1 00:00:07,187 --> 00:00:09,396 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:16,021 --> 00:01:17,479 ‎吾愛與我 3 00:01:21,604 --> 00:01:23,229 ‎躺臥於垂柳之下 4 00:01:30,354 --> 00:01:32,187 ‎如今我孤身倒躺 5 00:01:35,979 --> 00:01:37,646 ‎傍樹嚶嚶啜泣 6 00:01:41,229 --> 00:01:43,521 ‎吟唱著“噢,柳樹唉” 7 00:01:48,646 --> 00:01:50,729 ‎樹亦與我同泣 8 00:01:54,437 --> 00:01:57,354 ‎吟唱著“噢,柳樹唉” 9 00:02:02,896 --> 00:02:04,812 ‎吾愛歸來方止息 10 00:02:17,687 --> 00:02:20,479 ‎(加州北部) 11 00:02:20,562 --> 00:02:22,729 ‎(2007年) 12 00:02:24,521 --> 00:02:26,854 ‎請各位聽我這邊,好嗎? 13 00:02:27,437 --> 00:02:30,437 ‎你們等一下就能開始用餐,但首先… 14 00:02:31,437 --> 00:02:33,687 ‎新娘要我致辭 15 00:02:33,771 --> 00:02:35,021 ‎我以為她是開玩笑的 16 00:02:35,104 --> 00:02:39,312 ‎何苦在大喜之日自找麻煩呢? 17 00:02:40,104 --> 00:02:42,062 ‎不過,正如她的解釋 18 00:02:42,146 --> 00:02:44,146 ‎“不,當然不是婚禮當天 19 00:02:44,229 --> 00:02:45,687 ‎是練習餐會” 20 00:02:45,771 --> 00:02:48,271 ‎這叫彩排晚宴,拜託 21 00:02:48,354 --> 00:02:52,562 ‎身為有點酒醉,又嚴重時差的英國人 22 00:02:52,646 --> 00:02:54,937 ‎我有權利暢所欲言 23 00:02:55,021 --> 00:02:56,812 ‎因為我想警告大家 24 00:02:56,896 --> 00:02:59,687 ‎你們這兩個年輕人,完全不曉得 25 00:02:59,771 --> 00:03:02,437 ‎你們正在跳進什麼坑 26 00:03:07,229 --> 00:03:08,062 ‎噢… 27 00:03:08,146 --> 00:03:09,979 ‎告訴你們一個恐怖的數據 28 00:03:10,062 --> 00:03:12,771 ‎你們知不知道 ‎這年頭將近一半的婚姻 29 00:03:12,854 --> 00:03:14,896 ‎不會離婚收場? 30 00:03:16,896 --> 00:03:19,979 ‎那表示你們倆很有可能 31 00:03:20,062 --> 00:03:21,771 ‎可以看對方死去 32 00:03:22,354 --> 00:03:24,812 ‎那是我們偏好的結果 33 00:03:24,896 --> 00:03:27,104 ‎真心愛一個人 34 00:03:27,687 --> 00:03:30,937 ‎就是接受相愛的甜美果實 35 00:03:31,646 --> 00:03:33,854 ‎值得失去他們的痛苦 36 00:03:34,854 --> 00:03:35,687 ‎就這樣 37 00:03:36,854 --> 00:03:37,687 ‎沒別的了 38 00:03:38,312 --> 00:03:41,062 ‎如果你聽完覺得害怕,跟我一樣懼怕 39 00:03:41,146 --> 00:03:42,187 ‎那我建議你快逃 40 00:03:42,271 --> 00:03:44,729 ‎逃去峇里島的沙灘吸毒 41 00:03:44,812 --> 00:03:46,604 ‎或是畢生投身於心智的修練 42 00:03:46,687 --> 00:03:48,312 ‎快逃啊,再不逃來不及啦 43 00:03:48,396 --> 00:03:50,562 ‎你還年輕,又身強體壯,世界… 44 00:03:50,646 --> 00:03:53,854 ‎不,我是認真的 ‎我們真的拒絕在這裡留宿 45 00:03:53,937 --> 00:03:54,771 ‎是她拒絕的 46 00:03:54,854 --> 00:03:56,979 ‎我根本不知道可以睡這裡 47 00:03:57,062 --> 00:03:59,979 ‎城堡有三間套房,傑克想睡這裡 48 00:04:00,062 --> 00:04:02,229 ‎-就一個晚上 ‎-在我們出發度蜜月前 49 00:04:02,312 --> 00:04:05,646 ‎好讓我們明天婚宴結束後 ‎能就近上樓休息 50 00:04:05,729 --> 00:04:08,271 ‎但我說“絕對不要 ‎聽了那些故事後我才不肯” 51 00:04:08,354 --> 00:04:09,896 ‎等等,只是聽說而已 52 00:04:10,021 --> 00:04:11,646 ‎你們沒看見她吧? 53 00:04:11,729 --> 00:04:13,437 ‎沒有,我當然沒看見她 54 00:04:13,521 --> 00:04:16,687 ‎如果我看到死人,而且還是修女 ‎在角落哭泣 55 00:04:17,312 --> 00:04:18,604 ‎我們才不會在這裡結婚 56 00:04:18,687 --> 00:04:19,937 ‎只是個故事 57 00:04:20,021 --> 00:04:22,979 ‎這裡在1940年代 ‎曾是修道院數十年 58 00:04:23,604 --> 00:04:24,771 ‎只是行銷噱頭 59 00:04:24,854 --> 00:04:27,146 ‎有鬼故事他們可以多收幾百元 60 00:04:27,896 --> 00:04:31,812 ‎我愛聽精彩的鬼故事 ‎但我不想睡在鬼故事場景中 61 00:04:31,896 --> 00:04:33,646 ‎當年我們在愛爾蘭度蜜月 62 00:04:34,396 --> 00:04:36,229 ‎他們耳提面命要我們小心薛蒙斯 63 00:04:36,312 --> 00:04:37,146 ‎馬童 64 00:04:37,229 --> 00:04:38,437 ‎噢,薛蒙斯 65 00:04:39,104 --> 00:04:42,396 ‎他們說他的頭被馬踢出凹陷 66 00:04:42,479 --> 00:04:44,521 ‎有小孩的鬼故事更可怕 67 00:04:44,604 --> 00:04:46,521 ‎更令人毛骨悚然,對不對? 68 00:04:47,562 --> 00:04:48,562 ‎我有一個故事 69 00:04:51,229 --> 00:04:52,062 ‎這個嘛… 70 00:04:53,271 --> 00:04:54,729 ‎其實不是發生在我身上 71 00:04:55,354 --> 00:04:56,521 ‎而是我認識的某人 72 00:04:58,021 --> 00:04:59,687 ‎而且故事不短 73 00:05:00,521 --> 00:05:03,021 ‎我們似乎有足夠的時間,和… 74 00:05:03,104 --> 00:05:03,937 ‎足夠的酒 75 00:05:05,979 --> 00:05:06,979 ‎有何不可? 76 00:05:17,021 --> 00:05:17,854 ‎那好吧 77 00:05:18,979 --> 00:05:19,812 ‎鬼故事 78 00:05:22,021 --> 00:05:24,479 ‎我重申,不是發生在我身上 79 00:05:25,354 --> 00:05:28,687 ‎但充斥各種鬼魅 80 00:05:30,146 --> 00:05:32,354 ‎如果有小孩會增強效果 81 00:05:33,062 --> 00:05:34,979 ‎使故事更嚇人 82 00:05:37,896 --> 00:05:38,812 ‎那有兩個小孩呢? 83 00:05:44,771 --> 00:05:48,062 ‎(倫敦,1987年) 84 00:05:48,146 --> 00:05:51,937 ‎這名年輕女教師自己選擇獨自生活 85 00:05:52,021 --> 00:05:55,771 ‎她憂心忡忡地來到倫敦 ‎親自回應一則廣告 86 00:05:56,771 --> 00:05:59,146 ‎刊登廣告的人是亨利溫格瑞夫勛爵 87 00:06:00,062 --> 00:06:01,812 ‎他年幼的姪子與姪女 88 00:06:01,896 --> 00:06:03,687 ‎需要互惠生照顧 89 00:06:04,187 --> 00:06:06,437 ‎廣告說是全職,而且要與孩子同住 90 00:06:07,229 --> 00:06:09,229 ‎住在他家族位於艾色克斯的老房子 91 00:06:09,812 --> 00:06:10,854 ‎很棒的好地方 92 00:06:11,354 --> 00:06:12,437 ‎獨自佇立在鄉間 93 00:06:30,729 --> 00:06:31,896 ‎克雷登小姐,是嗎? 94 00:06:31,979 --> 00:06:34,062 ‎叫我丹妮就好,你好 95 00:06:34,146 --> 00:06:35,562 ‎請坐 96 00:06:39,104 --> 00:06:40,854 ‎-妳是老師? ‎-對 97 00:06:41,937 --> 00:06:42,812 ‎應該說曾經是 98 00:06:43,437 --> 00:06:44,271 ‎教四年級 99 00:06:44,854 --> 00:06:45,896 ‎在美國 100 00:06:49,271 --> 00:06:50,437 ‎來英國很久了嗎? 101 00:06:51,687 --> 00:06:52,979 ‎大約六個月 102 00:06:53,062 --> 00:06:55,646 ‎六個月?這段時間妳做了什麼? 