1
00:00:07,166 --> 00:00:09,286
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:12,708 --> 00:01:15,788
Jeg hedder Hannah Grose. Året er 1987.
3
00:01:17,625 --> 00:01:18,705
Dominic er død.
4
00:01:20,375 --> 00:01:23,125
Charlotte er død.
Rebecca og Peter er døde.
5
00:01:25,791 --> 00:01:26,631
Jeg er død.
6
00:01:29,166 --> 00:01:29,996
Ja.
7
00:01:31,458 --> 00:01:32,958
Jeg vil gerne hjælpe dem.
8
00:01:33,041 --> 00:01:34,251
Men det kan du ikke.
9
00:01:34,791 --> 00:01:36,001
Nej.
10
00:01:36,083 --> 00:01:38,673
-Hvorfor ikke?
-Jeg glider væk, Owen.
11
00:01:39,416 --> 00:01:41,376
Jeg kan mærke det selv nu, og…
12
00:01:42,250 --> 00:01:43,670
…jeg vil ikke glide væk.
13
00:01:44,375 --> 00:01:46,165
Jeg vil blive her hos dig.
14
00:01:46,708 --> 00:01:47,918
Men det kan du ikke.
15
00:01:52,500 --> 00:01:53,880
Nej, det kan jeg ikke.
16
00:01:57,583 --> 00:01:58,423
Her.
17
00:01:58,875 --> 00:02:00,165
Lige her og nu.
18
00:02:01,083 --> 00:02:04,173
"Sikke en nysgerrig og charmerende mand",
tænkte jeg.
19
00:02:05,250 --> 00:02:08,830
Der var gået så lang tid,
jeg havde glemt følelsen, men…
20
00:02:11,083 --> 00:02:12,713
…men jeg så på dig, og…
21
00:02:13,416 --> 00:02:15,246
…jeg forløb mig næsten.
22
00:02:16,000 --> 00:02:18,420
Jeg har virkelig prøvet
ikke at tænke på dig.
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,880
Meget svært, men jeg…
24
00:02:22,791 --> 00:02:24,211
Jeg har tit tænkt på dig.
25
00:02:26,000 --> 00:02:29,420
På de steder,
vi ville tage hen, hvis vi forlod Bly.
26
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Hvor vi ville bo.
27
00:02:34,708 --> 00:02:36,418
Du ville åbne din restaurant.
28
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
Få mig til at smage de skønne opskrifter,
du havde skabt i din smukke snoede hjerne.
29
00:02:44,916 --> 00:02:47,746
Jeg tror, jeg rigtig gerne ville
30
00:02:48,458 --> 00:02:50,708
tilbringe resten af mine dage med dig.
31
00:02:52,041 --> 00:02:54,041
Lytte til dine elendige ordspil,
32
00:02:54,125 --> 00:02:55,745
holde din hånd, og…
33
00:02:59,416 --> 00:03:00,746
Jeg elskede dig, Owen.
34
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
Jeg burde have sagt det.
35
00:03:07,416 --> 00:03:09,166
Sikke et liv vi kunne have fået.
36
00:03:09,250 --> 00:03:11,380
Åh, havde det ikke været skønt?
37
00:03:15,875 --> 00:03:17,455
Jeg foretrækker at være her.
38
00:03:19,625 --> 00:03:20,455
Det her.
39
00:03:22,041 --> 00:03:23,421
Denne dag med dig.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,250
Det ved jeg, elskede.
41
00:03:27,083 --> 00:03:28,173
Men jeg antager…
42
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
…du må advare mig, ikke?
43
00:03:33,416 --> 00:03:34,996
Du skal hjælpe mig.
44
00:03:35,583 --> 00:03:36,583
Gør jeg ikke det?
45
00:03:38,166 --> 00:03:38,996
Derude.
46
00:03:40,833 --> 00:03:43,213
Du skal hjælpe mig derude.
47
00:03:44,375 --> 00:03:47,245
Du skal hjælpe os alle derude.
48
00:03:47,833 --> 00:03:49,673
Herinde er jeg dig.
49
00:03:50,375 --> 00:03:51,575
Det her er ikke mig.
50
00:03:52,166 --> 00:03:53,746
Det her er kun dig.
51
00:03:55,833 --> 00:03:56,923
Du har elsket mig…
52
00:03:58,125 --> 00:03:59,825
…så jeg vil altid være her.
53
00:04:02,041 --> 00:04:03,751
Men du vil ikke såre mig.
54
00:04:04,750 --> 00:04:05,630
Eller børnene.
