1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:01:14,207 --> 00:01:17,207
:ترجمه و تنظیم
مریم
3
00:01:20,208 --> 00:01:23,458
خدمتکار کاخ به جای پاهای گِلی عادت داشت
4
00:01:24,041 --> 00:01:27,458
،چند بار در سال
ظاهراً روز را با تِی کشیدن شروع میکرد
5
00:01:28,125 --> 00:01:29,583
همیشه یک مسیر
6
00:01:29,666 --> 00:01:32,375
،از در به قسمت ممنوعهی عمارت
و بر عکس
7
00:01:41,958 --> 00:01:43,083
در گیر کرد
8
00:01:47,041 --> 00:01:49,125
گیر کرد، و ما نتونستیم بازش کنیم
9
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
راست میگم
10
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
و کثیفکاریِ توی راهرو؟
11
00:01:55,250 --> 00:01:56,416
فقط یه کم گِل ـه
12
00:02:00,791 --> 00:02:01,833
خب، میبخشمت
13
00:02:03,750 --> 00:02:04,875
اما متاسفانه
14
00:02:06,166 --> 00:02:07,333
حرفت رو باور نمیکنم
15
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
مشکل همینه
16
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
!مایلز
17
00:02:28,916 --> 00:02:31,875
!مایلز، تازه اونجا رو تِی کشیدم
18
00:02:37,458 --> 00:02:38,791
میشه لطفاً اینو بدی به من؟
19
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
...چی کار -
من نمیکنم -
20
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
تو میکنی
21
00:02:52,958 --> 00:02:56,541
،اون رفتارت کاملاً غیرقابلقبول بود
و الان تِی کشیدن اینجا رو تموم میکنی
22
00:02:56,958 --> 00:02:58,750
اما این انصاف نیست -
هی -
23
00:02:58,833 --> 00:03:00,166
فقط یه کم گِله
24
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
تو تِی میکشی
25
00:03:07,166 --> 00:03:09,125
وقتی من و فلورا میریم عروسکش رو بیاریم
26
00:03:10,333 --> 00:03:11,666
...با فرض به اینکه
27
00:03:12,791 --> 00:03:14,833
از نظر شما ایراد نداشته باشه، خانم گروس؟
28
00:03:14,916 --> 00:03:17,541
نه، از نظر من مشکلی نیست
29
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
،در حقیقت، قبلاً در موردش حرف زدیم
30
00:03:20,416 --> 00:03:21,833
مگه نه، مایلز؟ هان؟
31
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
،هر چند هفته یه بار
،حس میکنم این دو نفر شبونه تو خونه پرسه میزنن
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,208
و سادهلوحها میمونن کثیفکاریشون رو تِی بکشن
33
00:03:37,875 --> 00:03:39,208
صبح بخیر
34
00:03:39,291 --> 00:03:40,583
ما رو یه لحظه ببخشید، اوون
35
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
سلام، اوون -
فلورا -
36
00:03:45,416 --> 00:03:46,750
زود باش
37
00:03:46,833 --> 00:03:48,250
از سرداب خوشم نمیاد
38
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
اون پایین خیلی ترسناکه
39
00:03:51,833 --> 00:03:54,958
میشه اینجا بمونم
و یه لیوان آب پرتقال با اوون بخورم؟
40
00:03:55,041 --> 00:03:57,916
ببخشید، قصد پُرروگری ندارم
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,375
فقط اینکه... از سرداب بدم میاد
42
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
خیلی ترسناکه
43
00:04:03,208 --> 00:04:05,375
از نظرت اشکال نداره؟
44
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
الان بر میگردم
45
00:04:07,583 --> 00:04:10,791
برادر یه نفر عروسکشون رو پرت کرد
تو کانال رختشویی
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
البته
47
00:04:12,958 --> 00:04:14,166
ممنون
48
00:04:27,083 --> 00:04:30,708
یوقتایی برادرها خیلی بدی میکنن، مگه نه؟
49
00:04:32,000 --> 00:04:33,041
هر چند اون بدی نمیکنه
50
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
واقعاً بدی نمیکنه
51
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
تو قلب رئوفی داری، خانم
52
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
ببین چی پیدا کردم
53
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
اسمش چیه؟
54
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
یادش نمیاد
55
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
نمیخوای تو اتاقت آویزوونش کنی؟
56
00:05:45,208 --> 00:05:46,208
برای محافظت؟
57
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
نه، خودم از دیوار کَندمش
58
00:05:48,666 --> 00:05:51,166
چرا؟ -
چون فایده نداره -
59
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
مایلز؟
60
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
مایلز؟
61
00:05:58,958 --> 00:06:00,125
میتونی بری لباس بپوشی
62
00:06:31,708 --> 00:06:32,708
مایلز؟
63
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
مایلز؟
64
00:06:41,750 --> 00:06:43,291
مایلز، حالت خوبه؟
65
00:06:50,802 --> 00:06:53,292
«شش ماه قبل»
66
00:06:55,416 --> 00:06:56,333
بسیار خب، پسرها
67
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
بشینید سر جاتون
68
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
رو صندلی خودتون بشینید، باشه؟
69
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
سلام
70
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
