1
00:00:07,062 --> 00:00:09,354
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:16,021 --> 00:01:17,646
Jag och min älskling ligger
3
00:01:21,562 --> 00:01:23,187
Under tårpilen
4
00:01:30,354 --> 00:01:32,229
Men nu ligger jag ensam
5
00:01:35,937 --> 00:01:37,646
Och gråter vid trädet
6
00:01:41,229 --> 00:01:43,521
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
7
00:01:48,896 --> 00:01:50,771
Vid trädet som gråter med mig
8
00:01:54,437 --> 00:01:57,312
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
9
00:02:02,854 --> 00:02:05,104
Tills min älskare återvänder till mig
10
00:02:17,687 --> 00:02:24,354
NORRA KALIFORNIEN
2007
11
00:02:24,479 --> 00:02:26,854
Kan jag få er uppmärksamhet?
12
00:02:27,354 --> 00:02:30,479
Ni får snart er mat, men först…
13
00:02:31,396 --> 00:02:33,604
…har bruden bett mig att tala.
14
00:02:33,729 --> 00:02:35,021
Jag trodde hon skojade.
15
00:02:35,104 --> 00:02:39,271
Varför öppna upp för en sån katastrof
på sitt eget bröllop?
16
00:02:40,062 --> 00:02:41,937
Men, som hon förklarade:
17
00:02:42,146 --> 00:02:45,604
"Nej, jösses. Inte på bröllopet,
på övningsmåltiden."
18
00:02:45,687 --> 00:02:48,271
Repetitionsmiddagen, för Guds skull!
19
00:02:48,354 --> 00:02:52,562
Jag måste göra anspråk på min rätt
som en lätt berusad, jetlaggad britt
20
00:02:52,646 --> 00:02:54,937
att verkligen säga vad jag tycker.
21
00:02:55,021 --> 00:02:56,812
Jag vill varna er.
22
00:02:56,896 --> 00:03:02,187
Ni, unga människor,
har ingen aning om vad ni ger er in i.
23
00:03:07,229 --> 00:03:08,062
Just ja…
24
00:03:08,479 --> 00:03:09,979
Lite hemsk statistik.
25
00:03:10,062 --> 00:03:12,771
Visste ni
att cirka hälften av dagens äktenskap
26
00:03:12,854 --> 00:03:15,021
inte slutar i skilsmässa?
27
00:03:16,854 --> 00:03:21,771
Det betyder att ni med stor sannolikhet
får se varandra dö.
28
00:03:22,229 --> 00:03:24,479
Det är så man vill ha det.
29
00:03:24,854 --> 00:03:27,187
Att verkligen älska en annan människa
30
00:03:27,646 --> 00:03:30,979
är att acceptera
att arbetet med att älska dem
31
00:03:31,604 --> 00:03:33,812
är värt smärtan av att förlora dem.
32
00:03:34,771 --> 00:03:35,604
Så är det.
33
00:03:36,812 --> 00:03:37,646
Det är allt.
34
00:03:38,312 --> 00:03:42,187
Om det skrämmer er som det skrämmer mig
säger jag "spring".
35
00:03:42,271 --> 00:03:46,729
Åk och ta droger på en strand i Bali,
ägna er åt intellektet.
36
00:03:46,812 --> 00:03:50,187
Spring medan ni kan.
Ni är unga, ni är starka.
37
00:03:50,271 --> 00:03:51,104
Världen är…
38
00:03:51,187 --> 00:03:53,729
Jag menar allvar, vi vägrade att bo här.
39
00:03:53,812 --> 00:03:56,979
-Hon vägrade.
-Jag visste inte att vi kunde bo här.
40
00:03:57,062 --> 00:04:00,062
Slottet har tre sviter
och Jack ville bo här.
41
00:04:00,146 --> 00:04:02,271
-En natt bara.
-Innan smekmånaden.
42
00:04:02,354 --> 00:04:05,646
Bara imorgon. Efter mottagningen,
så vi kan smita upp.
43
00:04:06,062 --> 00:04:08,312
"Inte efter de historierna", sa jag.
44
00:04:08,396 --> 00:04:10,479
Vänta, bara historierna.
45
00:04:10,562 --> 00:04:13,396
-Såg du henne inte?
-Nej! Jag såg henne inte.
46
00:04:13,479 --> 00:04:16,771
Om jag såg en död kvinna,
en död nunna, gråta i vrårna
47
00:04:17,229 --> 00:04:19,854
-hade vi inte gift oss här.
-Det är en historia.
48
00:04:19,937 --> 00:04:23,562
Det här stället var ett kloster
i några årtionden på 40-talet.
49
00:04:23,646 --> 00:04:24,854
En del av säljsnacket.
50
00:04:24,937 --> 00:04:27,604
De kan ta några hundra extra
för spökhistorien.
51
00:04:27,854 --> 00:04:31,812
Jag älskar bra spökhistorier,
men jag vill inte sova i en.
52
00:04:31,896 --> 00:04:33,604
Vi var på smekmånad i Irland.
53
00:04:34,312 --> 00:04:37,187
Vi skulle akta oss för Seamus,
stallpojken.
54
00:04:37,271 --> 00:04:38,437
Seamus.
55
00:04:39,021 --> 00:04:42,396
Hans huvud var krossat
där en häst hade sparkat honom.
56
00:04:42,479 --> 00:04:44,646
Spökhistorier med barn är värre.
57
00:04:44,729 --> 00:04:46,562
Det höjer stämningen.
58
00:04:47,437 --> 00:04:48,562
Jag har en historia.
59
00:04:51,229 --> 00:04:52,062
Okej…
60
00:04:53,271 --> 00:04:54,687
…inte min historia.
61
00:04:55,271 --> 00:04:56,812
Den tillhör nån jag kände.
62
00:04:57,979 --> 00:04:59,687
Och den är inte precis kort.
63
00:05:00,479 --> 00:05:03,979
Vi verkar ha tid så det räcker, och vin.
64
00:05:05,896 --> 00:05:06,729
Varför inte?
65
00:05:17,021 --> 00:05:17,854
Okej, då.
66
00:05:18,896 --> 00:05:19,854
En spökhistoria.
67
00:05:22,021 --> 00:05:24,479
Återigen, den här historien är inte min,
68
00:05:25,312 --> 00:05:28,646
men den innehåller en massa olika spöken.
69
00:05:30,187 --> 00:05:32,396
Och om ett barn ger effekt…
70
00:05:33,062 --> 00:05:34,979
…låt mig späda på…
71
00:05:37,771 --> 00:05:38,937
Vad sägs om två?
72
00:05:48,229 --> 00:05:51,479
Lärarinnan var av egen fri vilja
en ensam, ung kvinna.
73
00:05:51,979 --> 00:05:55,937
Kom bävandes till London
för att personligen besvara en annons…
74
00:05:57,229 --> 00:05:59,187
…av en lord Henry Wingrave,
75
00:05:59,979 --> 00:06:01,812
gällande hans unga syskonbarn
76
00:06:02,229 --> 00:06:03,854
som behövde en au pair.
77
00:06:04,146 --> 00:06:06,521
Ett heltidsjobb, stod det. Inneboende
78
00:06:07,229 --> 00:06:09,229
i hans gamla familjehem i Essex.
79
00:06:09,729 --> 00:06:10,937
En mycket bra plats,
80
00:06:11,354 --> 00:06:12,479
ensligt på landet.
81
00:06:30,729 --> 00:06:31,896
Miss Clayton?
82
00:06:31,979 --> 00:06:34,062
Kalla mig Dani. Hejsan.
83
00:06:34,146 --> 00:06:35,479
Varsågod och sitt.
84
00:06:39,104 --> 00:06:40,979
-Är du lärare?
-Ja.
85
00:06:41,896 --> 00:06:42,771
Eller var.
86
00:06:43,521 --> 00:06:44,354
Fjärde klass.
87
00:06:44,854 --> 00:06:45,896
I USA.
88
00:06:49,229 --> 00:06:50,604
Har du varit här länge?
89
00:06:51,729 --> 00:06:52,979
Ungefär sex månader.
