1 00:00:07,062 --> 00:00:09,354 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:16,021 --> 00:01:17,646 Jag och min älskling ligger 3 00:01:21,562 --> 00:01:23,187 Under tårpilen 4 00:01:30,354 --> 00:01:32,229 Men nu ligger jag ensam 5 00:01:35,937 --> 00:01:37,646 Och gråter vid trädet 6 00:01:41,229 --> 00:01:43,521 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 7 00:01:48,896 --> 00:01:50,771 Vid trädet som gråter med mig 8 00:01:54,437 --> 00:01:57,312 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 9 00:02:02,854 --> 00:02:05,104 Tills min älskare återvänder till mig 10 00:02:17,687 --> 00:02:24,354 NORRA KALIFORNIEN 2007 11 00:02:24,479 --> 00:02:26,854 Kan jag få er uppmärksamhet? 12 00:02:27,354 --> 00:02:30,479 Ni får snart er mat, men först… 13 00:02:31,396 --> 00:02:33,604 …har bruden bett mig att tala. 14 00:02:33,729 --> 00:02:35,021 Jag trodde hon skojade. 15 00:02:35,104 --> 00:02:39,271 Varför öppna upp för en sån katastrof på sitt eget bröllop? 16 00:02:40,062 --> 00:02:41,937 Men, som hon förklarade: 17 00:02:42,146 --> 00:02:45,604 "Nej, jösses. Inte på bröllopet, på övningsmåltiden." 18 00:02:45,687 --> 00:02:48,271 Repetitionsmiddagen, för Guds skull! 19 00:02:48,354 --> 00:02:52,562 Jag måste göra anspråk på min rätt som en lätt berusad, jetlaggad britt 20 00:02:52,646 --> 00:02:54,937 att verkligen säga vad jag tycker. 21 00:02:55,021 --> 00:02:56,812 Jag vill varna er. 22 00:02:56,896 --> 00:03:02,187 Ni, unga människor, har ingen aning om vad ni ger er in i. 23 00:03:07,229 --> 00:03:08,062 Just ja… 24 00:03:08,479 --> 00:03:09,979 Lite hemsk statistik. 25 00:03:10,062 --> 00:03:12,771 Visste ni att cirka hälften av dagens äktenskap 26 00:03:12,854 --> 00:03:15,021 inte slutar i skilsmässa? 27 00:03:16,854 --> 00:03:21,771 Det betyder att ni med stor sannolikhet får se varandra dö. 28 00:03:22,229 --> 00:03:24,479 Det är så man vill ha det. 29 00:03:24,854 --> 00:03:27,187 Att verkligen älska en annan människa 30 00:03:27,646 --> 00:03:30,979 är att acceptera att arbetet med att älska dem 31 00:03:31,604 --> 00:03:33,812 är värt smärtan av att förlora dem. 32 00:03:34,771 --> 00:03:35,604 Så är det. 33 00:03:36,812 --> 00:03:37,646 Det är allt. 34 00:03:38,312 --> 00:03:42,187 Om det skrämmer er som det skrämmer mig säger jag "spring". 35 00:03:42,271 --> 00:03:46,729 Åk och ta droger på en strand i Bali, ägna er åt intellektet. 36 00:03:46,812 --> 00:03:50,187 Spring medan ni kan. Ni är unga, ni är starka. 37 00:03:50,271 --> 00:03:51,104 Världen är… 38 00:03:51,187 --> 00:03:53,729 Jag menar allvar, vi vägrade att bo här. 39 00:03:53,812 --> 00:03:56,979 -Hon vägrade. -Jag visste inte att vi kunde bo här. 40 00:03:57,062 --> 00:04:00,062 Slottet har tre sviter och Jack ville bo här. 41 00:04:00,146 --> 00:04:02,271 -En natt bara. -Innan smekmånaden. 42 00:04:02,354 --> 00:04:05,646 Bara imorgon. Efter mottagningen, så vi kan smita upp. 43 00:04:06,062 --> 00:04:08,312 "Inte efter de historierna", sa jag. 44 00:04:08,396 --> 00:04:10,479 Vänta, bara historierna. 45 00:04:10,562 --> 00:04:13,396 -Såg du henne inte? -Nej! Jag såg henne inte. 46 00:04:13,479 --> 00:04:16,771 Om jag såg en död kvinna, en död nunna, gråta i vrårna 47 00:04:17,229 --> 00:04:19,854 -hade vi inte gift oss här. -Det är en historia. 48 00:04:19,937 --> 00:04:23,562 Det här stället var ett kloster i några årtionden på 40-talet. 49 00:04:23,646 --> 00:04:24,854 En del av säljsnacket. 50 00:04:24,937 --> 00:04:27,604 De kan ta några hundra extra för spökhistorien. 51 00:04:27,854 --> 00:04:31,812 Jag älskar bra spökhistorier, men jag vill inte sova i en. 52 00:04:31,896 --> 00:04:33,604 Vi var på smekmånad i Irland. 53 00:04:34,312 --> 00:04:37,187 Vi skulle akta oss för Seamus, stallpojken. 54 00:04:37,271 --> 00:04:38,437 Seamus. 55 00:04:39,021 --> 00:04:42,396 Hans huvud var krossat där en häst hade sparkat honom. 56 00:04:42,479 --> 00:04:44,646 Spökhistorier med barn är värre. 57 00:04:44,729 --> 00:04:46,562 Det höjer stämningen. 58 00:04:47,437 --> 00:04:48,562 Jag har en historia. 59 00:04:51,229 --> 00:04:52,062 Okej… 60 00:04:53,271 --> 00:04:54,687 …inte min historia. 61 00:04:55,271 --> 00:04:56,812 Den tillhör nån jag kände. 62 00:04:57,979 --> 00:04:59,687 Och den är inte precis kort. 63 00:05:00,479 --> 00:05:03,979 Vi verkar ha tid så det räcker, och vin. 64 00:05:05,896 --> 00:05:06,729 Varför inte? 65 00:05:17,021 --> 00:05:17,854 Okej, då. 66 00:05:18,896 --> 00:05:19,854 En spökhistoria. 67 00:05:22,021 --> 00:05:24,479 Återigen, den här historien är inte min, 68 00:05:25,312 --> 00:05:28,646 men den innehåller en massa olika spöken. 69 00:05:30,187 --> 00:05:32,396 Och om ett barn ger effekt… 70 00:05:33,062 --> 00:05:34,979 …låt mig späda på… 71 00:05:37,771 --> 00:05:38,937 Vad sägs om två? 72 00:05:48,229 --> 00:05:51,479 Lärarinnan var av egen fri vilja en ensam, ung kvinna. 73 00:05:51,979 --> 00:05:55,937 Kom bävandes till London för att personligen besvara en annons… 74 00:05:57,229 --> 00:05:59,187 …av en lord Henry Wingrave, 75 00:05:59,979 --> 00:06:01,812 gällande hans unga syskonbarn 76 00:06:02,229 --> 00:06:03,854 som behövde en au pair. 77 00:06:04,146 --> 00:06:06,521 Ett heltidsjobb, stod det. Inneboende 78 00:06:07,229 --> 00:06:09,229 i hans gamla familjehem i Essex. 79 00:06:09,729 --> 00:06:10,937 En mycket bra plats, 80 00:06:11,354 --> 00:06:12,479 ensligt på landet. 81 00:06:30,729 --> 00:06:31,896 Miss Clayton? 82 00:06:31,979 --> 00:06:34,062 Kalla mig Dani. Hejsan. 83 00:06:34,146 --> 00:06:35,479 Varsågod och sitt. 84 00:06:39,104 --> 00:06:40,979 -Är du lärare? -Ja. 85 00:06:41,896 --> 00:06:42,771 Eller var. 86 00:06:43,521 --> 00:06:44,354 Fjärde klass. 