55
00:04:06,208 --> 00:04:08,708
Går jeg, hvor går jeg så hen? Jeg ville…
56
00:04:08,791 --> 00:04:10,581
Vær tapper i døden, Hannah.
57
00:04:13,125 --> 00:04:17,745
Vi ved begge, du ikke er så egoistisk
at forblive gemt i et minde.
58
00:04:32,333 --> 00:04:33,423
Hold op!
59
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Hold op!
60
00:04:37,083 --> 00:04:38,173
Hold op!
61
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Flora! Ind med dig!
62
00:04:40,541 --> 00:04:41,381
Gem dig så!
63
00:04:49,333 --> 00:04:50,173
Lad hende gå.
64
00:04:51,708 --> 00:04:52,538
Nu!
65
00:04:53,541 --> 00:04:54,421
Stop!
66
00:06:15,958 --> 00:06:16,788
Kom nu.
67
00:06:17,500 --> 00:06:18,790
Lad hende gå.
68
00:06:23,458 --> 00:06:24,578
Kom nu.
69
00:06:46,083 --> 00:06:49,003
Min elskede og jeg lå
70
00:06:50,291 --> 00:06:52,921
under den store grædepil
71
00:07:00,041 --> 00:07:00,881
Flora.
72
00:07:02,541 --> 00:07:03,381
Flora.
73
00:07:18,708 --> 00:07:19,958
Miss Jessel!
74
00:07:21,250 --> 00:07:22,500
Hjælp mig!
75
00:07:23,250 --> 00:07:27,170
-Miles! Hjælp mig!
-Jeg gav dig din frihed.
76
00:07:27,250 --> 00:07:31,080
-Miles!
-Og du lader den drukne.
77
00:07:31,166 --> 00:07:32,076
Hjælp mig!
78
00:07:33,958 --> 00:07:35,038
Hjælp mig!
79
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
Miss Jessel!
80
00:07:50,500 --> 00:07:51,330
Hør!
81
00:07:53,416 --> 00:07:54,496
Onkel Henry!
82
00:07:56,625 --> 00:07:57,495
Sæt hende ned!
83
00:07:58,083 --> 00:07:59,333
Onkel Henry!
84
00:08:00,375 --> 00:08:02,375
-Hjælp!
-Kom så, sæt hende ned nu!
85
00:08:04,708 --> 00:08:05,998
Sæt hende ned!
86
00:08:07,833 --> 00:08:09,293
Onkel Henry!
87
00:08:09,375 --> 00:08:10,575
Hjælp mig!
88
00:08:12,791 --> 00:08:14,171
Du slår ham ihjel!
89
00:08:14,250 --> 00:08:16,500
Hjælp! Hold op!
90
00:08:23,083 --> 00:08:23,963
Hjælp!
91
00:08:25,166 --> 00:08:26,576
Onkel Henry!
92
00:08:27,166 --> 00:08:28,076
Hjælp!
93
00:08:29,541 --> 00:08:30,631
Hjælp!
94
00:08:52,208 --> 00:08:53,378
Er det Henrys bil?
95
00:08:59,083 --> 00:09:01,253
Åh, jer. Ikke her.
96
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
Hvad laver I her?
97
00:09:04,416 --> 00:09:08,126
Det lyder nok skørt,
men vi havde begge en forfærdelig drøm,
98
00:09:08,208 --> 00:09:09,998
og vi kørte bare, og…
99
00:09:10,083 --> 00:09:10,923
Søen.
100
00:09:11,000 --> 00:09:13,580
De behøver jer ved søen.
101
00:09:24,833 --> 00:09:25,673
Hjælp!
102
00:09:27,666 --> 00:09:28,496
Hjælp!
103
00:09:30,791 --> 00:09:32,711
Hjælp mig!
104
00:09:34,375 --> 00:09:35,995
Hjælp mig, kom nu.
105
00:09:36,083 --> 00:09:37,543
Det er okay, skat.
106
00:09:38,125 --> 00:09:39,455
Du mærker ikke noget.
107
00:09:40,208 --> 00:09:42,328
Okay? Jeg mærker det for dig.
108
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Jeg lader dig opsluge en sidste gang.
109
00:09:47,125 --> 00:09:47,955
Gør det bare.
110
00:09:48,750 --> 00:09:50,290
Lad mig klare det her.
111
00:09:51,291 --> 00:09:52,251
Luk mig ind.
112
00:09:54,125 --> 00:09:55,205
Luk mig ind.
113
00:09:57,583 --> 00:09:58,423
Det er dig.
