1 00:00:00,001 --> 00:00:12,001 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:01:07,641 --> 00:01:12,641 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 3 00:01:12,666 --> 00:01:14,625 حالا باید تا همیشه عینک بزنی؟ 4 00:01:14,708 --> 00:01:16,125 همیشه‌ی همیشه تا وقتی بمیری؟ 5 00:01:16,708 --> 00:01:19,708 .مامان می‌گه منو خاموش نشون می‌ده 6 00:01:19,791 --> 00:01:22,750 .احتمالا گفته متمایز 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,875 .مثل باکلاس 8 00:01:24,958 --> 00:01:26,250 .بده منم بزنم 9 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 .وای 10 00:01:32,291 --> 00:01:33,708 .تو کوری 11 00:01:33,791 --> 00:01:36,000 الان بدون عینک منو می‌بینی؟ - .معلومه آره - 12 00:01:36,083 --> 00:01:37,875 .من هرروز تو رو می‌بینم 13 00:01:38,000 --> 00:01:40,875 !بچه‌ها، شام حاضره - .می‌تونی باز واسه شام بمونی - 14 00:01:40,958 --> 00:01:42,500 .باید برم خونه 15 00:01:42,583 --> 00:01:44,750 .نه، واقعا می‌گم، می‌تونی بمونی 16 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 .مامانم می‌گه تا هرموقع بخوای می‌تونی بمونی 17 00:01:48,000 --> 00:01:50,083 .فکر کنم آرزو می‌کنه جامون عوض بشه 18 00:01:50,166 --> 00:01:53,291 .اونوقت باید با مامان من زندگی کنی 19 00:02:00,791 --> 00:02:01,791 دوست داری؟ 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 .آره، خیلی 21 00:02:04,958 --> 00:02:06,000 .تو خوشگلی 22 00:02:09,666 --> 00:02:10,833 حاضری؟ 23 00:02:14,583 --> 00:02:15,583 .فکر کنم 24 00:02:16,250 --> 00:02:18,970 .باید اینجوری طی کنیم تا یه‌مدت تنهامون بذارن 25 00:02:50,583 --> 00:02:52,291 ...جرات افتاد و گفت جرات داری 26 00:02:53,208 --> 00:02:55,166 .ببوسیش و منم بوسیدمش 27 00:02:55,666 --> 00:02:58,666 ،و بعد کایل بهم گفت با بوسیدن، دختر حامله می‌شه 28 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 ...خب 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,916 ،ترسیدم. ده ساله‌ام بیشتر نبود ،حالا مامانم من رو می‌کشه 30 00:03:03,625 --> 00:03:06,541 .مامان دنیل دوتامون رو می‌کشه 31 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 .باید درستش کنم 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,041 ...واسه همین 33 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 ،روز بعد 34 00:03:12,833 --> 00:03:15,458 ...تو راه مدرسه بودیم 35 00:03:15,541 --> 00:03:18,708 .زانو زدم و ازش خواستگاری کردم 36 00:03:18,791 --> 00:03:21,375 .و جواب رد داد 37 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 «.گفت «ما خیلی بچه‌ایم 38 00:03:23,791 --> 00:03:24,958 ...و من گفتم 39 00:03:25,500 --> 00:03:26,708 «چه سنی مناسبـه؟» 40 00:03:27,375 --> 00:03:28,500 ...و، آم 41 00:03:28,583 --> 00:03:31,250 .خب، طی این سال‌ها، مدام سوالم رو می‌پرسیدم 42 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 ،هنوز هم خیلی جوون هستیم 43 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 ولی فکر می‌کنم اونقدر بالغ هستیم ،که بدونیـم خواسته‌مون چی هست 44 00:03:36,083 --> 00:03:40,666 ،و خواسته‌‌ی من اینـه که مردی باشم در کنار این دختر 45 00:03:40,750 --> 00:03:45,041 .این دختر زیبا و فوق‌العاده تا آخر عمرمون 46 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 .دنیل، ازت ممنونـم که جرات من رو سنجیدی 47 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 .بی‌صبرانه منتظرم 48 00:03:52,250 --> 00:03:53,958 .تمامش همین بود 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,666 دنی، عزیزم، خوش می‌گذره؟ 50 00:04:08,750 --> 00:04:11,541 .آره. آره، فقط یکم خسته‌ام - .آها - 51 00:04:11,625 --> 00:04:13,750 .ادی می‌گه تو مدرسه سرت خیلی شلوغه 52 00:04:13,833 --> 00:04:16,750 .آره، چندتا بچه هستن به کمک اضافی نیاز دارن 53 00:04:16,833 --> 00:04:19,625 .یه لحظه با من بیا. یه سوپرایز واست دارم. یالا 54 00:04:19,708 --> 00:04:20,708 .اوه 55 00:04:21,791 --> 00:04:22,625 .آره 56 00:04:22,708 --> 00:04:25,416 ،خیلی‌خب، این ویژگیت رو خیلی دوست داشتم، دنیل 57 00:04:25,500 --> 00:04:28,208 انگار همیشه بچه‌هایی که خیلی .بهت احتیاج دارن رو پیدا می‌کنی 58 00:04:28,833 --> 00:04:31,458 .بهتره مراقب خودت هم باشی، می‌دونی 59 00:04:31,541 --> 00:04:35,125 ،اگه می‌تونی همه‌شون رو نجات بده .ولی ماسک اکسیژن خودت رو اول بذار 60 00:04:35,208 --> 00:04:36,750 .ادموند هم همین حرف رو می‌زنه 61 00:04:36,833 --> 00:04:37,958 .همیشه 62 00:04:38,625 --> 00:04:39,625 .بیا. بیا اینجا 63 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 ...این فقط... آ 64 00:04:42,625 --> 00:04:45,041 .نمی‌دونم، فکر احمقانه‌ایـه .شاید ایده خوبی نباشه 65 00:04:45,708 --> 00:04:46,750 ...آم، ولی 66 00:04:46,833 --> 00:04:48,041 .اوه 67 00:04:48,625 --> 00:04:49,708 ...من، آم 68 00:04:49,791 --> 00:04:51,375 .اولین بار که دیدمت رو یادمه 69 00:04:51,458 --> 00:04:53,583 .یه دختر ریزه‌میزه شیرین بودی 70 00:04:54,333 --> 00:04:56,333 .و گفتی «صبح بخیر، خانم اومارا 71 00:04:57,083 --> 00:05:00,416 «.من دنیل هستم و قراره بهترین دوستِ جدید ادموند بشم 72 00:05:02,250 --> 00:05:04,625 .همیشه تصمیمت رو گرفته بودی. همیشه 73 00:05:04,708 --> 00:05:06,333 ،خب، اگه به‌نظرت نامناسبـه 74 00:05:06,416 --> 00:05:08,833 .انتظار دارم بهم بگی .بهت اعتماد دارم که می‌گی 75 00:05:09,500 --> 00:05:12,166 .همیشه امیدوار بودم دختر داشتم تا این رو بهش می‌دادم 76 00:05:12,250 --> 00:05:13,458 ،به پسرهام خیلی افتخار می‌کنم 77 00:05:13,541 --> 00:05:15,750 .اما فکر نمی‌کنم به هیچکدومشون بیاد 78 00:05:16,958 --> 00:05:20,166 .خب، شاید به کارسون بیاد .بگذریم، بیا ببینم 79 00:05:20,250 --> 00:05:22,333 ،البته باید بپوشیش 80 00:05:22,416 --> 00:05:24,833 .خب، احتمالا باید لباس رو جلوی خودت بگیری 81 00:05:25,333 --> 00:05:27,583 ...آم... ولی، خب، ببینم 82 00:05:28,416 --> 00:05:29,416 .می‌بینی 83 00:05:30,125 --> 00:05:31,125 .خیلی‌خب 84 00:05:35,166 --> 00:05:37,333 ...قشنگه. آم 85 00:05:39,375 --> 00:05:40,791 .نمی‌دونم چی بگم 86 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 ...اوه 87 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 ...فقط بگو 88 00:05:44,791 --> 00:05:47,125 «.صبح بخیر، خانم اومارا» 89 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 لباس پوشیدی؟ 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 .بیا تو 91 00:06:13,291 --> 00:06:14,291 !