 00:10:30,646
Det får deg vel
til å føle deg mer hjemme.
129
00:10:32,312 --> 00:10:35,396
Du stilte noen utmerkede spørsmål
i dag, forresten.
130
00:10:35,937 --> 00:10:36,854
Takk, sir.
131
00:10:37,396 --> 00:10:38,771
Bare hyggelig.
132
00:10:39,521 --> 00:10:40,562
Og Wingrave…
133
00:10:41,021 --> 00:10:44,937
Jeg vil du skal vite at dette rommet
er et trygt sted for spørsmål.
134
00:10:45,021 --> 00:10:46,354
Ikke bare om studiene.
135
00:10:47,104 --> 00:10:48,437
Om hva som helst.
136
00:10:49,062 --> 00:10:51,937
Jeg er her,
og det er de andre lærerne også,
137
00:10:52,021 --> 00:10:55,687
så om du trenger å prate, så vil vi lytte.
138
00:10:56,854 --> 00:10:59,229
Du er ikke alene her, prøver jeg å si.
139
00:10:59,312 --> 00:11:00,229
Takk, sir.
140
00:11:00,979 --> 00:11:02,854
Jeg skal ikke oppholde deg.
141
00:11:07,146 --> 00:11:07,979
Å…
142
00:11:10,562 --> 00:11:12,062
Johannes 16:22.
143
00:11:14,062 --> 00:11:17,479
Den er kort, men den har
hjulpet meg mer enn én gang.
144
00:11:18,021 --> 00:11:19,937
Johannes 16:22.
145
00:11:36,187 --> 00:11:39,396
"Også dere er engstelige nå.
146
00:11:40,271 --> 00:11:42,271
Men jeg skal se dere igjen,
147
00:11:43,396 --> 00:11:45,437
og hjertet deres skal glede seg,
148
00:11:45,521 --> 00:11:48,479
og ingen skal ta gleden fra dere."
149
00:12:03,604 --> 00:12:04,437
Wingrave!
150
00:12:05,896 --> 00:12:06,812
Wingrave!
151
00:12:16,229 --> 00:12:18,687
Det er snart på tide! Skal vi gå ned?
152
00:12:22,437 --> 00:12:23,271
Wingrave!
153
00:12:24,896 --> 00:12:25,729
Wingrave!
154
00:12:29,937 --> 00:12:32,812
Trøbbelet startet slik trøbbel ofte gjør.
155
00:12:32,896 --> 00:12:36,146
Med et uhell.
Det er iallfall det det ble kalt.
156
00:12:57,271 --> 00:12:58,396
Wingrave!
157
00:13:03,646 --> 00:13:04,687
Miles!
158
00:13:07,979 --> 00:13:08,812
Wingrave!
159
00:13:18,104 --> 00:13:19,312
Wingrave!
160
00:13:41,271 --> 00:13:43,062
Du kan ta nederste køye.
161
00:13:44,187 --> 00:13:45,021
Takk.
162
00:13:55,854 --> 00:13:58,271
-Jeg er glad det gikk bra med deg.
-Ja.
163
00:14:12,687 --> 00:14:14,062
Hvorfor gjorde du det?
164
00:14:15,437 --> 00:14:16,562
Hva da?
165
00:14:17,062 --> 00:14:18,479
Hvorfor hoppet du?
166
00:14:20,479 --> 00:14:23,687
-Jeg så etter den rette nøkkelen.
-Hva sa du?
167
00:14:24,646 --> 00:14:25,812
Jeg hoppet ikke.
168
00:14:26,687 --> 00:14:27,521
Jeg falt.
169
00:14:28,646 --> 00:14:30,396
-Jeg så deg hoppe.
-Jeg falt.
170
00:14:33,104 --> 00:14:34,062
Ja, vel…
171
00:14:35,187 --> 00:14:36,854
Om du trenger noe.
172
00:14:36,937 --> 00:14:38,771
Jeg er her for deg, ok?
173
00:14:45,729 --> 00:14:46,687
God natt, Miles.
174
00:14:59,937 --> 00:15:00,854
Pater Stack!
175
00:15:00,937 --> 00:15:02,604
Hva er det, Mr. Banks?
176
00:15:07,104 --> 00:15:10,937
-Slåsskamp!