114
00:09:59,375 --> 00:10:00,205
Det er mig.
115
00:10:02,041 --> 00:10:03,171
Det er os.
116
00:10:12,041 --> 00:10:12,881
Mor.
117
00:10:13,708 --> 00:10:14,878
Så så, skat.
118
00:10:16,250 --> 00:10:17,420
Det er okay.
119
00:10:18,333 --> 00:10:19,213
Det er okay.
120
00:10:20,333 --> 00:10:21,633
Det er okay.
121
00:10:24,500 --> 00:10:25,330
Owen!
122
00:10:25,958 --> 00:10:26,788
Afsted!
123
00:10:28,708 --> 00:10:30,078
-Dani!
-Henry, hej.
124
00:10:31,791 --> 00:10:35,751
Owen prøvede at genoplive Henry,
der svævede imellem liv og død.
125
00:10:36,333 --> 00:10:39,793
Snart ville Flora for evigt
drømmehoppe på Bly.
126
00:10:40,541 --> 00:10:45,881
Og sådan var det gået, hvis ikke au pairen
i præcis det øjeblik sagt det, hun sagde.
127
00:10:46,416 --> 00:10:51,246
Noget, hun ikke helt forstod,
men hun kunne mærke det inderst inde.
128
00:10:51,333 --> 00:10:52,383
Hun måtte prøve.
129
00:10:52,458 --> 00:10:53,578
Det er dig!
130
00:10:55,416 --> 00:10:56,246
Det er mig!
131
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Det er os!
132
00:11:13,458 --> 00:11:14,288
Dani!
133
00:11:26,208 --> 00:11:28,128
Det er os.
134
00:11:50,916 --> 00:11:52,036
Kunne du mærke det?
135
00:11:55,625 --> 00:11:56,955
Når han ser i brønden,
136
00:11:57,791 --> 00:11:59,461
så fortæl ham, jeg beklager.
137
00:12:00,500 --> 00:12:01,920
Sig, jeg elsker ham.
138
00:12:02,000 --> 00:12:04,540
Og resten, tja, det er bare…
139
00:12:31,583 --> 00:12:34,133
Jeg er så ked af det, Miles.
140
00:12:35,708 --> 00:12:36,878
Undskyld.
141
00:12:43,875 --> 00:12:46,075
Det er os.
142
00:12:48,958 --> 00:12:51,378
-Nej!
-Det er okay.
143
00:12:51,875 --> 00:12:55,125
Det er okay.
144
00:12:55,875 --> 00:12:56,915
Det er okay.
145
00:13:02,000 --> 00:13:02,830
Okay.
146
00:13:06,375 --> 00:13:08,205
-Okay.
-Det er okay.
147
00:13:09,708 --> 00:13:12,418
Au pairen inviterede Viola ind i sig selv,
148
00:13:13,291 --> 00:13:15,541
og invitationen var blevet accepteret.
149
00:13:19,166 --> 00:13:22,706
I det øjeblik blev Violas forbandelse
over Bly brudt…
150
00:13:23,208 --> 00:13:24,038
Flora!
151
00:13:24,125 --> 00:13:25,665
Onkel Henry!
152
00:13:25,750 --> 00:13:28,330
…og alle ånderne fanget af hende
blev frie.
153
00:13:28,416 --> 00:13:29,326
Onkel Henry!
154
00:13:30,125 --> 00:13:30,955
Miles!
155
00:13:34,041 --> 00:13:35,211
Undskyld, unger.
156
00:13:36,083 --> 00:13:37,423
Jeg er så ked af det.
157
00:13:40,083 --> 00:13:41,173
Hannah, hvor er…
158
00:13:41,666 --> 00:13:42,576
Hvor er Hannah?
159
00:13:58,208 --> 00:14:01,168
Næste dag hjalp Owen fem mænd fra byen,
160
00:14:01,250 --> 00:14:04,210
mens de forsigtigt løftede
husholderskens lig op.
161
00:14:04,833 --> 00:14:06,833
Man antog, det var en ulykke.
162
00:14:07,500 --> 00:14:08,790
Et uheldigt fald.
163
00:14:13,916 --> 00:14:18,706
I dagene efter faldt der en ro over
Bly Manor for første gang i århundreder.
164
00:14:19,416 --> 00:14:22,286
Selv luften var anderledes. Lettere.
165
00:14:22,375 --> 00:14:25,575
Alt, der havde været fanget på stedet,
var nu væk.
166
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Et andet sted.