87 00:06:44,854 --> 00:06:45,896 I USA. 88 00:06:49,229 --> 00:06:50,604 Har du varit här länge? 89 00:06:51,729 --> 00:06:52,979 Ungefär sex månader. 90 00:06:53,062 --> 00:06:55,562 Sex månader? Under den tiden har du… 91 00:06:56,687 --> 00:07:00,021 Jag har blivit ganska förälskad i London. 92 00:07:01,062 --> 00:07:01,896 Herregud. 93 00:07:04,146 --> 00:07:05,396 Te? Kaffe? 94 00:07:06,396 --> 00:07:07,396 Nej, tack. 95 00:07:07,687 --> 00:07:09,562 Jag behärskar inte te än. 96 00:07:10,062 --> 00:07:11,812 Det brukar komma i en kanna. 97 00:07:12,229 --> 00:07:13,187 Full av isbitar. 98 00:07:14,562 --> 00:07:15,896 Och citronskivor. 99 00:07:16,562 --> 00:07:18,562 Det är annorlunda här. 100 00:07:19,771 --> 00:07:21,854 Ja, det är det. 101 00:07:24,021 --> 00:07:27,646 Du har ingen erfarenhet som au pair. 102 00:07:28,729 --> 00:07:29,562 Tja… 103 00:07:30,271 --> 00:07:33,187 …jag har stor erfarenhet av barn, mr Wingrave. 104 00:07:33,271 --> 00:07:37,229 I klassrummet, men det här är ett heltidsjobb där du även ska bo. 105 00:07:37,312 --> 00:07:38,729 Jag vet, det var därför 106 00:07:38,812 --> 00:07:41,146 -jag hörde av mig. -Barnen är underbara. 107 00:07:41,229 --> 00:07:43,562 Enastående, faktiskt. Mina syskonbarn. 108 00:07:43,646 --> 00:07:45,937 Enastående barn, som jag sa. 109 00:07:46,812 --> 00:07:49,479 Men utmanande. 110 00:07:49,562 --> 00:07:53,729 Miles, min brorson, har kommit hem i förtid från internatskolan. 111 00:07:54,354 --> 00:07:55,604 Han behöver struktur, 112 00:07:55,687 --> 00:07:57,521 disciplin mer än nånsin. 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,562 Varför skickades han hem? 114 00:08:01,896 --> 00:08:04,396 -Vårterminen slutar… -Han ska undervisas, 115 00:08:04,479 --> 00:08:05,979 så han inte halkar efter. 116 00:08:06,146 --> 00:08:10,354 Då kan din erfarenhet i klassrummet vara till nytta. 117 00:08:10,937 --> 00:08:13,604 Detsamma med Flora, min brorsdotter. 118 00:08:14,271 --> 00:08:15,771 Hon ska också undervisas. 119 00:08:15,937 --> 00:08:19,479 Din annons sa att positionen var på landsbygden? 120 00:08:19,937 --> 00:08:21,021 I Bly, 121 00:08:21,812 --> 00:08:23,437 min familjs hus. 122 00:08:24,896 --> 00:08:26,896 Barnen är vana vid Bly, de… 123 00:08:27,562 --> 00:08:30,854 …tillbringade somrar och helger där med föräldrarna, 124 00:08:31,604 --> 00:08:32,729 innan de gick bort. 125 00:08:33,479 --> 00:08:35,479 Herrgården är en mycket bra plats. 126 00:08:35,937 --> 00:08:37,771 Det finns få andra där. 127 00:08:37,854 --> 00:08:41,021 En kock, trädgårdsmästare. De bor i stan. 128 00:08:41,979 --> 00:08:44,396 En hushållerska bor där, men barnen… 129 00:08:44,771 --> 00:08:47,979 …skulle vara ditt ansvar, bara ditt. 130 00:08:48,521 --> 00:08:51,771 Ring bara i nödfall. 131 00:08:51,854 --> 00:08:53,396 Jag är väldigt upptagen. 132 00:08:54,146 --> 00:08:55,312 Jag förstår. 133 00:08:56,562 --> 00:09:00,812 Du förstår, ett av mina mer unika uppdrag på skolan 134 00:09:00,896 --> 00:09:03,354 gällde några av barnen med störst behov. 135 00:09:03,437 --> 00:09:06,729 -Ett av dem hade faktiskt förlorat… -Vad är haken? 136 00:09:08,729 --> 00:09:09,646 Ursäkta? 137 00:09:10,229 --> 00:09:11,854 Haken. Hur gammal är du? 138 00:09:13,229 --> 00:09:14,104 Trettio? 139 00:09:14,187 --> 00:09:15,354 I tjugoårsåldern? 140 00:09:16,354 --> 00:09:17,229 Jag undrar… 141 00:09:17,937 --> 00:09:19,146 …vad haken är? 142 00:09:19,479 --> 00:09:22,062 Du är yngre än de flesta som ansöker. 143 00:09:22,146 --> 00:09:25,146 Vad får en kvinna i din ålder 144 00:09:25,229 --> 00:09:28,979 att ge upp sitt liv för att ta hand om andras barn? 145 00:09:29,437 --> 00:09:31,146 Ett liv i Amerika dessutom. 146 00:09:31,604 --> 00:09:32,812 På heltid. 147 00:09:34,562 --> 00:09:37,979 Det verkar konstigt, för att vara ärlig. 148 00:09:41,979 --> 00:09:43,271 Det tycker jag med. 149 00:09:44,604 --> 00:09:45,771 Annonsen, alltså. 150 00:09:47,562 --> 00:09:51,271 Heltid i en vacker herrgård med två fantastiska barn. 151 00:09:52,104 --> 00:09:54,021 Jag såg den för sex månader sen. 152 00:09:54,646 --> 00:09:56,229 När jag kom till London. 153 00:09:56,396 --> 00:09:58,687 Jag har sett den varje månad sen dess. 154 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 Det borde vara lätt att hitta nån. 155 00:10:05,021 --> 00:10:07,021 Enligt din beskrivning åtminstone. 156 00:10:09,104 --> 00:10:10,479 Så du har säkert rätt. 157 00:10:12,354 --> 00:10:13,479 Vad är haken? 158 00:10:14,604 --> 00:10:16,062 Det är frågan. 159 00:10:22,229 --> 00:10:23,062 Tack. 160 00:10:41,479 --> 00:10:42,479 Hej, James. 161 00:10:52,354 --> 00:10:53,771 Jag fick inte jobbet… 162 00:10:54,521 --> 00:10:55,812 …och det är okej. 163 00:10:56,729 --> 00:10:59,271 Men det var mitt livs jobbigaste intervju. 164 00:11:00,021 --> 00:11:02,854 Jag tycker att vi ska skåla för det, mr Wingrave. 165 00:11:06,812 --> 00:11:08,521 Eller föredrar du det i teet? 166 00:11:11,437 --> 00:11:12,354 Så… 167 00:11:12,812 --> 00:11:14,521 …kan du berätta nu? 168 00:11:15,437 --> 00:11:17,229 Jag är så nyfiken. 169 00:11:17,979 --> 00:11:18,937 På vad? 170 00:11:21,062 --> 00:11:21,896 Haken. 171 00:11:23,437 --> 00:11:25,479 -Nej. -Nej, kom igen! 172 00:11:25,812 --> 00:11:26,646 Tja… 173 00:11:28,646 --> 00:11:31,187 …fantasin skulle jag tro. 174 00:11:32,229 --> 00:11:33,812 Ingen vill ha jobbet. 175 00:11:33,896 --> 00:11:35,396 Kom igen. Ingen? 176 00:11:36,646 --> 00:11:40,354 Vi hade nån ett tag. Förra sommaren. 177 00:11:41,062 --> 00:11:44,396 En lovande, ung kvinna. Barnen gillade henne. 