-Slåsskamp!
177
00:15:17,854 --> 00:15:19,479
Hei, kutt ut!
178
00:15:19,562 --> 00:15:20,479
Flytt dere!
179
00:15:21,104 --> 00:15:21,937
Wingrave!
180
00:15:22,812 --> 00:15:23,646
Wingrave!
181
00:15:24,771 --> 00:15:25,604
Hooper!
182
00:15:26,271 --> 00:15:27,354
Hooper!
183
00:15:29,396 --> 00:15:30,229
Hooper!
184
00:15:31,187 --> 00:15:32,021
Her.
185
00:15:32,104 --> 00:15:34,312
-Går det bra? Får du puste?
-Ja.
186
00:15:34,396 --> 00:15:36,271
La oss få deg på beina.
187
00:15:36,354 --> 00:15:37,521
Takk gud.
188
00:15:37,604 --> 00:15:39,396
Løsne på slipset.
189
00:15:39,479 --> 00:15:40,562
Der, ja.
190
00:15:40,646 --> 00:15:43,604
Tilbake til timen, alle sammen. Kom igjen.
191
00:15:46,687 --> 00:15:48,187
Var det du som begynte?
192
00:15:49,271 --> 00:15:50,854
Har han gjort deg noe?
193
00:15:52,354 --> 00:15:53,521
Sagt noe til deg?
194
00:15:54,021 --> 00:15:55,437
Noe som gjorde deg sint?
195
00:15:57,979 --> 00:16:00,312
Hør her, Miles…
196
00:16:00,396 --> 00:16:04,729
Jeg vil hjelpe deg,
men du må hjelpe meg å forstå dette.
197
00:16:04,812 --> 00:16:07,104
Og foreldrene til Hooper også.
198
00:16:07,812 --> 00:16:12,437
De kan be om midlertidig utvisning.
Og rektor vil måtte blidgjøre dem.
199
00:16:12,521 --> 00:16:13,354
Men…
200
00:16:14,062 --> 00:16:17,937
Jeg ligger et hakk foran.
Rektor og jeg har pratet,
201
00:16:19,271 --> 00:16:24,229
og jeg har gjort det klart
at ditt velvære er mitt ansvar
202
00:16:24,312 --> 00:16:25,187
og prioritet…
203
00:16:26,021 --> 00:16:27,021
…videre fremover.
204
00:16:28,937 --> 00:16:29,854
Men, Wingrave…
205
00:16:30,979 --> 00:16:32,396
Dette er ikke løsningen.
206
00:16:35,062 --> 00:16:37,271
Jeg forstår hva du gjennomgår.
207
00:16:37,812 --> 00:16:40,312
Eller vet du hva? Kanskje ikke.
208
00:16:40,396 --> 00:16:43,479
Kanskje jeg ikke gjør det. Så fortell.
209
00:16:44,646 --> 00:16:45,687
Vær min lærer.
210
00:16:48,437 --> 00:16:50,562
Alle gjør fæle ting iblant.
211
00:16:51,437 --> 00:16:54,521
Det er forventet.
Det er forankret i oss fra starten.
212
00:16:56,104 --> 00:17:00,062
Men det er følelsen av anger,
skyldfølelsen,
213
00:17:00,146 --> 00:17:04,271
den grusomme skyldfølelsen
som brenner inni brystet ditt som…
214
00:17:04,354 --> 00:17:07,229
Det er det som gjør oss spesielle
i Guds øyne.
215
00:17:09,271 --> 00:17:10,521
Ingen er skyldløse.
216
00:17:11,562 --> 00:17:15,937
Bortsett fra sjelene som ikke ennå
er unnfanget, og dyrene.
217
00:17:17,771 --> 00:17:19,021
Som Pidge der borte.
218
00:17:21,271 --> 00:17:22,854
De er de eneste uskyldige.
219
00:17:24,646 --> 00:17:26,229
Så det var urettferdig?
220
00:17:27,271 --> 00:17:28,104
Hva da?
221
00:17:28,937 --> 00:17:30,812
Det Jesus gjorde mot grisene.
222
00:17:31,437 --> 00:17:32,604
I demonhistorien.
223
00:17:33,979 --> 00:17:34,812
Kanskje ikke.