167
00:14:27,791 --> 00:14:29,131
Din far
168
00:14:29,208 --> 00:14:30,668
lærte mig at gøre det.
169
00:14:31,375 --> 00:14:33,035
Han kendte et trick.
170
00:14:33,791 --> 00:14:35,711
Han havde mange tricks, faktisk.
171
00:14:36,750 --> 00:14:37,790
Det bedste…
172
00:14:38,750 --> 00:14:42,540
…var, da han lærte mig
at sy lapper på mine bukseknæ.
173
00:14:42,625 --> 00:14:44,375
Kunne far sy?
174
00:14:44,958 --> 00:14:46,328
Rigtig godt, endda.
175
00:14:48,916 --> 00:14:51,746
Vil du lære mig at sy lapper på ting?
176
00:14:53,458 --> 00:14:54,288
Hvis du vil.
177
00:15:12,083 --> 00:15:15,083
Har du andre historier, onkel Henry?
178
00:15:15,166 --> 00:15:16,166
Om jeres far?
179
00:15:17,333 --> 00:15:19,583
Ja, det har jeg. Jeg har mange.
180
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
Og om jeres mor.
181
00:15:26,875 --> 00:15:29,285
I får alle de historier, jeg kender.
182
00:15:32,958 --> 00:15:35,628
Da husholderskens lig var væk fra brønden,
183
00:15:35,708 --> 00:15:39,538
sagde nogle i landsbyen,
at kokken kørte med hende til bedemanden.
184
00:15:40,875 --> 00:15:43,955
Og der insisterede han på
selv at vaske hende
185
00:15:44,583 --> 00:15:49,833
og gjorde det med et blødt håndklæde,
lavendelsæbe og den største forsigtighed.
186
00:15:51,541 --> 00:15:54,041
Han blev hos hende, til hun blev begravet,
187
00:15:55,083 --> 00:15:57,003
og han elskede hende hele vejen.
188
00:15:58,666 --> 00:16:00,246
Jeg har hørt, og jeg tror,
189
00:16:01,000 --> 00:16:02,330
han stadig elsker hende.
190
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Er du færdig heroppe?
191
00:16:16,083 --> 00:16:17,333
Jeg blev distraheret.
192
00:16:18,541 --> 00:16:20,501
Det er okay. Jeg hjælper dig.
193
00:16:28,375 --> 00:16:29,205
Hvad er der?
194
00:16:30,791 --> 00:16:31,791
Det ved jeg ikke.
195
00:16:33,791 --> 00:16:34,631
Dani.
196
00:16:41,291 --> 00:16:42,501
Jeg kan mærke hende.
197
00:16:44,291 --> 00:16:45,171
Herinde.
198
00:16:47,875 --> 00:16:50,535
Det er så stille, men…
199
00:16:53,791 --> 00:16:54,881
…hun er herinde.
200
00:16:58,791 --> 00:16:59,711
Og den…
201
00:17:03,791 --> 00:17:04,751
…del af hende…
202
00:17:07,166 --> 00:17:08,876
…der er herinde, er ikke…
203
00:17:14,500 --> 00:17:15,330
…fredfyldt.
204
00:17:20,166 --> 00:17:21,416
Det er stille, men…
205
00:17:23,208 --> 00:17:24,208
…det er ikke…
206
00:17:26,791 --> 00:17:28,171
…fredfyldt, det er…
207
00:17:29,625 --> 00:17:30,495
…rasende.
208
00:17:31,375 --> 00:17:34,205
Jeg føler, jeg går igennem en…
209
00:17:34,833 --> 00:17:35,673
…tæt…
210
00:17:36,708 --> 00:17:37,788
…tilgroet…
211
00:17:38,916 --> 00:17:39,996
…jungle…
212
00:17:40,666 --> 00:17:43,786
…og jeg kan intet se
ud over stien foran mig.
213
00:17:44,291 --> 00:17:45,131
Men jeg ved…
214
00:17:46,083 --> 00:17:47,043
…der er…
215
00:17:48,458 --> 00:17:49,288
…noget…
216
00:17:51,041 --> 00:17:51,921
…skjult.
217
00:17:53,208 --> 00:17:57,748
Dette vrede, tomme, ensomme uhyre.
218
00:17:58,250 --> 00:17:59,420
Det ser på mig.
219
00:18:01,708 --> 00:18:03,418
Kopierer mine bevægelser.
220
00:18:04,750 --> 00:18:06,210
Det er ude af syne,
221
00:18:06,958 --> 00:18:09,328
men jeg fornemmer det. Ved, det er der.