خوش آمدید
71
00:07:05,041 --> 00:07:06,416
صبح بخیر، آقایون
72
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
صبح بخیر، پدر استاک
73
00:07:09,500 --> 00:07:13,333
اطمینان دارم همهتون کریسمس خیلی فرخندهای داشتید
74
00:07:13,416 --> 00:07:15,791
بله -
عالیه -
75
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
فکر کنم برای اکثریت همینطور بوده
76
00:07:18,583 --> 00:07:19,750
خب، پس
77
00:07:19,833 --> 00:07:21,416
ترم بهاره
78
00:07:21,500 --> 00:07:23,958
.تبریک میگم
،از قرار معلوم زمستون رو پشت سر گذروندید
79
00:07:24,041 --> 00:07:26,083
هر چند تلفات هم داشتید
80
00:07:26,166 --> 00:07:28,750
متاسفانه برایان دانکن برای مدتی همراه ما نیست
81
00:07:28,833 --> 00:07:30,541
بله؟ -
مریضه؟ -
82
00:07:30,625 --> 00:07:32,791
نه، آقای هوپر. مشکلش زیاد جدّی نیست
83
00:07:32,875 --> 00:07:34,291
از جایی افتاده
84
00:07:34,375 --> 00:07:37,416
در حال بهبوده و خیلی زود بر میگرده پیش ما
85
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
...بنابراین
86
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
کلاس رو شروع کنیم؟
87
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
کتابهای انجیل رو باز کنید
88
00:07:43,916 --> 00:07:47,708
اتفاقاً یک گلهی بزرگ خوک"
در بلندیِ کنار دریاچه میچرخیدند
89
00:07:47,791 --> 00:07:50,416
،پس ارواح پلید از او استدعا کردن، و گفتن
90
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
ما را داخل خوکها بفرست
91
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
بگذار واردشون شویم
92
00:07:54,291 --> 00:07:57,125
عیسی خواهش آنان را پذیرفت
93
00:07:57,708 --> 00:08:00,958
پس همهی ارواح ناپاک از آن مرد بیرون آمدند
و داخل خوکها شدند
94
00:08:01,458 --> 00:08:04,333
و تمام آن گلهی بزرگ از سراشیبیِ تپه
95
00:08:04,416 --> 00:08:07,166
"به دریاچه ریختن و خفه شدند
96
00:08:08,166 --> 00:08:09,166
...خب
97
00:08:10,208 --> 00:08:11,208
این بخش رو خوندیم
98
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
،سه کتاب انجیل عهد جدید
99
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
سه روایت تقریبا متفاوت از یک رویداد دارن
100
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
سه مکان مختلف که ممکنه این اتفاق افتاده باشه
101
00:08:19,583 --> 00:08:21,666
اما مفهوم کُلیش یکیه
102
00:08:22,416 --> 00:08:26,416
،عیسی شیاطین رو بیرون میراند
،که در انجیل لوقا و مرقس به "قشون" معروفن
103
00:08:26,500 --> 00:08:27,916
،در انجیل متی بینام هستن
104
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
بر طبق انجیل لوقا و مرقس
از جسم یک مرد خارج شدن
105
00:08:30,583 --> 00:08:32,583
و بر طبق متی از جسم دو مرد بیرون آمدن
106
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
و همه روی این اتفاقنظر دارن که
107
00:08:35,500 --> 00:08:38,125
وارد یه گله خوک شدن -
که بعدش پریدن تو دریاچه -
108
00:08:38,666 --> 00:08:41,041
!که بعدش پریدن تو دریاچه، دقیقا
109
00:08:41,541 --> 00:08:44,375
اما چرا متی اینقدر مخالفگرا بوده؟
110
00:08:44,458 --> 00:08:47,291
مخالفگرا یعنی چی؟ -
یعنی یه کوچولو خرفت بوده -
111
00:08:47,375 --> 00:08:50,875
.هی، مراقب حرف زدنت باش، اوبرمن
هشدار آخره
112
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
میلر، سوال خیلی خوبیه
113
00:08:54,166 --> 00:08:55,916
چرا روایتهاشون متفاوته؟
114
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
خب
115
00:08:59,125 --> 00:09:00,541
چون انسان جایزالخطاس
116
00:09:01,416 --> 00:09:03,291
حتی کسانی که انجیل رو نوشتن
117
00:09:04,500 --> 00:09:08,166
حتی من، بدون شک
،که مجبور میشم به والدین بعضیاتون یادآوری کنم
118
00:09:08,250 --> 00:09:09,958
به محض اینکه از این گفتگو خبردار بشن
119
00:09:10,041 --> 00:09:11,500
اونا اجازه گرفتن؟
120
00:09:11,625 --> 00:09:12,541
شیاطین؟
121
00:09:12,625 --> 00:09:14,750
اجازه برای؟ -
تا وارد خوکها بشن؟ -
122
00:09:15,375 --> 00:09:17,083
بله، همینطوره
123
00:09:19,083 --> 00:09:20,791
از اون اجازه گرفتن؟
124
00:09:21,666 --> 00:09:23,250
از اون مرد اجازه گرفتن؟
125
00:09:25,500 --> 00:09:28,041
سوال خوبیه، وینگریو
126
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
،و در واقع، درست رو خوب یاد گرفتی
127
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
پس ممنون که پرسیدی
128
00:09:33,208 --> 00:09:36,541
همگی آزادیم برای خودمون تصمیم بگیریم
129
00:09:37,125 --> 00:09:40,291
این یکی از مهمترین نعمتهایی که خداوند به ما ارزانی داشته
130
00:09:42,000 --> 00:09:45,208
نعمتی که حتی شیاطینِ این داستان نمیتونن غصبش کنن
131
00:09:46,333 --> 00:09:48,166
،ببینید، شیطان وجود داره
132
00:09:48,916 --> 00:09:50,250
و ما وسوسه میشیم
133
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
اما ملزم به انجامش نیستیم
134
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
پس آره
135
00:09:55,916 --> 00:09:57,166