224
00:17:35,604 --> 00:17:39,771
Herrens veier er uransakelige.
Jeg vet det er en klisjé, men…
225
00:17:41,146 --> 00:17:41,979
…det er sant.
226
00:17:42,729 --> 00:17:46,771
Og døden er noe å sørge over, ikke frykte.
227
00:17:47,812 --> 00:17:49,521
Og du har måttet takle døden…
228
00:17:50,437 --> 00:17:53,896
…mye mer enn et barn
på din alder burde måtte gjøre.
229
00:17:53,979 --> 00:17:54,812
Mye mer.
230
00:17:59,854 --> 00:18:01,687
De er på et bedre sted, Miles.
231
00:18:03,146 --> 00:18:04,604
Jeg vet ikke alt, men…
232
00:18:05,646 --> 00:18:06,771
Såpass vet jeg.
233
00:18:07,729 --> 00:18:09,104
De er på et bedre sted.
234
00:18:12,854 --> 00:18:14,229
De kommer ikke tilbake.
235
00:18:17,271 --> 00:18:18,479
Jeg er redd for det.
236
00:18:21,104 --> 00:18:24,812
-Det er heller ikke rettferdig.
-Nei, det er ikke det.
237
00:18:28,354 --> 00:18:32,146
Hvorfor får de onde komme tilbake,
men ikke de?
238
00:20:08,312 --> 00:20:09,812
Mr. Wingrave…
239
00:20:10,771 --> 00:20:12,771
Er det noe du ønsker å si?
240
00:20:14,021 --> 00:20:14,896
Noe som helst?
241
00:20:18,062 --> 00:20:21,187
Jeg mener virkelig å utvise deg,
unge mann.
242
00:20:21,854 --> 00:20:23,312
Men pater Stack…
243
00:20:24,312 --> 00:20:26,021
Pater, jeg lar deg si det.
244
00:20:29,104 --> 00:20:30,062
Wingrave…
245
00:20:30,729 --> 00:20:31,604
Miles.
246
00:20:32,646 --> 00:20:35,604
Det du har gjort, kan ikke undervurderes
247
00:20:36,229 --> 00:20:39,937
eller unngås ved ikke å prate om det
eller sende deg hjem.
248
00:20:41,271 --> 00:20:42,521
Det vil forfølge deg.
249
00:20:43,562 --> 00:20:46,354
Forstår du det? Det forblir.
250
00:20:47,187 --> 00:20:52,021
Men anger, eller det å vise anger,
vil ikke få det til å bli borte.
251
00:20:52,104 --> 00:20:54,562
Jeg vil ikke lyve,
men det er første steg
252
00:20:54,646 --> 00:20:57,479
mot en slags syndsforlatelse.
253
00:20:59,146 --> 00:21:00,104
Mot nåde.
254
00:21:01,021 --> 00:21:03,104
Jeg vet du har gjennomgått mye.
255
00:21:03,187 --> 00:21:04,771
Ikke synes synd på meg.
256
00:21:04,854 --> 00:21:07,479
Foreldrene dine og au pairen din.
257
00:21:07,562 --> 00:21:10,271
-Mer enn vi kan håpe å forstå.
-Ikke.
258
00:21:10,354 --> 00:21:13,146
Og tyngden av alt det
kan få hvem som helst
259
00:21:13,229 --> 00:21:16,229
til å gjøre fæle ting,
selv om de ikke mener det.
260
00:21:16,312 --> 00:21:17,354
Det kan presse en
261
00:21:17,437 --> 00:21:21,312
-og få en til å begå ting…
-Vi er ikke tvunget.
262
00:21:21,396 --> 00:21:22,979
Det presten sier,
263
00:21:23,062 --> 00:21:26,937
er at vi begynner med
en unnskyldning og tar det derfra.
264
00:21:27,646 --> 00:21:30,854
Han har rett
om dine spesielle omstendigheter,
265
00:21:32,104 --> 00:21:35,479
men jeg må insistere på en unnskyldning.
266
00:21:36,062 --> 00:21:38,479
For guds skyld,
vi må i det minste få det.
267
00:21:41,979 --> 00:21:43,021
Snakk!