222
00:18:12,500 --> 00:18:13,460
Og det venter.
223
00:18:19,416 --> 00:18:20,286
Hun venter.
224
00:18:22,208 --> 00:18:23,248
På et tidspunkt…
225
00:18:25,625 --> 00:18:26,875
…tager hun mig.
226
00:18:49,750 --> 00:18:51,000
Vil du have selskab?
227
00:18:53,333 --> 00:18:55,583
Mens du venter på dit uhyre i junglen?
228
00:18:56,500 --> 00:18:57,710
Vil du have selskab?
229
00:19:16,000 --> 00:19:17,460
Kommer du og besøger os?
230
00:19:19,041 --> 00:19:20,631
Afhængig af, hvor I skal hen.
231
00:19:21,000 --> 00:19:22,790
Amerika, tror jeg.
232
00:19:25,583 --> 00:19:26,583
Tja…
233
00:19:27,416 --> 00:19:28,626
…det kan jeg godt.
234
00:19:30,125 --> 00:19:32,745
Det er nok der, vi tager hen.
235
00:19:33,208 --> 00:19:36,418
I første omgang
i et stykke tid i hvert fald.
236
00:19:37,041 --> 00:19:38,041
Hvor så?
237
00:19:40,458 --> 00:19:44,378
Tja, der er det ved eventyr,
at man ikke skal vide det.
238
00:19:45,416 --> 00:19:46,496
Det gør det sjovt.
239
00:19:50,708 --> 00:19:51,828
Til dig.
240
00:19:59,458 --> 00:20:02,788
-Er du sikker på, du vil give mig den?
-Du skal have den.
241
00:20:03,916 --> 00:20:04,746
Det er dig.
242
00:20:10,416 --> 00:20:11,496
Tak, Flora.
243
00:20:14,375 --> 00:20:16,535
Nå, det var hyggeligt, chef.
244
00:20:17,208 --> 00:20:19,378
-Pas godt på dig selv.
-Ja.
245
00:20:22,875 --> 00:20:23,705
Nå…
246
00:20:25,541 --> 00:20:26,791
…jeg ved ikke…
247
00:20:27,500 --> 00:20:29,540
…hvordan jeg skal takke dig.
248
00:20:43,000 --> 00:20:44,210
Jeg er så glad.
249
00:20:45,750 --> 00:20:47,170
I har hinanden nu.
250
00:20:48,541 --> 00:20:49,381
Det ved jeg.
251
00:20:51,791 --> 00:20:52,961
Det er rigtigt.
252
00:20:55,458 --> 00:20:56,418
Jeg…
253
00:20:58,625 --> 00:21:01,125
Jeg er bare forbandet heldig, ikke?
254
00:21:02,333 --> 00:21:04,213
Det er du også, miss Clayton.
255
00:21:05,916 --> 00:21:08,416
Hvor ville vi ulykkelige mennesker være…
256
00:21:09,458 --> 00:21:11,498
…uden andres generøsitet?
257
00:21:13,125 --> 00:21:13,955
Og held.
258
00:21:24,916 --> 00:21:26,126
Er du okay, Poppins?
259
00:21:27,541 --> 00:21:28,381
Ja.
260
00:21:55,875 --> 00:21:58,495
Længere nordpå ser det meget landligt ud.
261
00:21:58,583 --> 00:21:59,713
Masser af grønt.
262
00:22:01,541 --> 00:22:05,211
Om et par uger kan vi tage toget.
Nå Vermont omkring juletid.
263
00:22:07,375 --> 00:22:08,785
Sne ville være rart.
264
00:22:11,166 --> 00:22:12,576
Du vil grine, men…
265
00:22:13,916 --> 00:22:17,416
…jeg har villet dertil,
siden jeg så White Christmas som barn.
266
00:22:22,333 --> 00:22:26,633
-Det behøver ikke være Vermont.
-Det er ikke det. Sne lyder godt.
267
00:22:27,208 --> 00:22:28,038
Men jeg…
268
00:22:29,166 --> 00:22:31,496
…synes ikke, vi skal planlægge julen.
269
00:22:32,000 --> 00:22:33,080
Der er længe til.
270
00:22:33,416 --> 00:22:34,416
Én dag ad gangen.
271
00:22:34,916 --> 00:22:37,626
Ja, nej, det ved jeg. Undskyld, jeg er…
272
00:22:38,791 --> 00:22:40,171
-…bare…
-Realistisk?
273
00:22:41,750 --> 00:22:42,580
Det er okay.
274
00:22:44,333 --> 00:22:46,293
Én dag ad gangen er fint for mig.