90
00:06:53,062 --> 00:06:55,562
Sex månader? Under den tiden har du…
91
00:06:56,687 --> 00:07:00,021
Jag har blivit ganska förälskad i London.
92
00:07:01,062 --> 00:07:01,896
Herregud.
93
00:07:04,146 --> 00:07:05,396
Te? Kaffe?
94
00:07:06,396 --> 00:07:07,396
Nej, tack.
95
00:07:07,687 --> 00:07:09,562
Jag behärskar inte te än.
96
00:07:10,062 --> 00:07:11,812
Det brukar komma i en kanna.
97
00:07:12,229 --> 00:07:13,187
Full av isbitar.
98
00:07:14,562 --> 00:07:15,896
Och citronskivor.
99
00:07:16,562 --> 00:07:18,562
Det är annorlunda här.
100
00:07:19,771 --> 00:07:21,854
Ja, det är det.
101
00:07:24,021 --> 00:07:27,646
Du har ingen erfarenhet som au pair.
102
00:07:28,729 --> 00:07:29,562
Tja…
103
00:07:30,271 --> 00:07:33,187
…jag har stor erfarenhet
av barn, mr Wingrave.
104
00:07:33,271 --> 00:07:37,229
I klassrummet, men det här är
ett heltidsjobb där du även ska bo.
105
00:07:37,312 --> 00:07:38,729
Jag vet, det var därför
106
00:07:38,812 --> 00:07:41,146
-jag hörde av mig.
-Barnen är underbara.
107
00:07:41,229 --> 00:07:43,562
Enastående, faktiskt. Mina syskonbarn.
108
00:07:43,646 --> 00:07:45,937
Enastående barn, som jag sa.
109
00:07:46,812 --> 00:07:49,479
Men utmanande.
110
00:07:49,562 --> 00:07:53,729
Miles, min brorson, har kommit hem
i förtid från internatskolan.
111
00:07:54,354 --> 00:07:55,604
Han behöver struktur,
112
00:07:55,687 --> 00:07:57,521
disciplin mer än nånsin.
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,562
Varför skickades han hem?
114
00:08:01,896 --> 00:08:04,396
-Vårterminen slutar…
-Han ska undervisas,
115
00:08:04,479 --> 00:08:05,979
så han inte halkar efter.
116
00:08:06,146 --> 00:08:10,354
Då kan din erfarenhet i klassrummet
vara till nytta.
117
00:08:10,937 --> 00:08:13,604
Detsamma med Flora, min brorsdotter.
118
00:08:14,271 --> 00:08:15,771
Hon ska också undervisas.
119
00:08:15,937 --> 00:08:19,479
Din annons sa att positionen var
på landsbygden?
120
00:08:19,937 --> 00:08:21,021
I Bly,
121
00:08:21,812 --> 00:08:23,437
min familjs hus.
122
00:08:24,896 --> 00:08:26,896
Barnen är vana vid Bly, de…
123
00:08:27,562 --> 00:08:30,854
…tillbringade somrar och helger där
med föräldrarna,
124
00:08:31,604 --> 00:08:32,729
innan de gick bort.
125
00:08:33,479 --> 00:08:35,479
Herrgården är en mycket bra plats.
126
00:08:35,937 --> 00:08:37,771
Det finns få andra där.
127
00:08:37,854 --> 00:08:41,021
En kock, trädgårdsmästare. De bor i stan.
128
00:08:41,979 --> 00:08:44,396
En hushållerska bor där, men barnen…
129
00:08:44,771 --> 00:08:47,979
…skulle vara ditt ansvar, bara ditt.
130
00:08:48,521 --> 00:08:51,771
Ring bara i nödfall.
131
00:08:51,854 --> 00:08:53,396
Jag är väldigt upptagen.
132
00:08:54,146 --> 00:08:55,312
Jag förstår.
133
00:08:56,562 --> 00:09:00,812
Du förstår,
ett av mina mer unika uppdrag på skolan
134
00:09:00,896 --> 00:09:03,354
gällde några av barnen med störst behov.
135
00:09:03,437 --> 00:09:06,729
-Ett av dem hade faktiskt förlorat…
-Vad är haken?
136
00:09:08,729 --> 00:09:09,646
Ursäkta?
137
00:09:10,229 --> 00:09:11,854
Haken. Hur gammal är du?
138
00:09:13,229 --> 00:09:14,104
Trettio?
139
00:09:14,187 --> 00:09:15,354
I tjugoårsåldern?
140
00:09:16,354 --> 00:09:17,229
Jag undrar…
141
00:09:17,937 --> 00:09:19,146
…vad haken är?
142
00:09:19,479 --> 00:09:22,062
Du är yngre än de flesta som ansöker.
143
00:09:22,146 --> 00:09:25,146
Vad får en kvinna i din ålder
144
00:09:25,229 --> 00:09:28,979
att ge upp sitt liv
för att ta hand om andras barn?
145
00:09:29,437 --> 00:09:31,146
Ett liv i Amerika dessutom.
146
00:09:31,604 --> 00:09:32,812
På heltid.
147
00:09:34,562 --> 00:09:37,979
Det verkar konstigt, för att vara ärlig.
148
00:09:41,979 --> 00:09:43,271
Det tycker jag med.
149
00:09:44,604 --> 00:09:45,771
Annonsen, alltså.
150
00:09:47,562 --> 00:09:51,271
Heltid i en vacker herrgård
med två fantastiska barn.
151
00:09:52,104 --> 00:09:54,021
Jag såg den för sex månader sen.
152
00:09:54,646 --> 00:09:56,229
När jag kom till London.
153
00:09:56,396 --> 00:09:58,687
Jag har sett den varje månad sen dess.
154
00:10:01,021 --> 00:10:03,021
Det borde vara lätt att hitta nån.
155
00:10:05,021 --> 00:10:07,021
Enligt din beskrivning åtminstone.
156
00:10:09,104 --> 00:10:10,479
Så du har säkert rätt.
157
00:10:12,354 --> 00:10:13,479
Vad är haken?
158
00:10:14,604 --> 00:10:16,062
Det är frågan.
159
00:10:22,229 --> 00:10:23,062
Tack.
160
00:10:41,479 --> 00:10:42,479
Hej, James.
161
00:10:52,354 --> 00:10:53,771
Jag fick inte jobbet…
162
00:10:54,521 --> 00:10:55,812
…och det är okej.
163
00:10:56,729 --> 00:10:59,271
Men det var mitt livs jobbigaste intervju.
164
00:11:00,021 --> 00:11:02,854
Jag tycker att vi ska skåla för det,
mr Wingrave.
165
00:11:06,812 --> 00:11:08,521
Eller föredrar du det i teet?
166
00:11:11,437 --> 00:11:12,354
Så…
167
00:11:12,812 --> 00:11:14,521
…kan du berätta nu?
168
00:11:15,437 --> 00:11:17,229
Jag är så nyfiken.
169
00:11:17,979 --> 00:11:18,937
På vad?
170
00:11:21,062 --> 00:11:21,896
Haken.
171
00:11:23,437 --> 00:11:25,479
-Nej.
-Nej, kom igen!
172
00:11:25,812 --> 00:11:26,646
Tja…
173
00:11:28,646 --> 00:11:31,187
…fantasin skulle jag tro.
174
00:11:32,229 --> 00:11:33,812
Ingen vill ha jobbet.
175
00:11:33,896 --> 00:11:35,396
Kom igen. Ingen?
176
00:11:36,646 --> 00:11:40,354
Vi hade nån ett tag. Förra sommaren.
177
00:11:41,062 --> 00:11:44,396
En lovande, ung kvinna.
Barnen gillade henne.
178
00:11:45,979 --> 00:11:46,979
Sen…
179
00:11:48,062 --> 00:11:50,479
Jag antar att hon dog.
180
00:11:50,979 --> 00:11:53,604
Det var faktiskt hennes eget fel.
181
00:11:53,729 --> 00:11:55,562
Det var hennes val,
182
00:11:55,979 --> 00:11:57,979
men hon dog på gården.
183
00:11:58,646 --> 00:12:02,604
Folk är vidskepliga, särskilt på landet.
184
00:12:03,771 --> 00:12:05,271
Så nu är det en historia.