268
00:21:44,771 --> 00:21:48,479
Det dyret er dødt
på grunn av deg, Wingrave.
269
00:21:50,187 --> 00:21:51,521
Det betyr ikke borte.
270
00:21:52,312 --> 00:21:53,187
Hva sa du?
271
00:21:55,771 --> 00:21:56,604
Jeg beklager.
272
00:21:57,146 --> 00:21:58,354
Jeg vet det, Miles.
273
00:21:59,104 --> 00:22:01,271
Jeg vet det, og jeg vet at
274
00:22:01,354 --> 00:22:05,021
-sammen, så kan vi…
-Beklager at jeg ikke gjorde noe verre.
275
00:22:05,104 --> 00:22:09,396
Kappet av hodet,
spredte innvollene eller brant den.
276
00:22:10,729 --> 00:22:13,312
Beklager at jeg ikke gjorde noe verre.
277
00:22:16,062 --> 00:22:17,062
Akkurat.
278
00:22:18,854 --> 00:22:21,521
Ring Mr. Wingraves onkel, takk.
279
00:22:26,687 --> 00:22:29,271
REKTORS KONTOR
280
00:22:33,271 --> 00:22:34,521
Jeg beklager, pater.
281
00:22:35,812 --> 00:22:36,646
Jeg…
282
00:22:40,021 --> 00:22:41,729
Jeg måtte finne nøkkelen din.
283
00:22:43,521 --> 00:22:44,687
Det er alt.
284
00:22:50,021 --> 00:22:54,479
Grunnen til hvorfor Miles ble utvist
var vanskelig å fastslå.
285
00:22:54,562 --> 00:22:57,437
Han ble utvist, som det viste seg,
for en skade,
286
00:22:58,062 --> 00:23:00,354
et uhell, en forseelse,
287
00:23:01,271 --> 00:23:02,562
en slåsskamp,
288
00:23:02,646 --> 00:23:03,729
og til slutt,
289
00:23:04,562 --> 00:23:05,604
for en krenkelse.
290
00:23:06,271 --> 00:23:09,687
Hvorfor han gjorde disse tingene,
var det ingen som forsto.
291
00:23:12,687 --> 00:23:14,437
Kun brevet fra Flora,
292
00:23:14,521 --> 00:23:17,729
levert da han ankom,
som ble glemt på internatet,
293
00:23:17,812 --> 00:23:19,521
kunne gi et hint
294
00:23:20,312 --> 00:23:24,479
om hvorfor han prøvde så hardt
å bli sendt hjem.
295
00:23:24,562 --> 00:23:26,521
KOM HJEM
296
00:23:26,979 --> 00:23:27,854
"Kom hjem."
297
00:23:54,354 --> 00:23:55,437
Jeg er ferdig.
298
00:23:56,229 --> 00:23:58,437
Jeg kommer straks.
299
00:23:59,396 --> 00:24:02,146
-Skal de tilbake i huset?
-Senere.
300
00:24:03,812 --> 00:24:04,646
Ok.
301
00:24:24,729 --> 00:24:26,646
Gullende rent.
302
00:24:26,729 --> 00:24:29,646
-Du lærte vel det…
-På kostskole.
303
00:24:29,729 --> 00:24:32,104
Ja. Profesjonelt, vil jeg si.
304
00:24:33,979 --> 00:24:37,729
Kan du lære søsteren din det?
Hun vil si det er praktfullt.
305
00:24:38,521 --> 00:24:40,687
-Men…
-Bare praktfullt.
306
00:24:55,854 --> 00:24:57,021
Hva driver du med?
307
00:24:57,104 --> 00:24:59,396
Hannah har visst fri i dag.
308
00:24:59,479 --> 00:25:02,021
-Den nye fikk barna til å gjøre det.
-Ja.
309
00:25:04,271 --> 00:25:05,104
Seriøst?
310
00:25:08,354 --> 00:25:09,187
Flott.
311
00:25:10,062 --> 00:25:11,271
Gjør de en bra jobb?
312
00:25:12,062 --> 00:25:15,979
Perfekt.
Jeg kan venne meg til dette.
313
00:25:16,062 --> 00:25:20,437
Jeg føler meg så lat. Som en latsabb.
314
00:25:20,896 --> 00:25:21,979
Innrøm det.