275
00:22:47,791 --> 00:22:49,791
Så længe dagene er sammen med dig.
276
00:22:50,416 --> 00:22:52,286
Én dag ad gangen er det, vi har.
277
00:22:53,916 --> 00:22:56,326
Det har alle, når det kommer til stykket.
278
00:22:58,791 --> 00:23:00,131
Dage blev til måneder
279
00:23:00,875 --> 00:23:02,125
og måneder til flere,
280
00:23:02,500 --> 00:23:03,960
og før au pairen vidste det,
281
00:23:04,750 --> 00:23:06,380
var der gået et år.
282
00:23:06,458 --> 00:23:09,578
En tur rundt om solen,
og hun var her stadig.
283
00:23:10,208 --> 00:23:11,288
Stadig sig selv.
284
00:23:12,041 --> 00:23:13,291
Jeg har noget til dig.
285
00:23:13,375 --> 00:23:14,285
Ja?
286
00:23:20,625 --> 00:23:21,455
Ja.
287
00:23:25,208 --> 00:23:26,458
Er det en måneblomst?
288
00:23:27,041 --> 00:23:27,961
Ja.
289
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
De er meget sjældne.
290
00:23:34,083 --> 00:23:35,333
Jeg har et problem.
291
00:23:36,541 --> 00:23:39,631
Eller vi har et problem, Poppins.
292
00:23:40,208 --> 00:23:42,458
-Åh nej.
-Ser du…
293
00:23:43,416 --> 00:23:44,956
Jeg er ikke træt af dig.
294
00:23:46,125 --> 00:23:46,955
Overhovedet.
295
00:23:48,375 --> 00:23:50,875
Jeg er faktisk ret forelsket i dig.
296
00:24:05,666 --> 00:24:06,956
Ét år blev til to.
297
00:24:08,541 --> 00:24:12,421
Og fra to blev det til en uendelig tid,
virkede det som.
298
00:24:14,250 --> 00:24:15,420
Tre…
299
00:24:16,458 --> 00:24:19,208
…fire, fem år gik.
300
00:24:22,791 --> 00:24:25,041
Og der var ro.
301
00:24:25,666 --> 00:24:27,626
-25.000 kroner?
-Nej.
302
00:24:27,708 --> 00:24:29,578
-25.000 dollars.
-Nej.
303
00:24:30,375 --> 00:24:32,035
Hvorfor taler du om dollars?
304
00:24:34,333 --> 00:24:39,043
Endelig, dybt i au pairens hjerte,
var der fred.
305
00:24:42,916 --> 00:24:44,826
Og den fred varede i årevis,
306
00:24:45,583 --> 00:24:48,043
hvilket er mere, end nogle af os får.
307
00:25:16,208 --> 00:25:19,628
Hvor mange år i køkkenet?
Min mad stinker stadig.
308
00:25:24,458 --> 00:25:25,668
Hvad er det nu?
309
00:25:26,250 --> 00:25:27,630
Jeg fandt den på gaden.
310
00:25:29,291 --> 00:25:30,501
Jeg ville redde den.
311
00:25:34,291 --> 00:25:35,251
Giv du mig den.
312
00:25:39,916 --> 00:25:41,246
Skal jeg røre i maden?
313
00:25:42,125 --> 00:25:43,955
Ja, se, om du kan redde den.
314
00:25:48,000 --> 00:25:49,580
Hvad foregår der her?
315
00:25:53,541 --> 00:25:56,421
Der har vi problemet. Dine rødder er…
316
00:26:04,000 --> 00:26:06,130
-Dani, hvorfor er der…
-Hør her.
317
00:26:08,416 --> 00:26:09,706
Du er min bedste ven.
318
00:26:11,250 --> 00:26:12,420
Jeg elsker mit liv.
319
00:26:14,125 --> 00:26:16,125
Og jeg ved ikke, hvor lang tid vi har.
320
00:26:17,458 --> 00:26:18,958
Men uanset hvor lang tid,
321
00:26:19,833 --> 00:26:21,713
vil jeg tilbringe den med dig.
322
00:26:22,666 --> 00:26:26,666
Jeg ved, vi ikke kan blive gift,
og jeg er også ret ligeglad.
323
00:26:28,208 --> 00:26:29,748
Men vi kan bære ringene.
324
00:26:30,333 --> 00:26:31,713
Okay? Og…
325
00:26:33,000 --> 00:26:34,330
…det er nok for mig,
326
00:26:35,416 --> 00:26:36,996
hvis det er nok for dig.