103 00:06:56,729 --> 00:07:00,021 ‎這個嘛…我愛上倫敦 104 00:07:01,062 --> 00:07:01,896 ‎天啊 105 00:07:04,146 --> 00:07:05,437 ‎要喝茶嗎?或咖啡? 106 00:07:06,396 --> 00:07:07,646 ‎不用,謝謝 107 00:07:07,729 --> 00:07:09,562 ‎我還沒精通茶道 108 00:07:10,062 --> 00:07:11,646 ‎我習慣茶裝在大茶壺 109 00:07:12,229 --> 00:07:13,187 ‎滿是冰塊 110 00:07:14,562 --> 00:07:15,896 ‎還有檸檬角 111 00:07:16,687 --> 00:07:18,354 ‎這裡喝茶的方式完全不一樣 112 00:07:19,771 --> 00:07:21,771 ‎是的,完全不一樣 113 00:07:24,021 --> 00:07:27,646 ‎妳沒有當互惠生的經驗 114 00:07:28,687 --> 00:07:29,521 ‎這個嘛… 115 00:07:30,271 --> 00:07:33,146 ‎我有不少與兒童相處的經驗 ‎溫格瑞夫先生 116 00:07:33,229 --> 00:07:37,229 ‎都是在教室 ‎而這是全職、同住的工作 117 00:07:37,312 --> 00:07:39,521 ‎我知道,其實我正是因此才來應徵… 118 00:07:39,604 --> 00:07:40,729 ‎這兩個孩子很棒 119 00:07:41,312 --> 00:07:43,521 ‎其實應該說是很優秀,我的姪子姪女 120 00:07:43,604 --> 00:07:45,937 ‎如我所說,非常優秀 121 00:07:46,812 --> 00:07:49,479 ‎但是也都不好帶 122 00:07:49,562 --> 00:07:54,146 ‎我的姪子麥爾斯提早從寄宿學校回來 123 00:07:54,229 --> 00:07:55,604 ‎他需要受到規範 124 00:07:55,687 --> 00:07:57,646 ‎需要管教,恐怕更勝以往 125 00:07:59,812 --> 00:08:01,104 ‎請問他為什麼被送回家? 126 00:08:01,937 --> 00:08:04,396 ‎-下學期應該還沒結… ‎-妳要負責給他上課 127 00:08:04,479 --> 00:08:06,021 ‎不讓他課業落後 128 00:08:06,104 --> 00:08:10,354 ‎在那方面,妳的教室經驗 ‎或許真能派上用場 129 00:08:11,021 --> 00:08:12,479 ‎芙蘿拉也是 130 00:08:12,562 --> 00:08:13,646 ‎我的姪女 131 00:08:14,312 --> 00:08:15,896 ‎妳也要給她上課 132 00:08:15,979 --> 00:08:19,437 ‎你在廣告中提到這份工作在鄉下? 133 00:08:19,979 --> 00:08:21,021 ‎在布萊 134 00:08:21,854 --> 00:08:23,437 ‎我們家的鄉間別墅 135 00:08:24,937 --> 00:08:26,937 ‎兩個孩子習慣布萊的生活,他們… 136 00:08:27,562 --> 00:08:30,854 ‎和爸媽在那裡避暑和過節 137 00:08:31,604 --> 00:08:32,979 ‎他們爸媽過世了 138 00:08:33,562 --> 00:08:35,354 ‎那座莊園是個很棒的好地方 139 00:08:36,021 --> 00:08:37,771 ‎除了他們莊園沒幾個人 140 00:08:37,854 --> 00:08:41,062 ‎一個廚師、一個管理員,他們住鎮上 141 00:08:42,021 --> 00:08:44,271 ‎有一個管家住在莊園,但是孩子們… 142 00:08:44,812 --> 00:08:47,979 ‎會是妳一個人的責任 143 00:08:48,562 --> 00:08:49,896 ‎別聯絡我 144 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 ‎除非有緊急狀況 145 00:08:51,812 --> 00:08:53,104 ‎我非常忙碌 146 00:08:54,146 --> 00:08:55,312 ‎我能理解 147 00:08:56,604 --> 00:08:57,521 ‎其實呢 148 00:08:57,604 --> 00:09:00,854 ‎我以前在學校比較獨特的職責之一 149 00:09:00,937 --> 00:09:03,396 ‎就是專門照顧 ‎最令人勞神費心的幾個孩子 150 00:09:03,479 --> 00:09:05,021 ‎其中一個孩子也喪失… 151 00:09:05,104 --> 00:09:06,729 ‎有什麼隱情? 152 00:09:08,771 --> 00:09:09,604 ‎什麼意思? 153 00:09:10,187 --> 00:09:11,937 ‎妳有所隱瞞,妳幾歲? 154 00:09:13,229 --> 00:09:14,104 ‎30歲? 155 00:09:14,187 --> 00:09:15,354 ‎25歲上下? 156 00:09:16,312 --> 00:09:17,229 ‎我納悶… 157 00:09:17,979 --> 00:09:19,396 ‎妳隱瞞了什麼? 158 00:09:19,479 --> 00:09:21,937 ‎妳比大多數應徵者年輕 159 00:09:22,021 --> 00:09:25,146 ‎妳這年紀的女性 160 00:09:25,229 --> 00:09:28,979 ‎為什麼會放棄自己的生活 ‎去照顧別人的小孩? 161 00:09:29,521 --> 00:09:31,479 ‎而且還是離開美國 162 00:09:31,562 --> 00:09:33,062 ‎接這份全職工作 163 00:09:34,562 --> 00:09:38,021 ‎老實說,我覺得奇怪 164 00:09:41,979 --> 00:09:43,146 ‎我也覺得奇怪 165 00:09:44,646 --> 00:09:45,687 ‎我是指你的廣告 166 00:09:47,646 --> 00:09:49,687 ‎全職工作,在美麗的鄉村莊園 167 00:09:49,771 --> 00:09:51,229 ‎照顧兩個優秀的孩子 168 00:09:52,187 --> 00:09:53,854 ‎但是我半年前就看到你的廣告 169 00:09:54,646 --> 00:09:56,312 ‎當時我剛來到倫敦 170 00:09:56,396 --> 00:09:58,646 ‎之後我每個月都看到這則廣告 171 00:10:01,104 --> 00:10:03,021 ‎在我看來這個職缺不難找到人 172 00:10:05,021 --> 00:10:06,604 ‎至少聽你描述起來不難 173 00:10:09,146 --> 00:10:10,396 ‎所以,你說的沒錯 174 00:10:12,396 --> 00:10:13,437 ‎有什麼隱情? 175 00:10:14,604 --> 00:10:16,021 ‎其實那才是重點 176 00:10:22,271 --> 00:10:23,104 ‎謝謝 177 00:10:41,521 --> 00:10:42,437 ‎嗨,詹姆斯 178 00:10:51,937 --> 00:10:53,562 ‎我知道我沒錄取 179 00:10:54,604 --> 00:10:55,812 ‎我完全能理解 180 00:10:56,812 --> 00:10:59,271 ‎但那是我這輩子最尷尬的面試經驗 181 00:11:00,104 --> 00:11:02,896 ‎所以我認為我們應該敬杯酒 ‎溫格瑞夫先生 182 00:11:06,896 --> 00:11:08,354 ‎還是你比較喜歡混茶喝? 183 00:11:11,479 --> 00:11:12,354 ‎所以… 184 00:11:12,937 --> 00:11:14,604 ‎你現在可以告訴我了,對吧? 185 00:11:15,479 --> 00:11:17,104 ‎我真的很好奇 186 00:11:18,062 --> 00:11:18,937 ‎好奇什麼? 187 00:11:21,062 --> 00:11:21,896 ‎隱情? 188 00:11:23,687 --> 00:11:25,729 ‎-不行… ‎-講嘛 189 00:11:25,812 --> 00:11:26,646 ‎這個嘛… 190 00:11:28,646 --> 00:11:31,271 ‎應該說是想像力吧 191 00:11:32,271 --> 00:11:33,854 ‎沒人想要這份工作 192 00:11:33,937 --> 00:11:35,396 ‎少來,一個也沒有? 193 00:11:36,729 --> 00:11:39,187 ‎我們之前確實有找到人,做了一陣子 194 00:11:39,271 --> 00:11:40,437 ‎去年夏天的事 195 00:11:41,104 --> 00:11:42,937 ‎前途光明的年輕女子 196 00:11:43,021 --> 00:11:44,437 ‎孩子們喜歡她 197 00:11:45,979 --> 00:11:46,812 ‎後來她… 198 00:11:48,146 --> 00:11:50,479 ‎事實上,她死了 199 00:11:50,562 --> 00:11:53,646 ‎講難聽一點,是她自己的錯 200 00:11:53,729 --> 00:11:55,562 ‎再講更難聽,是她自己選擇的 201 00:11:55,646 --> 00:11:57,937 ‎但是她死在莊園內 202 00:11:58,646 --> 00:12:00,562 ‎人都迷信 203 00:12:00,646 --> 00:12:02,604 ‎尤其是鄉下人 204 00:12:03,812 --> 00:12:05,354 ‎現在蔚為傳說 205 00:12:06,146 --> 00:12:10,854 ‎那棟大房子裡的年幼孩子父母雙亡 206 00:12:10,937 --> 00:12:13,396 ‎現在連家庭教師也死了 207 00:12:14,646 --> 00:12:16,687 ‎別管父母其實死在國外 208 00:12:16,771 --> 00:12:19,604 ‎也別管家教其實是自殺 209 00:12:20,146 --> 00:12:24,021 ‎故事的聳動壓過職缺的吸引力 210 00:12:24,104 --> 00:12:25,896 ‎至少在所有人力仲介所皆如此 211 00:12:25,979 --> 00:12:28,062 ‎現在沒人肯做 212 00:12:28,146 --> 00:12:28,979 ‎迷信… 213 00:12:30,021 --> 00:12:31,229 ‎想像力 214 00:12:35,812 --> 00:12:36,646 ‎那妳呢? 215 00:12:37,271 --> 00:12:38,646 ‎妳的隱情是什麼? 