به اجازهاش نیاز داشتن
136
00:10:00,250 --> 00:10:01,583
همونطور که به اجازهی ما نیاز دارن
137
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
بسیار خب، آقایون
138
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
وینگریو
139
00:10:04,625 --> 00:10:05,958
باهات کار دارم
140
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
مدیر امروز صبح اینو به من داد
141
00:10:15,375 --> 00:10:20,041
زیاد سابقه نداره که دانشآموزی
تو روز اوّلش نامه دریافت کنه
142
00:10:20,416 --> 00:10:22,250
،و با توجه به نوشتهی روی پاکت
143
00:10:22,333 --> 00:10:23,958
...گمان میکنم از طرف -
خواهرمه -
144
00:10:24,458 --> 00:10:27,125
خواهرت خیلی باملاحظه بود
که اینو برات فرستاده
145
00:10:27,750 --> 00:10:30,625
بی شک باعث میشه
کمی حس کنی تو خونهی خودتی
146
00:10:31,916 --> 00:10:35,375
راستی امروز سوالات خیلی خوبی پرسیدی
147
00:10:35,916 --> 00:10:36,916
ممنون، آقا
148
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
خواهش میکنم
149
00:10:39,500 --> 00:10:40,541
،و وینگریو
150
00:10:40,625 --> 00:10:44,666
میخوام بدونی که این اتاق
یه مکان امن برای سوال پرسیدن ـه
151
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
نه فقط در مورد درسات
152
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
دربارهی هر چی که دوست داری
153
00:10:49,041 --> 00:10:51,916
،من اینجام، همینطور اعضای دیگهی کادر مدرسه
154
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
،پس اگه لازم داشتی با کسی حرف بزنی
155
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
ما گوش میدم
156
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
میخوام بگم که تو تنها نیستی
157
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
ممنونم، آقا
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
خب، دیگه معطلت نمیکنم
159
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
یوحنا 16:22
160
00:11:14,000 --> 00:11:17,041
،قول میدم داستانش کوتاهه
اما در خیلی از مواقع کمکم کرده
161
00:11:18,041 --> 00:11:19,916
یوحنا 16:22
162
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
،شما نیز اکنون غمگین میباشید"
163
00:11:39,916 --> 00:11:42,000
،ولی دوباره شما را خواهم دید
164
00:11:43,375 --> 00:11:44,833
،آنگاه شاد خواهید شد
165
00:11:45,500 --> 00:11:48,458
"و کسی نمیتواند آن شادی را از شما بگیرد
166
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
!وینگریو
167
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
!وینگریو
168
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
!دیگه وقتشه
169
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
بریم پایین؟
170
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
!وینگریو
171
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
!وینگریو
172
00:12:29,875 --> 00:12:32,375
دردسر معمولاً مثل همیشه تو راهه
173
00:12:32,875 --> 00:12:34,083
با یه حادثه
174
00:12:34,541 --> 00:12:36,125
یا این اسمیِ که روش میذارن
175
00:12:57,250 --> 00:12:58,375
!وینگریو
176
00:13:03,625 --> 00:13:04,666
!مایلز
177
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
!وینگریو
178
00:13:18,083 --> 00:13:19,291
!وینگریو
179
00:13:41,250 --> 00:13:42,708
میتونی تخت پایینی رو برداری
180
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
ممنون
181
00:13:55,833 --> 00:13:57,541
خوشحالم حالت خوبه -
آره -
182
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
چرا اون کار رو کردی؟
183
00:14:15,416 --> 00:14:16,416
چی کار؟
184
00:14:17,041 --> 00:14:18,041
چرا پریدی؟
185
00:14:20,458 --> 00:14:22,166
فقط دنبال کلید درست میگشتم
186
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
چی گفتی؟
187
00:14:24,625 --> 00:14:25,791
من نپریدم
188
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
افتادم
189
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
من دیدم پریدی -
افتادم -
190
00:14:32,291 --> 00:14:34,041
آره، خب
191
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
،اگه چیزی لازم داشتی
192
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
من اینجام، رفیق، باشه؟
193
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
شب بخیر، مایلز
194
00:14:59,916 --> 00:15:00,833
!پدر استاک
195
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
چی شده، آقای بنکس؟
196
00:15:07,125 --> 00:15:09,750
دعوا، دعوا، دعوا، دعوا
197
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
هی، بس کنید
198
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
!تمومش کنید
199
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
!وینگریو
200
00:15:22,791 --> 00:15:23,791
!وینگریو
201
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
!هوپر
202
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
!هوپر
203
00:15:29,375 --> 00:15:30,375
!هوپر
204
00:15:31,166 --> 00:15:32,166
بله
205