185
00:12:06,146 --> 00:12:10,896
Dessa små barn i det stora huset
med sina döda föräldrar.
186
00:12:10,979 --> 00:12:13,437
Och nu deras döda guvernant.
187
00:12:14,604 --> 00:12:16,771
Men föräldrarna dog utomlands.
188
00:12:16,854 --> 00:12:19,521
Guvernanten tog sitt liv.
189
00:12:20,104 --> 00:12:25,812
Så, ja, historien föregår jobbet,
åtminstone på alla agenturer.
190
00:12:25,896 --> 00:12:28,104
Nu vill ingen ha det.
191
00:12:28,187 --> 00:12:29,271
Vidskepelse…
192
00:12:29,937 --> 00:12:31,146
…fantasi.
193
00:12:35,729 --> 00:12:36,729
Du då?
194
00:12:37,229 --> 00:12:38,646
Vilken var din hake?
195
00:12:39,979 --> 00:12:40,812
Jag…
196
00:12:42,937 --> 00:12:44,271
…kunde inte vara hemma.
197
00:12:46,771 --> 00:12:51,104
Har du nånsin undervisat 25 barn?
198
00:12:51,229 --> 00:12:54,479
Nej, det har jag absolut inte.
199
00:12:55,062 --> 00:12:55,896
Tja…
200
00:12:56,396 --> 00:12:57,479
…man bryr sig.
201
00:12:58,229 --> 00:12:59,146
Man älskar dem.
202
00:13:00,437 --> 00:13:01,854
Till och med de värsta.
203
00:13:03,104 --> 00:13:04,021
Så är det bara.
204
00:13:05,187 --> 00:13:07,104
Man försöker hjälpa till…
205
00:13:09,187 --> 00:13:10,896
…men de är för många.
206
00:13:12,229 --> 00:13:13,479
Och man är för få.
207
00:13:13,979 --> 00:13:15,021
Så man…
208
00:13:18,271 --> 00:13:21,271
Annonsen sa två barn.
209
00:13:22,354 --> 00:13:25,729
Jag känner inte till detaljerna,
men jag kan hantera barn.
210
00:13:27,146 --> 00:13:28,646
Jag kan göra skillnad.
211
00:13:29,271 --> 00:13:31,104
Det kan jag.
212
00:13:31,604 --> 00:13:32,854
En riktig skillnad.
213
00:13:34,021 --> 00:13:35,437
Med bara två.
214
00:13:39,521 --> 00:13:41,729
Sen märkte jag att det var…
215
00:13:42,604 --> 00:13:44,604
…heltid, inneboende.
216
00:13:45,437 --> 00:13:47,646
Då förstod jag. De har förlorat nån.
217
00:13:51,479 --> 00:13:53,104
Jag förstår mig på döden.
218
00:13:56,271 --> 00:13:57,562
Att förlora nån.
219
00:14:16,854 --> 00:14:19,104
Jag ska vara i England ett tag till.
220
00:14:19,187 --> 00:14:21,437
Ganska mycket längre, faktiskt.
221
00:14:22,771 --> 00:14:23,854
Jag fick ett jobb.
222
00:14:24,979 --> 00:14:29,187
Ja, jag har en provanställning
till slutet av sommaren åtminstone.
223
00:14:30,271 --> 00:14:31,771
Men det kan fortsätta…
224
00:14:32,104 --> 00:14:35,479
Jag vet att det är längre än jag sa,
men jag har ett jobb.
225
00:14:37,687 --> 00:14:38,521
Nej.
226
00:14:40,104 --> 00:14:42,396
Jag flyr inte,
227
00:14:42,854 --> 00:14:44,562
du sårar mig när du säger så.
228
00:14:46,896 --> 00:14:48,854
Du vet att jag blir sårad.
229
00:14:51,604 --> 00:14:52,437
Nåväl…
230
00:14:56,812 --> 00:14:58,896
Du når mig i huset.
231
00:15:00,646 --> 00:15:03,104
Jag hör av mig när jag har numret.
232
00:15:06,396 --> 00:15:07,646
Älskar dig, mamma.
233
00:15:33,354 --> 00:15:34,479
-Miss Clayton?
-Ja.
234
00:15:34,937 --> 00:15:35,896
-Owen.
-Hej.
235
00:15:35,979 --> 00:15:37,937
-Trevligt att träffas.
-Trevligt.
236
00:15:38,021 --> 00:15:39,854
-Tillåt mig.
-Ja.
237
00:15:39,937 --> 00:15:42,354
-Jag har väskor.
-Ingen fara. Tack.
238
00:15:42,854 --> 00:15:43,687
Tack.
239
00:15:55,521 --> 00:15:57,687
Ursäkta. Landsvägar.
240
00:15:59,937 --> 00:16:02,146
-Hur länge sov jag?
-Ett tag.
241
00:16:03,562 --> 00:16:05,271
Går du efter amerikansk tid?
242
00:16:05,521 --> 00:16:06,354
Nej.
243
00:16:07,312 --> 00:16:09,771
Jag har inte sovit så mycket på sistone.
244
00:16:11,437 --> 00:16:13,354
Vandrarhem är inte så fridfulla.
245
00:16:14,021 --> 00:16:16,104
Det är lugnare här ute.
246
00:16:18,271 --> 00:16:19,812
-Det är jättefint.
-Är det?
247
00:16:20,604 --> 00:16:23,271
-Va?
-Jag vet inte längre.
248
00:16:23,354 --> 00:16:27,187
Jag föddes i Bly.
Staden, alltså, inte herrgården.
249
00:16:27,271 --> 00:16:30,229
Jag åkte härifrån. Jag bodde i Frankrike.
250
00:16:30,312 --> 00:16:32,312
-Va?
-Studerade till kock.
251
00:16:32,604 --> 00:16:34,771
Jag trodde att du bara var chaufför.
252
00:16:34,854 --> 00:16:37,479
Nej, bara ibland när Henry frågar mig.
253
00:16:38,229 --> 00:16:40,771
Ärligt talat är jag en dålig chaufför.
254
00:16:42,187 --> 00:16:43,479
Men ingen dålig kock.
255
00:16:44,146 --> 00:16:45,354
Varför återvände du?
256
00:16:45,521 --> 00:16:47,271
-Från Frankrike?
-Familjen.
257
00:16:47,937 --> 00:16:50,229
Det här jobbet betalar räkningarna.
258
00:16:50,521 --> 00:16:51,646
Jag kan vara nära.
259
00:16:52,021 --> 00:16:54,687
Det finns värre ställen att fastna på.
260
00:16:54,854 --> 00:16:56,354
Jag har aldrig gillat Bly.
261
00:16:56,437 --> 00:17:00,687
De flesta härifrån föds och dör här.
262
00:17:01,604 --> 00:17:03,771
Hela staden är en gravitationskälla.
263
00:17:04,479 --> 00:17:06,062
Det är lätt att fastna.
264
00:17:09,021 --> 00:17:10,396
Gud, är det…
265
00:17:12,229 --> 00:17:14,479
Som jag sa, mycket att älska.
266
00:17:15,646 --> 00:17:17,812
Kan jag gå resten av vägen?
267
00:17:36,854 --> 00:17:41,896
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
268
00:17:42,021 --> 00:17:46,062
Vid trädet som gråter med mig
269
00:17:46,479 --> 00:17:51,146
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
270
00:17:51,229 --> 00:17:55,146
Tills min älskare återvänder till mig
271
00:17:55,812 --> 00:17:57,312
Vilken vacker låt!
272
00:17:57,854 --> 00:17:58,771
Vilken låt?
273
00:18:00,187 --> 00:18:02,854
-Den du sjöng.
-Du är miss Clayton!
274
00:18:03,229 --> 00:18:06,021
Det måste du vara. Så vacker du är.
275
00:18:06,729 --> 00:18:08,271
Jag sa det till Miles.
276
00:18:08,521 --> 00:18:10,854
Det är helt fantastiskt!
277
00:18:10,937 --> 00:18:13,729
Du måste vara Flora.
Jag skrämde dig väl inte?
278
00:18:14,104 --> 00:18:16,646
-Inte alls. Du är väntad.
-Jaså.