216 00:12:40,021 --> 00:12:40,896 ‎我… 217 00:12:43,062 --> 00:12:44,271 ‎再也不能待在家 218 00:12:46,771 --> 00:12:51,187 ‎你教過一班25個小孩嗎? 219 00:12:51,271 --> 00:12:54,354 ‎沒有,恐怕我完全沒有類似經驗 220 00:12:55,146 --> 00:12:55,979 ‎這個嘛… 221 00:12:56,479 --> 00:12:57,562 ‎你會漸漸喜歡上他們 222 00:12:58,229 --> 00:12:59,062 ‎愛他們 223 00:13:00,479 --> 00:13:01,896 ‎就連最皮的也愛 224 00:13:03,104 --> 00:13:03,979 ‎情不自禁 225 00:13:05,229 --> 00:13:07,062 ‎你試著幫助他們 226 00:13:09,229 --> 00:13:10,937 ‎但是人數太多了 227 00:13:12,271 --> 00:13:13,396 ‎而你太渺小 228 00:13:14,229 --> 00:13:15,146 ‎所以你就… 229 00:13:18,312 --> 00:13:21,271 ‎廣告說兩個小孩 230 00:13:22,396 --> 00:13:25,312 ‎我不知道細節 ‎但我很懂得應付小孩 231 00:13:26,812 --> 00:13:28,354 ‎或許我能給他們正面的影響 232 00:13:29,271 --> 00:13:31,062 ‎我可以,我很肯定 233 00:13:31,604 --> 00:13:32,854 ‎大幅的正面影響 234 00:13:34,021 --> 00:13:35,437 ‎就兩個小孩我辦得到 235 00:13:39,562 --> 00:13:41,687 ‎然後我注意到職缺是… 236 00:13:42,646 --> 00:13:44,604 ‎全職又同住 237 00:13:45,521 --> 00:13:47,521 ‎我就想通了,他們失去了親人 238 00:13:51,562 --> 00:13:53,104 ‎我明瞭死亡 239 00:13:56,271 --> 00:13:57,562 ‎我懂失去的滋味 240 00:14:16,937 --> 00:14:18,521 ‎我會在英國多待一陣子 241 00:14:19,187 --> 00:14:21,437 ‎其實是好一陣子 242 00:14:22,771 --> 00:14:23,646 ‎我找到工作了 243 00:14:24,979 --> 00:14:29,187 ‎對,試用性質,至少到夏末 244 00:14:30,354 --> 00:14:31,437 ‎但可能會持續好一陣… 245 00:14:32,104 --> 00:14:35,479 ‎我知道比我原本說的久 ‎但是我找到工作了 246 00:14:37,771 --> 00:14:38,604 ‎我沒有 247 00:14:40,187 --> 00:14:42,312 ‎我沒有在逃避 248 00:14:42,854 --> 00:14:44,354 ‎妳那麼說很傷人 249 00:14:46,896 --> 00:14:48,646 ‎妳明知那麼說會傷到我 250 00:14:51,646 --> 00:14:52,479 ‎總之… 251 00:14:56,896 --> 00:14:58,896 ‎等我到那間房子,妳可以聯絡上我 252 00:15:00,729 --> 00:15:03,104 ‎我知道電話號碼後會打給妳 253 00:15:06,437 --> 00:15:07,646 ‎我愛妳,媽 254 00:15:33,354 --> 00:15:34,479 ‎-克雷登小姐? ‎-我是 255 00:15:35,062 --> 00:15:35,937 ‎-我叫歐文 ‎-嗨 256 00:15:36,021 --> 00:15:37,562 ‎-幸會 ‎-幸會 257 00:15:38,062 --> 00:15:39,437 ‎-我來…我開門吧 ‎-對 258 00:15:39,979 --> 00:15:41,062 ‎我有一些行李 259 00:15:41,146 --> 00:15:42,354 ‎沒問題,交給我 260 00:15:42,896 --> 00:15:44,062 ‎謝謝你 261 00:15:55,437 --> 00:15:57,687 ‎抱歉,鄉下的路比較爛 262 00:15:59,937 --> 00:16:01,146 ‎我昏睡多久? 263 00:16:01,229 --> 00:16:02,146 ‎一陣子 264 00:16:03,562 --> 00:16:05,437 ‎妳還在過美國時間嗎? 265 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 ‎噢,不是 266 00:16:07,312 --> 00:16:10,146 ‎我只是最近睡眠不足 267 00:16:11,521 --> 00:16:13,354 ‎青年旅館都不怎麼舒適 268 00:16:14,104 --> 00:16:15,812 ‎妳會發現這裡安靜許多 269 00:16:18,312 --> 00:16:19,812 ‎-風景好美 ‎-是嗎? 270 00:16:20,604 --> 00:16:21,437 ‎什麼? 271 00:16:21,521 --> 00:16:23,271 ‎我個人已經無法分辨了 272 00:16:23,354 --> 00:16:24,937 ‎我在布萊出生 273 00:16:25,021 --> 00:16:27,187 ‎我是指布萊鎮,不是布萊莊園 274 00:16:27,271 --> 00:16:28,771 ‎我逃走一陣子 275 00:16:28,854 --> 00:16:30,229 ‎在法國住了一段時間 276 00:16:30,312 --> 00:16:32,521 ‎-什麼? ‎-學習當大廚 277 00:16:32,604 --> 00:16:34,896 ‎我還以為你是司機 278 00:16:34,979 --> 00:16:37,479 ‎不…我只偶爾 ‎在亨利要求下充當司機 279 00:16:38,229 --> 00:16:40,771 ‎老實說,我開車技術很差 280 00:16:42,187 --> 00:16:43,479 ‎不過原來我廚藝不差 281 00:16:44,146 --> 00:16:45,437 ‎你為什麼回來? 282 00:16:45,521 --> 00:16:47,271 ‎-從法國回來? ‎-為了家人 283 00:16:47,937 --> 00:16:50,479 ‎這份工作維持我在這裡的生計 284 00:16:50,562 --> 00:16:51,937 ‎而且我能就近照顧家人 285 00:16:52,021 --> 00:16:54,771 ‎相信我,說到受困還有更糟的地方 286 00:16:54,854 --> 00:16:56,354 ‎其實我從不喜歡布萊 287 00:16:56,437 --> 00:16:58,854 ‎這裡的人大多數 288 00:16:58,937 --> 00:17:00,687 ‎都生在這裡,也死在這裡 289 00:17:01,729 --> 00:17:03,604 ‎這整座城鎮把你緊緊揪住 290 00:17:04,479 --> 00:17:06,062 ‎跑也跑不掉 291 00:17:09,062 --> 00:17:10,437 ‎天啊,那就是… 292 00:17:12,229 --> 00:17:14,479 ‎像我說的,有很多東西能愛 293 00:17:15,646 --> 00:17:17,812 ‎剩下的路我可以下車用走的嗎? 294 00:17:37,021 --> 00:17:41,937 ‎吟唱著“噢,柳樹唉” 295 00:17:42,021 --> 00:17:46,062 ‎樹亦與我同泣 296 00:17:46,562 --> 00:17:51,146 ‎吟唱著“噢,柳樹唉” 297 00:17:51,229 --> 00:17:55,146 ‎吾愛歸來方止息 298 00:17:55,812 --> 00:17:57,187 ‎好美的歌 299 00:17:57,854 --> 00:17:59,062 ‎什麼歌? 300 00:18:00,187 --> 00:18:01,187 ‎妳剛才唱的歌 301 00:18:01,271 --> 00:18:03,187 ‎妳是克雷登老師 302 00:18:03,271 --> 00:18:04,354 ‎一定是妳 303 00:18:04,437 --> 00:18:06,021 ‎妳好漂亮 304 00:18:06,729 --> 00:18:08,437 ‎我告訴麥爾斯妳會是美女 305 00:18:08,521 --> 00:18:10,854 ‎真的非常棒 306 00:18:10,937 --> 00:18:12,104 ‎妳一定是芙蘿拉 307 00:18:12,187 --> 00:18:14,021 ‎希望我剛才沒嚇到妳 308 00:18:14,104 --> 00:18:16,146 ‎一點也沒有,我知道妳要來 309 00:18:16,729 --> 00:18:18,354 ‎我好高興妳到了 310 00:18:18,437 --> 00:18:21,562 ‎葛羅斯太太會想見妳,還有麥爾斯 311 00:18:21,646 --> 00:18:23,687 ‎還有歐文,還有潔咪 312 00:18:23,771 --> 00:18:25,312 ‎我認識歐文了 313 00:18:25,396 --> 00:18:26,979 ‎妳什麼時候認識歐文的? 