00:15:32,583 --> 00:15:34,416
حالت خوبه؟ میتونی نفس بکشی؟ -
آره -
206
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
باشه، بذار بلندت کنم. خدا رو شکر
207
00:15:37,583 --> 00:15:40,125
کرواتت رو شُل کن. بیا
208
00:15:40,625 --> 00:15:42,541
باشه، همه برگردید سر کلاستون
209
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
همه برید
210
00:15:45,333 --> 00:15:48,166
پس تو شروع کردی؟
211
00:15:49,250 --> 00:15:50,833
مگه اذیتت کرده بود؟
212
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
چیزی بهت گفت؟
213
00:15:54,000 --> 00:15:55,291
چیزی که عصبانیت کنه؟
214
00:15:57,958 --> 00:15:59,875
ببین، مایلز
215
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
،من میخوام کمکت کنم
،اما تو هم باید کمک کنی
216
00:16:03,250 --> 00:16:04,333
تا بفهمم قضیه چی بوده
217
00:16:04,791 --> 00:16:07,083
!نه تنها من، بلکه برای والدین هوپر
218
00:16:07,791 --> 00:16:09,458
ممکنه فشار بیارن اخراج بشی
219
00:16:09,958 --> 00:16:12,916
و مدیر آرومشون میکنه ولی
220
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
من پیشدستی میکنم
221
00:16:15,708 --> 00:16:17,916
من و مدیر قبلاً صحبت کردیم
222
00:16:19,250 --> 00:16:20,583
و من صریحاً گفتم
223
00:16:20,666 --> 00:16:25,166
،که من مسئول خیر و سلامتت هستم
و در الویته
224
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
که این مسئله رو پشت سر بذاریم
225
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
ولی وینگریو
226
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
راهش این نیست
227
00:16:35,041 --> 00:16:37,250
ببین، میدونم چی بهت میگذره
228
00:16:37,791 --> 00:16:39,916
یا میدونی چیه؟ شایدم نمیدونم
229
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
شاید نمیدونم، پس
230
00:16:42,416 --> 00:16:43,458
پس بهم بگو
231
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
معلمِ من باش
232
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
هان؟
233
00:16:48,416 --> 00:16:50,541
گاهی همهمون کارای خیلی بدی میکنیم
234
00:16:51,416 --> 00:16:54,500
.دور از انتظار نیست
از همون اوّل تو وجودمون بوده
235
00:16:56,083 --> 00:17:01,666
،اما احساس پشیمانی
،عذاب وجدان، حس گناه وحشتناک
236
00:17:02,166 --> 00:17:03,833
که تو سینهی آدم میسوزه، این
237
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
این چیزیه که ما رو از چشم خدا
از مابقی مخلوقات متمایز میکنه
238
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
هیچ کدوممون بیتقصیر نیستیم
239
00:17:11,541 --> 00:17:15,916
جز روحی که هنوز جسم پیدا نکرده و حیوانات
240
00:17:17,750 --> 00:17:18,875
مثل این کبوتر
241
00:17:21,250 --> 00:17:22,625
اونا فقط معصوم و بیگناهن
242
00:17:24,625 --> 00:17:26,208
پس منصفانه نبود، مگه نه؟
243
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
چی؟
244
00:17:28,916 --> 00:17:30,791
بلایی که مسیح سر اون خوکها آورد
245
00:17:31,416 --> 00:17:32,583
تو داستان شیطان
246
00:17:33,958 --> 00:17:34,958
شایدم نه
247
00:17:35,583 --> 00:17:39,750
.یه حکمتی پشت کارای خداست
میدونم کلیشهای هست، ولی
248
00:17:41,125 --> 00:17:42,125
حقیقت داره
249
00:17:42,708 --> 00:17:45,416
،و مرگ چیزیه که باید بخاطرش به سوگ نشست
250
00:17:45,916 --> 00:17:46,916
نه اینکه ترسید
251
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
و تو مجبور شدی با مرگ روبرو بشی
252
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
که بچهای به سن تو نباید اینو تجربه کنه
253
00:17:53,958 --> 00:17:54,958
نباید بکنه
254
00:17:59,833 --> 00:18:01,500
اونا الان تو جای بهتری هستن، مایلز
255
00:18:03,125 --> 00:18:04,583
من همه چیو نمیدونم ولی
256
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
اینقدر میدونم
257
00:18:07,750 --> 00:18:09,083
تو جای بهتری هستن
258
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
بر نمیگردن
259
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
متاسفانه نه
260
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
اینم انصاف نیست
261
00:18:23,333 --> 00:18:24,791
نه، نیست
262
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
،چرا آدم بدا بر میگردن
263
00:18:31,291 --> 00:18:32,291
و اونا نمیان؟
264
00:20:08,291 --> 00:20:09,958
ارباب وینگریو
265
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
چیزی هست که بخوای بگی؟
266
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
هر چیزی؟
267
00:20:18,041 --> 00:20:21,166
.تو این فکرم اخراجت کنم، مرد جوان
واقعاً بهش فکر کردم
268
00:20:21,833 --> 00:20:23,291
اما پدر استاک
269
00:20:24,291 --> 00:20:26,000
خب، پدر، شما بفرمایید بگید
270
00:20:29,083 --> 00:20:30,083
وینگریو
271
00:20:30,708 --> 00:20:31,708
مایلز
272
00:20:32,625 --> 00:20:35,583
،کاری که کردی
...نمیشه نادیده گرفت، این
273
00:20:36,208 --> 00:20:39,916
نمیشه با حرف نزدن دربارهاش
یا فرستادنت به خونه ازش اجتناب کرد