279
00:18:16,729 --> 00:18:18,354
Jag är glad att du är här.
280
00:18:18,896 --> 00:18:21,562
Mrs Grose vill träffa dig och Miles.
281
00:18:21,646 --> 00:18:23,687
Och Owen och Jamie.
282
00:18:23,812 --> 00:18:25,187
Jag har träffat Owen.
283
00:18:25,396 --> 00:18:28,021
-När träffade du Owen?
-Under bilturen.
284
00:18:28,687 --> 00:18:29,896
Vad är det där?
285
00:18:30,854 --> 00:18:31,812
Jaså, det här.
286
00:18:32,562 --> 00:18:33,937
Bara en fånig sak.
287
00:18:34,229 --> 00:18:35,146
Ett ögonblick.
288
00:18:40,396 --> 00:18:42,521
-Vilken vacker sjö.
-Säg inte så.
289
00:18:42,604 --> 00:18:47,104
Det är bara en illaluktande, gammal damm.
Det finns iglar där.
290
00:18:47,187 --> 00:18:50,896
Hemska saker, som vampyrsniglar
och de värsta skalbaggarna.
291
00:18:51,771 --> 00:18:53,604
Vem behöver den gamla dammen?
292
00:18:53,937 --> 00:18:56,104
Det finns många bättre saker.
293
00:18:56,854 --> 00:18:59,521
Det är helt fantastiskt att träffas.
294
00:19:01,687 --> 00:19:04,146
Miles! Hon är här!
295
00:19:04,229 --> 00:19:06,521
Hon är ännu vackrare än jag trodde.
296
00:19:06,604 --> 00:19:07,479
Här är hon!
297
00:19:07,562 --> 00:19:10,812
-Hej, Miles.
-Så trevligt att träffas, min dam.
298
00:19:11,562 --> 00:19:13,437
Vilken gentleman.
299
00:19:13,604 --> 00:19:15,437
Det här måste vara mrs Grose.
300
00:19:15,687 --> 00:19:17,229
-Hej!
-Förlåt.
301
00:19:17,937 --> 00:19:19,562
Jösses, jag dagdrömde.
302
00:19:20,229 --> 00:19:21,062
Jag är Dani.
303
00:19:21,479 --> 00:19:23,604
Trevligt att träffas. Hannah Grose.
304
00:19:24,146 --> 00:19:26,604
Jag ser att du kom fram välbehållen.
305
00:19:27,604 --> 00:19:28,729
Gick resan bra?
306
00:19:28,812 --> 00:19:30,104
Den var perfekt.
307
00:19:30,562 --> 00:19:31,646
-Underbart.
-Ja.
308
00:19:31,729 --> 00:19:33,562
Ja, Owen är en härlig, ung man.
309
00:19:34,896 --> 00:19:35,729
En bra person.
310
00:19:37,104 --> 00:19:42,104
Okej, nu går vi in.
Miss Clayton vill säkert se huset.
311
00:19:42,187 --> 00:19:43,521
Ja.
312
00:19:43,812 --> 00:19:45,146
Okej, kom då.
313
00:19:45,979 --> 00:19:47,854
-Nu…
-Du kan kalla mig Dani.
314
00:19:47,937 --> 00:19:48,771
Nonsens.
315
00:19:48,896 --> 00:19:51,729
Barn, kalla henne miss Clayton
som vi bestämde.
316
00:19:51,896 --> 00:19:54,187
Åsynen av Bly orsakade inget obehag,
317
00:19:55,021 --> 00:19:56,312
inga onda aningar.
318
00:19:56,687 --> 00:19:59,229
Det var precis som
lord Wingrave hade sagt.
319
00:19:59,896 --> 00:20:02,229
En mycket bra plats.
320
00:20:05,437 --> 00:20:07,687
Gapandes välkomnade det henne hem.
321
00:20:15,104 --> 00:20:16,312
Det här är foajén.
322
00:20:17,104 --> 00:20:19,146
Den är helt fantastisk.
323
00:20:19,229 --> 00:20:20,687
-Den är vacker…
-Kom!
324
00:20:21,687 --> 00:20:23,354
Det här är köket
325
00:20:23,687 --> 00:20:25,812
och det är helt fantastiskt.
326
00:20:26,521 --> 00:20:27,646
Det här är Owen.
327
00:20:28,312 --> 00:20:29,354
Han är kocken
328
00:20:29,979 --> 00:20:31,771
och han är fantastisk.
329
00:20:32,104 --> 00:20:32,937
Helt.
330
00:20:33,021 --> 00:20:35,062
-Hej, allihop.
-Hej igen.
331
00:20:35,146 --> 00:20:37,146
-Hej!
-Hej, Flora.
332
00:20:37,729 --> 00:20:38,562
Den här vägen.
333
00:20:39,604 --> 00:20:41,354
Tavlorna är original,
334
00:20:41,937 --> 00:20:44,187
vilket innebär att de är handmålade
335
00:20:44,687 --> 00:20:46,562
och de är helt fantastiska.
336
00:20:47,729 --> 00:20:49,021
Här är klassrummet.
337
00:20:50,521 --> 00:20:51,437
Det är…
338
00:20:53,187 --> 00:20:54,062
…tråkigt.
339
00:20:54,521 --> 00:20:57,979
Det här är de fina trapporna,
men spring inte i dem.
340
00:20:58,354 --> 00:21:01,062
Om du ramlar kan du slå dig,
farliga trappor.
341
00:21:01,146 --> 00:21:03,104
Väldigt farliga. Förstår du?
342
00:21:03,187 --> 00:21:06,229
Mrs Grose säger
att de är jobbiga för knäna.
343
00:21:06,437 --> 00:21:07,854
Men inte för mig.
344
00:21:08,646 --> 00:21:09,937
-Vackert!
-Ja.
345
00:21:10,021 --> 00:21:11,729
En bra plats för barnen.
346
00:21:11,812 --> 00:21:15,354
Akta trapporna, de är jobbiga för knäna.
347
00:21:16,146 --> 00:21:18,021
Här bodde våra föräldrar.
348
00:21:18,104 --> 00:21:21,521
-Vi går inte dit nu.
-Vi går inte dit nu. Allt är täckt.
349
00:21:21,604 --> 00:21:23,312
Rummet är tyvärr stängt.
350
00:21:23,396 --> 00:21:25,937
Och övertäckt, men under allt
351
00:21:26,479 --> 00:21:29,896
är det helt fantastiskt.
352
00:21:34,896 --> 00:21:36,854
Vi låter miss Clayton fixa sig.
353
00:21:37,229 --> 00:21:38,312
Självklart.
354
00:21:38,396 --> 00:21:42,479
-Sen måste vi visa statygården.
-Tids nog får hon se allt, Flora.
355
00:21:42,562 --> 00:21:44,312
Vi ses när du är klar.
356
00:21:44,479 --> 00:21:47,604
När du är det måste vi visa resten.
357
00:21:47,687 --> 00:21:48,521
Flora!
358
00:21:48,604 --> 00:21:49,437
Jag kommer.
359
00:22:02,896 --> 00:22:03,729
Oj!
360
00:22:04,312 --> 00:22:05,937
Förlåt. Får jag komma in?
361
00:22:06,979 --> 00:22:08,687
Ja. Självklart.
362
00:22:10,354 --> 00:22:12,104
Knacka från och med nu.
363
00:22:14,437 --> 00:22:15,271
Självklart.
364
00:22:15,646 --> 00:22:18,771
Jag ville bara säga
hur glada vi är att du är här.
365
00:22:20,896 --> 00:22:22,021
Och ge dig det här.
366
00:22:23,521 --> 00:22:25,021
Inte mycket, jag vet.
367
00:22:25,562 --> 00:22:27,896
Bara nåt litet för att välkomna dig.
368
00:22:29,771 --> 00:22:30,604
Tack.
369
00:22:31,687 --> 00:22:32,646
Så fint.
370
00:22:33,771 --> 00:22:36,437
Jag gör mig klar,
så ses vi om några minuter.
371
00:22:36,521 --> 00:22:37,437
Självklart.
372
00:22:40,437 --> 00:22:41,312
Tack.