اوه 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 ...تو 93 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 .وقتی لازم بدونم می‌تونم پاکش کنم 94 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 .ختم ساعت چهار شروع می‌شه 95 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 .اوون گفت باید زود بریم - .باشه - 96 00:06:25,291 --> 00:06:26,208 ...چه 97 00:06:27,291 --> 00:06:28,416 .چه لباس قشنگی 98 00:06:28,500 --> 00:06:30,625 .آره، تنها لباس مشکیـم بود 99 00:06:31,666 --> 00:06:33,083 .ازش متنفرم 100 00:06:33,166 --> 00:06:35,916 .یکم شبیه اینـه که می‌خوای روستا رو به رسوایی بکشونی 101 00:06:36,416 --> 00:06:38,708 .نمی‌تونم بگم تقصیر اصول عمومیـه 102 00:06:38,791 --> 00:06:41,458 .نمی‌خوام اوون رو ناامید کنم - .ناراحت نمی‌شه - 103 00:06:42,166 --> 00:06:44,875 .باور کن اگه نمی‌خوای، مجبور نیستی بری 104 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 واقعا؟ 105 00:06:46,666 --> 00:06:47,666 .خودش گفت 106 00:06:48,458 --> 00:06:49,458 .خیلی واضح گفت 107 00:06:50,625 --> 00:06:52,000 .خیلی‌خب. باشه 108 00:06:52,666 --> 00:06:55,000 ...راستش خیالم راحت شد. آم 109 00:06:56,000 --> 00:06:58,750 .من تو زندگی خودم ختم داشتم 110 00:06:59,541 --> 00:07:01,041 .خیلی وقت نمی‌گذره 111 00:07:01,125 --> 00:07:03,125 ...و احساس می‌کنم این، آم 112 00:07:03,208 --> 00:07:04,833 .هی، پاپینز 113 00:07:05,708 --> 00:07:06,708 .امروز روز مرخصیتـه 114 00:07:07,416 --> 00:07:11,458 قول می‌دم لازم نیست تو مراسم .ختم مامانِ اوون همراه من باشی 115 00:07:11,541 --> 00:07:13,125 .باشه 116 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 .باشه 117 00:07:15,125 --> 00:07:16,958 می‌شه کمکم کنی لباسم رو دربیارم؟ 118 00:07:17,041 --> 00:07:18,125 .ایول 119 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 .نه، جدی می‌گم 120 00:07:20,083 --> 00:07:22,041 .زیپش رو باز کن 121 00:07:22,541 --> 00:07:23,375 .باشه 122 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 .ممنون 123 00:07:29,875 --> 00:07:30,875 نیشگونت گرفتم؟ 124 00:07:32,041 --> 00:07:33,375 .نه، ببخشید 125 00:07:36,208 --> 00:07:37,208 .خیلی‌خب 126 00:07:38,291 --> 00:07:40,375 .من چندساعت دیگه برمی‌گردم - .باشه - 127 00:07:40,458 --> 00:07:42,916 ،و اگه دیدم استراحت نکردی 128 00:07:43,583 --> 00:07:46,791 .عواقب سختی واست داره - .باشه - 129 00:07:47,291 --> 00:07:48,291 .آره 130 00:08:24,125 --> 00:08:25,125 .اوه 131 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 .سلام، خانم کلیتون 132 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 .فکر می‌کردم واسه مراسم ختم رفتید شهر 133 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 .نه 134 00:08:33,375 --> 00:08:35,041 .نه، تصمیم گرفتم خونه بمونم 135 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 .منم از مراسم ختم خوشم نمیاد 136 00:08:41,750 --> 00:08:43,416 خب، اینجا چیکار می‌کنی؟ 137 00:08:45,791 --> 00:08:46,916 .قبر نویسی 138 00:08:48,916 --> 00:08:50,375 می‌خوام همه‌شون رو 139 00:08:50,458 --> 00:08:52,250 .تا قبل از پایان فصل تموم کنم 140 00:08:53,666 --> 00:08:55,541 خانم کلیتون؟ - همم؟ - 141 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 مامان اوون هم اونجاست؟ 142 00:08:59,208 --> 00:09:01,791 کجا؟ - .تو مراسم ختم - 143 00:09:03,416 --> 00:09:04,625 .گمونـم 144 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 .مامان‌بابای من تو مراسمشون نبودن 145 00:09:07,791 --> 00:09:09,666 .وقتی مردن خیلی دور بودن 146 00:09:10,958 --> 00:09:12,708 .با تابوت خالی دفن شدن 147 00:09:13,625 --> 00:09:15,541 .ولی باید وانمود می‌کردیم 148 00:09:16,291 --> 00:09:18,250 .به نظر من خیلی احمقانه بود 149 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 ...خب 150 00:09:20,875 --> 00:09:23,666 ...می‌دونی، والدینـت تو رو خیلی‌خیلی دوست داشتن که 151 00:09:24,958 --> 00:09:26,791 .یه‌جورایی همیشه اینجا هستن 152 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 .اینجا نیستن 153 00:09:30,333 --> 00:09:31,875 .متاسفم، خانم کلیتون 154 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 .واقعا نیستن 155 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 ...من گشتم و گشتم. ولی 156 00:09:37,750 --> 00:09:40,625 اگه حالتون رو بهتر می‌کنه .می‌تونیم وانمود کنیم 157 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 .اوه. نه 158 00:09:44,541 --> 00:09:47,708 .خیلی‌خب. بیا بریم عزیزم .شلوارت داره خیس می‌شه 159 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 چیه؟ 160 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 !چی... هی! نه 161 00:09:57,625 --> 00:10:00,500 ،خانم گروس، توی قبرستون تنبانـم خیس شد 162 00:10:00,583 --> 00:10:02,916 .و خانم کلیتون گفت شلوارت رو خیس کردی 163 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 .چون تو آمریکا شلوار یعنی تنبان 164 00:10:06,083 --> 00:10:08,291 .چه بامزه 165 00:10:09,041 --> 00:10:11,833 .گفت مثل بچه‌ها خودم رو خیس کردم 166 00:10:12,875 --> 00:10:13,875 ،اوه، خانم کلیتون 167 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 .بذار واست نقاشی بکشم 168 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 .این رو ندیدین 169 00:10:17,583 --> 00:10:20,583 .آبی می‌کشم تا با چشم‌هاتون هم‌رنگ بشه 170 00:10:20,666 --> 00:10:22,375 .عالی می‌شه 171 00:10:22,458 --> 00:10:24,458 .باشه 172 00:10:26,083 --> 00:10:27,083 ...من 173 00:10:27,375 --> 00:10:29,833 .فکر کنم شما هم نتونستید برید مراسم ختم 174 00:10:29,958 --> 00:10:33,125 .نه، کلیسای روستا به درد من نمی‌خوره 175 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 ...خیلی وقته اونجا نبودم 176 00:10:36,166 --> 00:10:37,166 ...خدایا 177 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 .از وقتی ازدواج کردم 178 00:10:40,083 --> 00:10:42,166 ...واسه مامان اوون احترام قائل هستم اما 179 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 .اون خیلی وقته مرده 180 00:10:44,041 --> 00:10:45,916 .زوال عقل خانمان‌سوزه 181 00:10:46,000 --> 00:10:49,041 .جیمی گفت اوون گفت اشکالی نداره نریم 182 00:10:49,541 --> 00:10:50,791 .نه، آره، درسته 183 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 .من به روش‌های خودم احترامم رو ادا می‌کنه 184 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 .