178 00:11:45,979 --> 00:11:46,979 Sen… 179 00:11:48,062 --> 00:11:50,479 Jag antar att hon dog. 180 00:11:50,979 --> 00:11:53,604 Det var faktiskt hennes eget fel. 181 00:11:53,729 --> 00:11:55,562 Det var hennes val, 182 00:11:55,979 --> 00:11:57,979 men hon dog på gården. 183 00:11:58,646 --> 00:12:02,604 Folk är vidskepliga, särskilt på landet. 184 00:12:03,771 --> 00:12:05,271 Så nu är det en historia. 185 00:12:06,146 --> 00:12:10,896 Dessa små barn i det stora huset med sina döda föräldrar. 186 00:12:10,979 --> 00:12:13,437 Och nu deras döda guvernant. 187 00:12:14,604 --> 00:12:16,771 Men föräldrarna dog utomlands. 188 00:12:16,854 --> 00:12:19,521 Guvernanten tog sitt liv. 189 00:12:20,104 --> 00:12:25,812 Så, ja, historien föregår jobbet, åtminstone på alla agenturer. 190 00:12:25,896 --> 00:12:28,104 Nu vill ingen ha det. 191 00:12:28,187 --> 00:12:29,271 Vidskepelse… 192 00:12:29,937 --> 00:12:31,146 …fantasi. 193 00:12:35,729 --> 00:12:36,729 Du då? 194 00:12:37,229 --> 00:12:38,646 Vilken var din hake? 195 00:12:39,979 --> 00:12:40,812 Jag… 196 00:12:42,937 --> 00:12:44,271 …kunde inte vara hemma. 197 00:12:46,771 --> 00:12:51,104 Har du nånsin undervisat 25 barn? 198 00:12:51,229 --> 00:12:54,479 Nej, det har jag absolut inte. 199 00:12:55,062 --> 00:12:55,896 Tja… 200 00:12:56,396 --> 00:12:57,479 …man bryr sig. 201 00:12:58,229 --> 00:12:59,146 Man älskar dem. 202 00:13:00,437 --> 00:13:01,854 Till och med de värsta. 203 00:13:03,104 --> 00:13:04,021 Så är det bara. 204 00:13:05,187 --> 00:13:07,104 Man försöker hjälpa till… 205 00:13:09,187 --> 00:13:10,896 …men de är för många. 206 00:13:12,229 --> 00:13:13,479 Och man är för få. 207 00:13:13,979 --> 00:13:15,021 Så man… 208 00:13:18,271 --> 00:13:21,271 Annonsen sa två barn. 209 00:13:22,354 --> 00:13:25,729 Jag känner inte till detaljerna, men jag kan hantera barn. 210 00:13:27,146 --> 00:13:28,646 Jag kan göra skillnad. 211 00:13:29,271 --> 00:13:31,104 Det kan jag. 212 00:13:31,604 --> 00:13:32,854 En riktig skillnad. 213 00:13:34,021 --> 00:13:35,437 Med bara två. 214 00:13:39,521 --> 00:13:41,729 Sen märkte jag att det var… 215 00:13:42,604 --> 00:13:44,604 …heltid, inneboende. 216 00:13:45,437 --> 00:13:47,646 Då förstod jag. De har förlorat nån. 217 00:13:51,479 --> 00:13:53,104 Jag förstår mig på döden. 218 00:13:56,271 --> 00:13:57,562 Att förlora nån. 219 00:14:16,854 --> 00:14:19,104 Jag ska vara i England ett tag till. 220 00:14:19,187 --> 00:14:21,437 Ganska mycket längre, faktiskt. 221 00:14:22,771 --> 00:14:23,854 Jag fick ett jobb. 222 00:14:24,979 --> 00:14:29,187 Ja, jag har en provanställning till slutet av sommaren åtminstone. 223 00:14:30,271 --> 00:14:31,771 Men det kan fortsätta… 224 00:14:32,104 --> 00:14:35,479 Jag vet att det är längre än jag sa, men jag har ett jobb. 225 00:14:37,687 --> 00:14:38,521 Nej. 226 00:14:40,104 --> 00:14:42,396 Jag flyr inte, 227 00:14:42,854 --> 00:14:44,562 du sårar mig när du säger så. 228 00:14:46,896 --> 00:14:48,854 Du vet att jag blir sårad. 229 00:14:51,604 --> 00:14:52,437 Nåväl… 230 00:14:56,812 --> 00:14:58,896 Du når mig i huset. 231 00:15:00,646 --> 00:15:03,104 Jag hör av mig när jag har numret. 232 00:15:06,396 --> 00:15:07,646 Älskar dig, mamma. 233 00:15:33,354 --> 00:15:34,479 -Miss Clayton? -Ja. 234 00:15:34,937 --> 00:15:35,896 -Owen. -Hej. 235 00:15:35,979 --> 00:15:37,937 -Trevligt att träffas. -Trevligt. 236 00:15:38,021 --> 00:15:39,854 -Tillåt mig. -Ja. 237 00:15:39,937 --> 00:15:42,354 -Jag har väskor. -Ingen fara. Tack. 238 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 Tack. 239 00:15:55,521 --> 00:15:57,687 Ursäkta. Landsvägar. 240 00:15:59,937 --> 00:16:02,146 -Hur länge sov jag? -Ett tag. 241 00:16:03,562 --> 00:16:05,271 Går du efter amerikansk tid? 242 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 Nej. 243 00:16:07,312 --> 00:16:09,771 Jag har inte sovit så mycket på sistone. 244 00:16:11,437 --> 00:16:13,354 Vandrarhem är inte så fridfulla. 245 00:16:14,021 --> 00:16:16,104 Det är lugnare här ute. 246 00:16:18,271 --> 00:16:19,812 -Det är jättefint. -Är det? 247 00:16:20,604 --> 00:16:23,271 -Va? -Jag vet inte längre. 248 00:16:23,354 --> 00:16:27,187 Jag föddes i Bly. Staden, alltså, inte herrgården. 249 00:16:27,271 --> 00:16:30,229 Jag åkte härifrån. Jag bodde i Frankrike. 250 00:16:30,312 --> 00:16:32,312 -Va? -Studerade till kock. 251 00:16:32,604 --> 00:16:34,771 Jag trodde att du bara var chaufför. 252 00:16:34,854 --> 00:16:37,479 Nej, bara ibland när Henry frågar mig. 253 00:16:38,229 --> 00:16:40,771 Ärligt talat är jag en dålig chaufför. 254 00:16:42,187 --> 00:16:43,479 Men ingen dålig kock. 255 00:16:44,146 --> 00:16:45,354 Varför återvände du? 256 00:16:45,521 --> 00:16:47,271 -Från Frankrike? -Familjen. 257 00:16:47,937 --> 00:16:50,229 Det här jobbet betalar räkningarna. 258 00:16:50,521 --> 00:16:51,646 Jag kan vara nära. 259 00:16:52,021 --> 00:16:54,687 Det finns värre ställen att fastna på. 260 00:16:54,854 --> 00:16:56,354 Jag har aldrig gillat Bly. 261 00:16:56,437 --> 00:17:00,687 De flesta härifrån föds och dör här. 262 00:17:01,604 --> 00:17:03,771 Hela staden är en gravitationskälla. 263 00:17:04,479 --> 00:17:06,062 Det är lätt att fastna. 264 00:17:09,021 --> 00:17:10,396 Gud, är det… 265 00:17:12,229 --> 00:17:14,479 Som jag sa, mycket att älska. 266 00:17:15,646 --> 00:17:17,812 Kan jag gå resten av vägen? 267 00:17:36,854 --> 00:17:41,896 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 268 00:17:42,021 --> 00:17:46,062 Vid trädet som gråter med mig 269 00:17:46,479 --> 00:17:51,146 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 270 00:17:51,229 --> 00:17:55,146 Tills min älskare återvänder till mig 271 00:17:55,812 --> 00:17:57,312 Vilken vacker låt! 272 00:17:57,854 --> 00:17:58,771 Vilken låt? 273 00:18:00,187 --> 00:18:02,854 -Den du sjöng. -Du är miss Clayton! 