1 00:00:07,187 --> 00:00:09,354 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,229 --> 00:01:23,354 Husholdersken var godt kjent med gjørmete fotspor. 3 00:01:24,062 --> 00:01:27,479 Flere ganger i året startet hun dagene med en mopp. 4 00:01:28,146 --> 00:01:29,604 Alltid den samme banen. 5 00:01:29,687 --> 00:01:32,687 Fra døren til den forbudte fløyen og tilbake igjen. 6 00:01:41,979 --> 00:01:43,104 Døren satt fast. 7 00:01:47,062 --> 00:01:49,896 Den satt fast, og vi klarte ikke å åpne den. 8 00:01:49,979 --> 00:01:50,812 Helt ærlig. 9 00:01:53,187 --> 00:01:54,521 Og sølet i gangen? 10 00:01:55,271 --> 00:01:56,729 Det er bare litt gjørme. 11 00:02:00,812 --> 00:02:01,854 Jeg tilgir dere. 12 00:02:03,771 --> 00:02:05,146 Men jeg er redd jeg… 13 00:02:06,187 --> 00:02:07,354 Jeg tror dere ikke. 14 00:02:09,979 --> 00:02:11,021 Det er problemet. 15 00:02:26,479 --> 00:02:27,312 Miles! 16 00:02:29,562 --> 00:02:31,896 Miles, jeg vasket den biten akkurat! 17 00:02:37,604 --> 00:02:38,812 Kan jeg få den? 18 00:02:48,854 --> 00:02:50,354 -Hva er det… -Ikke jeg. 19 00:02:51,396 --> 00:02:52,229 Du. 20 00:02:52,979 --> 00:02:56,896 Det var totalt uakseptabelt, og nå skal du vaske ferdig. 21 00:02:56,979 --> 00:02:58,771 -Det er urettferdig! -Hei. 22 00:02:58,854 --> 00:03:00,312 Det er bare litt gjørme. 23 00:03:05,271 --> 00:03:09,146 Nå skal du vaske ferdig mens Flora og jeg finner dukken hennes. 24 00:03:10,354 --> 00:03:11,521 Så lenge… 25 00:03:12,812 --> 00:03:18,021 -…det er greit for deg, Mrs. Grose? -Det er helt greit for meg. 26 00:03:18,104 --> 00:03:21,854 Vi har hatt denne samtalen før, ikke sant, Miles? 27 00:03:21,937 --> 00:03:24,937 Nå og da er det som om disse to er på en nattur, 28 00:03:25,021 --> 00:03:27,521 og fjolset her må vaske gjørma deres. 29 00:03:37,896 --> 00:03:39,229 God morgen. 30 00:03:39,312 --> 00:03:40,604 Unnskyld oss, Owen. 31 00:03:43,479 --> 00:03:45,354 -Hei, Owen. -Flora. 32 00:03:45,437 --> 00:03:46,771 Kom, da. 33 00:03:46,854 --> 00:03:48,354 Jeg liker ikke kjelleren. 34 00:03:48,979 --> 00:03:50,979 Det er aldeles fryktelig der nede. 35 00:03:51,854 --> 00:03:54,979 Kan jeg bli her og drikke appelsinjus med Owen? 36 00:03:55,437 --> 00:03:57,937 Jeg mener ikke å være nesevis, altså. 37 00:03:58,021 --> 00:04:00,812 Det er bare at jeg hater kjelleren. 38 00:04:00,896 --> 00:04:02,479 Den er aldeles fryktelig. 39 00:04:04,396 --> 00:04:07,062 Er det greit? Det tar meg bare et øyeblikk. 40 00:04:07,604 --> 00:04:10,812 Noens bror heiv dukken deres nedi skittentøyssjakten. 41 00:04:10,896 --> 00:04:12,896 Å… selvsagt. 42 00:04:13,354 --> 00:04:14,187 Takk. 43 00:04:27,104 --> 00:04:30,729 Brødre kan være aldeles fryktelige, kan de ikke? 44 00:04:31,854 --> 00:04:33,062 Han er ikke det, da. 45 00:04:34,771 --> 00:04:35,979 Virkelig ikke. 46 00:04:38,479 --> 00:04:41,021 Du er godhjertet du, frøken. 47 00:05:31,104 --> 00:05:32,146 Se hvem jeg fant. 48 00:05:34,229 --> 00:05:35,229 Hva heter hun? 49 00:05:36,104 --> 00:05:37,354 Hun husker ikke. 50 00:05:42,729 --> 00:05:44,479 Skal du henge den på rommet? 51 00:05:45,229 --> 00:05:46,521 For beskyttelse? 52 00:05:46,604 --> 00:05:48,104 Nei, jeg tok den ned. 53 00:05:48,646 --> 00:05:50,937 -Hvorfor det? -Fordi den ikke virker. 54 00:05:54,896 --> 00:05:56,979 Miles! 55 00:05:58,979 --> 00:06:00,562 Du kan gå og kle på deg. 56 00:06:31,604 --> 00:06:32,437 Miles? 57 00:06:37,396 --> 00:06:38,229 Miles? 58 00:06:41,771 --> 00:06:43,104 Miles, går det bra? 59 00:06:50,437 --> 00:06:55,104 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 60 00:06:55,521 --> 00:06:57,354 Greit, gutter. Ro dere ned. 61 00:06:58,104 --> 00:06:59,729 La oss sette oss, nå. 62 00:07:01,104 --> 00:07:01,979 Hallo. 63 00:07:03,729 --> 00:07:04,562 Velkommen. 64 00:07:05,062 --> 00:07:06,521 God morgen, mine herrer. 