درک می‌کنه که مراسم ختم برای زنده‌هاست 185 00:10:57,458 --> 00:11:00,583 به آدم زنده بستگی داره تحمل چه چیز رو داره .و تحمل چه چیز رو نداره 186 00:11:08,458 --> 00:11:10,416 .خیلی‌خب دیگه. بریم 187 00:11:10,500 --> 00:11:13,250 بریم واستون غذا درست کنیم، باشه؟ 188 00:11:13,333 --> 00:11:16,208 .من و مایلز کمکت می‌کنیم .من واست خرد می‌کنم 189 00:11:16,291 --> 00:11:18,375 .اجازه نمی‌دم به چاقو دست بزنی 190 00:11:21,541 --> 00:11:23,701 معلم سرخانه خودش را دید شمع روشن کرده است 191 00:11:23,750 --> 00:11:26,125 ،نه برای یادبود از دست رفتگانـش 192 00:11:26,666 --> 00:11:29,333 .بلکه برای کفاره لحظاتی که به یادشان نیاورده 193 00:11:30,000 --> 00:11:31,250 لحظات اخیری 194 00:11:31,333 --> 00:11:33,833 .که حتی از فراموشی آنان خوشحال بوده 195 00:11:42,500 --> 00:11:49,333 « ویولا لوید - ۱۶۴۵ تا ۱۶۸۰ - عمر ۳۵ سال » 196 00:11:49,416 --> 00:11:52,541 .فکر کردم گفتی می‌خوای شام موردعلاقه‌مون رو درست کنی 197 00:11:52,625 --> 00:11:55,541 .نگفت مورد علاقه تو هست. گفتم محبوب اوونـه 198 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 .اما اوون که نیست 199 00:11:59,791 --> 00:12:01,833 .سلام - .سلام - 200 00:12:01,916 --> 00:12:05,291 چطور بود؟ - .می‌دونی، پر از شوخی و خنده - 201 00:12:05,833 --> 00:12:07,000 چایی دم کردین؟ 202 00:12:07,083 --> 00:12:08,583 .آره، الان می‌ریزم 203 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 !نه 204 00:12:10,458 --> 00:12:11,791 .خودم می‌ریزم 205 00:12:11,875 --> 00:12:13,041 ...می‌شه 206 00:12:13,125 --> 00:12:15,541 حواست باشه این دوتا انگشتشون رو قطع نکنن؟ 207 00:12:18,041 --> 00:12:19,166 .اوون تمام تلاشش رو کرد 208 00:12:19,250 --> 00:12:22,583 .تقریبا هیچکس یادش نبود موقع سلامت عقلش چطوری بود 209 00:12:23,916 --> 00:12:24,916 ،دوست ندارم این رو بگم 210 00:12:24,958 --> 00:12:27,208 .ولی از جهتی باعث آسوگی خاطره 211 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 .منظورم واسه اوون‌ـه 212 00:12:30,041 --> 00:12:31,583 ...اون 213 00:12:32,208 --> 00:12:33,750 به نظر راحت شده بود؟ 214 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 .نه 215 00:12:36,041 --> 00:12:38,916 .از قیافه‌اش چیزی مشخص نبود .شوکه بود 216 00:12:42,083 --> 00:12:43,291 .من بودم راحت می‌شدم 217 00:12:44,375 --> 00:12:45,833 .اینطوری مردن 218 00:12:46,416 --> 00:12:48,416 .هرروز کم‌کم آب بشی و فرسوده بشی 219 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 .خدای من 220 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 .بهم شلیک کنید 221 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 .من رو از بدبختی خلاص کنید 222 00:12:54,500 --> 00:12:55,875 .در حق هیچکس انصاف نیست 223 00:12:56,666 --> 00:12:58,916 .فکر نمی‌کنم بشه اسم انصاف رو اورد، عزیزم 224 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 .آره، کره 225 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 پاپینز، خوبی؟ 226 00:13:42,125 --> 00:13:42,958 .آره 227 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 .من خوبـم 228 00:13:46,291 --> 00:13:47,208 ...یک دقیقه 229 00:13:47,291 --> 00:13:48,375 .یک دقیقه تنها باشم 230 00:14:26,958 --> 00:14:28,750 .خدای من 231 00:14:28,833 --> 00:14:29,875 .خدایا 232 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 چی شد؟ 233 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 .فکر کردم پیتر کوئینتـه 234 00:14:33,708 --> 00:14:36,041 .داره مسخره‌بازی در میاره .من خیلی خوشگل‌تر هستم 235 00:14:36,125 --> 00:14:37,708 .آروم باش، پاپینز 236 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 .خدای من 237 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 ...خیلی متاسفم، اوون 238 00:14:42,458 --> 00:14:44,833 .واقعا تاثیر برانگیز بود .هیچ آسیبی وارد نشد 239 00:14:44,916 --> 00:14:46,875 .اوونِ بیشعور 240 00:14:46,958 --> 00:14:49,038 واسه چی جلوی آمریکایی بی‌گناه ظاهر می‌شی؟ 241 00:14:49,083 --> 00:14:50,750 .قرار بود تو مراسم باشی 242 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 ،باید از اونجا می‌رفتم 243 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 سوار ماشین شدم و نمی‌دونستم میام اینجا 244 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 ،تا وقتی رسیدم، خب 245 00:14:58,791 --> 00:15:00,666 باید... باید برم، نه؟ 246 00:15:00,750 --> 00:15:02,833 ...باید برگردم چون - ...غذا - 247 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 .تقریبا آماده‌ست 248 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 .باید یه چیزی بخوری .مطمئنم چیزی نخوردی 249 00:15:07,791 --> 00:15:08,791 ،خانم گروس 250 00:15:09,458 --> 00:15:11,208 از کجا می‌دونستین اوون میاد؟ 251 00:15:12,166 --> 00:15:14,416 .غذای محبوبت رو درست کرده 252 00:15:15,583 --> 00:15:16,583 .بیا 253 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 .یه‌بار هم شده بذار یکی دیگه واست آشپزی کنه 254 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 .سکته‌ام داد 255 00:15:41,375 --> 00:15:43,291 .خدایا، دنی، نگاهش کن 256 00:15:44,875 --> 00:15:46,755 .باید لباسم رو نگه می‌داشتم 257 00:15:47,250 --> 00:15:48,291 .فکر کنم آتیشش زدم 258 00:15:49,166 --> 00:15:50,791 .خاطرات بد و ازدواج بد 259 00:15:50,875 --> 00:15:54,916 .خوشبختانه، دنیل سلیقه من رو تو انتخاب مردها نداره 260 00:15:55,625 --> 00:15:57,666 خب، خوش‌به‌حال ادموند، نه؟ 261 00:15:57,750 --> 00:15:59,833 .تو این جریان اون شانس اورده 262 00:15:59,916 --> 00:16:02,250 .و خوشحالم بگم که این رو می‌دونه 263 00:16:02,333 --> 00:16:03,625 .شونه‌های قشنگی داری 264 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 می‌دونی؟ 265 00:16:06,916 --> 00:16:07,916 .ممنون 266 00:16:09,166 --> 00:16:11,875 .باید موقع مراسم موهات رو ببندی .به رخشون بکشی 267 00:16:11,958 --> 00:16:13,291 .کارن، زودباش 268 00:16:13,375 --> 00:16:15,083 اجازه دادی مایک تو رو توی لباس عروس ببینـه؟ 269 00:16:15,166 --> 00:16:18,333 ...نه، ولی - ،تو انتخاب لباس بابای دنیل کمکم کرد - 270 00:16:18,416 --> 00:16:20,125 .و ببین چطوری از آب در اومد 271 00:16:20,208 --> 00:16:22,250 .فکر نکنم بتونی گردن لباس بندازی 272 00:16:28,333 --> 00:16:31,875 ...خانم گروس می‌گه پای شپرد خیلی دوست داری 273 00:16:33,000 --> 00:16:34,760 ،خواستم خودم واست بیارم 274 00:16:36,083 --> 00:16:38,708 .