274
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
همراهت میاد
275
00:20:43,541 --> 00:20:44,666
میفهمی؟
276
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
باهات میمونه
277
00:20:47,166 --> 00:20:48,208
،اما پشیمانی
278
00:20:48,708 --> 00:20:50,333
،یا ابراز پشیمانی
279
00:20:50,416 --> 00:20:52,000
،باعث از بین رفتنش نمیشه
280
00:20:52,083 --> 00:20:54,541
نمیخوام بهت دروغ بگم، اما این اولین قدم
281
00:20:54,625 --> 00:20:57,458
به سوی عفو و آمرزش ـه
282
00:20:58,041 --> 00:21:00,083
به سوی گذشت و مرحمت
283
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
ببین، میدونم سختی زیاد کشیدی
284
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
دلتون برای من نسوزه
285
00:21:04,833 --> 00:21:07,458
والدینت و دایهات
286
00:21:07,541 --> 00:21:10,250
از فهم و درک ما خارجه -
نگو -
287
00:21:10,333 --> 00:21:13,166
و بار سنگین این مصیبت ممکنه باعث بشه هر کسی
288
00:21:13,250 --> 00:21:15,791
،کارای وحشتناکی بکنه
حتی اگه منظوری نداشته باشه
289
00:21:16,291 --> 00:21:17,291
،ممکنه آدم رو تحتفشار بذاره
290
00:21:17,333 --> 00:21:20,875
...منجر بشه کسی مرتکب اعمالی -
ما ملزم به انجامش نیستیم -
291
00:21:21,375 --> 00:21:22,958
چیزی که روحانی میخوان بگن
292
00:21:23,041 --> 00:21:26,916
اینه که ما با عذرخواهی شروع میکنیم
و از اونجا ادامه میدیم
293
00:21:27,625 --> 00:21:30,833
در مورد شرایط ویژهی تو درست میگه
294
00:21:32,083 --> 00:21:35,458
اما حداقل من اصرار دارم معذرتخواهی بکنی
295
00:21:36,041 --> 00:21:38,291
،محض رضای خدا
حداقل باید این کار رو بکنی
296
00:21:41,958 --> 00:21:43,166
!حرف بزن
297
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
اون حیوان به خاطر تو مُرده، وینگرو
298
00:21:50,166 --> 00:21:51,375
مرگ به این معنی نیست که رفته باشه
299
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
چی گفتی؟
300
00:21:55,750 --> 00:21:56,750
متاسفم
301
00:21:57,125 --> 00:21:58,333
میدونم که هستی، مایلز
302
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
اینو میدونم، و همینطور اینم میدونم
303
00:22:01,333 --> 00:22:03,916
...که با همدیگه، من و تو -
متاسفم که بدتر از این نکردم -
304
00:22:05,083 --> 00:22:09,375
،کَلهاش رو قطع نکردم
دل و رودهاش رو بیرون نریختم یا آتیشش نزدم
305
00:22:10,791 --> 00:22:12,333
متاسفم که بدتر از این نکردم
306
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
صحیح
307
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
لطفاً به عموی آقای وینگریو زنگ بزنید
308
00:22:33,250 --> 00:22:34,583
متاسفم، پدر
309
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
...من
310
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
من باید کلید شما رو پیدا میکردم
311
00:22:43,416 --> 00:22:44,416
فقط همین
312
00:22:50,041 --> 00:22:52,458
...و این چنین شد که دلیل اخراج شدن مایلز
313
00:22:52,541 --> 00:22:54,083
دقیقاً مشخص نبود
314
00:22:54,541 --> 00:22:57,208
،از قرار معلوم اخراج شد
،به خاطر جراحت
315
00:22:58,041 --> 00:23:00,333
،حادثه، بِزه
316
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
نزاع
317
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
،و در نهایت
318
00:23:04,541 --> 00:23:05,541
اهانت
319
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
هیچ کس درک نمیکرد
چرا مایلز دست به این کارها میزد
320
00:23:12,666 --> 00:23:14,416
،تنها اون نامه از طرف فلورا
321
00:23:14,583 --> 00:23:17,250
،که هنگام ورود به دستش رسید
و در خوابگاه به دست فراموشی سپرده شده بود
322
00:23:17,791 --> 00:23:19,500
سرنخ محتملی رو نشان میداد
323
00:23:20,291 --> 00:23:24,625
که چرا مایلز سخت در تلاش بود
به خانه فرستاده بشه
324
00:23:26,583 --> 00:23:28,041
"بیا خونه"
325
00:23:54,333 --> 00:23:55,416
تموم شد
326
00:23:56,125 --> 00:23:58,000
باشه، یه دقیقه دیگه میام پیشت
327
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
اونا رو نمیذاری تو خونهشون؟ -
بعداً میذارم -
328
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
باشه
329
00:24:24,708 --> 00:24:26,250
چه تمیز و مرتب
330
00:24:26,708 --> 00:24:29,208
...تصور میکنم اینو تو -
مدرسهی شبانهروزی یاد گرفتم -
331
00:24:29,708 --> 00:24:32,083
آره. من میگم کارت حرفهاییه
332
00:24:33,333 --> 00:24:35,916
چرا نمیری به خواهرت یاد بدی؟
333
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
فکر میکنه خیلی عالیه
334
00:24:38,291 --> 00:24:40,666
...ولی -
فقط عالیه -
335
00:24:55,833 --> 00:24:57,000
شماها امروز چه کارهاید؟
336
00:24:57,083 --> 00:24:59,166
ظاهراً هانا امروز رو مرخصی گرفته
337
00:24:59,250 --> 00:25:01,375
معلم جدید کارای خونه رو به بچهها سپرده
338
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
آره
339
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
واقعاً؟
340
00:25:05,583 --> 00:25:06,833
اوهوم
341
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