314 00:18:27,062 --> 00:18:28,021 ‎坐車來的路上 315 00:18:28,687 --> 00:18:30,146 ‎那是什麼? 316 00:18:30,854 --> 00:18:31,812 ‎這個啊 317 00:18:32,562 --> 00:18:34,146 ‎只是一個傻玩意兒 318 00:18:34,229 --> 00:18:35,146 ‎等一下 319 00:18:40,396 --> 00:18:42,521 ‎-好美的湖 ‎-千萬別靠近 320 00:18:42,604 --> 00:18:45,021 ‎只是一座又老又臭的池塘 321 00:18:45,104 --> 00:18:47,104 ‎而且裡面有水蛭 322 00:18:47,187 --> 00:18:49,104 ‎恐怖的小蟲,像吸血蛞蝓 323 00:18:49,187 --> 00:18:50,896 ‎還有超噁爛的甲蟲 324 00:18:51,771 --> 00:18:53,479 ‎反正沒有人非來這座破舊池塘不可 325 00:18:54,021 --> 00:18:55,979 ‎有好多別的東西比它好多了 326 00:18:56,854 --> 00:18:59,604 ‎認識妳真的非常棒 327 00:19:01,687 --> 00:19:02,521 ‎麥爾斯 328 00:19:02,604 --> 00:19:04,146 ‎她到了… 329 00:19:04,229 --> 00:19:06,521 ‎而且她比我想像中更漂亮 330 00:19:06,604 --> 00:19:07,479 ‎就是這位 331 00:19:07,562 --> 00:19:08,604 ‎嗨,麥爾斯 332 00:19:08,687 --> 00:19:10,812 ‎很高興認識妳,淑女 333 00:19:11,562 --> 00:19:13,521 ‎噢,真是紳士 334 00:19:13,604 --> 00:19:15,562 ‎這位一定是葛羅斯太太吧 335 00:19:15,646 --> 00:19:17,229 ‎-嗨 ‎-抱歉 336 00:19:17,937 --> 00:19:19,562 ‎天啊,我神遊到天邊去了 337 00:19:20,229 --> 00:19:21,062 ‎我是丹妮 338 00:19:21,604 --> 00:19:23,396 ‎幸會,我是漢娜葛羅斯 339 00:19:24,187 --> 00:19:26,437 ‎妳平安抵達了 340 00:19:27,604 --> 00:19:28,729 ‎路途還平順嗎? 341 00:19:28,812 --> 00:19:29,979 ‎很完美 342 00:19:30,562 --> 00:19:31,646 ‎-太好了 ‎-是啊 343 00:19:31,729 --> 00:19:33,562 ‎對,歐文是個有為青年 344 00:19:34,896 --> 00:19:35,729 ‎討人喜歡 345 00:19:37,229 --> 00:19:39,479 ‎好,那麼我們進屋吧 346 00:19:39,562 --> 00:19:42,104 ‎克雷登老師一定等不及看房子了 347 00:19:42,771 --> 00:19:43,729 ‎是的 348 00:19:43,812 --> 00:19:45,146 ‎好,來吧 349 00:19:45,979 --> 00:19:47,854 ‎-那個… ‎-妳可以叫我丹妮 350 00:19:47,937 --> 00:19:48,812 ‎胡說 351 00:19:48,896 --> 00:19:51,687 ‎孩子們,我們說好了 ‎你們要稱呼人家克雷登老師 352 00:19:51,771 --> 00:19:54,187 ‎她初次看布萊莊園時沒有感到不對勁 353 00:19:55,062 --> 00:19:56,312 ‎沒有不祥的預感 354 00:19:56,812 --> 00:19:59,229 ‎莊園與溫格瑞夫勛爵描述的一模一樣 355 00:19:59,979 --> 00:20:02,229 ‎是個很棒的好地方 356 00:20:05,437 --> 00:20:07,687 ‎而且莊園敞開大門歡迎她到家 357 00:20:15,104 --> 00:20:16,312 ‎這裡是前廳 358 00:20:17,104 --> 00:20:19,146 ‎這裡真的非常棒 359 00:20:19,229 --> 00:20:20,562 ‎-好美… ‎-跟我來 360 00:20:21,687 --> 00:20:23,562 ‎這裡是廚房 361 00:20:23,646 --> 00:20:25,812 ‎這裡真的非常棒 362 00:20:26,521 --> 00:20:27,646 ‎這位是歐文 363 00:20:28,396 --> 00:20:29,271 ‎他是廚師 364 00:20:29,812 --> 00:20:32,021 ‎他非常棒 365 00:20:32,104 --> 00:20:32,937 ‎真的 366 00:20:33,021 --> 00:20:34,021 ‎大家好 367 00:20:34,104 --> 00:20:35,062 ‎又見面了 368 00:20:35,146 --> 00:20:36,021 ‎嗨 369 00:20:36,104 --> 00:20:37,146 ‎嗨,芙蘿拉 370 00:20:37,771 --> 00:20:38,604 ‎往這邊走 371 00:20:39,604 --> 00:20:41,354 ‎牆上的畫都是原作 372 00:20:41,937 --> 00:20:44,187 ‎意思是用手畫的 373 00:20:44,271 --> 00:20:46,562 ‎而且真的非常棒 374 00:20:47,854 --> 00:20:49,021 ‎這裡是教室 375 00:20:50,521 --> 00:20:51,437 ‎這裡… 376 00:20:53,229 --> 00:20:54,437 ‎滿無聊的 377 00:20:54,521 --> 00:20:56,562 ‎這是漂亮的樓梯 378 00:20:56,646 --> 00:20:58,271 ‎絕對不要在上面跑 379 00:20:58,354 --> 00:21:01,062 ‎跌倒可能會受傷,而且樓梯可不仁慈 380 00:21:01,146 --> 00:21:03,104 ‎一點都不仁慈,妳懂了嗎? 381 00:21:03,187 --> 00:21:06,354 ‎葛羅斯太太說樓梯對膝蓋很不友善 382 00:21:06,437 --> 00:21:07,854 ‎不過我沒有意見 383 00:21:08,687 --> 00:21:09,937 ‎-美呆了 ‎-是啊 384 00:21:10,021 --> 00:21:11,729 ‎很棒的好地方,孩子們的快樂天堂 385 00:21:11,812 --> 00:21:15,354 ‎但是小心樓梯,對膝蓋很不友善 386 00:21:16,146 --> 00:21:17,979 ‎爸爸媽媽以前住這裡 387 00:21:18,062 --> 00:21:19,146 ‎我們不再進去 388 00:21:19,229 --> 00:21:20,521 ‎我們不再進去 389 00:21:20,604 --> 00:21:21,521 ‎所有東西都蓋起來 390 00:21:21,604 --> 00:21:23,312 ‎這間房間現在不開放 391 00:21:23,396 --> 00:21:25,896 ‎而且都蓋起來,但是在布底下 392 00:21:26,562 --> 00:21:27,562 ‎一切都… 393 00:21:27,646 --> 00:21:29,896 ‎真的非常棒 394 00:21:34,979 --> 00:21:36,604 ‎我們讓老師休息一下吧 395 00:21:37,229 --> 00:21:38,312 ‎當然好 396 00:21:38,396 --> 00:21:41,062 ‎但之後一定要帶她去看雕像花園 397 00:21:41,146 --> 00:21:42,479 ‎她終究都會看到,芙蘿拉 398 00:21:43,062 --> 00:21:44,437 ‎妳安頓好之後我們再見 399 00:21:44,521 --> 00:21:47,604 ‎等妳安頓好 ‎我們一定要帶妳看剩下的地方 400 00:21:47,687 --> 00:21:48,521 ‎芙蘿拉 401 00:21:48,604 --> 00:21:49,437 ‎來了 402 00:22:02,896 --> 00:22:03,729 ‎噢 403 00:22:04,354 --> 00:22:06,229 ‎抱歉,我可以進來嗎? 