373
00:22:58,604 --> 00:22:59,687
Hoppas det smakar.
374
00:23:00,437 --> 00:23:02,437
Jag kan inte riktigt koka te än…
375
00:23:03,146 --> 00:23:04,146
Det är okej.
376
00:23:06,146 --> 00:23:08,479
Middagen är serverad.
377
00:23:10,021 --> 00:23:11,562
Wow!
378
00:23:11,646 --> 00:23:12,937
-Varsågod.
-Tack.
379
00:23:13,021 --> 00:23:14,812
Owen gör de bästa middagarna.
380
00:23:15,437 --> 00:23:18,146
Han gjorde en macka med makaroner och ost
381
00:23:18,604 --> 00:23:20,062
som var gudomlig.
382
00:23:20,146 --> 00:23:23,021
Så vad för en ung amerikan som du
till England?
383
00:23:23,104 --> 00:23:24,479
Bly av alla ställen.
384
00:23:24,854 --> 00:23:27,646
Jag ville bara se världen.
385
00:23:27,729 --> 00:23:29,562
Vad tycker du hittills?
386
00:23:30,479 --> 00:23:33,729
-Om Bly? Eller världen?
-Jag vill åka till Australien.
387
00:23:33,812 --> 00:23:36,854
Eller Florida,
för det är nästan mitt namn.
388
00:23:37,729 --> 00:23:38,729
Det stämmer.
389
00:23:40,271 --> 00:23:42,146
-Det är så vackert här.
-Ja.
390
00:23:42,271 --> 00:23:45,896
Jag vet att jag säger det,
men det finns inget annat ord.
391
00:23:46,021 --> 00:23:48,312
-Jag har några andra.
-Tyst nu, Owen.
392
00:23:48,396 --> 00:23:51,271
-Han gillar att retas.
-Hon gillar att bli retad.
393
00:23:51,812 --> 00:23:53,271
Ska du inte äta med oss?
394
00:23:55,896 --> 00:23:58,479
Inte ikväll. Jag måste hem till mamma.
395
00:23:58,562 --> 00:23:59,646
Vilken besvikelse.
396
00:24:00,104 --> 00:24:01,646
Du låter som henne.
397
00:24:02,021 --> 00:24:03,312
Mår hon bättre?
398
00:24:03,396 --> 00:24:04,229
Mycket.
399
00:24:04,896 --> 00:24:06,146
Bättre för varje dag.
400
00:24:07,104 --> 00:24:07,937
Då så.
401
00:24:08,687 --> 00:24:10,896
God natt, din underbara, unga dam.
402
00:24:11,396 --> 00:24:13,104
God natt till dig med, Flora.
403
00:24:13,896 --> 00:24:15,062
Denna man alltså.
404
00:24:15,146 --> 00:24:16,062
Smaklig måltid.
405
00:24:18,771 --> 00:24:20,229
Bor han med sin mamma?
406
00:24:20,812 --> 00:24:22,062
Han lever för henne.
407
00:24:22,562 --> 00:24:24,396
Därför kom han hem från Paris.
408
00:24:24,646 --> 00:24:26,521
Hon blev sjuk. Väldigt sjuk.
409
00:24:26,979 --> 00:24:28,104
-Jag beklagar.
-Ja.
410
00:24:28,187 --> 00:24:30,896
-Hon blir bättre, sa han.
-Bättre varje dag.
411
00:24:30,979 --> 00:24:33,521
Han säger det,
men åker tidigare nuförtiden.
412
00:24:33,604 --> 00:24:35,396
Han brukade alltid äta här.
413
00:24:35,479 --> 00:24:37,479
Hon mår kanske bra nog att äta,
414
00:24:38,021 --> 00:24:40,271
så han måste laga mat åt henne.
415
00:24:40,604 --> 00:24:42,354
Du har säkert rätt, raring.
416
00:24:43,021 --> 00:24:44,437
Va? Ska du inte äta?
417
00:24:45,104 --> 00:24:46,271
Jo.
418
00:24:47,229 --> 00:24:49,062
-Senare.
-Okej.
419
00:24:56,646 --> 00:24:58,187
Jag kan ge dig några tips.
420
00:24:58,771 --> 00:24:59,604
Tack.
421
00:25:00,354 --> 00:25:02,562
Jag vill se ut som en tomte.
422
00:25:03,104 --> 00:25:04,646
En skumtomte.
423
00:25:05,312 --> 00:25:06,937
Du är på god väg.
424
00:25:13,021 --> 00:25:13,854
Vad är det?
425
00:25:13,937 --> 00:25:15,979
Visst är det tokigt?
426
00:25:19,271 --> 00:25:21,979
Ja, du är en väldigt tokig tjej.
427
00:25:23,271 --> 00:25:24,729
Var fick du det ifrån?
428
00:25:26,187 --> 00:25:28,187
-Vad?
-Fjärilsspännet.
429
00:25:28,271 --> 00:25:29,104
Jaså…
430
00:25:30,646 --> 00:25:31,771
Miles gav mig det.
431
00:25:32,187 --> 00:25:33,854
Det borde han inte ha gjort.
432
00:25:35,187 --> 00:25:36,021
Varför inte?
433
00:25:36,979 --> 00:25:38,812
Det tillhör inte dig.
434
00:25:43,271 --> 00:25:44,437
Vem tillhör det?
435
00:25:45,854 --> 00:25:48,062
-Miss Jessel.
-Vem är det?
436
00:25:48,896 --> 00:25:49,812
Den andra.
437
00:25:50,229 --> 00:25:51,979
-Före dig.
-Jag…
438
00:25:52,854 --> 00:25:53,937
…är så ledsen.
439
00:25:54,021 --> 00:25:54,854
Jag…
440
00:25:55,187 --> 00:25:56,312
Jag är så ledsen.
441
00:26:06,187 --> 00:26:08,062
Jag hade fel. Det är okej.
442
00:26:08,729 --> 00:26:09,854
Får jag gå upp nu?
443
00:26:10,812 --> 00:26:13,854
-Får jag leka med dockorna?
-Ja, i 15 minuter, okej?
444
00:26:37,979 --> 00:26:40,979
Jag har gått i alla skolor
du kan tänka dig.
445
00:26:41,187 --> 00:26:42,021
Har du?
446
00:26:42,604 --> 00:26:44,562
Även en internatskola, som du.
447
00:26:45,062 --> 00:26:46,396
Det kan vara tufft.
448
00:26:48,312 --> 00:26:49,396
Det är okej.
449
00:26:50,229 --> 00:26:51,062
Men…
450
00:26:52,187 --> 00:26:53,937
…nu är du hemma, eller hur?
451
00:26:57,687 --> 00:27:00,187
Du kan prata med mig om vad du vill.
452
00:27:01,229 --> 00:27:02,104
Om skolan.
453
00:27:03,729 --> 00:27:05,187
Allt som hände där.
454
00:27:07,021 --> 00:27:08,771
Jag lovar, jag har hört allt.
455
00:27:10,437 --> 00:27:11,604
Så snällt av dig.
456
00:27:14,146 --> 00:27:15,062
God natt, Dani.
457
00:27:17,104 --> 00:27:17,937
God natt.
458
00:27:22,979 --> 00:27:26,187
Mrs Grose tycker
att du ska kalla mig miss Clayton.
459
00:27:28,146 --> 00:27:29,437
Gillade du den inte?
460
00:27:31,146 --> 00:27:31,979
Ursäkta?
461
00:27:32,687 --> 00:27:33,771
Fjärilen.
462
00:27:34,146 --> 00:27:35,146
Jaså, jag…
463
00:27:37,062 --> 00:27:37,937
Flora…
464
00:27:38,646 --> 00:27:40,229
…blev nog lite upprörd.
465
00:27:40,521 --> 00:27:42,187
Hon är alltid lite upprörd.
466
00:27:43,062 --> 00:27:44,687
Oavsett om hon medger det.
467
00:27:45,812 --> 00:27:47,312
Hon är glad att du är här.
468
00:27:48,062 --> 00:27:48,896
Jag med.
469
00:27:49,646 --> 00:27:51,896
Tack för att ni får mig att trivas.
470
00:28:04,187 --> 00:28:05,021
Läggdags!