65 00:07:06,604 --> 00:07:08,896 God morgen, pater Stack. 66 00:07:09,979 --> 00:07:13,354 Jeg antar at dere har hatt en svært gledelig jul. 67 00:07:13,437 --> 00:07:14,896 Ja. 68 00:07:14,979 --> 00:07:15,854 Utmerket. 69 00:07:16,354 --> 00:07:17,729 Det er flertall. 70 00:07:18,354 --> 00:07:19,187 Da så… 71 00:07:19,854 --> 00:07:21,437 Vårsemesteret. 72 00:07:21,521 --> 00:07:26,104 Gratulerer, dere har overlevd vinteren, enda vi har mistet noen. 73 00:07:26,187 --> 00:07:28,771 Brian Duncan vil ikke være med oss en stund. 74 00:07:28,854 --> 00:07:30,562 -Ja. -Er han syk? 75 00:07:30,646 --> 00:07:34,312 Nei, Mr. Hooper. Ikke så alvorlig. Han fikk seg et fall. 76 00:07:34,396 --> 00:07:38,687 Han er på bedringens vei og kommer tilbake snart. Så… 77 00:07:39,146 --> 00:07:40,146 Skal vi begynne? 78 00:07:40,729 --> 00:07:41,562 Bibler. 79 00:07:43,937 --> 00:07:47,729 "Det gikk en stor griseflokk og beitet der ved fjellet. 80 00:07:47,812 --> 00:07:50,437 Og de urene åndene ba ham: 81 00:07:50,521 --> 00:07:54,229 'Send oss bort til grisene, så vi kan fare inni dem.' 82 00:07:54,312 --> 00:07:57,146 Det ga han dem lov til. 83 00:07:57,729 --> 00:08:01,396 Da fór de urene åndene ut av mannen og inn i grisene. 84 00:08:01,479 --> 00:08:07,187 Flokken satte utfor stupet, ned i sjøen, og der druknet de." 85 00:08:08,187 --> 00:08:09,021 Så… 86 00:08:10,229 --> 00:08:11,146 Der har vi det. 87 00:08:12,354 --> 00:08:13,604 Tre evangelier, 88 00:08:13,687 --> 00:08:16,937 tre noe forskjellige fortellinger om samme hendelse. 89 00:08:17,021 --> 00:08:19,521 Tre forskjellige steder det kunne skjedd. 90 00:08:19,604 --> 00:08:21,687 Men hovedpoenget er det samme. 91 00:08:22,437 --> 00:08:26,646 Jesus drev ut demonene, altså legionen, i Lukas- og Markusevangeliet, 92 00:08:26,729 --> 00:08:30,646 ikke nevnt i Matteus, ut av én enkelt mann, ifølge Lukas og Markus, 93 00:08:30,729 --> 00:08:32,604 to menn ifølge Matteus, til… 94 00:08:32,687 --> 00:08:36,687 Og der er alle helt enige, en griseflokk. 95 00:08:36,771 --> 00:08:38,146 Som så hopper i vannet. 96 00:08:38,687 --> 00:08:41,062 Som hopper i vannet, ja. 97 00:08:42,187 --> 00:08:45,437 -Hvorfor var Matteus så kranglevoren? -Hva betyr det? 98 00:08:45,521 --> 00:08:47,354 At han var en tosk. 99 00:08:47,437 --> 00:08:50,896 Pass språket, Obermann. Siste advarsel. 100 00:08:50,979 --> 00:08:53,021 Miller, utmerket spørsmål. 101 00:08:54,187 --> 00:08:57,479 Hvorfor er evangeliene forskjellige? Vel… 102 00:08:59,146 --> 00:09:01,354 Fordi mennesket er feilbarlig. 103 00:09:01,437 --> 00:09:03,312 Selv de som skrev evangeliene. 104 00:09:04,521 --> 00:09:09,979 Selv jeg, som jeg må påminne foreldrene deres, når de får høre om denne samtalen. 105 00:09:10,062 --> 00:09:12,562 Trengte de tillatelse? Demonene? 106 00:09:12,646 --> 00:09:14,771 -Til… -Å gå inn i grisene. 107 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Ja, det gjorde de. 108 00:09:19,104 --> 00:09:20,812 Trengte de det for ham? 109 00:09:21,687 --> 00:09:23,271 Trengte de det for mannen? 110 00:09:26,562 --> 00:09:28,229 Utmerket spørsmål, Wingrave. 111 00:09:28,979 --> 00:09:33,104 Og det er det vi skal lære her, så takk for at du spurte. 112 00:09:33,187 --> 00:09:36,562 Vi er alle sammen frie til å ta våre egne valg. 113 00:09:37,146 --> 00:09:40,729 Det er en av de viktigste gavene som Gud har gitt oss. 114 00:09:41,937 --> 00:09:45,729 En gave som selv ikke demonene i historien kunne legge beslag på. 115 00:09:46,354 --> 00:09:50,687 Ondskap finnes, og vi er fristet. 116 00:09:50,771 --> 00:09:52,312 Men vi er ikke tvunget. 117 00:09:53,729 --> 00:09:54,562 Så, ja. 118 00:09:55,937 --> 00:09:58,021 De trengte hans tillatelse. 119 00:10:00,271 --> 00:10:01,604 Og de trenger vår! 120 00:10:02,312 --> 00:10:03,437 Greit, mine herrer. 