274 00:18:03,229 --> 00:18:06,021 Det måste du vara. Så vacker du är. 275 00:18:06,729 --> 00:18:08,271 Jag sa det till Miles. 276 00:18:08,521 --> 00:18:10,854 Det är helt fantastiskt! 277 00:18:10,937 --> 00:18:13,729 Du måste vara Flora. Jag skrämde dig väl inte? 278 00:18:14,104 --> 00:18:16,646 -Inte alls. Du är väntad. -Jaså. 279 00:18:16,729 --> 00:18:18,354 Jag är glad att du är här. 280 00:18:18,896 --> 00:18:21,562 Mrs Grose vill träffa dig och Miles. 281 00:18:21,646 --> 00:18:23,687 Och Owen och Jamie. 282 00:18:23,812 --> 00:18:25,187 Jag har träffat Owen. 283 00:18:25,396 --> 00:18:28,021 -När träffade du Owen? -Under bilturen. 284 00:18:28,687 --> 00:18:29,896 Vad är det där? 285 00:18:30,854 --> 00:18:31,812 Jaså, det här. 286 00:18:32,562 --> 00:18:33,937 Bara en fånig sak. 287 00:18:34,229 --> 00:18:35,146 Ett ögonblick. 288 00:18:40,396 --> 00:18:42,521 -Vilken vacker sjö. -Säg inte så. 289 00:18:42,604 --> 00:18:47,104 Det är bara en illaluktande, gammal damm. Det finns iglar där. 290 00:18:47,187 --> 00:18:50,896 Hemska saker, som vampyrsniglar och de värsta skalbaggarna. 291 00:18:51,771 --> 00:18:53,604 Vem behöver den gamla dammen? 292 00:18:53,937 --> 00:18:56,104 Det finns många bättre saker. 293 00:18:56,854 --> 00:18:59,521 Det är helt fantastiskt att träffas. 294 00:19:01,687 --> 00:19:04,146 Miles! Hon är här! 295 00:19:04,229 --> 00:19:06,521 Hon är ännu vackrare än jag trodde. 296 00:19:06,604 --> 00:19:07,479 Här är hon! 297 00:19:07,562 --> 00:19:10,812 -Hej, Miles. -Så trevligt att träffas, min dam. 298 00:19:11,562 --> 00:19:13,437 Vilken gentleman. 299 00:19:13,604 --> 00:19:15,437 Det här måste vara mrs Grose. 300 00:19:15,687 --> 00:19:17,229 -Hej! -Förlåt. 301 00:19:17,937 --> 00:19:19,562 Jösses, jag dagdrömde. 302 00:19:20,229 --> 00:19:21,062 Jag är Dani. 303 00:19:21,479 --> 00:19:23,604 Trevligt att träffas. Hannah Grose. 304 00:19:24,146 --> 00:19:26,604 Jag ser att du kom fram välbehållen. 305 00:19:27,604 --> 00:19:28,729 Gick resan bra? 306 00:19:28,812 --> 00:19:30,104 Den var perfekt. 307 00:19:30,562 --> 00:19:31,646 -Underbart. -Ja. 308 00:19:31,729 --> 00:19:33,562 Ja, Owen är en härlig, ung man. 309 00:19:34,896 --> 00:19:35,729 En bra person. 310 00:19:37,104 --> 00:19:42,104 Okej, nu går vi in. Miss Clayton vill säkert se huset. 311 00:19:42,187 --> 00:19:43,521 Ja. 312 00:19:43,812 --> 00:19:45,146 Okej, kom då. 313 00:19:45,979 --> 00:19:47,854 -Nu… -Du kan kalla mig Dani. 314 00:19:47,937 --> 00:19:48,771 Nonsens. 315 00:19:48,896 --> 00:19:51,729 Barn, kalla henne miss Clayton som vi bestämde. 316 00:19:51,896 --> 00:19:54,187 Åsynen av Bly orsakade inget obehag, 317 00:19:55,021 --> 00:19:56,312 inga onda aningar. 318 00:19:56,687 --> 00:19:59,229 Det var precis som lord Wingrave hade sagt. 319 00:19:59,896 --> 00:20:02,229 En mycket bra plats. 320 00:20:05,437 --> 00:20:07,687 Gapandes välkomnade det henne hem. 321 00:20:15,104 --> 00:20:16,312 Det här är foajén. 322 00:20:17,104 --> 00:20:19,146 Den är helt fantastisk. 323 00:20:19,229 --> 00:20:20,687 -Den är vacker… -Kom! 324 00:20:21,687 --> 00:20:23,354 Det här är köket 325 00:20:23,687 --> 00:20:25,812 och det är helt fantastiskt. 326 00:20:26,521 --> 00:20:27,646 Det här är Owen. 327 00:20:28,312 --> 00:20:29,354 Han är kocken 328 00:20:29,979 --> 00:20:31,771 och han är fantastisk. 329 00:20:32,104 --> 00:20:32,937 Helt. 330 00:20:33,021 --> 00:20:35,062 -Hej, allihop. -Hej igen. 331 00:20:35,146 --> 00:20:37,146 -Hej! -Hej, Flora. 332 00:20:37,729 --> 00:20:38,562 Den här vägen. 333 00:20:39,604 --> 00:20:41,354 Tavlorna är original, 334 00:20:41,937 --> 00:20:44,187 vilket innebär att de är handmålade 335 00:20:44,687 --> 00:20:46,562 och de är helt fantastiska. 336 00:20:47,729 --> 00:20:49,021 Här är klassrummet. 337 00:20:50,521 --> 00:20:51,437 Det är… 338 00:20:53,187 --> 00:20:54,062 …tråkigt. 339 00:20:54,521 --> 00:20:57,979 Det här är de fina trapporna, men spring inte i dem. 340 00:20:58,354 --> 00:21:01,062 Om du ramlar kan du slå dig, farliga trappor. 341 00:21:01,146 --> 00:21:03,104 Väldigt farliga. Förstår du? 342 00:21:03,187 --> 00:21:06,229 Mrs Grose säger att de är jobbiga för knäna. 343 00:21:06,437 --> 00:21:07,854 Men inte för mig. 344 00:21:08,646 --> 00:21:09,937 -Vackert! -Ja. 345 00:21:10,021 --> 00:21:11,729 En bra plats för barnen. 346 00:21:11,812 --> 00:21:15,354 Akta trapporna, de är jobbiga för knäna. 347 00:21:16,146 --> 00:21:18,021 Här bodde våra föräldrar. 348 00:21:18,104 --> 00:21:21,521 -Vi går inte dit nu. -Vi går inte dit nu. Allt är täckt. 349 00:21:21,604 --> 00:21:23,312 Rummet är tyvärr stängt. 350 00:21:23,396 --> 00:21:25,937 Och övertäckt, men under allt 351 00:21:26,479 --> 00:21:29,896 är det helt fantastiskt. 352 00:21:34,896 --> 00:21:36,854 Vi låter miss Clayton fixa sig. 353 00:21:37,229 --> 00:21:38,312 Självklart. 354 00:21:38,396 --> 00:21:42,479 -Sen måste vi visa statygården. -Tids nog får hon se allt, Flora. 355 00:21:42,562 --> 00:21:44,312 Vi ses när du är klar. 356 00:21:44,479 --> 00:21:47,604 När du är det måste vi visa resten. 357 00:21:47,687 --> 00:21:48,521 Flora! 358 00:21:48,604 --> 00:21:49,437 Jag kommer. 359 00:22:02,896 --> 00:22:03,729 Oj! 360 00:22:04,312 --> 00:22:05,937 Förlåt. Får jag komma in? 361 00:22:06,979 --> 00:22:08,687 Ja. Självklart. 362 00:22:10,354 --> 00:22:12,104 Knacka från och med nu. 363 00:22:14,437 --> 00:22:15,271 Självklart. 