چون خیلی دوست دارم 275 00:16:39,333 --> 00:16:40,541 .ممنون، عزیزدلم 276 00:16:48,166 --> 00:16:50,500 .هانا، خیلی خوب شده 277 00:16:50,625 --> 00:16:52,208 .یادمه بهم چی گفتی 278 00:16:52,291 --> 00:16:54,375 نصف قاشق چای‌خوری عصاره مارمایت .رو توی آب گوشت می‌ریزی 279 00:16:54,458 --> 00:16:55,583 .می‌تونی مزه‌اش رو بچشی 280 00:16:55,666 --> 00:16:56,583 ...آره، من 281 00:16:56,666 --> 00:16:59,333 .مامانـم وقتی می‌رفت سرکار درست می‌کرد 282 00:17:00,125 --> 00:17:02,291 .چندین و چندروز می‌ذاشت تو یخچال 283 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 .ببخشید، هنوز داره حالم جا میاد 284 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 .می‌دونی، بهم حمله شد 285 00:17:08,791 --> 00:17:10,541 .اونـم جلوی در 286 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 .خیلی متاسفم 287 00:17:12,500 --> 00:17:14,580 .دست از سرش بردار .دست خودش نیست 288 00:17:14,625 --> 00:17:17,583 .آمریکاییـه. ذاتا آدم‌های وحشی هستن 289 00:17:18,208 --> 00:17:19,958 حالا می‌خوای بری، اوون؟ 290 00:17:20,666 --> 00:17:22,875 دیگه مجبور نیستی مراقب مامانـت باشی؟ 291 00:17:22,958 --> 00:17:25,125 چرا؟ از دستم خسته شدی؟ - !نه - 292 00:17:25,208 --> 00:17:27,000 .اعتراف کنید، همه‌تون از دستم خسته شدین 293 00:17:27,083 --> 00:17:30,125 شرط می‌بندم خانم گروس بی‌صبرانه .منتظره تا من رو از سرش باز کنه 294 00:17:30,208 --> 00:17:32,666 آره. من خیلی پیرم تا کل روز پرسه زدنـت 295 00:17:32,750 --> 00:17:34,958 .تو آشپزخونه‌ام رو تحمل کنم 296 00:17:35,041 --> 00:17:36,791 .نه، ازت خوشش میاد 297 00:17:37,458 --> 00:17:38,291 .واقعا 298 00:17:38,375 --> 00:17:39,916 !خانم گروس، بهش بگو 299 00:17:40,000 --> 00:17:41,083 .شامت رو بخور 300 00:17:45,125 --> 00:17:46,666 تو نمی‌میری، می‌دونی؟ 301 00:17:52,583 --> 00:17:53,791 منظورت چیه؟ 302 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 ،وقتی مامان‌بابا مردن 303 00:17:56,500 --> 00:17:58,416 .فکر می‌کردم منم می‌میرم 304 00:17:59,708 --> 00:18:00,750 .مطمئن بودم 305 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 ...اما بعدش فکر کردم 306 00:18:05,041 --> 00:18:06,541 اگه من همین الان مرده باشم چی؟ 307 00:18:07,833 --> 00:18:09,208 ،ولی هیچکس نمی‌دونست 308 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 .و مثل مرده‌ها راه می‌رفتم 309 00:18:11,416 --> 00:18:13,250 .ولی همه من رو می‌دیدن و صدام رو می‌شنیدن 310 00:18:13,333 --> 00:18:14,791 .وحشتناک بود 311 00:18:15,666 --> 00:18:17,291 ...احساسِ مردن داشت 312 00:18:18,333 --> 00:18:20,500 .چون در اصل هنوز زنده بودم 313 00:18:21,166 --> 00:18:22,916 .تو هم باید چنین احساسی داشته باشی 314 00:18:24,375 --> 00:18:25,708 .من نمرده بودم 315 00:18:26,791 --> 00:18:29,375 .فقط خیلی‌خیلی ناراحت بودم 316 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 .ولی بعدش به یه رازی پی بردم 317 00:18:33,833 --> 00:18:36,000 .دیگه اصلا لازم نبود ناراحت باشم 318 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 چه رازی؟ 319 00:18:42,041 --> 00:18:44,000 .مردن به معنای رفتن نیست 320 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 ...خب 321 00:18:46,583 --> 00:18:48,166 .لازم نیست ناراحت باشی 322 00:18:53,458 --> 00:18:55,125 خانم کلیتون؟ - هم؟ - 323 00:18:55,208 --> 00:18:57,083 .فکر کنم اجازه دارم یه لیوان شراب بخورم 324 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 .می‌دونی، مخالفـم 325 00:19:05,000 --> 00:19:06,208 .همه‌تون دارین می‌خورین 326 00:19:06,708 --> 00:19:09,500 ...حالا... پیتر اجازه می‌داد بعضی‌اوقات شراب بخورم 327 00:19:09,583 --> 00:19:12,333 محض رضای خدا. آخر قصه پیتر کوئینت کیـه؟ 328 00:19:12,916 --> 00:19:14,541 .مامانـم با آب قاطی می‌کرد 329 00:19:14,625 --> 00:19:16,250 .آره، نصف لیوان بهم می‌داد 330 00:19:16,333 --> 00:19:17,458 .مامان منم 331 00:19:18,041 --> 00:19:19,083 .فقط بدون آب 332 00:19:20,166 --> 00:19:21,846 .تو فرانسه با بچه‌هاشون همین‌کار می‌کنن 333 00:19:21,916 --> 00:19:25,916 !با آب قاطی شده نمی‌خوام !من شراب کوفتیِ واقعی می‌خوام 334 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 !نه 335 00:19:37,250 --> 00:19:38,166 .شب بخیر، اوون 336 00:19:38,250 --> 00:19:39,583 .شب بخیر 337 00:19:40,916 --> 00:19:42,500 .زود باش. هردوتون 338 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 ...می‌دونی 339 00:19:57,333 --> 00:19:58,750 .از این زن جوون خوشم میاد 340 00:20:57,250 --> 00:20:58,333 ...خانم کلیتون 341 00:20:59,875 --> 00:21:02,291 .لطفا به خونه عروسکیم دست نزن 342 00:21:03,333 --> 00:21:04,166 ...اوه، من 343 00:21:04,250 --> 00:21:07,083 .من یه سیستم خیلی خاص دارم 344 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 .ببخشید 345 00:21:11,958 --> 00:21:12,958 ...اوه 346 00:21:13,291 --> 00:21:14,500 .پیتر رو برداشتی 347 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 .فلورا 348 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 بله؟ 349 00:21:25,083 --> 00:21:26,708 ...تو یا مایلز 350 00:21:27,875 --> 00:21:29,666 پیتر کوئینت رو دیدین؟ 351 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 .از وقتی رفته 352 00:21:33,583 --> 00:21:34,625 ...شاید تو 353 00:21:35,416 --> 00:21:36,916 .اجازه دادی بیاد تو خونه 354 00:21:39,583 --> 00:21:40,666 .گوش کن، من عصبانی نیستم 355 00:21:44,250 --> 00:21:46,166 .فقط می‌خوام بهم حقیقت رو بگی 356 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 .نه 357 00:21:48,041 --> 00:21:49,041 .البته که نه 358 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 .اجازه نمی‌دیم بیاد تو خونه 359 00:21:52,458 --> 00:21:54,000 .اینطوری نیست 360 00:21:57,541 --> 00:21:58,958 به چی نگاه می‌کنی؟ 361 00:22:00,208 --> 00:22:01,416 ببخشید؟ 362 00:22:01,500 --> 00:22:03,041 .زیاد اینکار می‌کنی 363 00:22:03,125 --> 00:22:05,208 .به شونه‌ام نگاه می‌کنی چشمت به چیـه؟ 364 00:22:05,791 --> 00:22:07,166 .منظورتون رو نمی‌فهمم 365 00:22:17,416 --> 00:22:19,291 خب، چه نمایشی به راه انداختی، نه؟ 366 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 چی؟ 367 00:22:22,375 --> 00:22:24,166 .مایلز، من و تو خیلی شبیه هم هستیم 368 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 واقعا؟ 369 00:22:26,125 --> 00:22:28,208 .آره... واقعا 370 00:22:28,291 --> 00:22:30,375 .