121 00:10:03,521 --> 00:10:04,521 Wingrave. 122 00:10:05,146 --> 00:10:05,979 Et lite ord. 123 00:10:12,396 --> 00:10:15,312 Rektor ga dette til meg i morges. 124 00:10:15,396 --> 00:10:20,354 Det er ikke ofte at en elev får post første skoledag. 125 00:10:20,437 --> 00:10:22,271 Etter skriften å dømme, 126 00:10:22,354 --> 00:10:24,396 -er det fra… -Søsteren min. 127 00:10:24,479 --> 00:10:27,687 Veldig omtenksomt av henne å sende det på forhånd. 128 00:10:27,771 --> 00:10:30,646 Det får deg vel til å føle deg mer hjemme. 129 00:10:32,312 --> 00:10:35,396 Du stilte noen utmerkede spørsmål i dag, forresten. 130 00:10:35,937 --> 00:10:36,854 Takk, sir. 131 00:10:37,396 --> 00:10:38,771 Bare hyggelig. 132 00:10:39,521 --> 00:10:40,562 Og Wingrave… 133 00:10:41,021 --> 00:10:44,937 Jeg vil du skal vite at dette rommet er et trygt sted for spørsmål. 134 00:10:45,021 --> 00:10:46,354 Ikke bare om studiene. 135 00:10:47,104 --> 00:10:48,437 Om hva som helst. 136 00:10:49,062 --> 00:10:51,937 Jeg er her, og det er de andre lærerne også, 137 00:10:52,021 --> 00:10:55,687 så om du trenger å prate, så vil vi lytte. 138 00:10:56,854 --> 00:10:59,229 Du er ikke alene her, prøver jeg å si. 139 00:10:59,312 --> 00:11:00,229 Takk, sir. 140 00:11:00,979 --> 00:11:02,854 Jeg skal ikke oppholde deg. 141 00:11:07,146 --> 00:11:07,979 Å… 142 00:11:10,562 --> 00:11:12,062 Johannes 16:22. 143 00:11:14,062 --> 00:11:17,479 Den er kort, men den har hjulpet meg mer enn én gang. 144 00:11:18,021 --> 00:11:19,937 Johannes 16:22. 145 00:11:36,187 --> 00:11:39,396 "Også dere er engstelige nå. 146 00:11:40,271 --> 00:11:42,271 Men jeg skal se dere igjen, 147 00:11:43,396 --> 00:11:45,437 og hjertet deres skal glede seg, 148 00:11:45,521 --> 00:11:48,479 og ingen skal ta gleden fra dere." 149 00:12:03,604 --> 00:12:04,437 Wingrave! 150 00:12:05,896 --> 00:12:06,812 Wingrave! 151 00:12:16,229 --> 00:12:18,687 Det er snart på tide! Skal vi gå ned? 152 00:12:22,437 --> 00:12:23,271 Wingrave! 153 00:12:24,896 --> 00:12:25,729 Wingrave! 154 00:12:29,937 --> 00:12:32,812 Trøbbelet startet slik trøbbel ofte gjør. 155 00:12:32,896 --> 00:12:36,146 Med et uhell. Det er iallfall det det ble kalt. 156 00:12:57,271 --> 00:12:58,396 Wingrave! 157 00:13:03,646 --> 00:13:04,687 Miles! 158 00:13:07,979 --> 00:13:08,812 Wingrave! 159 00:13:18,104 --> 00:13:19,312 Wingrave! 160 00:13:41,271 --> 00:13:43,062 Du kan ta nederste køye. 161 00:13:44,187 --> 00:13:45,021 Takk. 162 00:13:55,854 --> 00:13:58,271 -Jeg er glad det gikk bra med deg. -Ja. 163 00:14:12,687 --> 00:14:14,062 Hvorfor gjorde du det? 164 00:14:15,437 --> 00:14:16,562 Hva da? 165 00:14:17,062 --> 00:14:18,479 Hvorfor hoppet du? 166 00:14:20,479 --> 00:14:23,687 -Jeg så etter den rette nøkkelen. -Hva sa du? 167 00:14:24,646 --> 00:14:25,812 Jeg hoppet ikke. 168 00:14:26,687 --> 00:14:27,521 Jeg falt. 169 00:14:28,646 --> 00:14:30,396 -Jeg så deg hoppe. -Jeg falt. 170 00:14:33,104 --> 00:14:34,062 Ja, vel… 171 00:14:35,187 --> 00:14:36,854 Om du trenger noe. 172 00:14:36,937 --> 00:14:38,771 Jeg er her for deg, ok? 173 00:14:45,729 --> 00:14:46,687 God natt, Miles. 174 00:14:59,937 --> 00:15:00,854 Pater Stack! 175 00:15:00,937 --> 00:15:02,604 Hva er det, Mr. Banks? 176 00:15:07,104 --> 00:15:10,937 -Slåsskamp! -Slåsskamp! 177 00:15:17,854 --> 00:15:19,479 Hei, kutt ut! 178 00:15:19,562 --> 00:15:20,479 Flytt dere! 179 00:15:21,104 --> 00:15:21,937 Wingrave! 180 00:15:22,812 --> 00:15:23,646 Wingrave! 181 00:15:24,771 --> 00:15:25,604 Hooper! 182 00:15:26,271 --> 00:15:27,354 Hooper! 183 00:15:29,396 --> 00:15:30,229 Hooper! 184 00:15:31,187 --> 00:15:32,021 Her. 185 00:15:32,104 --> 00:15:34,312 -Går det bra? Får du puste? -Ja. 186 00:15:34,396 --> 00:15:36,271 La oss få deg på beina. 187 00:15:36,354 --> 00:15:37,521 Takk gud. 188 00:15:37,604 --> 00:15:39,396 Løsne på slipset. 