404 00:22:07,021 --> 00:22:08,979 ‎當然可以 405 00:22:10,437 --> 00:22:12,104 ‎以後要敲門 406 00:22:14,562 --> 00:22:15,562 ‎當然 407 00:22:15,646 --> 00:22:18,771 ‎我只是想說大家都很開心妳到來 408 00:22:20,562 --> 00:22:21,812 ‎然後給妳這個 409 00:22:23,562 --> 00:22:24,937 ‎我知道這不是什麼大禮 410 00:22:25,562 --> 00:22:27,979 ‎只是一點小心意 ‎希望妳更感覺到我們歡迎妳 411 00:22:29,771 --> 00:22:30,604 ‎謝謝你 412 00:22:31,729 --> 00:22:32,562 ‎非常漂亮 413 00:22:33,771 --> 00:22:35,937 ‎我待在這繼續弄完,等會見,好嗎? 414 00:22:36,604 --> 00:22:37,437 ‎當然好 415 00:22:40,521 --> 00:22:41,354 ‎謝謝你 416 00:22:58,729 --> 00:22:59,687 ‎希望味道還行 417 00:23:00,562 --> 00:23:02,437 ‎我還沒真的搞懂茶,所以… 418 00:23:03,187 --> 00:23:04,396 ‎沒關係,親愛的 419 00:23:06,146 --> 00:23:08,479 ‎晚餐上桌了 420 00:23:10,104 --> 00:23:11,562 ‎哇! 421 00:23:11,646 --> 00:23:12,937 ‎-給你,朋友 ‎-謝謝你 422 00:23:13,021 --> 00:23:14,771 ‎歐文煮的晚餐最好吃了 423 00:23:15,521 --> 00:23:18,062 ‎他曾做起司通心麵三明治給我吃 424 00:23:18,604 --> 00:23:20,062 ‎人間美味 425 00:23:20,146 --> 00:23:23,104 ‎話說,像妳這樣的年輕美國人 ‎怎麼會來英國呢? 426 00:23:23,187 --> 00:23:24,479 ‎而且還跑到布萊 427 00:23:25,187 --> 00:23:27,646 ‎妳知道的,就是想看看這個世界 428 00:23:27,729 --> 00:23:29,562 ‎目前為止妳覺得好看嗎? 429 00:23:30,146 --> 00:23:31,479 ‎布萊或世界? 430 00:23:31,562 --> 00:23:33,729 ‎我想去澳洲 431 00:23:33,812 --> 00:23:35,396 ‎或是佛羅里達州 432 00:23:35,479 --> 00:23:36,854 ‎因為很像我的名字 433 00:23:37,729 --> 00:23:38,646 ‎沒錯 434 00:23:40,354 --> 00:23:42,271 ‎-這裡真的好美 ‎-對啊 435 00:23:42,354 --> 00:23:44,104 ‎我知道我一直重複說“美”,但… 436 00:23:44,187 --> 00:23:46,062 ‎沒別的詞能形容 437 00:23:46,146 --> 00:23:48,312 ‎-我想得到幾個別的詞 ‎-別多嘴,歐文 438 00:23:48,396 --> 00:23:51,187 ‎-他喜歡惹我不開心 ‎-她喜歡別人惹她不開心 439 00:23:51,812 --> 00:23:53,229 ‎你不一起吃嗎? 440 00:23:55,896 --> 00:23:58,479 ‎今晚沒辦法,甜心 ‎我得回去陪我媽 441 00:23:58,562 --> 00:23:59,604 ‎真令人失望 442 00:24:00,104 --> 00:24:01,521 ‎妳的口氣跟她一模一樣 443 00:24:02,021 --> 00:24:03,312 ‎她有比較好嗎? 444 00:24:03,396 --> 00:24:04,229 ‎好多了 445 00:24:05,021 --> 00:24:06,146 ‎我認為一天比一天更好 446 00:24:07,104 --> 00:24:07,937 ‎好 447 00:24:08,687 --> 00:24:10,896 ‎晚安,漂亮的年輕淑女 448 00:24:11,521 --> 00:24:13,104 ‎也祝妳晚安,芙蘿拉 449 00:24:13,979 --> 00:24:15,062 ‎我的老天爺,這傢伙 450 00:24:15,146 --> 00:24:15,979 ‎慢用 451 00:24:18,854 --> 00:24:19,937 ‎他和媽媽一起生活? 452 00:24:20,771 --> 00:24:21,979 ‎比較像是為她而活 453 00:24:22,646 --> 00:24:24,021 ‎他從巴黎回來就是因為媽媽 454 00:24:24,646 --> 00:24:26,229 ‎她生病,我聽說病得頗重 455 00:24:27,146 --> 00:24:28,104 ‎-真遺憾 ‎-是啊 456 00:24:28,187 --> 00:24:29,646 ‎他說她有比較好 457 00:24:29,729 --> 00:24:30,896 ‎對,一天比一天更好 458 00:24:30,979 --> 00:24:33,521 ‎他嘴上那麼說 ‎但是他最近越來越早回家 459 00:24:33,604 --> 00:24:35,396 ‎以前他每晚都留下來吃晚餐 460 00:24:35,479 --> 00:24:37,437 ‎或許她終於有胃口吃飯了 461 00:24:38,021 --> 00:24:40,521 ‎所以他得趕回去煮飯給她吃 462 00:24:40,604 --> 00:24:42,229 ‎一定是妳說的這樣,甜心 463 00:24:43,021 --> 00:24:44,604 ‎什麼?妳不吃? 464 00:24:44,687 --> 00:24:46,187 ‎噢,對啊 465 00:24:47,271 --> 00:24:49,021 ‎-我晚點吃 ‎-好 466 00:24:56,687 --> 00:24:58,187 ‎我教妳怎麼泡 467 00:24:58,812 --> 00:24:59,646 ‎謝謝你 468 00:25:00,437 --> 00:25:02,562 ‎我想弄成地精的樣子 469 00:25:03,146 --> 00:25:04,646 ‎泡泡地精 470 00:25:05,437 --> 00:25:06,937 ‎妳現在這樣的確有像 471 00:25:13,021 --> 00:25:13,854 ‎笑什麼? 472 00:25:13,937 --> 00:25:15,937 ‎這樣真的很傻氣,對不對? 473 00:25:19,271 --> 00:25:21,854 ‎對,妳這丫頭很傻氣 474 00:25:23,271 --> 00:25:24,646 ‎妳怎麼會有那個? 475 00:25:26,229 --> 00:25:28,187 ‎-哪個? ‎-那個蝴蝶髮夾 476 00:25:28,271 --> 00:25:29,104 ‎噢… 477 00:25:30,687 --> 00:25:31,687 ‎麥爾斯給我的 478 00:25:32,187 --> 00:25:33,854 ‎他不應該給妳 479 00:25:35,229 --> 00:25:36,062 ‎為什麼? 480 00:25:36,979 --> 00:25:38,812 ‎因為不是妳的 481 00:25:43,312 --> 00:25:44,354 ‎那是誰的? 482 00:25:45,812 --> 00:25:46,729 ‎潔索老師的 483 00:25:47,229 --> 00:25:48,062 ‎誰? 484 00:25:48,937 --> 00:25:49,812 ‎另外一個 485 00:25:49,896 --> 00:25:51,021 ‎在妳之前的 486 00:25:51,104 --> 00:25:51,979 ‎我… 487 00:25:52,979 --> 00:25:53,937 ‎我很抱歉 488 00:25:54,021 --> 00:25:55,146 ‎我… 489 00:25:55,229 --> 00:25:56,312 ‎真的很抱歉 490 00:26:06,187 --> 00:26:08,021 ‎我錯了,其實沒關係 491 00:26:08,729 --> 00:26:09,854 ‎我現在可以出來了嗎? 492 00:26:10,812 --> 00:26:12,146 ‎我可以玩娃娃嗎? 493 00:26:12,229 --> 00:26:13,687 ‎可以,只能玩15分鐘,好嗎? 494 00:26:38,104 --> 00:26:40,646 ‎你能想到的每一種學校我都上過 495 00:26:41,187 --> 00:26:42,021 ‎真的? 496 00:26:42,687 --> 00:26:44,146 ‎甚至上過寄宿學校,像你一樣 497 00:26:44,646 --> 00:26:46,187 ‎我知道念寄宿學校多難熬 498 00:26:48,312 --> 00:26:49,396 ‎還過得去 499 00:26:50,229 --> 00:26:51,062 ‎這個嘛… 500 00:26:52,229 --> 00:26:53,812 ‎你現在回家了,對不對? 501 00:26:57,771 --> 00:26:59,687 ‎聽我說,你想跟我聊什麼都可以 502 00:27:01,312 --> 00:27:02,354 ‎關於學校 503 00:27:03,812 --> 00:27:05,021 ‎任何在學校發生的事 504 00:27:07,062 --> 00:27:08,729 ‎我保證我全都聽過 505 00:27:10,521 --> 00:27:11,604 ‎妳人真好 506 00:27:14,146 --> 00:27:14,979 ‎晚安,丹妮 507 00:27:16,937 --> 00:27:17,771 ‎晚安 508 00:27:23,104 --> 00:27:26,187 ‎葛羅斯太太認為 ‎你應該叫我克雷登老師 509 00:27:28,146 --> 00:27:29,437 ‎妳不喜歡嗎? 510 00:27:31,021 --> 00:27:31,854 ‎什麼? 511 00:27:32,354 --> 00:27:33,437 ‎蝴蝶髮夾 512 00:27:34,146 --> 00:27:35,146 ‎噢,我… 513 00:27:37,062 --> 00:27:37,896 ‎芙蘿拉… 514 00:27:38,687 --> 00:27:40,437 ‎好像有點不高興 515 00:27:40,521 --> 00:27:42,229 ‎她總是有點不高興 516 00:27:43,104 --> 00:27:44,604 ‎不管她承認不承認 517 00:27:45,812 --> 00:27:47,312 ‎但是她好高興妳來這裡 518 00:27:48,062 --> 00:27:48,896 ‎我也是 519 00:27:49,729 --> 00:27:51,521 ‎謝謝你溫暖地歡迎我 520 00:28:04,187 --> 00:28:05,021 ‎睡覺時間到了 521 00:28:05,521 --> 00:28:06,771 ‎我完成了 522 00:28:07,479 --> 00:28:08,979 ‎時間抓得剛剛好 523 00:28:11,937 --> 00:28:12,979 ‎那是我嗎? 524 00:28:13,062 --> 00:28:15,062 ‎不是,傻瓜,妳才是妳 525 00:28:15,729 --> 00:28:17,021 ‎這只是一個娃娃 526 00:28:17,521 --> 00:28:18,396 ‎有理 527 00:28:21,812 --> 00:28:23,312 ‎這些娃娃是誰? 