364 00:22:15,646 --> 00:22:18,771 Jag ville bara säga hur glada vi är att du är här. 365 00:22:20,896 --> 00:22:22,021 Och ge dig det här. 366 00:22:23,521 --> 00:22:25,021 Inte mycket, jag vet. 367 00:22:25,562 --> 00:22:27,896 Bara nåt litet för att välkomna dig. 368 00:22:29,771 --> 00:22:30,604 Tack. 369 00:22:31,687 --> 00:22:32,646 Så fint. 370 00:22:33,771 --> 00:22:36,437 Jag gör mig klar, så ses vi om några minuter. 371 00:22:36,521 --> 00:22:37,437 Självklart. 372 00:22:40,437 --> 00:22:41,312 Tack. 373 00:22:58,604 --> 00:22:59,687 Hoppas det smakar. 374 00:23:00,437 --> 00:23:02,437 Jag kan inte riktigt koka te än… 375 00:23:03,146 --> 00:23:04,146 Det är okej. 376 00:23:06,146 --> 00:23:08,479 Middagen är serverad. 377 00:23:10,021 --> 00:23:11,562 Wow! 378 00:23:11,646 --> 00:23:12,937 -Varsågod. -Tack. 379 00:23:13,021 --> 00:23:14,812 Owen gör de bästa middagarna. 380 00:23:15,437 --> 00:23:18,146 Han gjorde en macka med makaroner och ost 381 00:23:18,604 --> 00:23:20,062 som var gudomlig. 382 00:23:20,146 --> 00:23:23,021 Så vad för en ung amerikan som du till England? 383 00:23:23,104 --> 00:23:24,479 Bly av alla ställen. 384 00:23:24,854 --> 00:23:27,646 Jag ville bara se världen. 385 00:23:27,729 --> 00:23:29,562 Vad tycker du hittills? 386 00:23:30,479 --> 00:23:33,729 -Om Bly? Eller världen? -Jag vill åka till Australien. 387 00:23:33,812 --> 00:23:36,854 Eller Florida, för det är nästan mitt namn. 388 00:23:37,729 --> 00:23:38,729 Det stämmer. 389 00:23:40,271 --> 00:23:42,146 -Det är så vackert här. -Ja. 390 00:23:42,271 --> 00:23:45,896 Jag vet att jag säger det, men det finns inget annat ord. 391 00:23:46,021 --> 00:23:48,312 -Jag har några andra. -Tyst nu, Owen. 392 00:23:48,396 --> 00:23:51,271 -Han gillar att retas. -Hon gillar att bli retad. 393 00:23:51,812 --> 00:23:53,271 Ska du inte äta med oss? 394 00:23:55,896 --> 00:23:58,479 Inte ikväll. Jag måste hem till mamma. 395 00:23:58,562 --> 00:23:59,646 Vilken besvikelse. 396 00:24:00,104 --> 00:24:01,646 Du låter som henne. 397 00:24:02,021 --> 00:24:03,312 Mår hon bättre? 398 00:24:03,396 --> 00:24:04,229 Mycket. 399 00:24:04,896 --> 00:24:06,146 Bättre för varje dag. 400 00:24:07,104 --> 00:24:07,937 Då så. 401 00:24:08,687 --> 00:24:10,896 God natt, din underbara, unga dam. 402 00:24:11,396 --> 00:24:13,104 God natt till dig med, Flora. 403 00:24:13,896 --> 00:24:15,062 Denna man alltså. 404 00:24:15,146 --> 00:24:16,062 Smaklig måltid. 405 00:24:18,771 --> 00:24:20,229 Bor han med sin mamma? 406 00:24:20,812 --> 00:24:22,062 Han lever för henne. 407 00:24:22,562 --> 00:24:24,396 Därför kom han hem från Paris. 408 00:24:24,646 --> 00:24:26,521 Hon blev sjuk. Väldigt sjuk. 409 00:24:26,979 --> 00:24:28,104 -Jag beklagar. -Ja. 410 00:24:28,187 --> 00:24:30,896 -Hon blir bättre, sa han. -Bättre varje dag. 411 00:24:30,979 --> 00:24:33,521 Han säger det, men åker tidigare nuförtiden. 412 00:24:33,604 --> 00:24:35,396 Han brukade alltid äta här. 413 00:24:35,479 --> 00:24:37,479 Hon mår kanske bra nog att äta, 414 00:24:38,021 --> 00:24:40,271 så han måste laga mat åt henne. 415 00:24:40,604 --> 00:24:42,354 Du har säkert rätt, raring. 416 00:24:43,021 --> 00:24:44,437 Va? Ska du inte äta? 417 00:24:45,104 --> 00:24:46,271 Jo. 418 00:24:47,229 --> 00:24:49,062 -Senare. -Okej. 419 00:24:56,646 --> 00:24:58,187 Jag kan ge dig några tips. 420 00:24:58,771 --> 00:24:59,604 Tack. 421 00:25:00,354 --> 00:25:02,562 Jag vill se ut som en tomte. 422 00:25:03,104 --> 00:25:04,646 En skumtomte. 423 00:25:05,312 --> 00:25:06,937 Du är på god väg. 424 00:25:13,021 --> 00:25:13,854 Vad är det? 425 00:25:13,937 --> 00:25:15,979 Visst är det tokigt? 426 00:25:19,271 --> 00:25:21,979 Ja, du är en väldigt tokig tjej. 427 00:25:23,271 --> 00:25:24,729 Var fick du det ifrån? 428 00:25:26,187 --> 00:25:28,187 -Vad? -Fjärilsspännet. 429 00:25:28,271 --> 00:25:29,104 Jaså… 430 00:25:30,646 --> 00:25:31,771 Miles gav mig det. 431 00:25:32,187 --> 00:25:33,854 Det borde han inte ha gjort. 432 00:25:35,187 --> 00:25:36,021 Varför inte? 433 00:25:36,979 --> 00:25:38,812 Det tillhör inte dig. 434 00:25:43,271 --> 00:25:44,437 Vem tillhör det? 435 00:25:45,854 --> 00:25:48,062 -Miss Jessel. -Vem är det? 436 00:25:48,896 --> 00:25:49,812 Den andra. 437 00:25:50,229 --> 00:25:51,979 -Före dig. -Jag… 438 00:25:52,854 --> 00:25:53,937 …är så ledsen. 439 00:25:54,021 --> 00:25:54,854 Jag… 440 00:25:55,187 --> 00:25:56,312 Jag är så ledsen. 441 00:26:06,187 --> 00:26:08,062 Jag hade fel. Det är okej. 442 00:26:08,729 --> 00:26:09,854 Får jag gå upp nu? 443 00:26:10,812 --> 00:26:13,854 -Får jag leka med dockorna? -Ja, i 15 minuter, okej? 444 00:26:37,979 --> 00:26:40,979 Jag har gått i alla skolor du kan tänka dig. 445 00:26:41,187 --> 00:26:42,021 Har du? 446 00:26:42,604 --> 00:26:44,562 Även en internatskola, som du. 447 00:26:45,062 --> 00:26:46,396 Det kan vara tufft. 448 00:26:48,312 --> 00:26:49,396 Det är okej. 449 00:26:50,229 --> 00:26:51,062 Men… 450 00:26:52,187 --> 00:26:53,937 …nu är du hemma, eller hur? 451 00:26:57,687 --> 00:27:00,187 Du kan prata med mig om vad du vill. 452 00:27:01,229 --> 00:27:02,104 Om skolan. 453 00:27:03,729 --> 00:27:05,187 Allt som hände där. 454 00:27:07,021 --> 00:27:08,771 Jag lovar, jag har hört allt. 455 00:27:10,437 --> 00:27:11,604 Så snällt av dig. 456 00:27:14,146 --> 00:27:15,062 God natt, Dani. 457 00:27:17,104 --> 00:27:17,937 God natt. 458 00:27:22,979 --> 00:27:26,187 Mrs Grose tycker att du ska kalla mig miss Clayton. 459 00:27:28,146 --> 00:27:29,437 Gillade du den inte? 460 00:27:31,146 --> 00:27:31,979 Ursäkta? 461 00:27:32,687 --> 00:27:33,771 Fjärilen. 462 00:27:34,146 --> 00:27:35,146 Jaså, jag… 463 00:27:37,062 --> 00:27:37,937 Flora… 464 00:27:38,646 --> 00:27:40,229 …blev nog lite upprörd. 465 00:27:40,521 --> 00:27:42,187 Hon är alltid lite upprörd. 