189 00:15:39,479 --> 00:15:40,562 Der, ja. 190 00:15:40,646 --> 00:15:43,604 Tilbake til timen, alle sammen. Kom igjen. 191 00:15:46,687 --> 00:15:48,187 Var det du som begynte? 192 00:15:49,271 --> 00:15:50,854 Har han gjort deg noe? 193 00:15:52,354 --> 00:15:53,521 Sagt noe til deg? 194 00:15:54,021 --> 00:15:55,437 Noe som gjorde deg sint? 195 00:15:57,979 --> 00:16:00,312 Hør her, Miles… 196 00:16:00,396 --> 00:16:04,729 Jeg vil hjelpe deg, men du må hjelpe meg å forstå dette. 197 00:16:04,812 --> 00:16:07,104 Og foreldrene til Hooper også. 198 00:16:07,812 --> 00:16:12,437 De kan be om midlertidig utvisning. Og rektor vil måtte blidgjøre dem. 199 00:16:12,521 --> 00:16:13,354 Men… 200 00:16:14,062 --> 00:16:17,937 Jeg ligger et hakk foran. Rektor og jeg har pratet, 201 00:16:19,271 --> 00:16:24,229 og jeg har gjort det klart at ditt velvære er mitt ansvar 202 00:16:24,312 --> 00:16:25,187 og prioritet… 203 00:16:26,021 --> 00:16:27,021 …videre fremover. 204 00:16:28,937 --> 00:16:29,854 Men, Wingrave… 205 00:16:30,979 --> 00:16:32,396 Dette er ikke løsningen. 206 00:16:35,062 --> 00:16:37,271 Jeg forstår hva du gjennomgår. 207 00:16:37,812 --> 00:16:40,312 Eller vet du hva? Kanskje ikke. 208 00:16:40,396 --> 00:16:43,479 Kanskje jeg ikke gjør det. Så fortell. 209 00:16:44,646 --> 00:16:45,687 Vær min lærer. 210 00:16:48,437 --> 00:16:50,562 Alle gjør fæle ting iblant. 211 00:16:51,437 --> 00:16:54,521 Det er forventet. Det er forankret i oss fra starten. 212 00:16:56,104 --> 00:17:00,062 Men det er følelsen av anger, skyldfølelsen, 213 00:17:00,146 --> 00:17:04,271 den grusomme skyldfølelsen som brenner inni brystet ditt som… 214 00:17:04,354 --> 00:17:07,229 Det er det som gjør oss spesielle i Guds øyne. 215 00:17:09,271 --> 00:17:10,521 Ingen er skyldløse. 216 00:17:11,562 --> 00:17:15,937 Bortsett fra sjelene som ikke ennå er unnfanget, og dyrene. 217 00:17:17,771 --> 00:17:19,021 Som Pidge der borte. 218 00:17:21,271 --> 00:17:22,854 De er de eneste uskyldige. 219 00:17:24,646 --> 00:17:26,229 Så det var urettferdig? 220 00:17:27,271 --> 00:17:28,104 Hva da? 221 00:17:28,937 --> 00:17:30,812 Det Jesus gjorde mot grisene. 222 00:17:31,437 --> 00:17:32,604 I demonhistorien. 223 00:17:33,979 --> 00:17:34,812 Kanskje ikke. 224 00:17:35,604 --> 00:17:39,771 Herrens veier er uransakelige. Jeg vet det er en klisjé, men… 225 00:17:41,146 --> 00:17:41,979 …det er sant. 226 00:17:42,729 --> 00:17:46,771 Og døden er noe å sørge over, ikke frykte. 227 00:17:47,812 --> 00:17:49,521 Og du har måttet takle døden… 228 00:17:50,437 --> 00:17:53,896 …mye mer enn et barn på din alder burde måtte gjøre. 229 00:17:53,979 --> 00:17:54,812 Mye mer. 230 00:17:59,854 --> 00:18:01,687 De er på et bedre sted, Miles. 231 00:18:03,146 --> 00:18:04,604 Jeg vet ikke alt, men… 232 00:18:05,646 --> 00:18:06,771 Såpass vet jeg. 233 00:18:07,729 --> 00:18:09,104 De er på et bedre sted. 234 00:18:12,854 --> 00:18:14,229 De kommer ikke tilbake. 235 00:18:17,271 --> 00:18:18,479 Jeg er redd for det. 236 00:18:21,104 --> 00:18:24,812 -Det er heller ikke rettferdig. -Nei, det er ikke det. 237 00:18:28,354 --> 00:18:32,146 Hvorfor får de onde komme tilbake, men ikke de? 238 00:20:08,312 --> 00:20:09,812 Mr. Wingrave… 239 00:20:10,771 --> 00:20:12,771 Er det noe du ønsker å si? 240 00:20:14,021 --> 00:20:14,896 Noe som helst? 241 00:20:18,062 --> 00:20:21,187 Jeg mener virkelig å utvise deg, unge mann. 242 00:20:21,854 --> 00:20:23,312 Men pater Stack… 243 00:20:24,312 --> 00:20:26,021 Pater, jeg lar deg si det. 244 00:20:29,104 --> 00:20:30,062 Wingrave… 245 00:20:30,729 --> 00:20:31,604 Miles. 246 00:20:32,646 --> 00:20:35,604 Det du har gjort, kan ikke undervurderes 247 00:20:36,229 --> 00:20:39,937 eller unngås ved ikke å prate om det eller sende deg hjem. 248 00:20:41,271 --> 00:20:42,521 Det vil forfølge deg. 249 00:20:43,562 --> 00:20:46,354 Forstår du det? Det forblir. 