315
00:25:22,062 --> 00:25:25,229
-Du liker å ta deg en pause.
-Jeg gjør vel det.
316
00:25:25,312 --> 00:25:27,896
Jeg liker bare ikke å straffe dem.
317
00:25:27,979 --> 00:25:31,521
De er ikke de første
som drar gjørme over gulvet. Det vet du.
318
00:25:31,604 --> 00:25:35,604
Hver gang jeg ser deg komme mot huset,
griper jeg etter moppen.
319
00:25:37,062 --> 00:25:41,437
Først og fremst så tørker jeg meg
alltid på beina, og for det andre,
320
00:25:42,271 --> 00:25:46,312
-hva med da de stengte henne i skapet?
-Ikke klandre dem.
321
00:25:46,396 --> 00:25:48,937
De har mistet mye.
Merkelighet er forventet.
322
00:25:49,521 --> 00:25:50,979
Det kan ikke fortsette.
323
00:25:51,479 --> 00:25:54,687
Du rydder opp etter dem,
Owen mater dem, Rebecca…
324
00:25:57,062 --> 00:25:58,312
Hun skjemte dem bort.
325
00:25:59,396 --> 00:26:00,271
Men hun her…
326
00:26:00,937 --> 00:26:03,396
-Hun får dem til å jobbe.
-Gi deg.
327
00:26:03,479 --> 00:26:05,854
Hva da? Den dritten funker.
328
00:26:05,937 --> 00:26:07,479
Funket for meg, iallfall.
329
00:26:07,562 --> 00:26:10,229
Se på meg nå. Reformens ledestjerne.
330
00:26:11,396 --> 00:26:13,271
Takk gud. Du er fantastisk.
331
00:26:14,396 --> 00:26:15,437
-Ja.
-Hannah?
332
00:26:16,562 --> 00:26:17,896
-Gin tonic?
-Å, nei.
333
00:26:17,979 --> 00:26:19,896
Nei, takk. Ikke til meg.
334
00:26:19,979 --> 00:26:21,771
Gin er en trist drikk.
335
00:26:24,437 --> 00:26:25,437
Så, Owen…
336
00:26:26,104 --> 00:26:27,521
Tanker om au pairen?
337
00:26:27,604 --> 00:26:30,687
-Sladder.
-Hva da? Bare kristen omtanke, Hannah.
338
00:26:30,771 --> 00:26:31,937
Greit, greit.
339
00:26:32,021 --> 00:26:35,146
På en skala fra null til amerikansk,
hvor ligger hun?
340
00:26:35,687 --> 00:26:37,104
-Amerikansk.
-Amerikansk.
341
00:26:39,479 --> 00:26:40,437
Der har vi det.
342
00:26:41,271 --> 00:26:43,396
Kanskje litt for pen, bare.
343
00:26:43,479 --> 00:26:46,437
-Synes du hun er pen, Owen?
-Jamie!
344
00:26:47,896 --> 00:26:48,937
Se på ham!
345
00:26:49,021 --> 00:26:50,437
Han er målbundet.
346
00:26:50,521 --> 00:26:51,729
Han kan ikke svare.
347
00:26:52,437 --> 00:26:54,687
Romantikk går aldri bra i Bly.
348
00:26:55,437 --> 00:26:57,187
-Vi bare tøyser.
-Jeg vet.
349
00:26:57,271 --> 00:26:58,937
Det er sånn det begynner.
350
00:27:00,229 --> 00:27:02,521
Slapp av.
Jeg liker bare deg, Hannah.
351
00:27:03,604 --> 00:27:04,979
Nyt pausen, damer.
352
00:27:08,646 --> 00:27:12,187
Det glemte jeg nesten.
Det er en sprekk i taket på kjøkkenet.
353
00:27:12,271 --> 00:27:15,396
-Kan du ta en titt senere?
-Hvor da?
354
00:27:15,479 --> 00:27:18,562
Ved komfyren, høyt oppe mot taket.
Du vil se det.
355
00:27:19,146 --> 00:27:20,271
Jeg tar meg av det.
356
00:27:21,312 --> 00:27:23,229
Bra jobba, dere! Fortsett sånn!