471
00:28:05,521 --> 00:28:06,771
Och jag är klar.
472
00:28:07,479 --> 00:28:08,979
Perfekt tajming.
473
00:28:11,896 --> 00:28:12,812
Är det jag?
474
00:28:13,062 --> 00:28:15,104
Nej, dummer. Du är du.
475
00:28:15,729 --> 00:28:17,021
Det är bara en docka.
476
00:28:17,521 --> 00:28:18,396
Sant.
477
00:28:21,812 --> 00:28:23,229
Vilka är det här?
478
00:28:23,396 --> 00:28:25,771
De är dockor, såklart.
479
00:28:27,521 --> 00:28:30,812
Du, fröken, har många dockor…
480
00:28:31,771 --> 00:28:33,479
…och vi ska lära oss
481
00:28:33,854 --> 00:28:36,146
att plocka upp dem innan vi somnar.
482
00:28:44,104 --> 00:28:45,312
Lägg tillbaka henne.
483
00:28:47,062 --> 00:28:48,479
Hon stannar…
484
00:28:49,062 --> 00:28:49,896
…där.
485
00:29:02,187 --> 00:29:04,021
Nu har jag stoppat om er.
486
00:29:05,229 --> 00:29:07,021
Det är dags att gå till sängs.
487
00:29:10,479 --> 00:29:12,604
Så underbart att du är här.
488
00:29:12,729 --> 00:29:13,812
Tack, Flora.
489
00:29:14,979 --> 00:29:16,979
Men du måste lova mig en sak.
490
00:29:17,312 --> 00:29:18,437
Självklart.
491
00:29:18,812 --> 00:29:20,396
Du måste lova mig
492
00:29:21,062 --> 00:29:22,562
att du stannar på rummet.
493
00:29:23,396 --> 00:29:25,104
Lämna inte rummet på natten.
494
00:29:25,562 --> 00:29:27,229
Ligg i sängen tills imorgon.
495
00:29:28,979 --> 00:29:30,646
Det kan jag nog inte lova.
496
00:29:32,021 --> 00:29:34,229
En bra regel för dig och din bror…
497
00:29:34,312 --> 00:29:35,604
Men du måste.
498
00:29:38,729 --> 00:29:39,562
Okej.
499
00:29:40,604 --> 00:29:41,687
Åtminstone inatt.
500
00:29:43,062 --> 00:29:44,271
Sov nu.
501
00:29:50,771 --> 00:29:52,729
Natten gjorde au pairen rastlös.
502
00:29:53,604 --> 00:29:54,979
Det var som Flora sa.
503
00:29:56,146 --> 00:29:57,812
Rummen var större på natten,
504
00:29:58,521 --> 00:30:02,396
som om huset hade tagit ett djupt andetag
när solen försvann
505
00:30:03,146 --> 00:30:05,687
och vuxit när det höll andan
till nästa dag.
506
00:30:10,229 --> 00:30:12,812
Känslan av expansion
var inte bara inomhus.
507
00:30:14,729 --> 00:30:17,896
Utomhus såg hon
att terrassen och hela stället,
508
00:30:18,146 --> 00:30:19,979
gräsmattan och trädgården,
509
00:30:20,437 --> 00:30:22,979
och allt hon kunde se av parken var tomt,
510
00:30:23,062 --> 00:30:24,812
med en stor tomhet.
511
00:30:26,646 --> 00:30:29,687
En tomhet som behövde utforskas.
512
00:32:28,479 --> 00:32:29,562
Det duger åt mig.
513
00:32:59,521 --> 00:33:01,271
Vilken vacker dag.
514
00:33:02,271 --> 00:33:04,729
Jag blir aldrig trött på det här stället.
515
00:33:08,354 --> 00:33:09,271
Vad är det?
516
00:33:09,604 --> 00:33:11,021
Jag är arg på dig.
517
00:33:11,646 --> 00:33:13,812
Miss Clayton! Titta vad jag hittade!
518
00:33:13,896 --> 00:33:17,187
Du lämnade ditt rum inatt,
trots att du lovade.
519
00:33:17,271 --> 00:33:19,187
-Miss Clayton!
-Hur vet du det?
520
00:33:19,271 --> 00:33:21,021
Du måste stanna på ditt rum.
521
00:33:21,104 --> 00:33:21,979
Kom och titta!
522
00:33:22,062 --> 00:33:24,271
-Varför då?
-Så att hon inte ser dig.
523
00:33:24,604 --> 00:33:25,437
Vem?
524
00:33:26,771 --> 00:33:27,646
Damen.
525
00:33:29,896 --> 00:33:30,812
Vilken dam?
526
00:33:32,354 --> 00:33:34,146
-Damen i sjön.
-Flora.
527
00:33:39,104 --> 00:33:40,104
Flora, titta.
528
00:33:41,396 --> 00:33:43,604
Miss Clayton, titta!
529
00:33:49,937 --> 00:33:52,729
Jag har varit lärare i nio år, Miles.
530
00:33:53,937 --> 00:33:55,437
Nästan hela ditt liv.
531
00:33:57,062 --> 00:34:01,646
Under den tiden har många barn
försökt skrämma mig på många olika sätt.
532
00:34:01,979 --> 00:34:03,437
Vet du vad jag har lärt mig?
533
00:34:05,771 --> 00:34:07,729
Jag är modigare än folk tror.
534
00:34:09,479 --> 00:34:10,312
Inklusive jag.
535
00:34:11,271 --> 00:34:13,437
Jag försökte inte skrämma dig.
536
00:34:14,062 --> 00:34:15,396
Du blir inte rädd.
537
00:34:16,229 --> 00:34:17,187
Det visste du?
538
00:34:17,271 --> 00:34:19,812
Självklart. Jag visste det om dig direkt.
539
00:34:22,896 --> 00:34:25,062
Är det nåt du brukade göra i skolan?
540
00:34:26,396 --> 00:34:27,229
Spela spratt?
541
00:34:29,354 --> 00:34:30,187
Påhitt.
542
00:34:30,979 --> 00:34:32,937
Jag förstår inte poängen med det.
543
00:34:35,062 --> 00:34:37,687
Din farbror nämnde dina problem i skolan.
544
00:34:39,062 --> 00:34:40,479
Har du pratat med honom?
545
00:34:41,437 --> 00:34:43,271
Självklart, han anställde mig.
546
00:34:45,104 --> 00:34:46,271
Frågade han om oss?
547
00:34:50,021 --> 00:34:51,896
Det enda han pratade om var er.
548
00:34:52,312 --> 00:34:53,646
Han saknar er båda.
549
00:34:54,896 --> 00:34:55,937
Väldigt mycket.
550
00:34:59,562 --> 00:35:00,479
Nej.
551
00:35:01,312 --> 00:35:02,271
Såklart han gör.
552
00:35:03,062 --> 00:35:04,729
Ska vi ringa och fråga?
553
00:35:07,062 --> 00:35:09,687
Au pairen kände pojkens smärta.
554
00:35:10,104 --> 00:35:13,937
Men precis som vädret i Bly
förändrades hans humör snabbt.
555
00:35:15,729 --> 00:35:19,062
Precis som sol, moln och regn
dök upp utan förvarning,
556
00:35:19,687 --> 00:35:21,521
gjorde även barnens humör det.
557
00:35:22,062 --> 00:35:23,979
Som om tid och natur hade…
558
00:35:24,562 --> 00:35:25,562
…hemliga lagar…
559
00:35:26,187 --> 00:35:27,229
…bara för dem.
560
00:36:09,146 --> 00:36:10,187
Där är hon.
561
00:36:10,812 --> 00:36:11,979
De kom undan.
562
00:36:13,104 --> 00:36:14,896
Nej, jag svarar. Sätt dig.
563
00:36:14,979 --> 00:36:15,812
Slappna av.
564
00:36:16,479 --> 00:36:17,687
Som om det går.
565
00:36:19,104 --> 00:36:19,937
Hallå?
566
00:36:20,021 --> 00:36:22,146
-Vad ska vi äta?
-Korv med mos.
567
00:36:22,604 --> 00:36:23,521
Hallå?
568
00:36:24,187 --> 00:36:25,021
Hallå?