به یکی از بزرگترین‌ روش‌های ممکن 371 00:22:33,583 --> 00:22:35,666 .منـم مامان‌بابام بزرگـم نکردن 372 00:22:41,625 --> 00:22:42,666 ...پدرم مرد 373 00:22:43,333 --> 00:22:45,041 .وقتی همسنِ فلورا بودم 374 00:22:46,333 --> 00:22:47,916 ...و مامانـم 375 00:22:49,500 --> 00:22:51,625 ...زنده بود اما، آم 376 00:22:53,541 --> 00:22:55,583 .دیگه کنار من نبود 377 00:22:56,583 --> 00:23:00,000 .خب، بیشتر اوقات مجبور بودم والد خودم باشم 378 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 ...بچه‌هایی مثل ما 379 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 ...مثل تو 380 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 ...و من 381 00:23:07,958 --> 00:23:09,083 ...و فلورا 382 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 .ما خاص هستیم 383 00:23:11,708 --> 00:23:13,875 .ما سریع‌تر از باقی بچه‌ها بزرگ می‌شیم 384 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 ...و از اون خاص‌تر 385 00:23:17,625 --> 00:23:20,750 ما باید آدم‌های بالغی که زندگی‌مون .تو دستشون هست رو انتخاب کنیم 386 00:23:21,250 --> 00:23:22,791 .خب عمدتا 387 00:23:23,375 --> 00:23:25,416 .فکر کنم خیلی خاص باشه 388 00:23:26,083 --> 00:23:29,083 این حرف رو می‌زنم چون می‌خوام .بدونی که درک می‌کنم 389 00:23:30,125 --> 00:23:33,000 ...وقتی مثل آدم بزرگ‌ها حرف می‌زنی یا 390 00:23:33,916 --> 00:23:36,291 .مثل اون‌ها رفتار می‌کنی، درک می‌کنم 391 00:23:37,958 --> 00:23:39,458 .منم همینطوری بودم 392 00:23:40,916 --> 00:23:42,500 .تو هم یکی رو از دست دادی 393 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 .آره 394 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 .من آدم‌هایی رو به طرق مختلفی تو زندگیـم از دست دادم 395 00:23:52,875 --> 00:23:53,875 ...اما 396 00:23:54,583 --> 00:23:55,958 !وای 397 00:23:57,833 --> 00:24:00,458 .مایلز، تو آدم‌ بزرگ‌های فوق‌العاده‌ای داری 398 00:24:01,416 --> 00:24:04,083 آدم‌های خیلی خوبی اینجا هستن .تا تو رو خانواده خودشون انتخاب کنن 399 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 .اگه می‌خوای 400 00:24:18,458 --> 00:24:19,458 .شب بخیر 401 00:24:36,666 --> 00:24:39,208 .رفتیم بیرون نشستیم، تو هم بیا 402 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 .اوه، اومدی 403 00:24:52,875 --> 00:24:54,675 نوش جان کن. بعضی از این شراب‌ها از وقتی دنیا اومدی 404 00:24:54,708 --> 00:24:56,309 .روشنیِ روز رو ندیدن - .ها - 405 00:24:56,333 --> 00:24:57,791 .هانا، یه بطری بهش بده 406 00:25:04,208 --> 00:25:05,208 .هانا 407 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 هم؟ - حواست کجاست، عزیزم؟ - 408 00:25:08,208 --> 00:25:09,375 .خیلی متاسفم 409 00:25:09,875 --> 00:25:13,666 .جدیدا حواس پرت شدم .متاسفانه یکم زیاد شده 410 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 .ممنون - .ممنونـم - 411 00:25:44,708 --> 00:25:45,916 .هی 412 00:25:46,000 --> 00:25:47,083 .آروم باش - .اوه - 413 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 .خودت رو ناکار می‌کنی 414 00:25:48,666 --> 00:25:51,833 .ببخشید. می‌خوام جلوی خودم رو بگیرم 415 00:25:52,416 --> 00:25:54,208 ...ببین، می‌دونم 416 00:25:54,291 --> 00:25:55,291 .فشار زیادیـه 417 00:25:56,416 --> 00:25:57,976 همیشه می‌شنوی که تدارک عروسی 418 00:25:58,041 --> 00:25:59,881 .یکی از استرس‌زا ترین کارهای زندگیـه 419 00:26:00,500 --> 00:26:01,666 .ولی داری عالی انجام می‌دی 420 00:26:03,416 --> 00:26:05,291 ...و خواستم یه شبی باشه 421 00:26:05,875 --> 00:26:07,395 .که مجبور نباشیم درباره‌اش حرف بزنیم 422 00:26:11,875 --> 00:26:13,708 ...آ... راستش 423 00:26:15,166 --> 00:26:18,208 .ادی، داشتم فکر می‌کردم بیخیالش بشیم 424 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 ...شاید فقط 425 00:26:21,291 --> 00:26:24,875 .نمی‌دونم، فکر نمی‌کنم لازم باشه انقدر درگیرش باشیم 426 00:26:24,958 --> 00:26:28,166 .آره، فکر می‌کردم خودت عروسی بزرگ می‌خواستی 427 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 ...من 428 00:26:29,666 --> 00:26:32,375 .اگه تو نخوای، من هیچ مشکلی ندارم 429 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 ...من 430 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 .فکر می‌کردم می‌خواستم 431 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 ...می‌خواستم 432 00:26:37,583 --> 00:26:38,583 .بخوام 433 00:26:39,000 --> 00:26:42,250 ،اما خیلی گرونـه 434 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 ...و 435 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 ...خیلی 436 00:26:46,041 --> 00:26:47,250 .تدارکات داره 437 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 ...آدم‌های زیادی ناامید می‌شن 438 00:26:49,708 --> 00:26:51,500 .آره، نه، چیزی نیست. احمقانه‌ست 439 00:26:51,583 --> 00:26:53,375 واسه یه لحظه فکر کردم می‌خوای بگی 440 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 .اصلا نمی‌خوای ازدواج کنی 441 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 .ادی 442 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 .من نمی‌تونم 443 00:27:10,208 --> 00:27:11,333 چیکار کردم؟ 444 00:27:12,166 --> 00:27:13,583 .هیچی - چیکار نکردم؟ - 445 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 .اینطوری نیست - خب، چطوریـه، دنیل؟ - 446 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 .ممنون 447 00:27:39,875 --> 00:27:41,041 .با عقل جور در نمیاد 448 00:27:41,125 --> 00:27:43,416 .باید زودتر می‌گفتم 449 00:27:43,500 --> 00:27:46,458 آره، اینطوری فکر می‌کنی؟ - .نمی‌خوام تو یا مامانت رو ناراحت کنم - 450 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 .یا خانواده‌ات 451 00:27:50,041 --> 00:27:52,166 .و داشتیم انجامش می‌دادیم 452 00:27:52,541 --> 00:27:54,500 ...خدای من - ...فقط - 453 00:27:55,208 --> 00:27:56,958 .فکر می‌کردم خودخواه بودم 454 00:27:57,458 --> 00:27:58,791 ،این‌که می‌تونم باهاش کنار بیام 455 00:27:58,875 --> 00:28:00,916 .و در نهایت اون احساسی که باید رو داشته باشم 456 00:28:01,000 --> 00:28:03,166 نمی‌خوای ناراحتـم کنی؟ 457 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 ...و 458 00:28:04,708 --> 00:28:05,875 .دوستت دارم 459 00:28:08,666 --> 00:28:09,791 .خیلی زیاد 460 00:28:10,666 --> 00:28:12,041 .حتی با این وجود 461 00:28:12,125 --> 00:28:15,041 ...فقط... نمی‌خوام - !