528 00:28:23,396 --> 00:28:25,771 ‎當然是娃娃 529 00:28:27,521 --> 00:28:30,771 ‎妳大小姐有好多娃娃 530 00:28:31,312 --> 00:28:33,479 ‎我們要學會 531 00:28:33,979 --> 00:28:36,146 ‎在睡前把娃娃全都撿起來,好嗎? 532 00:28:44,104 --> 00:28:45,229 ‎把她放回去 533 00:28:47,062 --> 00:28:48,479 ‎她要待在… 534 00:28:49,062 --> 00:28:49,896 ‎那裡 535 00:29:02,229 --> 00:29:03,937 ‎你們都蓋好被子了 536 00:29:05,271 --> 00:29:06,896 ‎上床時間到 537 00:29:10,521 --> 00:29:12,646 ‎有妳在這裡真好 538 00:29:12,729 --> 00:29:14,146 ‎謝謝妳,芙蘿拉 539 00:29:15,021 --> 00:29:17,229 ‎但是妳必須答應我一件事 540 00:29:17,312 --> 00:29:18,729 ‎當然好 541 00:29:18,812 --> 00:29:20,396 ‎妳必須答應我 542 00:29:21,062 --> 00:29:22,562 ‎妳會待在妳的房間 543 00:29:23,437 --> 00:29:25,104 ‎晚上別出房門 544 00:29:25,187 --> 00:29:27,271 ‎在床上待到早上 545 00:29:29,104 --> 00:29:30,354 ‎我可能沒辦法保證 546 00:29:32,104 --> 00:29:34,229 ‎但是對妳和妳哥哥來說是好規定… 547 00:29:34,312 --> 00:29:35,604 ‎可是妳一定要照做 548 00:29:38,729 --> 00:29:39,562 ‎好吧 549 00:29:40,521 --> 00:29:41,687 ‎至少今晚我會照做 550 00:29:43,104 --> 00:29:44,312 ‎現在妳睡吧 551 00:29:50,812 --> 00:29:52,646 ‎那晚互惠生輾轉難眠 552 00:29:53,646 --> 00:29:54,937 ‎如芙蘿拉所說 553 00:29:56,187 --> 00:29:57,771 ‎晚上房間感覺更大 554 00:29:58,521 --> 00:30:02,396 ‎彷彿屋子在太陽西沉時 ‎深深吸了一口氣 555 00:30:03,187 --> 00:30:05,312 ‎屏息等待早晨,同時漸漸擴大 556 00:30:10,312 --> 00:30:12,729 ‎那股擴大的感覺,不只限於屋內 557 00:30:14,812 --> 00:30:18,104 ‎凝視窗外,她發現露台和整座莊園 558 00:30:18,187 --> 00:30:19,979 ‎草坪和草坪以外的花園 559 00:30:20,521 --> 00:30:23,021 ‎她視線所及的莊園都空無一物 560 00:30:23,104 --> 00:30:24,729 ‎空空蕩蕩 561 00:30:26,687 --> 00:30:29,604 ‎空蕩的氛圍呼喚人來探索 562 00:32:28,479 --> 00:32:29,562 ‎我覺得味道不錯啊 563 00:32:59,562 --> 00:33:01,187 ‎真是風和日麗的一天 564 00:33:02,354 --> 00:33:04,521 ‎我發誓這個地方我永遠看不膩 565 00:33:08,312 --> 00:33:09,146 ‎怎麼啦? 566 00:33:09,646 --> 00:33:11,021 ‎我很生妳的氣 567 00:33:11,646 --> 00:33:12,479 ‎克雷登老師 568 00:33:12,562 --> 00:33:13,812 ‎快來看我找到什麼 569 00:33:13,896 --> 00:33:17,187 ‎妳昨晚出了房門,妳明明答應過我 570 00:33:17,271 --> 00:33:19,187 ‎-克雷登老師 ‎-妳怎麼知道? 571 00:33:19,271 --> 00:33:21,021 ‎妳一定要待在房裡 572 00:33:21,104 --> 00:33:21,979 ‎快來看 573 00:33:22,062 --> 00:33:24,521 ‎-為什麼? ‎-她才不會看到妳 574 00:33:24,604 --> 00:33:25,437 ‎誰? 575 00:33:26,812 --> 00:33:27,646 ‎那位小姐 576 00:33:29,979 --> 00:33:30,812 ‎哪位小姐? 577 00:33:32,312 --> 00:33:34,146 ‎-湖裡的小姐 ‎-芙蘿拉 578 00:33:39,104 --> 00:33:40,104 ‎芙蘿拉,妳看 579 00:33:41,437 --> 00:33:42,604 ‎克雷登老師… 580 00:33:42,687 --> 00:33:43,604 ‎妳們看 581 00:33:50,021 --> 00:33:52,687 ‎我當老師九年了,麥爾斯 582 00:33:53,979 --> 00:33:55,312 ‎你也才差不多活了九年 583 00:33:57,062 --> 00:34:01,562 ‎那九年間 ‎很多小孩試圖以各種方式嚇我 584 00:34:02,062 --> 00:34:03,229 ‎你知道我學到什麼嗎? 585 00:34:05,771 --> 00:34:07,729 ‎我比人們想得勇敢許多 586 00:34:09,521 --> 00:34:10,521 ‎也比我自己想得勇敢 587 00:34:11,396 --> 00:34:13,354 ‎我不是想嚇妳,克雷登老師 588 00:34:14,187 --> 00:34:15,396 ‎我知道妳不會怕 589 00:34:16,271 --> 00:34:17,187 ‎是嗎? 590 00:34:17,271 --> 00:34:19,729 ‎當然,我一認識妳就馬上感覺到 591 00:34:22,979 --> 00:34:24,729 ‎你以前在學校也常這樣嗎? 592 00:34:26,437 --> 00:34:27,479 ‎惡作劇? 593 00:34:29,354 --> 00:34:30,187 ‎小把戲 594 00:34:30,979 --> 00:34:32,771 ‎我從來不太懂耍小把戲有什麼意義 595 00:34:35,187 --> 00:34:37,687 ‎你伯父稍微跟我說過你在學校的問題 596 00:34:39,187 --> 00:34:40,229 ‎妳跟我伯父說過話? 597 00:34:41,479 --> 00:34:43,229 ‎當然,是他雇用我的 598 00:34:45,146 --> 00:34:46,312 ‎他有問起我們嗎? 599 00:34:50,021 --> 00:34:51,812 ‎他開口閉口都在談你們 600 00:34:52,312 --> 00:34:53,604 ‎他想念你們倆 601 00:34:54,896 --> 00:34:55,937 ‎非常想念 602 00:34:59,646 --> 00:35:00,479 ‎他才沒有 603 00:35:00,979 --> 00:35:02,146 ‎當然有 604 00:35:03,062 --> 00:35:04,479 ‎要不要打電話問他? 605 00:35:07,062 --> 00:35:09,604 ‎互惠生非常心疼男孩 606 00:35:10,104 --> 00:35:13,854 ‎不過就像布萊的天氣 ‎他的心情變得很快 607 00:35:15,729 --> 00:35:19,104 ‎一如太陽和雲雨都毫無預警地出現 608 00:35:19,687 --> 00:35:21,521 ‎兩個孩子的心情也是陰晴不定 609 00:35:22,062 --> 00:35:23,979 ‎彷彿時間與大自然遵循著… 610 00:35:24,604 --> 00:35:25,562 ‎秘密的法則 611 00:35:26,229 --> 00:35:27,146 ‎專為他們而定 612 00:36:09,146 --> 00:36:10,271 ‎她在這裡 613 00:36:10,854 --> 00:36:11,979 ‎他們逃出我的手掌心 614 00:36:13,104 --> 00:36:14,896 ‎不…我來接,妳坐 615 00:36:14,979 --> 00:36:15,812 ‎放輕鬆 616 00:36:16,437 --> 00:36:17,604 ‎雖然不太可能 617 00:36:19,104 --> 00:36:19,937 ‎喂? 618 00:36:20,021 --> 00:36:21,104 ‎午餐吃什麼? 