569
00:36:25,354 --> 00:36:26,396
Sluta, Flora.
570
00:36:30,979 --> 00:36:33,146
-Vem var det?
-Vet inte. De la på.
571
00:36:33,229 --> 00:36:34,312
-Igen?
-En till?
572
00:36:35,187 --> 00:36:36,979
De brukar busringa.
573
00:36:37,062 --> 00:36:38,812
-En felringning.
-Tack.
574
00:36:38,896 --> 00:36:39,729
Varsågod.
575
00:36:40,521 --> 00:36:41,521
Miss Clayton.
576
00:36:42,271 --> 00:36:43,271
Tack.
577
00:36:47,479 --> 00:36:50,604
Trädgårdsmästaren hälsade inte ens
på au pairen.
578
00:36:51,229 --> 00:36:52,979
Hon såg henne knappt.
579
00:36:53,521 --> 00:36:56,271
Behandlade henne
som om hon alltid varit där.
580
00:36:56,437 --> 00:36:59,146
De andra i rummet antog
att de hade träffats.
581
00:36:59,854 --> 00:37:04,854
Helt ärligt var det så au pairen kände
när hon såg den unga kvinnan.
582
00:37:07,854 --> 00:37:10,437
Vem valde att mata dessa små elaka troll?
583
00:37:10,521 --> 00:37:12,104
Vi är inga elaka troll!
584
00:37:12,604 --> 00:37:14,271
Vi är väldigt snälla barn.
585
00:37:14,354 --> 00:37:15,271
Jaså?
586
00:37:16,812 --> 00:37:18,062
Jag är inte så säker.
587
00:37:19,396 --> 00:37:20,687
Vad tycker du, Owen?
588
00:37:21,229 --> 00:37:22,562
Oj…
589
00:37:23,146 --> 00:37:24,271
…svårt att säga.
590
00:37:24,562 --> 00:37:27,021
Jag måste vattna dem för att vara säker.
591
00:37:28,187 --> 00:37:29,062
Så här?
592
00:37:30,854 --> 00:37:31,687
Varsågod.
593
00:37:34,021 --> 00:37:35,937
-Varsågod.
-Du är bäst. Tack.
594
00:37:36,521 --> 00:37:37,937
Jobbade nån…
595
00:37:38,729 --> 00:37:41,937
…på gården idag? En reparatör eller så?
596
00:37:42,021 --> 00:37:43,479
Nej, det tror jag inte.
597
00:37:44,021 --> 00:37:47,187
För jag såg en kille på parapeten
när jag gick in.
598
00:37:48,354 --> 00:37:49,187
På parapeten?
599
00:37:49,521 --> 00:37:50,354
Ja.
600
00:37:52,146 --> 00:37:54,229
-Knappast.
-Jag har inte varit där.
601
00:37:54,312 --> 00:37:55,729
Varför skulle du?
602
00:37:55,812 --> 00:37:57,562
Såg du verkligen nån?
603
00:37:57,646 --> 00:38:00,396
Ja. Jag vinkade,
han vinkade inte tillbaka.
604
00:38:00,812 --> 00:38:04,521
Det kommer vandrare ibland.
Folk som vill se trädgårdarna.
605
00:38:04,604 --> 00:38:06,812
De tar sig friheter, men på räcket…
606
00:38:06,896 --> 00:38:09,229
Dit kommer de bara genom huset.
607
00:38:09,312 --> 00:38:11,062
Enda vägen är via gamla flygeln.
608
00:38:11,312 --> 00:38:12,479
Vart går vi inte?
609
00:38:12,562 --> 00:38:13,979
-Gamla flygeln.
-Gamla flygeln.
610
00:38:14,146 --> 00:38:15,771
Du måste ha sett fel.
611
00:38:22,437 --> 00:38:25,021
-Ska du inte äta?
-Nej, jag har redan ätit.
612
00:38:25,146 --> 00:38:26,521
Jag är här för sällskapet.
613
00:38:26,604 --> 00:38:28,021
Smaka på det här.
614
00:38:28,187 --> 00:38:29,271
Sluta, Flora.
615
00:40:49,271 --> 00:40:50,312
Oj…
616
00:40:50,396 --> 00:40:51,729
Hittade du nån?
617
00:40:54,437 --> 00:40:55,687
-Nej.
-Jaså.
618
00:40:55,979 --> 00:40:56,896
Inte alls.
619
00:40:57,229 --> 00:40:59,312
Men… Jag hittade…
620
00:41:00,437 --> 00:41:02,521
Förlåt. Stör jag dig?
621
00:41:02,937 --> 00:41:05,104
Nej, inte alls. Vad hittade du?
622
00:41:09,187 --> 00:41:10,021
Det är Flora.
623
00:41:11,812 --> 00:41:14,521
-Flora…
-Jag har sett några.
624
00:41:15,271 --> 00:41:16,812
Du får inte döma dem.
625
00:41:17,812 --> 00:41:19,729
Inte efter vad de har genomgått.
626
00:41:20,396 --> 00:41:22,937
Mr Wingrave berättade nog om föräldrarna.
627
00:41:23,479 --> 00:41:24,812
Bara att de gått bort.
628
00:41:26,437 --> 00:41:27,521
För två år sen.
629
00:41:29,229 --> 00:41:31,104
Miles var åtta. Flora, sex.
630
00:41:32,396 --> 00:41:35,729
Det är hemskt nog för två barn,
men att tänka på…
631
00:41:36,521 --> 00:41:37,687
…det som hände sen.
632
00:41:39,604 --> 00:41:40,771
Din föregångare.
633
00:41:42,312 --> 00:41:43,521
-Miss Jessel?
-Ja.
634
00:41:44,437 --> 00:41:45,271
Rebecca.
635
00:41:47,604 --> 00:41:48,771
Gud…
636
00:41:48,854 --> 00:41:50,771
Rebecca. Stackars Rebecca.
637
00:41:51,937 --> 00:41:52,771
Hon var…
638
00:41:53,771 --> 00:41:55,437
Hon var en lysande, ung dam.
639
00:41:56,979 --> 00:41:58,979
Hon var ambitiös, intelligent.
640
00:42:00,021 --> 00:42:01,146
Snäll.
641
00:42:03,021 --> 00:42:03,854
Men…
642
00:42:07,396 --> 00:42:08,312
Det var en man.
643
00:42:08,604 --> 00:42:11,687
Vilket är det enda
som kan dra ner en sån kvinna.
644
00:42:12,104 --> 00:42:14,812
Hela världens synder utklädda i sin charm.
645
00:42:15,646 --> 00:42:17,687
Bäst att inte prata om honom.
646
00:42:19,271 --> 00:42:20,521
Han lämnade stan.
647
00:42:21,062 --> 00:42:24,021
Med en summa av Henrys pengar
och hennes hjärta.
648
00:42:24,521 --> 00:42:26,812
Han stal mycket. Klåfingrig.
649
00:42:28,812 --> 00:42:31,146
Och att se henne dagarna före.
650
00:42:33,562 --> 00:42:35,271
Så trasig.
651
00:42:37,229 --> 00:42:38,146
Så tom.
652
00:42:39,896 --> 00:42:42,937
Hon var borta långt innan
hon vadade ut i sjön.
653
00:42:46,354 --> 00:42:47,562
Flora hittade henne.
654
00:42:48,146 --> 00:42:50,229
Och Jamie hittade Flora.
655
00:42:52,187 --> 00:42:53,312
När hon sa det…
656
00:42:53,812 --> 00:42:55,604
Rebeccas kropp i vattnet.
657
00:42:56,771 --> 00:42:57,896
Med ansiktet nedåt.
658
00:42:59,521 --> 00:43:00,771
Och lilla Flora…
659
00:43:02,604 --> 00:43:04,187
…stod blickstilla…
660
00:43:05,229 --> 00:43:06,187
…och stirrade.
661
00:43:08,229 --> 00:43:09,062
Jag…
662
00:43:09,521 --> 00:43:12,104
Jag brukade rysa när jag hörde barnen
663
00:43:12,646 --> 00:43:15,437
springa genom huset,
skrikandes och gnällandes.