برو گمشو، دنیل - 462 00:28:18,083 --> 00:28:20,625 چطور... واسه چی این‌کار رو با من می‌کنی؟ 463 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 ...من، آم 464 00:28:23,291 --> 00:28:24,541 ...نمیـ... ادی 465 00:28:26,708 --> 00:28:28,000 .خیلی‌خب. باشه 466 00:28:28,083 --> 00:28:29,625 .ادی - .نه، ولـم کن - 467 00:28:29,708 --> 00:28:30,625 !ادی - .ولـم کن - 468 00:28:30,708 --> 00:28:32,948 !متاسفم !خدایا، مگه... به قدر کافی زهرت رو ریختی 469 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 .متاسفم 470 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 !ادی! ادی 471 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 !ادی 472 00:29:11,416 --> 00:29:13,625 .لعنتی!‌ افتاد 473 00:29:13,708 --> 00:29:16,250 .اوون، قهرمان باش و یه بطری تازه بده 474 00:29:17,750 --> 00:29:21,583 .عاشق آتیش روشن کردنـم .یادم میاره دوباره یه دختر بچه‌ام 475 00:29:22,208 --> 00:29:24,541 .البته قدردانِ نوشیدنی‌های بزرگسال‌ها هستم 476 00:29:28,916 --> 00:29:30,625 ...می‌دونم، قدیم‌ها 477 00:29:30,833 --> 00:29:32,333 ،منظورم خیلی قدیم‌هاست 478 00:29:33,166 --> 00:29:35,333 .این موقع از سال یه آتیش بزرگ بپـا می‌کردن 479 00:29:36,416 --> 00:29:38,333 .و درباره از دست رفته‌هاشون حرف می‌زدن 480 00:29:39,666 --> 00:29:42,375 .برای روندنِ ارواح شیطانی پیشکش می‌دادن 481 00:29:43,250 --> 00:29:44,875 .بیشتر استخون‌های قدیمی - .یادمـه - 482 00:29:44,958 --> 00:29:48,333 واسه همین می‌گن آتیش بپا کردن، نه؟ 483 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 ،داشتم می‌گفتم 484 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 .واسه همین می‌گن آتیش بپا کردن 485 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 .«به انگلیسی قدیمی به معنیِ «استخون آتیش زدنـه [ Bonfire = Bone Fire ] 486 00:29:56,083 --> 00:29:59,041 یه کوه استخون پوسیده و قدیمی درست می‌کردن .و سایه‌ها رو می‌سوزوندن 487 00:29:59,583 --> 00:30:01,000 ،به خاطر همین 488 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 ...سایه‌ها عمیق‌تر شدن 489 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 .شب‌ها طولانی‌تر 490 00:30:06,375 --> 00:30:09,250 ،به سوی تاریکی گام برمی‌داریم .و باید بهم تکیه کنیم 491 00:30:09,833 --> 00:30:11,583 .تا بتونیم بار زیادی به دوش بکشیم 492 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 ...خب 493 00:30:16,625 --> 00:30:18,375 استخون پوسیده‌ای نداری بندازی تو آتیش؟ 494 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 .خیلی‌خب، من شروع می‌کنم 495 00:30:33,041 --> 00:30:34,166 .ربکا 496 00:30:36,375 --> 00:30:37,375 .ربکا جسل 497 00:30:38,958 --> 00:30:41,000 .خدای من، نزدیک یک سال می‌شه 498 00:30:42,750 --> 00:30:44,666 .یک سال روی آدم اشتباهی تمرکز داشتم 499 00:30:46,333 --> 00:30:47,541 ...ولی هرجا که هست 500 00:30:48,583 --> 00:30:51,416 .اندازه ده تای اون مرد می‌ارزه .اسمش رو نمی‌خوام بگم 501 00:30:52,166 --> 00:30:53,958 .با استعداد بود 502 00:30:54,541 --> 00:30:55,750 .زیبا بود 503 00:30:56,791 --> 00:30:58,250 .و به خاطرش مجازات شد 504 00:30:59,083 --> 00:31:02,416 نمی‌دونم چرا همیشه زن‌های جوون .بااستعداد مجازات می‌شن 505 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 .به یاد ربکا 506 00:31:09,375 --> 00:31:11,083 .خیلی‌خب، نوبت منـه 507 00:31:15,000 --> 00:31:16,583 .پادشاه و خانم وینگریو 508 00:31:17,916 --> 00:31:19,083 .دومینیک و شارلوت 509 00:31:19,666 --> 00:31:21,000 .آدم‌های خوبی بود 510 00:31:21,833 --> 00:31:23,000 ...سنتی 511 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 .آدم‌های مهربونی بودن 512 00:31:26,291 --> 00:31:27,583 .و بچه‌هاشون دل‌تنگشون می‌شن 513 00:31:29,125 --> 00:31:30,250 .هیچ‌چیز دل آدم رو آروم نمی‌کنه 514 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 .هرگز 515 00:31:33,875 --> 00:31:35,291 .اینجا دنی کلیتون رو داریم 516 00:31:35,875 --> 00:31:39,000 یکمی عجیب‌غریبـه ولی از اونی .که فکر می‌کنه خیلی قوی‌تره 517 00:31:39,083 --> 00:31:42,125 ،و اگه کسی بتونـه مایلز و فلورا رو به زندگی عادی برگردونـه 518 00:31:43,041 --> 00:31:43,875 .اونـه 519 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 .خوشحالم اینجاست 520 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 .فکر کنم اون‌ها هم خوشحالـن 521 00:31:56,541 --> 00:31:57,958 تو چی، پاپینز؟ 522 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 ...آم 523 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 .نه، ممنون 524 00:32:07,083 --> 00:32:08,375 .عیبی نداره 525 00:32:11,916 --> 00:32:13,333 .نه، مجبور نیستی 526 00:32:14,958 --> 00:32:15,958 ...خب 527 00:32:16,625 --> 00:32:17,625 .مامانـم 528 00:32:19,333 --> 00:32:20,375 .مارگارت شارما 529 00:32:22,125 --> 00:32:23,916 .۶۷سالش بود 530 00:32:26,250 --> 00:32:29,333 .به جز بعضی‌وقت‌ها، این دم آخری فراموش ‌کرد 531 00:32:31,250 --> 00:32:33,833 .من رو با اسم بابام یا داداشش صدا می‌زد 532 00:32:34,958 --> 00:32:37,208 می‌دونی، تلاش کردم وانمود کنم 533 00:32:37,291 --> 00:32:39,458 .که نمی‌دونستم کی باید باشم 534 00:32:42,125 --> 00:32:44,833 .توی مراسم هیچی نگفتن 535 00:32:46,375 --> 00:32:48,250 ...نگفتن. فقط 536 00:32:49,291 --> 00:32:50,458 .کنار گذاشتن 537 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 .خوب جلوه دادن 538 00:32:54,375 --> 00:32:56,416 .تمام خصلت‌های بدش رو کنار گذاشتن 539 00:32:57,458 --> 00:32:58,750 .و تمام خصلت‌های خوبش رو 540 00:32:59,333 --> 00:33:01,375 .نگفتن چقدر بامزه بود 541 00:33:03,541 --> 00:33:04,541 ...چطور 542 00:33:06,000 --> 00:33:08,250 .از اون سرِ میز صبحانه بهت چشمک می‌زد 543 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 .عاشق شیرینی بود 544 00:33:13,750 --> 00:33:14,833 .و خنده‌های موزیانه‌ای داشت 545 00:33:17,708 --> 00:33:18,833 ...و دوستـم داشت 546 00:33:19,375 --> 00:33:21,458 ...خیلی زیاد 547 00:33:22,166 --> 00:33:23,166 .قلبم به درد میاد 548 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 .بعضی‌وقت‌ها 549 00:33:27,000 --> 00:33:28,125 .مهم نبود چیکار می‌کردم 550 00:33:30,125 --> 00:33:32,625 .قبل از اینکه واقعا بمیره، مرده بود 551 00:33:33,875 --> 00:33:35,041 .و دلم واسش تنگ می‌شه 552 00:33:38,291 --> 00:33:39,666 .اون تکیه‌گاه من بود 553 00:33:41,458 --> 00:33:43,208 ...و بعدش گمونـم 554 00:33:44,416 --> 00:33:45,416 .