327
00:26:38,541 --> 00:26:40,501
Jeg tror, det er nok for mig, ja.
328
00:27:03,583 --> 00:27:05,293
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
329
00:27:18,208 --> 00:27:21,498
Det er skønne nyheder.
Jeg er så glad på jeres vegne.
330
00:27:21,583 --> 00:27:23,463
-Tak.
-Tak.
331
00:27:23,541 --> 00:27:27,211
-Owen, hvor er det et smukt sted.
-Tak.
332
00:27:27,291 --> 00:27:28,171
Ja, jeg…
333
00:27:28,916 --> 00:27:33,246
Jeg er glad for det.
Vi har mange stamgæster, og det er godt.
334
00:27:33,833 --> 00:27:35,963
Jeg har maden klar, når de kommer.
335
00:27:36,541 --> 00:27:40,581
Der er noget ved at vide,
folk vil vende tilbage til ens sted.
336
00:27:40,666 --> 00:27:41,576
-Rart.
-Ja.
337
00:27:42,833 --> 00:27:45,673
Og ingen har klaget over navnet?
338
00:27:47,333 --> 00:27:48,423
Okay.
339
00:27:48,500 --> 00:27:52,920
Folk vender af og til øjne af det,
men jeg glemmer aldrig,
340
00:27:53,000 --> 00:27:56,330
hvor det irriterede hende,
til hun til sidst måtte grine,
341
00:27:56,416 --> 00:27:59,496
og intet var bedre end den kvindes latter.
342
00:28:00,541 --> 00:28:01,381
Ja.
343
00:28:02,916 --> 00:28:03,746
For Hannah.
344
00:28:04,458 --> 00:28:05,288
For Hannah.
345
00:28:07,416 --> 00:28:08,246
Hannah.
346
00:28:13,291 --> 00:28:15,171
Har I hørt fra Henry for nylig?
347
00:28:15,250 --> 00:28:17,210
-Jeg ringer af og til.
-Merci.
348
00:28:17,541 --> 00:28:20,081
Men vi har ikke talt
med børnene i lang tid.
349
00:28:20,166 --> 00:28:22,626
Men de vokser sig store
350
00:28:22,708 --> 00:28:24,288
og kommer ud i verden.
351
00:28:25,333 --> 00:28:27,793
Hvilket barn vil tale med gamle, ikke?
352
00:28:29,625 --> 00:28:31,415
-Har du det godt?
-Ja, fint.
353
00:28:32,416 --> 00:28:35,036
Jeg besøger dem, når jeg kan.
354
00:28:35,125 --> 00:28:39,495
De kom faktisk allesammen på ferie
for et par måneder siden.
355
00:28:39,583 --> 00:28:41,463
Over dammen på eventyrtur.
356
00:28:42,000 --> 00:28:43,750
Henry, Miles, Flora.
357
00:28:44,333 --> 00:28:45,543
Floras kæreste.
358
00:28:46,791 --> 00:28:47,921
Har Flora en kæreste?
359
00:28:48,916 --> 00:28:50,036
Hun er 12.
360
00:28:50,125 --> 00:28:51,035
Hun er 17.
361
00:28:52,041 --> 00:28:53,171
-Ja.
-Hold da op.
362
00:28:53,250 --> 00:28:54,580
Og komplet betaget.
363
00:28:54,666 --> 00:28:56,956
Henry er rædselsslagen.
364
00:28:57,041 --> 00:28:59,711
Var han ikke ædru,
havde han drukket sig ihjel.
365
00:29:01,708 --> 00:29:02,828
Er de lykkelige?
366
00:29:04,041 --> 00:29:04,881
Ja.
367
00:29:07,916 --> 00:29:10,786
Men det er interessant,
hvordan de taler om Bly.
368
00:29:11,375 --> 00:29:12,625
Har I talt om det?
369
00:29:14,791 --> 00:29:16,711
Nej. Det er det interessante.
370
00:29:18,083 --> 00:29:20,083
De kan ikke huske noget af det.
371
00:29:20,666 --> 00:29:22,326
-Hvad?
-Intet?
372
00:29:23,041 --> 00:29:23,881
Nej.
373
00:29:24,208 --> 00:29:26,128
Kun børnene. Henry kan stadig…
374
00:29:27,458 --> 00:29:28,538
…huske alt.
375
00:29:28,625 --> 00:29:32,575
Men jeg nævnte Hannah,
og Flora spurgte, hvem jeg talte om.
376
00:29:34,166 --> 00:29:36,626
-Sådan har det været i nogen tid.