250 00:20:47,187 --> 00:20:52,021 Men anger, eller det å vise anger, vil ikke få det til å bli borte. 251 00:20:52,104 --> 00:20:54,562 Jeg vil ikke lyve, men det er første steg 252 00:20:54,646 --> 00:20:57,479 mot en slags syndsforlatelse. 253 00:20:59,146 --> 00:21:00,104 Mot nåde. 254 00:21:01,021 --> 00:21:03,104 Jeg vet du har gjennomgått mye. 255 00:21:03,187 --> 00:21:04,771 Ikke synes synd på meg. 256 00:21:04,854 --> 00:21:07,479 Foreldrene dine og au pairen din. 257 00:21:07,562 --> 00:21:10,271 -Mer enn vi kan håpe å forstå. -Ikke. 258 00:21:10,354 --> 00:21:13,146 Og tyngden av alt det kan få hvem som helst 259 00:21:13,229 --> 00:21:16,229 til å gjøre fæle ting, selv om de ikke mener det. 260 00:21:16,312 --> 00:21:17,354 Det kan presse en 261 00:21:17,437 --> 00:21:21,312 -og få en til å begå ting… -Vi er ikke tvunget. 262 00:21:21,396 --> 00:21:22,979 Det presten sier, 263 00:21:23,062 --> 00:21:26,937 er at vi begynner med en unnskyldning og tar det derfra. 264 00:21:27,646 --> 00:21:30,854 Han har rett om dine spesielle omstendigheter, 265 00:21:32,104 --> 00:21:35,479 men jeg må insistere på en unnskyldning. 266 00:21:36,062 --> 00:21:38,479 For guds skyld, vi må i det minste få det. 267 00:21:41,979 --> 00:21:43,021 Snakk! 268 00:21:44,771 --> 00:21:48,479 Det dyret er dødt på grunn av deg, Wingrave. 269 00:21:50,187 --> 00:21:51,521 Det betyr ikke borte. 270 00:21:52,312 --> 00:21:53,187 Hva sa du? 271 00:21:55,771 --> 00:21:56,604 Jeg beklager. 272 00:21:57,146 --> 00:21:58,354 Jeg vet det, Miles. 273 00:21:59,104 --> 00:22:01,271 Jeg vet det, og jeg vet at 274 00:22:01,354 --> 00:22:05,021 -sammen, så kan vi… -Beklager at jeg ikke gjorde noe verre. 275 00:22:05,104 --> 00:22:09,396 Kappet av hodet, spredte innvollene eller brant den. 276 00:22:10,729 --> 00:22:13,312 Beklager at jeg ikke gjorde noe verre. 277 00:22:16,062 --> 00:22:17,062 Akkurat. 278 00:22:18,854 --> 00:22:21,521 Ring Mr. Wingraves onkel, takk. 279 00:22:26,687 --> 00:22:29,271 REKTORS KONTOR 280 00:22:33,271 --> 00:22:34,521 Jeg beklager, pater. 281 00:22:35,812 --> 00:22:36,646 Jeg… 282 00:22:40,021 --> 00:22:41,729 Jeg måtte finne nøkkelen din. 283 00:22:43,521 --> 00:22:44,687 Det er alt. 284 00:22:50,021 --> 00:22:54,479 Grunnen til hvorfor Miles ble utvist var vanskelig å fastslå. 285 00:22:54,562 --> 00:22:57,437 Han ble utvist, som det viste seg, for en skade, 286 00:22:58,062 --> 00:23:00,354 et uhell, en forseelse, 287 00:23:01,271 --> 00:23:02,562 en slåsskamp, 288 00:23:02,646 --> 00:23:03,729 og til slutt, 289 00:23:04,562 --> 00:23:05,604 for en krenkelse. 290 00:23:06,271 --> 00:23:09,687 Hvorfor han gjorde disse tingene, var det ingen som forsto. 291 00:23:12,687 --> 00:23:14,437 Kun brevet fra Flora, 292 00:23:14,521 --> 00:23:17,729 levert da han ankom, som ble glemt på internatet, 293 00:23:17,812 --> 00:23:19,521 kunne gi et hint 294 00:23:20,312 --> 00:23:24,479 om hvorfor han prøvde så hardt å bli sendt hjem. 295 00:23:24,562 --> 00:23:26,521 KOM HJEM 296 00:23:26,979 --> 00:23:27,854 "Kom hjem." 297 00:23:54,354 --> 00:23:55,437 Jeg er ferdig. 298 00:23:56,229 --> 00:23:58,437 Jeg kommer straks. 299 00:23:59,396 --> 00:24:02,146 -Skal de tilbake i huset? -Senere. 300 00:24:03,812 --> 00:24:04,646 Ok. 301 00:24:24,729 --> 00:24:26,646 Gullende rent. 302 00:24:26,729 --> 00:24:29,646 -Du lærte vel det… -På kostskole. 303 00:24:29,729 --> 00:24:32,104 Ja. Profesjonelt, vil jeg si. 304 00:24:33,979 --> 00:24:37,729 Kan du lære søsteren din det? Hun vil si det er praktfullt. 305 00:24:38,521 --> 00:24:40,687 -Men… -Bare praktfullt. 306 00:24:55,854 --> 00:24:57,021 Hva driver du med? 307 00:24:57,104 --> 00:24:59,396 Hannah har visst fri i dag. 308 00:24:59,479 --> 00:25:02,021 -Den nye fikk barna til å gjøre det. -Ja. 309 00:25:04,271 --> 00:25:05,104 Seriøst? 