سربار من بود 555 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 .خدایا 556 00:33:51,916 --> 00:33:54,041 ،خیلی کوچیک بود 557 00:33:54,833 --> 00:33:55,833 .این آخر 558 00:33:57,666 --> 00:33:58,666 ...اما هنوز خیلی 559 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 .سنگین بود 560 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 ...و من 561 00:34:03,958 --> 00:34:05,375 ...و تنها کاری که تونستم بکنم این بود 562 00:34:05,458 --> 00:34:07,416 بذارم پهلوی خودم باشه 563 00:34:07,958 --> 00:34:10,125 .تا وقتی زمان رفتنـش فرا رسید 564 00:34:12,416 --> 00:34:14,041 .و بزودی منم اون فراموش می‌کنم 565 00:35:44,541 --> 00:35:45,625 .خیلی متاسفم 566 00:35:48,583 --> 00:35:49,708 .خیلی متاسفم 567 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 .ممنون 568 00:35:53,208 --> 00:35:54,625 .خیلی متاسفم، دنیل 569 00:35:55,125 --> 00:35:58,958 ،اون جوون خارق‌العاده‌ای بود .و زوج زیبایی بودید 570 00:36:00,041 --> 00:36:01,041 .متشکرم 571 00:36:02,000 --> 00:36:03,083 .من رو ببخش 572 00:36:12,291 --> 00:36:14,125 .کارت خیلی خوبـه، عزیزم 573 00:36:14,708 --> 00:36:16,458 .خیلی متاسفم. خیلی متاسفم 574 00:36:22,500 --> 00:36:26,250 .تو لحظات آخر عمرش اون رو خوشحال کردی .امیدوارم این رو بدونی 575 00:36:34,375 --> 00:36:35,833 .تو خیلی شجاعی، عزیزم 576 00:36:36,333 --> 00:36:37,541 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 577 00:36:41,416 --> 00:36:42,583 !عذر می‌خوام 578 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 .متاسفم 579 00:37:21,041 --> 00:37:22,041 .متاسفم 580 00:37:44,083 --> 00:37:47,583 .معلم خسته بود. او مدت زیادی بود از پا افتاده بود 581 00:37:47,666 --> 00:37:49,833 ،با این‌حال بدون اونکه متوجه بشه داشت این‌کار رو انجام می‌داد 582 00:37:49,916 --> 00:37:53,250 .خودش رو دید داره به توصیه‌ای که به مایلز کرده رو انجام می‌ده 583 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 ،کسی رو انتخاب کرد تا نزدیکش باشه 584 00:38:01,583 --> 00:38:03,291 .این‌که بتونه کنارش احساس خستگی کنه 585 00:38:04,791 --> 00:38:07,916 کسی رو انتخاب کرد که ممکنه .تو سوزوندنِ سایه‌ها بهش کمک کنه 586 00:38:09,708 --> 00:38:13,375 ،نمی‌خوام ازت بپرسم حالت خوبه یا نه .چون دوست ندارم بهم دروغ بگن 587 00:38:14,708 --> 00:38:15,708 مشکل چیه؟ 588 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 ...فکر کردم 589 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 .پیتر کوئینت رو دیدم 590 00:38:21,833 --> 00:38:24,416 اما ندیدی؟ - .نه، البته که نه - 591 00:38:26,666 --> 00:38:29,125 ...اولین بار نیست 592 00:38:30,041 --> 00:38:31,375 ...چیزهایی می‌بینم 593 00:38:31,958 --> 00:38:33,000 .که اونجا نیستن 594 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 خب، دیگه چی؟ 595 00:38:37,375 --> 00:38:38,375 ...خب 596 00:38:44,166 --> 00:38:45,291 ...من 597 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 ...به گمونـم 598 00:38:52,041 --> 00:38:53,500 ...قبلا درباره نامزدم 599 00:38:54,250 --> 00:38:55,791 بهت گفتم، نه؟ 600 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 .گفتی 601 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 .آره 602 00:38:59,625 --> 00:39:00,625 ...من 603 00:39:01,500 --> 00:39:03,791 .امیدوار بودم به این موضوع برسیم 604 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 .آره 605 00:39:08,833 --> 00:39:09,833 ...ما 606 00:39:11,333 --> 00:39:14,125 .نامزد بودیم و فوت کرد 607 00:39:17,500 --> 00:39:18,666 ...فوت کرد و من 608 00:39:21,500 --> 00:39:23,916 ...گاهی اوقات انگار 609 00:39:27,708 --> 00:39:28,708 .اون رو می‌بینم 610 00:39:39,791 --> 00:39:41,875 .هیچوقت به کسی نگفتم 611 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 ...من 612 00:39:47,708 --> 00:39:49,416 .خیلی‌خیلی متاسفم 613 00:39:49,958 --> 00:39:51,750 .می‌خواستیم جدا بشیم 614 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 ...ما 615 00:39:54,458 --> 00:39:55,458 ...من جدا شدم 616 00:39:56,125 --> 00:39:58,416 .باید جدا می‌شدیم .فکر کنم من جدا شدم 617 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 .درست قبلش 618 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 ...یعنی، درست 619 00:40:06,750 --> 00:40:07,916 .درست قبلـش 620 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 خدای من، دنی، همون روز؟ 621 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 .آره 622 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 الان اینجاست؟ 623 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 .نه 624 00:40:29,916 --> 00:40:30,916 .خوبـه 625 00:40:32,625 --> 00:40:35,541 .چون می‌دونی، اگه مجبور بشم واست حل‌وفصلش می‌کنم 626 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 ...هوی 627 00:40:39,333 --> 00:40:40,458 !دوست‌پسر مرده 628 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 !تسلیم شو، رفیق! تموم شده 629 00:40:49,125 --> 00:40:50,458 .جدی می‌گم، پاپینز 630 00:40:51,916 --> 00:40:53,291 چطور هنوز سرپایی؟ 631 00:40:56,916 --> 00:40:58,333 فکر می‌کنی من دیوونه‌ام؟ 632 00:40:59,041 --> 00:41:01,375 .با این وجود، به نظرم به طور حیرت انگیزی سالمی 633 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 ...ببین 634 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 ...می‌دونم چه احساسی داره 635 00:41:09,583 --> 00:41:11,583 ...که احساس کنی نمی‌تونی 636 00:41:17,916 --> 00:41:19,000 مطمئنی؟ 637 00:41:21,166 --> 00:41:22,166 .آره 638 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 .خیلی‌خب 639 00:41:41,916 --> 00:41:43,208 .باشه 640 00:41:43,291 --> 00:41:45,291 ...خب ...نمی‌دونم چی - 641 00:41:46,416 --> 00:41:48,958 .نمی‌دونم چی بگم - .فراموش کن - 642 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 .تقصیر منـه. ببخشید 643 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 ...ببخشید، فقط 644 00:41:53,125 --> 00:41:55,500 .جیمی - .داشتی می‌گفتی - 645 00:41:55,583 --> 00:41:57,708 .عینا داری می‌گی آماده نبودی 646 00:41:58,291 --> 00:41:59,375 ...فقط 647 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 ...بیا 648 00:42:00,500 --> 00:42:01,333 .بیا برگردیم 649 00:42:01,416 --> 00:42:03,625 .شاید یه شب دیگه 650 00:42:04,583 --> 00:42:06,541 .