466 00:27:43,062 --> 00:27:44,687 Oavsett om hon medger det. 467 00:27:45,812 --> 00:27:47,312 Hon är glad att du är här. 468 00:27:48,062 --> 00:27:48,896 Jag med. 469 00:27:49,646 --> 00:27:51,896 Tack för att ni får mig att trivas. 470 00:28:04,187 --> 00:28:05,021 Läggdags! 471 00:28:05,521 --> 00:28:06,771 Och jag är klar. 472 00:28:07,479 --> 00:28:08,979 Perfekt tajming. 473 00:28:11,896 --> 00:28:12,812 Är det jag? 474 00:28:13,062 --> 00:28:15,104 Nej, dummer. Du är du. 475 00:28:15,729 --> 00:28:17,021 Det är bara en docka. 476 00:28:17,521 --> 00:28:18,396 Sant. 477 00:28:21,812 --> 00:28:23,229 Vilka är det här? 478 00:28:23,396 --> 00:28:25,771 De är dockor, såklart. 479 00:28:27,521 --> 00:28:30,812 Du, fröken, har många dockor… 480 00:28:31,771 --> 00:28:33,479 …och vi ska lära oss 481 00:28:33,854 --> 00:28:36,146 att plocka upp dem innan vi somnar. 482 00:28:44,104 --> 00:28:45,312 Lägg tillbaka henne. 483 00:28:47,062 --> 00:28:48,479 Hon stannar… 484 00:28:49,062 --> 00:28:49,896 …där. 485 00:29:02,187 --> 00:29:04,021 Nu har jag stoppat om er. 486 00:29:05,229 --> 00:29:07,021 Det är dags att gå till sängs. 487 00:29:10,479 --> 00:29:12,604 Så underbart att du är här. 488 00:29:12,729 --> 00:29:13,812 Tack, Flora. 489 00:29:14,979 --> 00:29:16,979 Men du måste lova mig en sak. 490 00:29:17,312 --> 00:29:18,437 Självklart. 491 00:29:18,812 --> 00:29:20,396 Du måste lova mig 492 00:29:21,062 --> 00:29:22,562 att du stannar på rummet. 493 00:29:23,396 --> 00:29:25,104 Lämna inte rummet på natten. 494 00:29:25,562 --> 00:29:27,229 Ligg i sängen tills imorgon. 495 00:29:28,979 --> 00:29:30,646 Det kan jag nog inte lova. 496 00:29:32,021 --> 00:29:34,229 En bra regel för dig och din bror… 497 00:29:34,312 --> 00:29:35,604 Men du måste. 498 00:29:38,729 --> 00:29:39,562 Okej. 499 00:29:40,604 --> 00:29:41,687 Åtminstone inatt. 500 00:29:43,062 --> 00:29:44,271 Sov nu. 501 00:29:50,771 --> 00:29:52,729 Natten gjorde au pairen rastlös. 502 00:29:53,604 --> 00:29:54,979 Det var som Flora sa. 503 00:29:56,146 --> 00:29:57,812 Rummen var större på natten, 504 00:29:58,521 --> 00:30:02,396 som om huset hade tagit ett djupt andetag när solen försvann 505 00:30:03,146 --> 00:30:05,687 och vuxit när det höll andan till nästa dag. 506 00:30:10,229 --> 00:30:12,812 Känslan av expansion var inte bara inomhus. 507 00:30:14,729 --> 00:30:17,896 Utomhus såg hon att terrassen och hela stället, 508 00:30:18,146 --> 00:30:19,979 gräsmattan och trädgården, 509 00:30:20,437 --> 00:30:22,979 och allt hon kunde se av parken var tomt, 510 00:30:23,062 --> 00:30:24,812 med en stor tomhet. 511 00:30:26,646 --> 00:30:29,687 En tomhet som behövde utforskas. 512 00:32:28,479 --> 00:32:29,562 Det duger åt mig. 513 00:32:59,521 --> 00:33:01,271 Vilken vacker dag. 514 00:33:02,271 --> 00:33:04,729 Jag blir aldrig trött på det här stället. 515 00:33:08,354 --> 00:33:09,271 Vad är det? 516 00:33:09,604 --> 00:33:11,021 Jag är arg på dig. 517 00:33:11,646 --> 00:33:13,812 Miss Clayton! Titta vad jag hittade! 518 00:33:13,896 --> 00:33:17,187 Du lämnade ditt rum inatt, trots att du lovade. 519 00:33:17,271 --> 00:33:19,187 -Miss Clayton! -Hur vet du det? 520 00:33:19,271 --> 00:33:21,021 Du måste stanna på ditt rum. 521 00:33:21,104 --> 00:33:21,979 Kom och titta! 522 00:33:22,062 --> 00:33:24,271 -Varför då? -Så att hon inte ser dig. 523 00:33:24,604 --> 00:33:25,437 Vem? 524 00:33:26,771 --> 00:33:27,646 Damen. 525 00:33:29,896 --> 00:33:30,812 Vilken dam? 526 00:33:32,354 --> 00:33:34,146 -Damen i sjön. -Flora. 527 00:33:39,104 --> 00:33:40,104 Flora, titta. 528 00:33:41,396 --> 00:33:43,604 Miss Clayton, titta! 529 00:33:49,937 --> 00:33:52,729 Jag har varit lärare i nio år, Miles. 530 00:33:53,937 --> 00:33:55,437 Nästan hela ditt liv. 531 00:33:57,062 --> 00:34:01,646 Under den tiden har många barn försökt skrämma mig på många olika sätt. 532 00:34:01,979 --> 00:34:03,437 Vet du vad jag har lärt mig? 533 00:34:05,771 --> 00:34:07,729 Jag är modigare än folk tror. 534 00:34:09,479 --> 00:34:10,312 Inklusive jag. 535 00:34:11,271 --> 00:34:13,437 Jag försökte inte skrämma dig. 536 00:34:14,062 --> 00:34:15,396 Du blir inte rädd. 537 00:34:16,229 --> 00:34:17,187 Det visste du? 538 00:34:17,271 --> 00:34:19,812 Självklart. Jag visste det om dig direkt. 539 00:34:22,896 --> 00:34:25,062 Är det nåt du brukade göra i skolan? 540 00:34:26,396 --> 00:34:27,229 Spela spratt? 541 00:34:29,354 --> 00:34:30,187 Påhitt. 542 00:34:30,979 --> 00:34:32,937 Jag förstår inte poängen med det. 543 00:34:35,062 --> 00:34:37,687 Din farbror nämnde dina problem i skolan. 544 00:34:39,062 --> 00:34:40,479 Har du pratat med honom? 545 00:34:41,437 --> 00:34:43,271 Självklart, han anställde mig. 546 00:34:45,104 --> 00:34:46,271 Frågade han om oss? 547 00:34:50,021 --> 00:34:51,896 Det enda han pratade om var er. 548 00:34:52,312 --> 00:34:53,646 Han saknar er båda. 549 00:34:54,896 --> 00:34:55,937 Väldigt mycket. 550 00:34:59,562 --> 00:35:00,479 Nej. 551 00:35:01,312 --> 00:35:02,271 Såklart han gör. 552 00:35:03,062 --> 00:35:04,729 Ska vi ringa och fråga? 553 00:35:07,062 --> 00:35:09,687 Au pairen kände pojkens smärta. 554 00:35:10,104 --> 00:35:13,937 Men precis som vädret i Bly förändrades hans humör snabbt. 555 00:35:15,729 --> 00:35:19,062 Precis som sol, moln och regn dök upp utan förvarning, 556 00:35:19,687 --> 00:35:21,521 gjorde även barnens humör det. 557 00:35:22,062 --> 00:35:23,979 Som om tid och natur hade… 558 00:35:24,562 --> 00:35:25,562 …hemliga lagar… 559 00:35:26,187 --> 00:35:27,229 …bara för dem. 560 00:36:09,146 --> 00:36:10,187 Där är hon. 561 00:36:10,812 --> 00:36:11,979 De kom undan. 