664
00:43:17,229 --> 00:43:19,396
Under veckorna efter miss Jessel…
665
00:43:21,062 --> 00:43:23,187
…var tystnaden värre än nånsin.
666
00:43:24,562 --> 00:43:25,437
Och nu…
667
00:43:27,187 --> 00:43:28,396
När jag hör dem…
668
00:43:29,021 --> 00:43:29,937
…gråta eller…
669
00:43:30,896 --> 00:43:32,271
…skrika…
670
00:43:34,146 --> 00:43:36,562
Det är det vackraste ljudet som finns.
671
00:43:37,062 --> 00:43:38,521
-Förlåt.
-Nej då.
672
00:43:40,187 --> 00:43:42,229
-Det är okej.
-Titta på mig.
673
00:43:55,062 --> 00:43:55,979
En talisman.
674
00:43:57,229 --> 00:44:00,021
En lek som Flora kom på
för att skydda oss.
675
00:44:02,104 --> 00:44:04,812
Oss. Herregud. De här barnen.
676
00:44:06,979 --> 00:44:09,687
Båda försöker på sitt eget sätt.
677
00:44:13,604 --> 00:44:15,062
Jag borde gå tillbaka.
678
00:44:15,396 --> 00:44:17,771
Owen och Jamie åker för kvällen.
679
00:44:18,021 --> 00:44:20,812
Jag vaktar gärna barnen
om du behöver lite tid.
680
00:44:20,896 --> 00:44:22,896
Vad är ljusen till för?
681
00:44:25,312 --> 00:44:26,146
De döda.
682
00:44:27,479 --> 00:44:29,771
Fler än jag vill, ju äldre jag blir.
683
00:44:29,854 --> 00:44:32,021
-Jag beklagar.
-Det behövs inte.
684
00:44:32,687 --> 00:44:35,937
Jag har varit, och är, en lycklig kvinna.
685
00:44:52,312 --> 00:44:53,729
God kväll, miss Clayton.
686
00:44:54,812 --> 00:44:55,729
Läggdags.
687
00:44:57,562 --> 00:44:58,396
Är det?
688
00:44:59,729 --> 00:45:00,729
Tror inte det.
689
00:45:01,479 --> 00:45:02,729
Ingen lek, Miles.
690
00:45:04,187 --> 00:45:05,521
Gillar du lekar, Dani?
691
00:45:07,104 --> 00:45:08,187
Inte vid läggdags.
692
00:45:09,437 --> 00:45:11,354
Det är den bästa tiden att leka.
693
00:45:11,521 --> 00:45:13,396
Sluta vara konstig, Miles!
694
00:45:14,187 --> 00:45:15,896
Han är så konstig ibland.
695
00:45:16,771 --> 00:45:17,937
Och du…
696
00:45:18,771 --> 00:45:19,687
…din sötnos.
697
00:45:32,479 --> 00:45:33,521
Fantasi.
698
00:45:35,687 --> 00:45:37,396
Jag älskar…
699
00:45:38,271 --> 00:45:39,354
…din fantasi.
700
00:45:40,312 --> 00:45:42,604
Alla här i huset har sån tur…
701
00:45:43,604 --> 00:45:45,604
…att du skyddar oss med din.
702
00:45:47,479 --> 00:45:48,437
Lova mig…
703
00:45:49,021 --> 00:45:50,896
När du skyddar oss
704
00:45:51,562 --> 00:45:53,479
måste du skydda dig själv först.
705
00:45:54,354 --> 00:45:55,771
Var inte på parapeten.
706
00:45:56,479 --> 00:45:57,312
Okej.
707
00:45:58,937 --> 00:46:00,437
Du är verkligen det.
708
00:46:01,521 --> 00:46:02,354
Vad?
709
00:46:02,687 --> 00:46:04,187
Helt fantastisk.
710
00:46:07,271 --> 00:46:08,479
God natt, gumman.
711
00:46:16,187 --> 00:46:17,062
Oj…
712
00:46:18,187 --> 00:46:19,854
Förlåt!
713
00:46:20,146 --> 00:46:23,812
Du måste se till att plocka upp dem.
Jag vill inte ta…
714
00:46:29,812 --> 00:46:31,229
Var ska hon vara inatt?
715
00:46:32,896 --> 00:46:34,604
I huset eller under byrån?
716
00:46:34,937 --> 00:46:35,812
Miss Clayton?
717
00:46:37,396 --> 00:46:38,854
Jag skulle just komma.
718
00:46:40,104 --> 00:46:42,437
Det finns en elfläkt i Floras garderob.
719
00:46:42,521 --> 00:46:44,437
Jag kan inte sova utan den.
720
00:46:44,937 --> 00:46:46,104
Det stämmer.
721
00:46:46,396 --> 00:46:47,312
Min garderob.
722
00:46:48,771 --> 00:46:50,979
Kan du hämta den? Jag är så ledsen.
723
00:46:52,562 --> 00:46:54,562
Jaså… Visst.
724
00:46:58,021 --> 00:46:58,854
Tja…
725
00:46:59,312 --> 00:47:00,354
…varsågod.
726
00:47:01,562 --> 00:47:03,146
Hon kan sova med dig.
727
00:47:07,896 --> 00:47:10,229
Okej, då tar vi en titt.
728
00:47:14,271 --> 00:47:16,979
-Jag ser den inte.
-Den är nog under kläderna.
729
00:47:21,021 --> 00:47:21,854
Okej.
730
00:47:35,646 --> 00:47:36,479
Hörni.
731
00:47:37,437 --> 00:47:39,729
Ingen lek, sa jag. Öppna!
732
00:47:42,562 --> 00:47:43,604
Öppna dörren!
733
00:47:46,562 --> 00:47:47,396
Öppna den!
734
00:47:47,896 --> 00:47:48,812
Jag försöker!
735
00:47:50,187 --> 00:47:51,021
Miles!
736
00:47:52,146 --> 00:47:53,146
Jag försöker!
737
00:47:53,521 --> 00:47:56,604
-Flora!
-Den sitter fast. Vi försöker!
738
00:47:58,021 --> 00:47:59,771
Okej, det är inte roligt.
739
00:48:00,187 --> 00:48:03,604
-Öppna dörren.
-Vi måste hitta nyckeln. Den sitter fast.
740
00:48:03,979 --> 00:48:06,437
-Vi är ledsna!
-Nyckeln är i låset, Flora.
741
00:48:06,687 --> 00:48:07,646
Vrid om nyckeln.
742
00:48:07,896 --> 00:48:09,562
Nej, vi hittar den inte!
743
00:48:14,187 --> 00:48:15,437
Jag menar allvar.
744
00:48:16,729 --> 00:48:17,937
Öppna dörren!
745
00:48:23,521 --> 00:48:24,354
Miles!
746
00:48:27,104 --> 00:48:27,937
Flora?
747
00:48:29,479 --> 00:48:30,437
Öppna dörren!
748
00:48:33,271 --> 00:48:35,896
Öppna dörren!
749
00:48:38,271 --> 00:48:39,396
Öppna dörren!
750
00:48:42,312 --> 00:48:43,146
Nej!
751
00:48:43,854 --> 00:48:44,979
Öppna dörren!
752
00:48:46,021 --> 00:48:46,854
Hörni!
753
00:48:58,562 --> 00:49:00,896
Släpp ut mig!
754
00:49:02,062 --> 00:49:03,104
Släpp ut mig!
755
00:49:04,604 --> 00:49:07,812
Släpp ut mig!
756
00:49:08,354 --> 00:49:10,771
Släpp ut mig!
757
00:49:27,187 --> 00:49:28,021
Förlåt.
758
00:49:29,104 --> 00:49:30,521
Vi är väldigt ledsna.
759
00:49:34,896 --> 00:49:35,729
Sängen!
760
00:49:35,812 --> 00:49:37,021
Det var en olycka.
761
00:49:39,021 --> 00:49:40,979
Sängen! Nu!
762
00:49:41,771 --> 00:49:42,604
Förlåt.
763
00:49:43,271 --> 00:49:46,396
-Var inte arg.
-Vi pratar om det imorgon.
764
00:50:21,354 --> 00:50:23,062
Var ni utomhus?