شاید یه موقع دیگه 651 00:42:14,250 --> 00:42:16,625 اما باغبان هنوز متوجه نبود 652 00:42:17,333 --> 00:42:19,208 که معلم به خودش می‌گه 653 00:42:19,291 --> 00:42:20,958 ...یک شب دیگه صبر کن 654 00:42:21,458 --> 00:42:22,458 ...یک موقع دیگه 655 00:42:23,833 --> 00:42:25,333 .آن هم به مدت چندین سال 656 00:42:27,833 --> 00:42:29,833 .سلام، دنیل - .اوه - 657 00:42:30,708 --> 00:42:34,666 .جواب تلفنت رو ندادی گفتم بیام یه سر بزنـم 658 00:42:34,750 --> 00:42:37,041 ...متاسفم، جودی، من، آم 659 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 ...چیزه، چیزه، آم 660 00:42:39,541 --> 00:42:41,500 .موقع بدی بود - .اوه، البته - 661 00:42:41,583 --> 00:42:43,708 .عزیزم من نگرانت هستم 662 00:42:44,875 --> 00:42:47,125 .مردم می‌گن مراقب خودت نیستی 663 00:42:47,625 --> 00:42:48,625 .باید غذا بخوری 664 00:42:49,666 --> 00:42:51,041 .واست لازانیا اوردم 665 00:42:52,125 --> 00:42:53,916 .اوه، غذای محبوبـم - .آره - 666 00:42:54,000 --> 00:42:55,958 .ممنون - .خواهش - 667 00:42:56,041 --> 00:42:57,791 ....یه چیز دیگه هم اوردم. چیزه 668 00:42:57,875 --> 00:42:58,875 ...آم 669 00:42:59,458 --> 00:43:00,541 ...من 670 00:43:00,625 --> 00:43:02,291 ...فکر می‌کنم یه‌جورایی احمقانه‌ست ولی 671 00:43:02,791 --> 00:43:04,666 .فکر کردم دوست داشتی دستت باشه 672 00:43:08,708 --> 00:43:09,916 ...اوه 673 00:43:10,000 --> 00:43:11,958 ...نه. جودی، متاسفم ولی 674 00:43:12,041 --> 00:43:14,875 ...واقعا؟ جزو وسایلش بودن که از بیمارستان اوردن و 675 00:43:15,458 --> 00:43:16,958 .نمی‌تونم نگاهشون کنم 676 00:43:18,250 --> 00:43:20,666 ...دلمم نمیاد بندازم دور، پس فکر کردم 677 00:43:21,791 --> 00:43:23,375 .خواهش می‌کنم - .باشه، حتما - 678 00:43:25,041 --> 00:43:26,041 .ممنون 679 00:43:28,166 --> 00:43:29,166 ...دنیل 680 00:43:30,291 --> 00:43:34,291 .امیدوارم بدونی که هنوز عضو خیلی مهم خانواده هستی 681 00:43:34,875 --> 00:43:37,958 .امیدوارم بدونی از ته دل می‌گم .بیا بغلم، بیا 682 00:43:38,875 --> 00:43:39,875 ...اوه 683 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 .عزیزدلم 684 00:43:50,416 --> 00:43:53,333 .خیلی‌خب، من کار دارم باید برم 685 00:43:53,416 --> 00:43:55,333 ....باشه، خیلی‌خب، آم - .آره - 686 00:43:55,416 --> 00:43:57,750 .لطفا، خواهش می‌کنم هرموقع خواستی واسه شام بیا 687 00:43:58,333 --> 00:43:59,708 .باشه، میام - .باشه - 688 00:44:00,208 --> 00:44:01,041 .خیلی زود 689 00:44:01,125 --> 00:44:02,208 .دوستت دارم 690 00:44:02,291 --> 00:44:04,208 .خیلی‌خب. خداحافظ 691 00:44:04,291 --> 00:44:05,500 .خداحافظ عزیزدلم 692 00:44:18,416 --> 00:44:19,583 .با من بگو 693 00:44:20,125 --> 00:44:22,500 .هانا گروس تو پاریس 694 00:44:23,083 --> 00:44:24,666 .من و تو تا وقتی که می‌تونیم 695 00:44:25,333 --> 00:44:28,375 خیلی ببخشید مزاحم شدم ولی .من می‌خوام بخوابـم 696 00:44:29,125 --> 00:44:30,833 .یالا اوون، وقتشه بریم خونه 697 00:44:30,916 --> 00:44:32,791 .دیگه وقتش بود 698 00:44:32,875 --> 00:44:34,708 ...خب 699 00:44:37,875 --> 00:44:39,083 .تا الکل دیگه خدانگهدار 700 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 .خدایا، حتی واسه تو هم زیادیـه 701 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 .با احتیاط برون 702 00:44:44,375 --> 00:44:46,333 .جاده رو بلدم. مشکلی پیش نمیاد 703 00:44:49,791 --> 00:44:50,791 .همه‌چی مرتبـه 704 00:44:53,125 --> 00:44:54,500 .خدایا، حالش رو نگاه 705 00:45:28,875 --> 00:45:29,875 خانم کلیتون؟ 706 00:45:42,208 --> 00:45:43,333 !مایلز 707 00:46:13,125 --> 00:46:14,250 !خانم کلیتون 708 00:46:17,041 --> 00:46:18,041 ...اینجا 709 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 این پایین چه غلطی می‌کنید؟ 710 00:46:22,375 --> 00:46:23,916 .فلورا کابوس دید 711 00:46:25,458 --> 00:46:27,458 .خیلی‌خب، بریم تو تخت 712 00:46:29,333 --> 00:46:30,333 .هنوز نه 713 00:46:31,250 --> 00:46:32,375 .من خیلی ترسیدم 714 00:46:33,250 --> 00:46:34,791 .خواب وحشتناکی دیدم 715 00:46:34,875 --> 00:46:36,583 .خب، باید تو تخت باشی 716 00:46:37,166 --> 00:46:38,666 .الان نه، نمی‌رم 717 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 چی شده؟ 718 00:46:48,333 --> 00:46:51,916 .یه چیز ترسناک و بلند تو کمد بود 719 00:46:52,000 --> 00:46:52,833 .اوهوم 720 00:46:52,916 --> 00:46:55,333 ...از زیرِ 721 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 !هیولا 722 00:46:58,333 --> 00:46:59,916 .هیولا زیر تختـم بود 723 00:47:00,500 --> 00:47:01,541 .و اسم من رو بلد بود 724 00:47:02,000 --> 00:47:04,166 ،و داشت نزدیک می‌شد .و اسمم رو بلد بود 725 00:47:04,250 --> 00:47:06,416 .و گفت می‌خواد کارهای وحشتناکی کنه 726 00:47:07,250 --> 00:47:08,791 .تو دست‌هاش استخون بود 727 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 .چقدر وحشتناک 728 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 .مامانـم بود 729 00:47:19,250 --> 00:47:20,333 ...خیلی 730 00:47:20,916 --> 00:47:22,375 .متاسفم، فلورا 731 00:47:23,833 --> 00:47:25,666 .به نظر خواب وحشتناکی میاد 732 00:47:26,333 --> 00:47:27,333 .خب 733 00:47:28,500 --> 00:47:30,666 بریم سرجاتون بخوابید، باشه؟ 734 00:47:32,208 --> 00:47:33,291 .یه دقیقه 735 00:47:34,166 --> 00:47:35,541 .هنوز نمی‌خوام برم 736 00:47:36,166 --> 00:47:37,416 ،خیلی ترسیده بودم 737 00:47:37,958 --> 00:47:39,916 .ولی الان بهترم 738 00:47:41,416 --> 00:47:42,416 ...فقط 739 00:47:43,458 --> 00:47:44,791 .چند دقیقه دیگه بمونیم 740 00:47:46,291 --> 00:47:47,458 .فقط یه دقیقه 741 00:47:49,000 --> 00:47:50,166 ،راستش 742 00:47:50,666 --> 00:47:52,916 می‌شه یه لیوان شیر بخورم؟ 743 00:47:56,166 --> 00:47:57,291 .البته 744 00:48:36,375 --> 00:48:37,375 .ببخشید 745 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 .نه 746 00:48:40,750 --> 00:48:43,708 چیزی نیست، باشه؟ .چیزی نیست ازش بترسی 747 00:48:48,166 --> 00:48:49,500 .درسته - .آره - 748 00:48:51,750 --> 00:48:52,750 ...شب بخیر 749 00:48:53,250 --> 00:48:54,291 .دختر بانمک 750 00:49:19,333 --> 00:49:21,916 .صبح درباره‌اش حرف می‌زنم 751 00:50:09,083 --> 00:50:10,625 .فقط من و تو هستیم 752 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 همم؟ 753 00:50:22,900 --> 00:50:27,900 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 754 00:50:27,999 --> 00:50:32,999 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.