619 00:36:21,187 --> 00:36:22,937 ‎-香腸和馬鈴薯泥 ‎-喂? 620 00:36:24,229 --> 00:36:25,271 ‎喂? 621 00:36:25,354 --> 00:36:26,979 ‎芙蘿拉,不行 622 00:36:31,062 --> 00:36:32,104 ‎誰打來的? 623 00:36:32,187 --> 00:36:33,187 ‎不知道,對方掛斷了 624 00:36:33,271 --> 00:36:34,312 ‎-又來了? ‎-又一次? 625 00:36:35,187 --> 00:36:36,979 ‎我們最近有幾通惡作劇電話 626 00:36:37,062 --> 00:36:38,812 ‎-可能只是打錯號碼 ‎-謝謝妳 627 00:36:38,896 --> 00:36:39,729 ‎不客氣 628 00:36:40,562 --> 00:36:41,521 ‎克雷登老師 629 00:36:42,271 --> 00:36:43,271 ‎謝謝你 630 00:36:47,604 --> 00:36:50,604 ‎初見新來的互惠生 ‎園丁連自我介紹都沒有 631 00:36:51,229 --> 00:36:52,979 ‎幾乎把她當空氣 632 00:36:53,604 --> 00:36:55,812 ‎好像她一直以來都在莊園 633 00:36:56,479 --> 00:36:59,062 ‎其他人以為她們已經互相認識 634 00:36:59,896 --> 00:37:01,771 ‎如果要互惠生老實說 635 00:37:01,854 --> 00:37:04,729 ‎她初次見到這名年輕女子 ‎正是這種感覺 636 00:37:07,854 --> 00:37:10,437 ‎是誰腦袋糊塗餵食這兩隻小妖精? 637 00:37:10,521 --> 00:37:12,062 ‎我們不是小妖精 638 00:37:12,604 --> 00:37:14,271 ‎我們是乖小孩 639 00:37:14,354 --> 00:37:15,271 ‎是嗎? 640 00:37:16,854 --> 00:37:17,979 ‎我不太確定 641 00:37:19,521 --> 00:37:20,687 ‎歐文,你覺得呢? 642 00:37:21,271 --> 00:37:22,562 ‎噢… 643 00:37:23,187 --> 00:37:24,479 ‎難說 644 00:37:24,562 --> 00:37:26,937 ‎我得潑他們水才能確定 645 00:37:28,187 --> 00:37:29,396 ‎像這樣嗎? 646 00:37:30,854 --> 00:37:32,021 ‎給妳 647 00:37:34,021 --> 00:37:35,937 ‎-給你,親愛的 ‎-妳是天使,謝謝妳 648 00:37:36,521 --> 00:37:37,937 ‎今天有人… 649 00:37:38,729 --> 00:37:40,271 ‎在莊園做事嗎? 650 00:37:40,354 --> 00:37:41,937 ‎修理工之類的? 651 00:37:42,021 --> 00:37:43,479 ‎據我所知沒有 652 00:37:44,062 --> 00:37:45,396 ‎我進來的時候 653 00:37:45,479 --> 00:37:47,437 ‎看到一個男的站在矮護牆邊 654 00:37:48,437 --> 00:37:49,437 ‎矮護牆邊? 655 00:37:49,521 --> 00:37:50,354 ‎對 656 00:37:52,271 --> 00:37:53,229 ‎無法想像 657 00:37:53,312 --> 00:37:54,229 ‎我沒去那裡 658 00:37:54,312 --> 00:37:55,771 ‎你當然不會去 659 00:37:55,854 --> 00:37:57,562 ‎妳確定妳有看到人? 660 00:37:57,646 --> 00:38:00,729 ‎非常確定,我對他揮手,他沒回應 661 00:38:00,812 --> 00:38:02,687 ‎三不五時會有人散步到我們這裡 662 00:38:02,771 --> 00:38:04,146 ‎有些人想看花園 663 00:38:04,729 --> 00:38:06,396 ‎就擅自闖進來,但上去到矮護牆… 664 00:38:06,479 --> 00:38:08,937 ‎不可能上去那裡,除非穿過屋子 665 00:38:09,021 --> 00:38:10,646 ‎上去那裡的唯一途徑是舊廂房 666 00:38:11,354 --> 00:38:12,479 ‎我們不可以去哪裡? 667 00:38:12,562 --> 00:38:13,562 ‎-舊廂房 ‎-舊廂房 668 00:38:14,146 --> 00:38:15,771 ‎一定是妳眼花,親愛的 669 00:38:22,521 --> 00:38:25,062 ‎-妳都不吃? ‎-我已經吃過了 670 00:38:25,146 --> 00:38:26,562 ‎我只是來找人作伴而已 671 00:38:26,646 --> 00:38:28,146 ‎你一定要吃吃看這個 672 00:38:28,229 --> 00:38:29,312 ‎芙蘿拉,不行 673 00:40:49,271 --> 00:40:50,312 ‎噢… 674 00:40:50,396 --> 00:40:51,729 ‎妳有找到任何人嗎? 675 00:40:54,437 --> 00:40:55,271 ‎沒有 676 00:40:55,896 --> 00:40:56,729 ‎沒找到人 677 00:40:57,354 --> 00:40:58,187 ‎但是… 678 00:40:58,271 --> 00:40:59,271 ‎我有找到某… 679 00:41:00,437 --> 00:41:02,396 ‎對不起,我打擾到妳了嗎? 680 00:41:02,896 --> 00:41:04,104 ‎不,一點也沒有 681 00:41:04,187 --> 00:41:05,021 ‎妳找到什麼? 682 00:41:09,187 --> 00:41:10,021 ‎是芙蘿拉的 683 00:41:11,812 --> 00:41:14,521 ‎-芙蘿拉… ‎-我看過好幾隻了 684 00:41:15,271 --> 00:41:16,729 ‎這也不能怪他們 685 00:41:17,896 --> 00:41:19,354 ‎他們經歷那麼多苦痛 686 00:41:20,521 --> 00:41:22,937 ‎溫格瑞夫先生一定有告訴妳 ‎他們父母的事吧 687 00:41:23,521 --> 00:41:24,646 ‎只說他們過世了 688 00:41:26,479 --> 00:41:27,396 ‎已經兩年了 689 00:41:29,271 --> 00:41:31,062 ‎當時麥爾斯才八歲,芙蘿拉六歲 690 00:41:32,479 --> 00:41:34,604 ‎小孩失去雙親就已經夠難過了 691 00:41:34,687 --> 00:41:35,729 ‎但是再想到… 692 00:41:36,604 --> 00:41:37,646 ‎後來的事 693 00:41:39,604 --> 00:41:40,771 ‎妳前一任的互惠生 694 00:41:42,354 --> 00:41:43,521 ‎-潔索老師? ‎-對 695 00:41:44,521 --> 00:41:45,354 ‎蕾貝卡 696 00:41:47,521 --> 00:41:48,354 ‎天啊… 697 00:41:48,854 --> 00:41:50,604 ‎蕾貝卡,可憐的蕾貝卡 698 00:41:52,021 --> 00:41:52,854 ‎她… 699 00:41:53,812 --> 00:41:55,354 ‎她本是個開朗的年輕人 700 00:41:56,937 --> 00:41:58,979 ‎懷抱雄心壯志、聰明 701 00:42:00,021 --> 00:42:01,104 ‎心地善良 702 00:42:03,062 --> 00:42:03,896 ‎但是… 703 00:42:07,021 --> 00:42:08,146 ‎有一個男人 704 00:42:08,729 --> 00:42:11,271 ‎只有男人能像那樣擊垮一個女人 705 00:42:12,187 --> 00:42:14,729 ‎極端邪惡卻裝得文質彬彬 706 00:42:15,729 --> 00:42:17,479 ‎總之,少提他免得搞壞心情 707 00:42:19,354 --> 00:42:20,354 ‎妳知道他逃跑了嗎? 708 00:42:21,104 --> 00:42:23,729 ‎帶走大量亨利的錢 ‎和那可憐女孩的心 709 00:42:24,521 --> 00:42:26,812 ‎那傢伙偷了很多東西,手腳不乾淨 710 00:42:28,854 --> 00:42:31,104 ‎事發前那段日子 711 00:42:33,562 --> 00:42:35,521 ‎她好失魂落魄 712 00:42:37,271 --> 00:42:38,187 ‎眼神好空洞 713 00:42:39,896 --> 00:42:42,937 ‎她投湖自盡前,心早就已經死了 714 00:42:46,354 --> 00:42:47,354 ‎是芙蘿拉發現她 715 00:42:48,062 --> 00:42:50,229 ‎然後潔咪發現芙蘿拉 716 00:42:52,187 --> 00:42:53,312 ‎聽她講述那件事… 717 00:42:53,812 --> 00:42:55,604 ‎蕾貝卡的身體泡在水裡 718 00:42:56,771 --> 00:42:57,771 ‎臉朝下 719 00:42:59,562 --> 00:43:00,771 ‎小小年紀的芙蘿拉… 720 00:43:02,604 --> 00:43:04,187 ‎彷彿石化了 721 00:43:05,271 --> 00:43:06,187 ‎兩眼發直 722 00:43:08,229 --> 00:43:09,062 ‎我… 723 00:43:09,562 --> 00:43:11,896 ‎以前我很討厭聽到孩子們… 724 00:43:12,729 --> 00:43:15,437 ‎在屋子裡奔跑,大吵大鬧 725 00:43:17,312 --> 00:43:19,396 ‎但是潔索老師投湖後的那幾週… 726 00:43:21,062 --> 00:43:23,187 ‎寂靜從來不曾如此令人難受 727 00:43:24,604 --> 00:43:25,437 ‎現在… 728 00:43:27,271 --> 00:43:28,312 ‎現在當我聽到他們… 