562 00:36:13,104 --> 00:36:14,896 Nej, jag svarar. Sätt dig. 563 00:36:14,979 --> 00:36:15,812 Slappna av. 564 00:36:16,479 --> 00:36:17,687 Som om det går. 565 00:36:19,104 --> 00:36:19,937 Hallå? 566 00:36:20,021 --> 00:36:22,146 -Vad ska vi äta? -Korv med mos. 567 00:36:22,604 --> 00:36:23,521 Hallå? 568 00:36:24,187 --> 00:36:25,021 Hallå? 569 00:36:25,354 --> 00:36:26,396 Sluta, Flora. 570 00:36:30,979 --> 00:36:33,146 -Vem var det? -Vet inte. De la på. 571 00:36:33,229 --> 00:36:34,312 -Igen? -En till? 572 00:36:35,187 --> 00:36:36,979 De brukar busringa. 573 00:36:37,062 --> 00:36:38,812 -En felringning. -Tack. 574 00:36:38,896 --> 00:36:39,729 Varsågod. 575 00:36:40,521 --> 00:36:41,521 Miss Clayton. 576 00:36:42,271 --> 00:36:43,271 Tack. 577 00:36:47,479 --> 00:36:50,604 Trädgårdsmästaren hälsade inte ens på au pairen. 578 00:36:51,229 --> 00:36:52,979 Hon såg henne knappt. 579 00:36:53,521 --> 00:36:56,271 Behandlade henne som om hon alltid varit där. 580 00:36:56,437 --> 00:36:59,146 De andra i rummet antog att de hade träffats. 581 00:36:59,854 --> 00:37:04,854 Helt ärligt var det så au pairen kände när hon såg den unga kvinnan. 582 00:37:07,854 --> 00:37:10,437 Vem valde att mata dessa små elaka troll? 583 00:37:10,521 --> 00:37:12,104 Vi är inga elaka troll! 584 00:37:12,604 --> 00:37:14,271 Vi är väldigt snälla barn. 585 00:37:14,354 --> 00:37:15,271 Jaså? 586 00:37:16,812 --> 00:37:18,062 Jag är inte så säker. 587 00:37:19,396 --> 00:37:20,687 Vad tycker du, Owen? 588 00:37:21,229 --> 00:37:22,562 Oj… 589 00:37:23,146 --> 00:37:24,271 …svårt att säga. 590 00:37:24,562 --> 00:37:27,021 Jag måste vattna dem för att vara säker. 591 00:37:28,187 --> 00:37:29,062 Så här? 592 00:37:30,854 --> 00:37:31,687 Varsågod. 593 00:37:34,021 --> 00:37:35,937 -Varsågod. -Du är bäst. Tack. 594 00:37:36,521 --> 00:37:37,937 Jobbade nån… 595 00:37:38,729 --> 00:37:41,937 …på gården idag? En reparatör eller så? 596 00:37:42,021 --> 00:37:43,479 Nej, det tror jag inte. 597 00:37:44,021 --> 00:37:47,187 För jag såg en kille på parapeten när jag gick in. 598 00:37:48,354 --> 00:37:49,187 På parapeten? 599 00:37:49,521 --> 00:37:50,354 Ja. 600 00:37:52,146 --> 00:37:54,229 -Knappast. -Jag har inte varit där. 601 00:37:54,312 --> 00:37:55,729 Varför skulle du? 602 00:37:55,812 --> 00:37:57,562 Såg du verkligen nån? 603 00:37:57,646 --> 00:38:00,396 Ja. Jag vinkade, han vinkade inte tillbaka. 604 00:38:00,812 --> 00:38:04,521 Det kommer vandrare ibland. Folk som vill se trädgårdarna. 605 00:38:04,604 --> 00:38:06,812 De tar sig friheter, men på räcket… 606 00:38:06,896 --> 00:38:09,229 Dit kommer de bara genom huset. 607 00:38:09,312 --> 00:38:11,062 Enda vägen är via gamla flygeln. 608 00:38:11,312 --> 00:38:12,479 Vart går vi inte? 609 00:38:12,562 --> 00:38:13,979 -Gamla flygeln. -Gamla flygeln. 610 00:38:14,146 --> 00:38:15,771 Du måste ha sett fel. 611 00:38:22,437 --> 00:38:25,021 -Ska du inte äta? -Nej, jag har redan ätit. 612 00:38:25,146 --> 00:38:26,521 Jag är här för sällskapet. 613 00:38:26,604 --> 00:38:28,021 Smaka på det här. 614 00:38:28,187 --> 00:38:29,271 Sluta, Flora. 615 00:40:49,271 --> 00:40:50,312 Oj… 616 00:40:50,396 --> 00:40:51,729 Hittade du nån? 617 00:40:54,437 --> 00:40:55,687 -Nej. -Jaså. 618 00:40:55,979 --> 00:40:56,896 Inte alls. 619 00:40:57,229 --> 00:40:59,312 Men… Jag hittade… 620 00:41:00,437 --> 00:41:02,521 Förlåt. Stör jag dig? 621 00:41:02,937 --> 00:41:05,104 Nej, inte alls. Vad hittade du? 622 00:41:09,187 --> 00:41:10,021 Det är Flora. 623 00:41:11,812 --> 00:41:14,521 -Flora… -Jag har sett några. 624 00:41:15,271 --> 00:41:16,812 Du får inte döma dem. 625 00:41:17,812 --> 00:41:19,729 Inte efter vad de har genomgått. 626 00:41:20,396 --> 00:41:22,937 Mr Wingrave berättade nog om föräldrarna. 627 00:41:23,479 --> 00:41:24,812 Bara att de gått bort. 628 00:41:26,437 --> 00:41:27,521 För två år sen. 629 00:41:29,229 --> 00:41:31,104 Miles var åtta. Flora, sex. 630 00:41:32,396 --> 00:41:35,729 Det är hemskt nog för två barn, men att tänka på… 631 00:41:36,521 --> 00:41:37,687 …det som hände sen. 632 00:41:39,604 --> 00:41:40,771 Din föregångare. 633 00:41:42,312 --> 00:41:43,521 -Miss Jessel? -Ja. 634 00:41:44,437 --> 00:41:45,271 Rebecca. 635 00:41:47,604 --> 00:41:48,771 Gud… 636 00:41:48,854 --> 00:41:50,771 Rebecca. Stackars Rebecca. 637 00:41:51,937 --> 00:41:52,771 Hon var… 638 00:41:53,771 --> 00:41:55,437 Hon var en lysande, ung dam. 639 00:41:56,979 --> 00:41:58,979 Hon var ambitiös, intelligent. 640 00:42:00,021 --> 00:42:01,146 Snäll. 641 00:42:03,021 --> 00:42:03,854 Men… 642 00:42:07,396 --> 00:42:08,312 Det var en man. 643 00:42:08,604 --> 00:42:11,687 Vilket är det enda som kan dra ner en sån kvinna. 644 00:42:12,104 --> 00:42:14,812 Hela världens synder utklädda i sin charm. 645 00:42:15,646 --> 00:42:17,687 Bäst att inte prata om honom. 646 00:42:19,271 --> 00:42:20,521 Han lämnade stan. 647 00:42:21,062 --> 00:42:24,021 Med en summa av Henrys pengar och hennes hjärta. 648 00:42:24,521 --> 00:42:26,812 Han stal mycket. Klåfingrig. 649 00:42:28,812 --> 00:42:31,146 Och att se henne dagarna före. 650 00:42:33,562 --> 00:42:35,271 Så trasig. 651 00:42:37,229 --> 00:42:38,146 Så tom. 652 00:42:39,896 --> 00:42:42,937 Hon var borta långt innan hon vadade ut i sjön. 653 00:42:46,354 --> 00:42:47,562 Flora hittade henne. 654 00:42:48,146 --> 00:42:50,229 Och Jamie hittade Flora. 655 00:42:52,187 --> 00:42:53,312 När hon sa det… 656 00:42:53,812 --> 00:42:55,604 Rebeccas kropp i vattnet. 657 00:42:56,771 --> 00:42:57,896 Med ansiktet nedåt. 658 00:42:59,521 --> 00:43:00,771 Och lilla Flora… 659 00:43:02,604 --> 00:43:04,187 …stod blickstilla… 660 00:43:05,229 --> 00:43:06,187 …och stirrade. 