357
00:27:31,437 --> 00:27:35,396
Flora, du har vasket! Så snilt av deg.
358
00:27:35,937 --> 00:27:36,771
Bare hyggelig.
359
00:27:37,312 --> 00:27:40,604
Jeg la tingene dine
i garderoben og kommoden.
360
00:27:48,187 --> 00:27:49,312
Er du sint på meg?
361
00:27:58,646 --> 00:28:00,229
Jeg fant disse også.
362
00:28:00,312 --> 00:28:02,812
Jeg ødela dem ikke. Jeg lover.
363
00:28:04,062 --> 00:28:06,146
-De var sånn allerede.
-Det går bra.
364
00:28:06,979 --> 00:28:07,854
Det går bra.
365
00:28:19,979 --> 00:28:20,979
Unnskyld meg.
366
00:28:44,521 --> 00:28:45,396
Går det bra?
367
00:28:53,479 --> 00:28:54,562
Barn.
368
00:28:54,646 --> 00:28:55,812
Sliter deg ut.
369
00:28:56,854 --> 00:28:57,687
Ja.
370
00:28:59,521 --> 00:29:02,729
Folk gjør det. Alle sammen.
371
00:29:02,812 --> 00:29:06,146
Derfor foretrekker jeg planter.
Lett å komme overens med.
372
00:29:07,646 --> 00:29:11,104
Og om jeg ikke liker en,
om den ser rart på meg,
373
00:29:11,187 --> 00:29:12,312
kan jeg bare…
374
00:29:12,979 --> 00:29:13,812
Du vet…
375
00:29:18,187 --> 00:29:20,771
Om det er barneoppdragelsesråd
du trenger…
376
00:29:22,521 --> 00:29:23,854
…hadde jeg begynt der.
377
00:29:25,104 --> 00:29:25,937
Sånn, ja.
378
00:29:27,187 --> 00:29:28,396
Det er ikke så ille.
379
00:29:29,896 --> 00:29:30,771
Nei.
380
00:29:31,271 --> 00:29:34,646
Jeg gråter tre-fire ganger dagen her.
381
00:29:35,687 --> 00:29:37,562
Fem, om jeg skal være ærlig.
382
00:29:37,979 --> 00:29:40,979
Hvordan ellers tror du
jeg vanner de jævla plantene?
383
00:29:41,062 --> 00:29:45,937
Med min endeløse brønn
av dype, utrøstelige tårer.
384
00:29:46,854 --> 00:29:48,729
Det var sånn jeg fikk jobben.
385
00:29:50,646 --> 00:29:51,771
Du er kjempeflink.
386
00:29:55,854 --> 00:29:56,937
Du er kjempeflink.
387
00:29:58,354 --> 00:29:59,187
Takk.
388
00:29:59,729 --> 00:30:00,562
Ingen årsak.
389
00:30:02,812 --> 00:30:05,271
Greit. Tilbake på jobb.
390
00:30:05,771 --> 00:30:07,104
Opp med haka, Poppins.
391
00:30:35,187 --> 00:30:36,687
Hvor skal du?
392
00:30:37,979 --> 00:30:40,937
Tilbake til hagen.
Jeg må luke litt mer ugress.
393
00:30:41,021 --> 00:30:42,979
Prøver å tjene inn litt fritid?
394
00:30:44,396 --> 00:30:46,521
Ha en fin ettermiddag, kjære Jamie.
395
00:30:51,146 --> 00:30:51,979
Kjære?
396
00:31:27,521 --> 00:31:30,687
Nei, ikke for mye,
ellers tar de deg fra oss.
397
00:31:30,771 --> 00:31:33,062
-Hvem da?
-Matpolitiet.
398
00:31:33,146 --> 00:31:34,812
Fordi du smurte for tykt på.
399
00:31:36,062 --> 00:31:37,354
Herregud.
400
00:31:37,437 --> 00:31:40,104
Du er en fin mann, Owen.
Hvorfor må du snakke?
401
00:31:40,937 --> 00:31:41,771
Miss Clayton?
402
00:31:42,937 --> 00:31:44,646
Får jeg prate med deg?
403
00:31:44,729 --> 00:31:46,479
Ja visst.
404
00:31:46,562 --> 00:31:47,854
Privat.