خیلی خوبه
342
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
کارشون چطوره؟
343
00:25:12,041 --> 00:25:14,208
خیلی عالی
344
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
میتونم به این وضع عادت کنم
345
00:25:16,041 --> 00:25:20,416
.نمیدونم، تنبل شدم
مثل یه تنلش بی عار
346
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
بگو دیگه، اعتراف کن
347
00:25:22,041 --> 00:25:24,708
عاشق این وقتِ استراحت کوچیکی -
گمون کنم -
348
00:25:25,291 --> 00:25:27,750
فقط دوست ندارم ببینم تنبیه میشن
349
00:25:28,250 --> 00:25:31,500
.فقط اونا نیستن که راهروها رو گِلی میکنن
خودت بهتر میدونی
350
00:25:31,583 --> 00:25:33,500
،هر دفعه که میبینم داری به سمت خونه میری
351
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
دستم میره به طرف تِی
352
00:25:37,041 --> 00:25:38,041
اولاً
353
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
،من همیشه کفشامو تمیز میکنم
...اینو بدون و دوماً
354
00:25:42,250 --> 00:25:43,970
اون موقع چی که دختره رو تو کمد حبس کردن؟
355
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
نمیتونی به خاطر این کار سرزنششون کنی
356
00:25:46,541 --> 00:25:48,916
،با این ضایعهای که متحمل شدن
بعید نیست کارای عجیب بکنن
357
00:25:49,500 --> 00:25:50,958
نمیتونی تا ابد بهشون آسون بگیری
358
00:25:51,458 --> 00:25:54,666
،ببین، تو کثیفکاریشون رو تمیز میکنی
...اوون بهشون غذا میده، ربکا
359
00:25:57,041 --> 00:25:58,166
ربکا تر و خشکشون میکرد
360
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
...اما این یکی جدیده
361
00:26:00,916 --> 00:26:03,375
این یکی کارای سنگین بهشون میده بکنن -
بیخیال بابا -
362
00:26:03,458 --> 00:26:05,791
چیه؟ واسه من که جواب میده
363
00:26:05,916 --> 00:26:07,208
خب، واسم جواب داد
364
00:26:07,541 --> 00:26:09,875
منو ببین. مظهر اصلاحات شدم
365
00:26:10,958 --> 00:26:13,250
خدا رو شکرت. خیلی خوبی
366
00:26:14,375 --> 00:26:15,416
به سلامتی -
هانا؟ -
367
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
هان؟
368
00:26:16,541 --> 00:26:17,875
جين و آب گازدار؟ -
وای نه -
369
00:26:17,958 --> 00:26:21,750
.نه، ممنون. من نمیخوام
جین رو موقع بدبختی باید خورد
370
00:26:24,416 --> 00:26:25,541
خب، اوون -
هان؟ -
371
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
در مورد دایهی جدید نظری نداری؟
372
00:26:27,583 --> 00:26:29,000
غیبت نکن -
چیه؟ -
373
00:26:29,083 --> 00:26:31,916
.فقط دلنگرانی مسیحیه، هانا
باشه، خب
374
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
از مقیاس صفر تا آمریکایی
375
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
چه امتیازی بهش میدی؟
376
00:26:35,708 --> 00:26:37,958
آمریکایی
377
00:26:39,416 --> 00:26:40,666
بفرما
378
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
هر چند شاید یه کوچولو زیادی خوشگله
379
00:26:43,458 --> 00:26:45,458
تو فکر میکنی خوشگله، اوون؟
380
00:26:45,583 --> 00:26:46,416
!جیمی
381
00:26:47,875 --> 00:26:48,916
!قیافهاش رو ببین
382
00:26:49,000 --> 00:26:50,333
زبونش بند اومده
383
00:26:50,416 --> 00:26:52,333
نمیتونه جواب بده
384
00:26:52,416 --> 00:26:55,250
روابط رمانتیک عاقبت خوبی تو بلای ندارن، مگه نه؟
385
00:26:55,333 --> 00:26:57,392
داریم مسخرهبازی میکنیم -
میدونم -
386
00:26:57,416 --> 00:26:58,958
اما اینطوری شروع میشه
387
00:27:00,208 --> 00:27:02,500
.نگران نباش
من فقط چشمم به توئه، هانا
388
00:27:03,125 --> 00:27:04,958
از استراحتتون لذت ببرید، خانما
389
00:27:08,625 --> 00:27:09,750
وای داشت یادم میرفت
390
00:27:09,833 --> 00:27:12,166
تو آشپزخونه، یه ترک به سقفه
391
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
میشه بری یه نگاهی بهش بندازی؟
392
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
دقیقاً کجاست؟
393
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
کنار اجاق، بالا نزدیک سقف
394
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
تو چِشم ـه
395
00:27:19,125 --> 00:27:20,250
خودم درستش میکنم
396
00:27:21,291 --> 00:27:22,958
!کارتون عالیه، ادامه بدید
397
00:27:31,416 --> 00:27:33,583
فلورا، اتاق رو مرتب کردی
398
00:27:33,666 --> 00:27:34,958
خب، چقدر لطف کردی
399
00:27:35,916 --> 00:27:36,916
خواهش میکنم
400
00:27:37,291 --> 00:27:40,583
همهی وسایلت رو گذاشتم تو کمد و دراور
401
00:27:48,166 --> 00:27:49,291
از دستم عصبانی هستی؟
402
00:27:58,625 --> 00:28:00,166
این عینک رو هم پیدا کردم
403
00:28:00,791 --> 00:28:02,791
من نشکوندمش. به خدا
404
00:28:04,041 --> 00:28:06,083
همین جوری بود -
عیب نداره -
405
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
اشکال نداره
406
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
یه دقیقه منو میبخشی
407
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
روبراهی؟
408
00:28:53,458 --> 00:28:54,541
بچهها
409
00:28:54,625 --> 00:28:55,791
خستهات کردن
410