310 00:25:08,354 --> 00:25:09,187 Flott. 311 00:25:10,062 --> 00:25:11,271 Gjør de en bra jobb? 312 00:25:12,062 --> 00:25:15,979 Perfekt. Jeg kan venne meg til dette. 313 00:25:16,062 --> 00:25:20,437 Jeg føler meg så lat. Som en latsabb. 314 00:25:20,896 --> 00:25:21,979 Innrøm det. 315 00:25:22,062 --> 00:25:25,229 -Du liker å ta deg en pause. -Jeg gjør vel det. 316 00:25:25,312 --> 00:25:27,896 Jeg liker bare ikke å straffe dem. 317 00:25:27,979 --> 00:25:31,521 De er ikke de første som drar gjørme over gulvet. Det vet du. 318 00:25:31,604 --> 00:25:35,604 Hver gang jeg ser deg komme mot huset, griper jeg etter moppen. 319 00:25:37,062 --> 00:25:41,437 Først og fremst så tørker jeg meg alltid på beina, og for det andre, 320 00:25:42,271 --> 00:25:46,312 -hva med da de stengte henne i skapet? -Ikke klandre dem. 321 00:25:46,396 --> 00:25:48,937 De har mistet mye. Merkelighet er forventet. 322 00:25:49,521 --> 00:25:50,979 Det kan ikke fortsette. 323 00:25:51,479 --> 00:25:54,687 Du rydder opp etter dem, Owen mater dem, Rebecca… 324 00:25:57,062 --> 00:25:58,312 Hun skjemte dem bort. 325 00:25:59,396 --> 00:26:00,271 Men hun her… 326 00:26:00,937 --> 00:26:03,396 -Hun får dem til å jobbe. -Gi deg. 327 00:26:03,479 --> 00:26:05,854 Hva da? Den dritten funker. 328 00:26:05,937 --> 00:26:07,479 Funket for meg, iallfall. 329 00:26:07,562 --> 00:26:10,229 Se på meg nå. Reformens ledestjerne. 330 00:26:11,396 --> 00:26:13,271 Takk gud. Du er fantastisk. 331 00:26:14,396 --> 00:26:15,437 -Ja. -Hannah? 332 00:26:16,562 --> 00:26:17,896 -Gin tonic? -Å, nei. 333 00:26:17,979 --> 00:26:19,896 Nei, takk. Ikke til meg. 334 00:26:19,979 --> 00:26:21,771 Gin er en trist drikk. 335 00:26:24,437 --> 00:26:25,437 Så, Owen… 336 00:26:26,104 --> 00:26:27,521 Tanker om au pairen? 337 00:26:27,604 --> 00:26:30,687 -Sladder. -Hva da? Bare kristen omtanke, Hannah. 338 00:26:30,771 --> 00:26:31,937 Greit, greit. 339 00:26:32,021 --> 00:26:35,146 På en skala fra null til amerikansk, hvor ligger hun? 340 00:26:35,687 --> 00:26:37,104 -Amerikansk. -Amerikansk. 341 00:26:39,479 --> 00:26:40,437 Der har vi det. 342 00:26:41,271 --> 00:26:43,396 Kanskje litt for pen, bare. 343 00:26:43,479 --> 00:26:46,437 -Synes du hun er pen, Owen? -Jamie! 344 00:26:47,896 --> 00:26:48,937 Se på ham! 345 00:26:49,021 --> 00:26:50,437 Han er målbundet. 346 00:26:50,521 --> 00:26:51,729 Han kan ikke svare. 347 00:26:52,437 --> 00:26:54,687 Romantikk går aldri bra i Bly. 348 00:26:55,437 --> 00:26:57,187 -Vi bare tøyser. -Jeg vet. 349 00:26:57,271 --> 00:26:58,937 Det er sånn det begynner. 350 00:27:00,229 --> 00:27:02,521 Slapp av. Jeg liker bare deg, Hannah. 351 00:27:03,604 --> 00:27:04,979 Nyt pausen, damer. 352 00:27:08,646 --> 00:27:12,187 Det glemte jeg nesten. Det er en sprekk i taket på kjøkkenet. 353 00:27:12,271 --> 00:27:15,396 -Kan du ta en titt senere? -Hvor da? 354 00:27:15,479 --> 00:27:18,562 Ved komfyren, høyt oppe mot taket. Du vil se det. 355 00:27:19,146 --> 00:27:20,271 Jeg tar meg av det. 356 00:27:21,312 --> 00:27:23,229 Bra jobba, dere! Fortsett sånn! 357 00:27:31,437 --> 00:27:35,396 Flora, du har vasket! Så snilt av deg. 358 00:27:35,937 --> 00:27:36,771 Bare hyggelig. 359 00:27:37,312 --> 00:27:40,604 Jeg la tingene dine i garderoben og kommoden. 360 00:27:48,187 --> 00:27:49,312 Er du sint på meg? 361 00:27:58,646 --> 00:28:00,229 Jeg fant disse også. 362 00:28:00,312 --> 00:28:02,812 Jeg ødela dem ikke. Jeg lover. 363 00:28:04,062 --> 00:28:06,146 -De var sånn allerede. -Det går bra. 364 00:28:06,979 --> 00:28:07,854 Det går bra. 365 00:28:19,979 --> 00:28:20,979 Unnskyld meg. 366 00:28:44,521 --> 00:28:45,396 Går det bra? 367 00:28:53,479 --> 00:28:54,562 Barn. 368 00:28:54,646 --> 00:28:55,812 Sliter deg ut. 369 00:28:56,854 --> 00:28:57,687 Ja. 370 00:28:59,521 --> 00:29:02,729 Folk gjør det. Alle sammen. 