661 00:43:08,229 --> 00:43:09,062 Jag… 662 00:43:09,521 --> 00:43:12,104 Jag brukade rysa när jag hörde barnen 663 00:43:12,646 --> 00:43:15,437 springa genom huset, skrikandes och gnällandes. 664 00:43:17,229 --> 00:43:19,396 Under veckorna efter miss Jessel… 665 00:43:21,062 --> 00:43:23,187 …var tystnaden värre än nånsin. 666 00:43:24,562 --> 00:43:25,437 Och nu… 667 00:43:27,187 --> 00:43:28,396 När jag hör dem… 668 00:43:29,021 --> 00:43:29,937 …gråta eller… 669 00:43:30,896 --> 00:43:32,271 …skrika… 670 00:43:34,146 --> 00:43:36,562 Det är det vackraste ljudet som finns. 671 00:43:37,062 --> 00:43:38,521 -Förlåt. -Nej då. 672 00:43:40,187 --> 00:43:42,229 -Det är okej. -Titta på mig. 673 00:43:55,062 --> 00:43:55,979 En talisman. 674 00:43:57,229 --> 00:44:00,021 En lek som Flora kom på för att skydda oss. 675 00:44:02,104 --> 00:44:04,812 Oss. Herregud. De här barnen. 676 00:44:06,979 --> 00:44:09,687 Båda försöker på sitt eget sätt. 677 00:44:13,604 --> 00:44:15,062 Jag borde gå tillbaka. 678 00:44:15,396 --> 00:44:17,771 Owen och Jamie åker för kvällen. 679 00:44:18,021 --> 00:44:20,812 Jag vaktar gärna barnen om du behöver lite tid. 680 00:44:20,896 --> 00:44:22,896 Vad är ljusen till för? 681 00:44:25,312 --> 00:44:26,146 De döda. 682 00:44:27,479 --> 00:44:29,771 Fler än jag vill, ju äldre jag blir. 683 00:44:29,854 --> 00:44:32,021 -Jag beklagar. -Det behövs inte. 684 00:44:32,687 --> 00:44:35,937 Jag har varit, och är, en lycklig kvinna. 685 00:44:52,312 --> 00:44:53,729 God kväll, miss Clayton. 686 00:44:54,812 --> 00:44:55,729 Läggdags. 687 00:44:57,562 --> 00:44:58,396 Är det? 688 00:44:59,729 --> 00:45:00,729 Tror inte det. 689 00:45:01,479 --> 00:45:02,729 Ingen lek, Miles. 690 00:45:04,187 --> 00:45:05,521 Gillar du lekar, Dani? 691 00:45:07,104 --> 00:45:08,187 Inte vid läggdags. 692 00:45:09,437 --> 00:45:11,354 Det är den bästa tiden att leka. 693 00:45:11,521 --> 00:45:13,396 Sluta vara konstig, Miles! 694 00:45:14,187 --> 00:45:15,896 Han är så konstig ibland. 695 00:45:16,771 --> 00:45:17,937 Och du… 696 00:45:18,771 --> 00:45:19,687 …din sötnos. 697 00:45:32,479 --> 00:45:33,521 Fantasi. 698 00:45:35,687 --> 00:45:37,396 Jag älskar… 699 00:45:38,271 --> 00:45:39,354 …din fantasi. 700 00:45:40,312 --> 00:45:42,604 Alla här i huset har sån tur… 701 00:45:43,604 --> 00:45:45,604 …att du skyddar oss med din. 702 00:45:47,479 --> 00:45:48,437 Lova mig… 703 00:45:49,021 --> 00:45:50,896 När du skyddar oss 704 00:45:51,562 --> 00:45:53,479 måste du skydda dig själv först. 705 00:45:54,354 --> 00:45:55,771 Var inte på parapeten. 706 00:45:56,479 --> 00:45:57,312 Okej. 707 00:45:58,937 --> 00:46:00,437 Du är verkligen det. 708 00:46:01,521 --> 00:46:02,354 Vad? 709 00:46:02,687 --> 00:46:04,187 Helt fantastisk. 710 00:46:07,271 --> 00:46:08,479 God natt, gumman. 711 00:46:16,187 --> 00:46:17,062 Oj… 712 00:46:18,187 --> 00:46:19,854 Förlåt! 713 00:46:20,146 --> 00:46:23,812 Du måste se till att plocka upp dem. Jag vill inte ta… 714 00:46:29,812 --> 00:46:31,229 Var ska hon vara inatt? 715 00:46:32,896 --> 00:46:34,604 I huset eller under byrån? 716 00:46:34,937 --> 00:46:35,812 Miss Clayton? 717 00:46:37,396 --> 00:46:38,854 Jag skulle just komma. 718 00:46:40,104 --> 00:46:42,437 Det finns en elfläkt i Floras garderob. 719 00:46:42,521 --> 00:46:44,437 Jag kan inte sova utan den. 720 00:46:44,937 --> 00:46:46,104 Det stämmer. 721 00:46:46,396 --> 00:46:47,312 Min garderob. 722 00:46:48,771 --> 00:46:50,979 Kan du hämta den? Jag är så ledsen. 723 00:46:52,562 --> 00:46:54,562 Jaså… Visst. 724 00:46:58,021 --> 00:46:58,854 Tja… 725 00:46:59,312 --> 00:47:00,354 …varsågod. 726 00:47:01,562 --> 00:47:03,146 Hon kan sova med dig. 727 00:47:07,896 --> 00:47:10,229 Okej, då tar vi en titt. 728 00:47:14,271 --> 00:47:16,979 -Jag ser den inte. -Den är nog under kläderna. 729 00:47:21,021 --> 00:47:21,854 Okej. 730 00:47:35,646 --> 00:47:36,479 Hörni. 731 00:47:37,437 --> 00:47:39,729 Ingen lek, sa jag. Öppna! 732 00:47:42,562 --> 00:47:43,604 Öppna dörren! 733 00:47:46,562 --> 00:47:47,396 Öppna den! 734 00:47:47,896 --> 00:47:48,812 Jag försöker! 735 00:47:50,187 --> 00:47:51,021 Miles! 736 00:47:52,146 --> 00:47:53,146 Jag försöker! 737 00:47:53,521 --> 00:47:56,604 -Flora! -Den sitter fast. Vi försöker! 738 00:47:58,021 --> 00:47:59,771 Okej, det är inte roligt. 739 00:48:00,187 --> 00:48:03,604 -Öppna dörren. -Vi måste hitta nyckeln. Den sitter fast. 740 00:48:03,979 --> 00:48:06,437 -Vi är ledsna! -Nyckeln är i låset, Flora. 741 00:48:06,687 --> 00:48:07,646 Vrid om nyckeln. 742 00:48:07,896 --> 00:48:09,562 Nej, vi hittar den inte! 743 00:48:14,187 --> 00:48:15,437 Jag menar allvar. 744 00:48:16,729 --> 00:48:17,937 Öppna dörren! 745 00:48:23,521 --> 00:48:24,354 Miles! 746 00:48:27,104 --> 00:48:27,937 Flora? 747 00:48:29,479 --> 00:48:30,437 Öppna dörren! 748 00:48:33,271 --> 00:48:35,896 Öppna dörren! 749 00:48:38,271 --> 00:48:39,396 Öppna dörren! 750 00:48:42,312 --> 00:48:43,146 Nej! 751 00:48:43,854 --> 00:48:44,979 Öppna dörren! 752 00:48:46,021 --> 00:48:46,854 Hörni! 753 00:48:58,562 --> 00:49:00,896 Släpp ut mig! 754 00:49:02,062 --> 00:49:03,104 Släpp ut mig! 755 00:49:04,604 --> 00:49:07,812 Släpp ut mig! 756 00:49:08,354 --> 00:49:10,771 Släpp ut mig! 757 00:49:27,187 --> 00:49:28,021 Förlåt. 758 00:49:29,104 --> 00:49:30,521 Vi är väldigt ledsna. 759 00:49:34,896 --> 00:49:35,729 Sängen! 760 00:49:35,812 --> 00:49:37,021 Det var en olycka. 761 00:49:39,021 --> 00:49:40,979 Sängen! Nu! 762 00:49:41,771 --> 00:49:42,604 Förlåt. 763 00:49:43,271 --> 00:49:46,396 -Var inte arg. -Vi pratar om det imorgon. 764 00:50:21,354 --> 00:50:23,062 Var ni utomhus?