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
آره
411
00:28:59,500 --> 00:29:01,125
خب، امان از دست آدما
412
00:29:01,583 --> 00:29:02,708
همهشون
413
00:29:02,791 --> 00:29:04,166
واسه همین گل و گیاه رو ترجیح میدم
414
00:29:04,916 --> 00:29:06,125
راحت میشه باهاشون کنار اومد
415
00:29:07,625 --> 00:29:09,208
،و فهمیدم اگه از یکیشون خوشم نمیاد
416
00:29:09,291 --> 00:29:11,083
،یکیشون که چپ بهم نگاه میکنه
417
00:29:11,166 --> 00:29:12,291
...همیشه میتونم
418
00:29:12,958 --> 00:29:13,958
میدونی که
419
00:29:18,333 --> 00:29:20,750
...پس اگه یه نصیحت در مورد تربیت بچه میخوای، من
420
00:29:22,500 --> 00:29:23,625
شاید از اونجا شروع کنی
421
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
بفرما
422
00:29:27,166 --> 00:29:28,333
اونقدرهام بد نیست، درسته؟
423
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
آره
424
00:29:31,250 --> 00:29:34,625
من سه بار یا شاید چهار بار در روز گریه میکنم
425
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
پنج بار، اگه واقعاً با خودم صادق باشم
426
00:29:38,125 --> 00:29:40,958
خیال کردی چطور این همه گل و گیاه رو آبیاری میکنم؟
427
00:29:41,041 --> 00:29:44,750
با چاه بیانتهای اشکهای تسلیناپذیر و عمیقم
428
00:29:45,083 --> 00:29:46,083
اینطوریه
429
00:29:46,833 --> 00:29:48,708
اصلاً این شغل برای همین گیرم اومد
430
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
ببین، کارت عالیه
431
00:29:55,833 --> 00:29:56,833
کارت عالیه
432
00:29:57,916 --> 00:29:58,916
ممنونم
433
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
حرفشو نزن
434
00:30:02,791 --> 00:30:04,000
صحیح
435
00:30:04,083 --> 00:30:05,250
خب، برگردم سر کارم
436
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
اخماتو وا کن، مری پاپینز
437
00:30:34,666 --> 00:30:36,250
کجا میری؟
438
00:30:37,958 --> 00:30:40,916
.بر میگردم به باغ
بازم علف هرز مونده هرس کنم
439
00:30:41,000 --> 00:30:42,958
پس میخوای در عوض رفتار خوبت وقت آزاد بگیرِی؟
440
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
بعدازظهر قشنگی داشته باش، جیمی نازنینم
441
00:30:51,125 --> 00:30:52,125
"نازنینم"
442
00:31:27,500 --> 00:31:30,666
.نه، نه، نه، زیاد نریز
وگرنه اونا میان میبرنت
443
00:31:30,750 --> 00:31:31,791
کیا؟
444
00:31:31,875 --> 00:31:33,041
پلیس غذا
445
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
به جرم نمک و کَرهی زیادی
446
00:31:36,041 --> 00:31:37,333
وای خدای من
447
00:31:37,416 --> 00:31:40,083
تو مرد خیلی دوستداشتنیای هستی، اوون
چرا باید حرف بزنی؟
448
00:31:40,166 --> 00:31:41,750
خانم کلیتون؟
449
00:31:42,916 --> 00:31:44,041
میشه حرف بزنیم؟
450
00:31:44,708 --> 00:31:46,041
آره، حتماً
451
00:31:46,541 --> 00:31:47,833
خصوصی
452
00:31:54,250 --> 00:31:56,583
همینه، درسته؟ -
درسته -
453
00:31:58,708 --> 00:32:00,125
عمارت وینگریو
454
00:32:01,833 --> 00:32:03,541
الو؟ الو؟
455
00:32:10,166 --> 00:32:11,166
الو؟
456
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
خب؟
457
00:32:20,708 --> 00:32:21,958
میخوام معذرتخواهی کنم
458
00:32:23,666 --> 00:32:24,583
بابت همه چی
459
00:32:24,666 --> 00:32:27,875
،اینکه تو کمد لباسا حبستون کردم
برای کثیفکاری تو راهرو
460
00:32:28,375 --> 00:32:29,458
همش
461
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
،اما مهمتر از همه
برای اینکه بچهبازی در آوردم
462
00:32:32,625 --> 00:32:34,958
،وقتی با فلورا هستم
گاهی خودمو فراموش میکنم
463
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
واو
464
00:32:42,041 --> 00:32:43,125
...این
465
00:32:49,708 --> 00:32:52,250
به نظرم فلورا فقط دلتنگ دوشیزه جسل ـه
466
00:32:52,750 --> 00:32:55,250
پس ما بازیهای کوچیکی میکنیم
تا احساس ناراحتی نکنه
467
00:32:56,750 --> 00:32:58,083
خیلی انرژیبَره
468
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
سر و کله زدن با بچهها
469
00:33:16,541 --> 00:33:17,541
نکبت فسقلی
470
00:33:17,916 --> 00:33:18,916
هی
471
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
نکبت پدرسوخته
472
00:33:21,458 --> 00:33:22,708
هی، فقط یه بچهس
473
00:33:23,208 --> 00:33:24,250
میکُشمش
474
00:33:24,333 --> 00:33:27,041
...به خدا قسم -
نه. هی، فقط چند تا گل ـه -
475
00:33:27,125 --> 00:33:29,291
آره. خب، پس عیب نداره
476
00:33:29,375 --> 00:33:30,958
یه پسربچه چند تا گل رو کَنده
477
00:33:31,041 --> 00:33:33,708
مشکل چیه؟ -
هنوز برای چیدن آماده نبودن -
478
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
...ببین، من
479
00:33:40,916 --> 00:33:42,976
،من کارامو به روش خودم انجام میدم
و خوشم نمیاد بقیه
480
00:33:43,000 --> 00:33:45,541
تو باغم خرابکاری کنن -
نه، درست میگی -
481
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
حق با توئه
482
00:33:49,916 --> 00:33:50,916
من باهاش حرف میزنم
483
00:33:52,875 --> 00:33:54,333
البته
484