371 00:29:02,812 --> 00:29:06,146 Derfor foretrekker jeg planter. Lett å komme overens med. 372 00:29:07,646 --> 00:29:11,104 Og om jeg ikke liker en, om den ser rart på meg, 373 00:29:11,187 --> 00:29:12,312 kan jeg bare… 374 00:29:12,979 --> 00:29:13,812 Du vet… 375 00:29:18,187 --> 00:29:20,771 Om det er barneoppdragelsesråd du trenger… 376 00:29:22,521 --> 00:29:23,854 …hadde jeg begynt der. 377 00:29:25,104 --> 00:29:25,937 Sånn, ja. 378 00:29:27,187 --> 00:29:28,396 Det er ikke så ille. 379 00:29:29,896 --> 00:29:30,771 Nei. 380 00:29:31,271 --> 00:29:34,646 Jeg gråter tre-fire ganger dagen her. 381 00:29:35,687 --> 00:29:37,562 Fem, om jeg skal være ærlig. 382 00:29:37,979 --> 00:29:40,979 Hvordan ellers tror du jeg vanner de jævla plantene? 383 00:29:41,062 --> 00:29:45,937 Med min endeløse brønn av dype, utrøstelige tårer. 384 00:29:46,854 --> 00:29:48,729 Det var sånn jeg fikk jobben. 385 00:29:50,646 --> 00:29:51,771 Du er kjempeflink. 386 00:29:55,854 --> 00:29:56,937 Du er kjempeflink. 387 00:29:58,354 --> 00:29:59,187 Takk. 388 00:29:59,729 --> 00:30:00,562 Ingen årsak. 389 00:30:02,812 --> 00:30:05,271 Greit. Tilbake på jobb. 390 00:30:05,771 --> 00:30:07,104 Opp med haka, Poppins. 391 00:30:35,187 --> 00:30:36,687 Hvor skal du? 392 00:30:37,979 --> 00:30:40,937 Tilbake til hagen. Jeg må luke litt mer ugress. 393 00:30:41,021 --> 00:30:42,979 Prøver å tjene inn litt fritid? 394 00:30:44,396 --> 00:30:46,521 Ha en fin ettermiddag, kjære Jamie. 395 00:30:51,146 --> 00:30:51,979 Kjære? 396 00:31:27,521 --> 00:31:30,687 Nei, ikke for mye, ellers tar de deg fra oss. 397 00:31:30,771 --> 00:31:33,062 -Hvem da? -Matpolitiet. 398 00:31:33,146 --> 00:31:34,812 Fordi du smurte for tykt på. 399 00:31:36,062 --> 00:31:37,354 Herregud. 400 00:31:37,437 --> 00:31:40,104 Du er en fin mann, Owen. Hvorfor må du snakke? 401 00:31:40,937 --> 00:31:41,771 Miss Clayton? 402 00:31:42,937 --> 00:31:44,646 Får jeg prate med deg? 403 00:31:44,729 --> 00:31:46,479 Ja visst. 404 00:31:46,562 --> 00:31:47,854 Privat. 405 00:31:54,229 --> 00:31:56,604 -Vi klarer det, sant? -Jo. 406 00:31:58,729 --> 00:32:00,562 Wingrave-familien. 407 00:32:01,854 --> 00:32:03,396 Hallo? 408 00:32:10,187 --> 00:32:11,021 Hallo? 409 00:32:19,396 --> 00:32:20,229 Nå? 410 00:32:20,687 --> 00:32:21,979 Jeg vil si unnskyld. 411 00:32:23,604 --> 00:32:24,604 For alt. 412 00:32:24,687 --> 00:32:28,312 For å ha stengt deg inne i skapet, for rotet i gangen. 413 00:32:28,396 --> 00:32:29,479 Alt sammen. 414 00:32:29,562 --> 00:32:32,062 Men aller mest fordi jeg var så barnslig. 415 00:32:32,646 --> 00:32:35,062 Når jeg er med Flora, så glemmer jeg meg. 416 00:32:40,729 --> 00:32:41,562 Jøss. 417 00:32:42,062 --> 00:32:43,146 Det er… 418 00:32:49,729 --> 00:32:52,687 Jeg tror bare at Flora savner Miss Jessel sånn. 419 00:32:52,771 --> 00:32:56,187 Så vi leker leker for at hun ikke skal være trist. 420 00:32:56,771 --> 00:32:58,271 Det tapper en for energi. 421 00:32:59,729 --> 00:33:00,979 Å være med barn. 422 00:33:16,562 --> 00:33:18,687 -Lille dritt. -Du. 423 00:33:19,771 --> 00:33:21,396 Lille jævla dritt. 424 00:33:21,479 --> 00:33:24,396 -Han er bare et barn. -Jeg skal drepe ham. 425 00:33:24,479 --> 00:33:27,479 -Jeg sverger… -Nei. Det er bare noen blomster. 426 00:33:27,562 --> 00:33:29,312 Da er det greit, da. 427 00:33:29,396 --> 00:33:30,979 En gutt klippet blomster. 428 00:33:31,062 --> 00:33:33,729 -Hva er problemet? -De var ikke klare! 429 00:33:39,146 --> 00:33:40,062 Hør her… 430 00:33:40,937 --> 00:33:42,521 Jeg gjør ting på min måte, 431 00:33:42,604 --> 00:33:45,562 -og jeg liker ikke rot i hagen min. -Du har rett. 432 00:33:46,354 --> 00:33:47,187 Du har rett. 433 00:33:49,937 --> 00:33:51,479 Jeg skal prate med ham. 434 00:33:53,521 --> 00:33:54,354 Selvsagt. 