729 00:43:29,062 --> 00:43:29,896 ‎哭或者… 730 00:43:30,937 --> 00:43:32,271 ‎尖叫,或者大喊… 731 00:43:34,187 --> 00:43:36,562 ‎天啊,那是全世界最美妙的聲音 732 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 ‎對不起 733 00:43:38,062 --> 00:43:38,896 ‎別這麼說 734 00:43:40,187 --> 00:43:42,229 ‎-沒關係 ‎-天啊,我真是的 735 00:43:55,104 --> 00:43:55,937 ‎這是避邪物 736 00:43:57,229 --> 00:44:00,021 ‎芙蘿拉的小遊戲,為了保護我們大家 737 00:44:02,187 --> 00:44:03,021 ‎保護我們 738 00:44:03,104 --> 00:44:05,146 ‎我的老天爺啊,這兩個孩子 739 00:44:07,021 --> 00:44:09,687 ‎他們倆都以自己的方式在努力堅強 740 00:44:13,604 --> 00:44:14,896 ‎我應該回去了 741 00:44:15,479 --> 00:44:17,604 ‎今晚歐文和潔咪不會在莊園 742 00:44:18,146 --> 00:44:20,812 ‎如果妳想靜一靜 ‎我很樂意在上床前顧小孩 743 00:44:20,896 --> 00:44:22,854 ‎那些蠟燭是做什麼用的? 744 00:44:25,312 --> 00:44:26,146 ‎代表死者 745 00:44:27,521 --> 00:44:29,771 ‎是的,我年紀越大越覺得太多盞 746 00:44:29,854 --> 00:44:32,021 ‎-我很遺憾 ‎-唉呀,不用擔心我 747 00:44:32,729 --> 00:44:36,104 ‎我一直都是個快樂的人,現在也仍是 748 00:44:52,312 --> 00:44:53,729 ‎晚上好,克雷登老師 749 00:44:54,812 --> 00:44:55,729 ‎該上床了 750 00:44:57,562 --> 00:44:58,396 ‎是嗎? 751 00:44:59,854 --> 00:45:00,729 ‎還沒吧 752 00:45:01,562 --> 00:45:03,021 ‎別玩了,麥爾斯 753 00:45:04,229 --> 00:45:05,479 ‎妳喜歡玩遊戲嗎,丹妮? 754 00:45:07,146 --> 00:45:08,062 ‎睡覺時間不喜歡 755 00:45:09,562 --> 00:45:11,354 ‎其實睡覺時間玩遊戲最棒 756 00:45:11,437 --> 00:45:13,396 ‎別怪裡怪氣,麥爾斯 757 00:45:14,187 --> 00:45:15,896 ‎他有時候好詭異 758 00:45:16,771 --> 00:45:17,812 ‎而妳… 759 00:45:18,812 --> 00:45:19,646 ‎貼心的孩子 760 00:45:32,146 --> 00:45:33,354 ‎想像力 761 00:45:35,687 --> 00:45:37,396 ‎我很欣賞… 762 00:45:38,271 --> 00:45:39,312 ‎妳的想像力 763 00:45:40,312 --> 00:45:42,562 ‎這間屋子裡的所有人都很幸運 764 00:45:43,646 --> 00:45:45,562 ‎有妳用想像力來保護我們 765 00:45:47,479 --> 00:45:48,437 ‎答應我… 766 00:45:49,021 --> 00:45:50,896 ‎妳在保護大家的時候 767 00:45:51,562 --> 00:45:53,479 ‎要先保護自己 768 00:45:54,354 --> 00:45:56,021 ‎而且不准去矮護牆 769 00:45:56,604 --> 00:45:57,437 ‎好 770 00:45:58,937 --> 00:46:00,437 ‎妳確實是,妳知道嗎? 771 00:46:01,521 --> 00:46:02,604 ‎我怎麼樣? 772 00:46:02,687 --> 00:46:04,187 ‎真的非常棒 773 00:46:07,312 --> 00:46:08,396 ‎晚安,貼心的女孩 774 00:46:16,187 --> 00:46:17,021 ‎噢… 775 00:46:18,187 --> 00:46:19,771 ‎對不起 776 00:46:20,271 --> 00:46:22,687 ‎妳一定要把娃娃撿起來 777 00:46:22,771 --> 00:46:23,812 ‎我可不想弄壞… 778 00:46:29,937 --> 00:46:31,229 ‎今晚妳想要她待在哪裡? 779 00:46:32,979 --> 00:46:34,354 ‎在屋子裡,還是在鏡櫃下? 780 00:46:34,937 --> 00:46:35,812 ‎克雷登老師? 781 00:46:37,479 --> 00:46:38,854 ‎我正要去幫你蓋被子 782 00:46:40,104 --> 00:46:42,437 ‎芙蘿拉的衣帽間裡有一台電扇 783 00:46:42,521 --> 00:46:44,312 ‎不吹我恐怕睡不著 784 00:46:44,979 --> 00:46:46,312 ‎對…沒錯 785 00:46:46,396 --> 00:46:47,354 ‎在我的衣帽間 786 00:46:48,271 --> 00:46:50,646 ‎妳可以幫我拿嗎?很抱歉麻煩妳 787 00:46:52,646 --> 00:46:54,396 ‎噢…當然可以 788 00:46:58,021 --> 00:46:58,896 ‎來… 789 00:46:59,396 --> 00:47:00,354 ‎給妳 790 00:47:01,562 --> 00:47:02,771 ‎今晚她可以跟妳睡 791 00:47:07,896 --> 00:47:10,104 ‎好,我找找 792 00:47:14,354 --> 00:47:15,229 ‎我沒看到 793 00:47:15,312 --> 00:47:16,979 ‎一定在衣服下面 794 00:47:21,062 --> 00:47:21,896 ‎好 795 00:47:35,646 --> 00:47:36,479 ‎你們 796 00:47:37,479 --> 00:47:38,771 ‎我說過別玩了 797 00:47:38,854 --> 00:47:39,854 ‎打開 798 00:47:42,604 --> 00:47:43,562 ‎開門 799 00:47:46,604 --> 00:47:47,437 ‎快打開 800 00:47:47,937 --> 00:47:48,896 ‎我在試了 801 00:47:50,187 --> 00:47:51,021 ‎麥爾斯 802 00:47:52,229 --> 00:47:53,062 ‎我在試了 803 00:47:53,562 --> 00:47:54,396 ‎芙蘿拉 804 00:47:54,479 --> 00:47:56,604 ‎卡住了,我們真的在努力開門 805 00:47:58,146 --> 00:47:59,771 ‎好,這不…不好笑 806 00:48:00,271 --> 00:48:01,104 ‎開門 807 00:48:01,187 --> 00:48:03,479 ‎我們必須找鑰匙來,門真的卡住了 808 00:48:04,062 --> 00:48:06,187 ‎-我們真的很抱歉 ‎-鑰匙就插在鎖上,芙蘿拉 809 00:48:06,812 --> 00:48:07,729 ‎轉動鑰匙 810 00:48:07,812 --> 00:48:09,479 ‎沒有,我們找不到 811 00:48:14,271 --> 00:48:15,437 ‎我是認真的 812 00:48:16,812 --> 00:48:17,937 ‎開門 813 00:48:23,562 --> 00:48:24,396 ‎麥爾斯 814 00:48:27,187 --> 00:48:28,021 ‎芙蘿拉? 815 00:48:29,562 --> 00:48:30,771 ‎開門 816 00:48:33,271 --> 00:48:35,896 ‎開門… 817 00:48:38,271 --> 00:48:39,396 ‎開門! 818 00:48:42,396 --> 00:48:43,229 ‎不! 819 00:48:43,812 --> 00:48:44,937 ‎開門! 820 00:48:46,146 --> 00:48:46,979 ‎你們兩個! 821 00:48:58,562 --> 00:48:59,854 ‎放我出去! 822 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 ‎放我出去! 823 00:49:02,062 --> 00:49:03,146 ‎放我出去! 824 00:49:04,687 --> 00:49:07,812 ‎放我出去… 825 00:49:08,354 --> 00:49:10,771 ‎放我出去! 826 00:49:27,187 --> 00:49:28,021 ‎對不起 827 00:49:29,104 --> 00:49:30,521 ‎我們非常抱歉 828 00:49:34,896 --> 00:49:35,729 ‎上床 829 00:49:35,812 --> 00:49:37,021 ‎剛才是意外 830 00:49:39,146 --> 00:49:41,271 ‎現在立刻上床 831 00:49:41,854 --> 00:49:42,687 ‎對不起 832 00:49:43,312 --> 00:49:44,896 ‎拜託妳不要生氣 833 00:49:44,979 --> 00:49:46,396 ‎我們早上再談 834 00:50:21,354 --> 00:50:23,104 ‎你們剛才跑出去嗎? 835 00:52:30,062 --> 00:52:32,979 ‎字幕翻譯:簡怡萱