405
00:31:54,229 --> 00:31:56,604
-Vi klarer det, sant?
-Jo.
406
00:31:58,729 --> 00:32:00,562
Wingrave-familien.
407
00:32:01,854 --> 00:32:03,396
Hallo?
408
00:32:10,187 --> 00:32:11,021
Hallo?
409
00:32:19,396 --> 00:32:20,229
Nå?
410
00:32:20,687 --> 00:32:21,979
Jeg vil si unnskyld.
411
00:32:23,604 --> 00:32:24,604
For alt.
412
00:32:24,687 --> 00:32:28,312
For å ha stengt deg inne i skapet,
for rotet i gangen.
413
00:32:28,396 --> 00:32:29,479
Alt sammen.
414
00:32:29,562 --> 00:32:32,062
Men aller mest
fordi jeg var så barnslig.
415
00:32:32,646 --> 00:32:35,062
Når jeg er med Flora,
så glemmer jeg meg.
416
00:32:40,729 --> 00:32:41,562
Jøss.
417
00:32:42,062 --> 00:32:43,146
Det er…
418
00:32:49,729 --> 00:32:52,687
Jeg tror bare at Flora
savner Miss Jessel sånn.
419
00:32:52,771 --> 00:32:56,187
Så vi leker leker
for at hun ikke skal være trist.
420
00:32:56,771 --> 00:32:58,271
Det tapper en for energi.
421
00:32:59,729 --> 00:33:00,979
Å være med barn.
422
00:33:16,562 --> 00:33:18,687
-Lille dritt.
-Du.
423
00:33:19,771 --> 00:33:21,396
Lille jævla dritt.
424
00:33:21,479 --> 00:33:24,396
-Han er bare et barn.
-Jeg skal drepe ham.
425
00:33:24,479 --> 00:33:27,479
-Jeg sverger…
-Nei. Det er bare noen blomster.
426
00:33:27,562 --> 00:33:29,312
Da er det greit, da.
427
00:33:29,396 --> 00:33:30,979
En gutt klippet blomster.
428
00:33:31,062 --> 00:33:33,729
-Hva er problemet?
-De var ikke klare!
429
00:33:39,146 --> 00:33:40,062
Hør her…
430
00:33:40,937 --> 00:33:42,521
Jeg gjør ting på min måte,
431
00:33:42,604 --> 00:33:45,562
-og jeg liker ikke rot i hagen min.
-Du har rett.
432
00:33:46,354 --> 00:33:47,187
Du har rett.
433
00:33:49,937 --> 00:33:51,479
Jeg skal prate med ham.
434
00:33:53,521 --> 00:33:54,354
Selvsagt.
435
00:33:57,937 --> 00:34:01,604
Kan vi bare gå tilbake til
der du oppførte deg helt sprø
436
00:34:01,687 --> 00:34:03,646
og jeg måtte roe deg ned?
437
00:34:10,854 --> 00:34:12,271
Ti minutter, ok?
438
00:34:12,354 --> 00:34:15,646
Puss tennene, vask dere på hendene
og ta på pysj!
439
00:34:16,396 --> 00:34:18,854
-Bra dag?
-Kjempebra.
440
00:34:18,937 --> 00:34:19,771
Nå…
441
00:34:20,437 --> 00:34:24,896
Jeg har en overraskelse til barna,
om du vil bli med.
442
00:34:26,021 --> 00:34:26,854
Å…
443
00:34:28,021 --> 00:34:29,354
Nei, jeg kan ikke.
444
00:34:29,437 --> 00:34:30,812
-Går det bra?
-Ja da.
445
00:34:30,896 --> 00:34:32,896
Jeg har bare ikke sovet godt.
446
00:34:32,979 --> 00:34:34,729
Jeg skal legge meg.
447
00:34:34,812 --> 00:34:36,187
-Ok.
-God natt, kjære.
448
00:34:36,271 --> 00:34:37,479
-God natt.
-God natt.
449
00:34:38,937 --> 00:34:40,979
Dere to, still dere på rekke!
450
00:34:45,854 --> 00:34:48,021
Pysjen er i orden.
451
00:34:49,604 --> 00:34:50,729
Få se hendene.
452
00:34:52,521 --> 00:34:54,562
Bra.