435 00:33:57,937 --> 00:34:01,604 Kan vi bare gå tilbake til der du oppførte deg helt sprø 436 00:34:01,687 --> 00:34:03,646 og jeg måtte roe deg ned? 437 00:34:10,854 --> 00:34:12,271 Ti minutter, ok? 438 00:34:12,354 --> 00:34:15,646 Puss tennene, vask dere på hendene og ta på pysj! 439 00:34:16,396 --> 00:34:18,854 -Bra dag? -Kjempebra. 440 00:34:18,937 --> 00:34:19,771 Nå… 441 00:34:20,437 --> 00:34:24,896 Jeg har en overraskelse til barna, om du vil bli med. 442 00:34:26,021 --> 00:34:26,854 Å… 443 00:34:28,021 --> 00:34:29,354 Nei, jeg kan ikke. 444 00:34:29,437 --> 00:34:30,812 -Går det bra? -Ja da. 445 00:34:30,896 --> 00:34:32,896 Jeg har bare ikke sovet godt. 446 00:34:32,979 --> 00:34:34,729 Jeg skal legge meg. 447 00:34:34,812 --> 00:34:36,187 -Ok. -God natt, kjære. 448 00:34:36,271 --> 00:34:37,479 -God natt. -God natt. 449 00:34:38,937 --> 00:34:40,979 Dere to, still dere på rekke! 450 00:34:45,854 --> 00:34:48,021 Pysjen er i orden. 451 00:34:49,604 --> 00:34:50,729 Få se hendene. 452 00:34:52,521 --> 00:34:54,562 Bra. 453 00:34:54,646 --> 00:34:56,271 Fint. Tenner. 454 00:35:04,062 --> 00:35:05,271 Dere er så flinke… 455 00:35:06,021 --> 00:35:07,229 …at som premie… 456 00:35:08,646 --> 00:35:10,104 …så kan vi leke en lek. 457 00:35:11,979 --> 00:35:13,479 En hvilken som helst lek. 458 00:35:13,562 --> 00:35:17,396 Vi er tilbake i seng om ikke så lenge, sant? 459 00:35:17,479 --> 00:35:20,729 -Vi kan ikke være ute av rommet for sent. -Nei da. 460 00:35:25,646 --> 00:35:26,896 Gjemsel! 461 00:35:26,979 --> 00:35:29,687 Greit, gjemsel. 462 00:35:29,771 --> 00:35:32,312 -Er det greit for deg, Miles? -Vær så snill? 463 00:35:39,604 --> 00:35:43,604 Ti, ni, åtte… 464 00:35:44,521 --> 00:35:47,104 …sju, seks… 465 00:35:47,854 --> 00:35:50,521 …fem, fire… 466 00:35:51,062 --> 00:35:51,937 …tre… 467 00:35:52,354 --> 00:35:55,062 …to, en. 468 00:35:55,146 --> 00:35:56,812 Her kommer jeg! 469 00:38:22,062 --> 00:38:24,104 Dere er vel ikke her borte? 470 00:38:29,604 --> 00:38:31,562 Fløyen er forbudt, lek eller ei. 471 00:38:33,187 --> 00:38:34,021 Ok? 472 00:40:28,812 --> 00:40:30,479 -Fant deg! -Herregud, Miles! 473 00:40:30,562 --> 00:40:32,354 -Har deg. -Jeg lette etter deg, 474 00:40:32,437 --> 00:40:34,687 -og fløyen er… -Jeg begynner å telle, 475 00:40:34,771 --> 00:40:36,854 så er det din tur til å gjemme deg. 476 00:40:37,979 --> 00:40:40,021 -Jeg skal finne deg. -Løsne grepet! 477 00:40:40,604 --> 00:40:41,771 Løsne grepet! 478 00:40:45,896 --> 00:40:46,729 Én! 479 00:40:47,146 --> 00:40:48,812 To! Tre! 480 00:40:49,354 --> 00:40:50,521 -Fire! -Miles! 481 00:40:50,604 --> 00:40:52,729 -Fem… -Nei, leken er over! 482 00:40:52,812 --> 00:40:54,604 -Sju! Åtte! -Miles! 483 00:40:55,146 --> 00:40:56,062 Ni! 484 00:40:58,187 --> 00:40:59,021 Miles. 485 00:41:01,812 --> 00:41:03,062 Flora! 486 00:41:07,604 --> 00:41:09,437 Nå kan du komme frem! 487 00:41:18,854 --> 00:41:19,687 Hei. 488 00:41:33,271 --> 00:41:34,146 Pokker. 489 00:42:16,479 --> 00:42:19,521 Jeg ringer politiet, for faen! Jeg… 490 00:42:19,604 --> 00:42:22,021 Jeg ringer politiet, for faen! 491 00:42:24,521 --> 00:42:25,396 Dani. 492 00:42:28,729 --> 00:42:30,396 Jeg føler meg ikke så bra. 493 00:42:39,229 --> 00:42:40,729 -Å gud. -Jeg så ham. 494 00:42:40,812 --> 00:42:42,896 Jeg sverger. I vinduet. 495 00:42:42,979 --> 00:42:44,937 Samme fyr som i går. 496 00:42:45,021 --> 00:42:46,104 Jeg låser dørene. 497 00:42:48,937 --> 00:42:50,812 Hei! 498 00:42:50,896 --> 00:42:53,646 Det går bra! Han er våken! 499 00:42:55,521 --> 00:42:57,604 -Takk og lov. -Han er våken. 500 00:42:57,687 --> 00:42:59,396 -Takk gud. -Han er våken. 501 00:42:59,479 --> 00:43:00,354 Han er våken. 502 00:44:17,896 --> 00:44:20,812 Tekst: Ekaterina Pliassova