00:33:57,541 --> 00:33:59,875
ببین، میشه به اون موقع برگردیم
485
00:33:59,958 --> 00:34:01,583
که تو قاطی کرده بودی
486
00:34:01,666 --> 00:34:03,625
و من مجبور شدم آرومت کنم؟
487
00:34:10,833 --> 00:34:12,250
ده دقیقه وقت دارید، باشه؟
488
00:34:12,333 --> 00:34:15,625
،میخوام دندوناتون رو مسواک بزنید
!دستاتون رو بشورید، لباس خواب بپوشید
489
00:34:16,375 --> 00:34:17,416
روز خوبی بود؟
490
00:34:17,500 --> 00:34:18,833
عالی بود
491
00:34:18,916 --> 00:34:20,333
حالا
492
00:34:20,416 --> 00:34:23,541
،یه سورپرایز کوچیک برای بچهها دارم
493
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
اگه بخوای بیای
494
00:34:28,000 --> 00:34:29,333
نه، نمیتونم
495
00:34:29,416 --> 00:34:30,791
حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
496
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
فقط... خواب درست و حسابی ندارم
497
00:34:32,958 --> 00:34:34,708
فکر کنم امشب زود برم بخوابم
498
00:34:34,791 --> 00:34:36,166
باشه -
شب بخیر، عزیزم -
499
00:34:36,250 --> 00:34:37,458
شب بخیر -
شب بخیر -
500
00:34:38,916 --> 00:34:40,958
باشه، شما دو نفر، به صف بشید
501
00:34:45,833 --> 00:34:48,000
بنظر پیژامه پوشیدید
502
00:34:49,583 --> 00:34:50,708
دستاتون رو ببینم
503
00:34:52,500 --> 00:34:54,166
خوبه، خوبه
504
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
حتماً. دندونا
505
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
کارتون خیلی خوب بود
506
00:35:06,000 --> 00:35:07,208
،پس برای جایزه
507
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
میتونیم بازی کنیم
508
00:35:10,416 --> 00:35:11,416
هان؟
509
00:35:12,125 --> 00:35:13,125
هر بازیای که شما دوست دارید
510
00:35:13,541 --> 00:35:16,916
قبل از اینکه دیر بشه باید بخوابیم، درسته؟
511
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
نمیتونیم تا دیروقت بیرون اتاقامون باشیم
512
00:35:19,875 --> 00:35:20,875
باشه
513
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
!قایم موشک
514
00:35:27,291 --> 00:35:29,208
باشه، قایم موشک، حتماً
515
00:35:29,708 --> 00:35:32,291
تو هم دوست داری، مایلز؟ -
تو رو خدا؟ -
516
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
،ده، نه، هشت
517
00:35:44,500 --> 00:35:47,083
هفت، شش
518
00:35:47,833 --> 00:35:50,500
پنج، چهار
519
00:35:51,041 --> 00:35:52,250
سه
520
00:35:52,333 --> 00:35:55,000
دو، یک
521
00:35:55,083 --> 00:35:56,791
چه حاضر باشید یا نه، من اومدم
522
00:38:22,041 --> 00:38:24,083
این پایین که نیستید، مگه نه؟
523
00:38:29,583 --> 00:38:31,541
،این قسمت عمارت ممنوعه
حتی تو بازی
524
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
باشه؟
525
00:40:17,541 --> 00:40:18,375
!هیس
526
00:40:28,791 --> 00:40:30,666
!گرفتمت -
!یا خدا، مایلز -
527
00:40:30,750 --> 00:40:32,559
پیدات کردم -
،من باید دنبال شماها بگردم -
528
00:40:32,583 --> 00:40:34,642
...و این قسمت عمارت -
،حالا من میشمرم -
529
00:40:34,666 --> 00:40:36,833
و نوبت توئه که بدوئی و قایم بشی
530
00:40:37,958 --> 00:40:38,958
من پیدات میکنم
531
00:40:39,125 --> 00:40:40,125
!ول کن
532
00:40:40,583 --> 00:40:41,583
!ول کن
533
00:40:45,875 --> 00:40:48,791
!یک! دو! سه
534
00:40:49,333 --> 00:40:50,500
چهار -
مایلز -
535
00:40:50,583 --> 00:40:52,291
پنج -
نه، بازی تموم شد -
536
00:40:52,791 --> 00:40:55,041
!هفت! هشت -
مایلز -
537
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
!نه
538
00:40:58,166 --> 00:40:59,000
!مایلز
539
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
!فلورا
540
00:41:07,583 --> 00:41:09,583
میتونید بیایید بیرون
541
00:41:18,833 --> 00:41:19,833
هی
542
00:41:33,291 --> 00:41:35,000
لعنتی
543
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
...الان پلیس خبر میکنم. میرم
544
00:42:19,583 --> 00:42:22,000
!الان پلیس خبر میکنما
545
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
دنی
546
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
حالم خیلی خوب نیست
547
00:42:39,208 --> 00:42:40,583
وای خدا -
من دیدمش -
548
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
به خدا میگم
549
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
پشت پنجره
550
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
همون مرد بود. همون مردِ دیروزی
551
00:42:45,000 --> 00:42:46,125
من برم درها رو قفل کنم
552
00:42:48,916 --> 00:42:50,791
!هی! هی، هی
553
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
.چیزی نیست! طوری نیست! خوبی
به هوش اومد
554
00:42:55,500 --> 00:42:57,583
خدا رو شکرت -
به هوش اومد -
555
00:42:57,666 --> 00:42:59,375
خدا رو شکرت -
به هوش اومد -
556
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
به هوش اومد
557
00:43:07,459 --> 00:43:10,459
:ترجمه و تنظیم
مریم
558
00:43:11,460 --> 00:43:15,460
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.