453
00:34:54,646 --> 00:34:56,271
Fint. Tenner.
454
00:35:04,062 --> 00:35:05,271
Dere er så flinke…
455
00:35:06,021 --> 00:35:07,229
…at som premie…
456
00:35:08,646 --> 00:35:10,104
…så kan vi leke en lek.
457
00:35:11,979 --> 00:35:13,479
En hvilken som helst lek.
458
00:35:13,562 --> 00:35:17,396
Vi er tilbake i seng
om ikke så lenge, sant?
459
00:35:17,479 --> 00:35:20,729
-Vi kan ikke være ute av rommet for sent.
-Nei da.
460
00:35:25,646 --> 00:35:26,896
Gjemsel!
461
00:35:26,979 --> 00:35:29,687
Greit, gjemsel.
462
00:35:29,771 --> 00:35:32,312
-Er det greit for deg, Miles?
-Vær så snill?
463
00:35:39,604 --> 00:35:43,604
Ti, ni, åtte…
464
00:35:44,521 --> 00:35:47,104
…sju, seks…
465
00:35:47,854 --> 00:35:50,521
…fem, fire…
466
00:35:51,062 --> 00:35:51,937
…tre…
467
00:35:52,354 --> 00:35:55,062
…to, en.
468
00:35:55,146 --> 00:35:56,812
Her kommer jeg!
469
00:38:22,062 --> 00:38:24,104
Dere er vel ikke her borte?
470
00:38:29,604 --> 00:38:31,562
Fløyen er forbudt, lek eller ei.
471
00:38:33,187 --> 00:38:34,021
Ok?
472
00:40:28,812 --> 00:40:30,479
-Fant deg!
-Herregud, Miles!
473
00:40:30,562 --> 00:40:32,354
-Har deg.
-Jeg lette etter deg,
474
00:40:32,437 --> 00:40:34,687
-og fløyen er…
-Jeg begynner å telle,
475
00:40:34,771 --> 00:40:36,854
så er det din tur til å gjemme deg.
476
00:40:37,979 --> 00:40:40,021
-Jeg skal finne deg.
-Løsne grepet!
477
00:40:40,604 --> 00:40:41,771
Løsne grepet!
478
00:40:45,896 --> 00:40:46,729
Én!
479
00:40:47,146 --> 00:40:48,812
To! Tre!
480
00:40:49,354 --> 00:40:50,521
-Fire!
-Miles!
481
00:40:50,604 --> 00:40:52,729
-Fem…
-Nei, leken er over!
482
00:40:52,812 --> 00:40:54,604
-Sju! Åtte!
-Miles!
483
00:40:55,146 --> 00:40:56,062
Ni!
484
00:40:58,187 --> 00:40:59,021
Miles.
485
00:41:01,812 --> 00:41:03,062
Flora!
486
00:41:07,604 --> 00:41:09,437
Nå kan du komme frem!
487
00:41:18,854 --> 00:41:19,687
Hei.
488
00:41:33,271 --> 00:41:34,146
Pokker.
489
00:42:16,479 --> 00:42:19,521
Jeg ringer politiet, for faen!
Jeg…
490
00:42:19,604 --> 00:42:22,021
Jeg ringer politiet, for faen!
491
00:42:24,521 --> 00:42:25,396
Dani.
492
00:42:28,729 --> 00:42:30,396
Jeg føler meg ikke så bra.
493
00:42:39,229 --> 00:42:40,729
-Å gud.
-Jeg så ham.
494
00:42:40,812 --> 00:42:42,896
Jeg sverger. I vinduet.
495
00:42:42,979 --> 00:42:44,937
Samme fyr som i går.
496
00:42:45,021 --> 00:42:46,104
Jeg låser dørene.
497
00:42:48,937 --> 00:42:50,812
Hei!
498
00:42:50,896 --> 00:42:53,646
Det går bra! Han er våken!
499
00:42:55,521 --> 00:42:57,604
-Takk og lov.
-Han er våken.
500
00:42:57,687 --> 00:42:59,396
-Takk gud.
-Han er våken.
501
00:42:59,479 --> 00:43:00,354
Han er våken.
502
00:44:17,896 --> 00:44:20,812
Tekst: Ekaterina Pliassova