-Så…
377
00:29:37,875 --> 00:29:41,075
…hvis de ikke husker Hannah,
husker de ikke…
378
00:29:42,250 --> 00:29:44,500
Har de bare glemt det hele?
379
00:29:44,583 --> 00:29:47,423
De ved, at de boede på Bly,
da de var børn.
380
00:29:47,625 --> 00:29:52,245
De genkendte billedet af Hannah,
men kun som hende, der boede hos dem.
381
00:29:52,708 --> 00:29:55,328
Detaljerne, begivenhederne…
382
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
…al den frygt,
383
00:29:59,250 --> 00:30:02,170
vi troede,
ville sidde i dem resten af livet…
384
00:30:03,750 --> 00:30:04,790
…er forsvundet.
385
00:30:05,458 --> 00:30:07,418
Der er kun formen tilbage.
386
00:30:08,041 --> 00:30:09,541
Bly var deres sommerhjem.
387
00:30:11,041 --> 00:30:13,131
De boede der, da de var børn.
388
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Tror du, Henry vil…
389
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
…sige det?
390
00:30:19,541 --> 00:30:20,381
Ville du?
391
00:30:22,625 --> 00:30:24,535
Alt tyder på, at de trives.
392
00:30:24,625 --> 00:30:25,625
Jeg ville…
393
00:30:26,375 --> 00:30:27,575
…lade det ligge.
394
00:30:28,708 --> 00:30:33,208
Lad dem leve deres liv, som de bør,
uden noget hængende over dem.
395
00:30:35,083 --> 00:30:36,463
Det fortjener de.
396
00:30:37,833 --> 00:30:38,793
Det gør vi alle.
397
00:30:47,458 --> 00:30:48,578
Skal vi snakke?
398
00:30:55,208 --> 00:30:56,458
Det betyder vist nej.
399
00:31:05,333 --> 00:31:06,173
Kors!
400
00:31:07,541 --> 00:31:08,671
Hvad sker der?
401
00:31:08,750 --> 00:31:09,960
Er du okay?
402
00:31:11,416 --> 00:31:14,206
-Hvad skete der?
-Jeg så hende.
403
00:31:16,166 --> 00:31:17,326
Hun er der.
404
00:31:19,500 --> 00:31:20,330
Hvad så du?
405
00:31:21,625 --> 00:31:22,455
Hende.
406
00:31:25,125 --> 00:31:26,995
Jeg ser hende hele tiden.
407
00:31:27,625 --> 00:31:28,455
Okay.
408
00:31:29,375 --> 00:31:30,205
Ja.
409
00:31:34,041 --> 00:31:34,881
Okay.
410
00:31:36,041 --> 00:31:37,461
-Det er væk.
-Er det væk?
411
00:31:37,958 --> 00:31:39,288
-Er det?
-Det er okay.
412
00:31:40,083 --> 00:31:43,003
-Vi klarer den. Tro ikke det værste.
-Jamie.
413
00:31:43,083 --> 00:31:45,923
-Vi ved ikke, hvad det betyder. Vi…
-Jamie.
414
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Vi kan få så mange år sammen.
415
00:31:48,833 --> 00:31:49,673
Dani.
416
00:31:50,083 --> 00:31:51,923
Vi kan få så mange flere år.
417
00:31:52,000 --> 00:31:54,500
Vi holder øje med det, så skal det nok gå.
418
00:31:56,208 --> 00:31:57,038
Okay?
419
00:31:58,375 --> 00:31:59,625
Det skal nok gå.
420
00:32:00,625 --> 00:32:02,125
Det skal nok gå.
421
00:32:02,833 --> 00:32:04,673
Jeg vasker op fra nu af.
422
00:32:05,583 --> 00:32:06,423
Ja?
423
00:32:07,791 --> 00:32:09,251
Du stinker til det.
424
00:32:13,291 --> 00:32:14,501
Skat, kom her.
425
00:32:16,208 --> 00:32:17,038
Det er okay.
426
00:32:20,083 --> 00:32:20,963
Det er okay.
427
00:32:22,000 --> 00:32:23,290
Det skal nok gå.
428
00:32:27,666 --> 00:32:30,206
Der var en skodkø, men jeg fik det.
429
00:32:31,750 --> 00:32:35,420
Vi er nu i et registreret partnerskab.
430
00:32:36,625 --> 00:32:38,415
Vi gifter os igen, når vi kan.
431
00:32:39,541 --> 00:32:41,381
Det er vist nok for nu.
432
00:32:46,500 --> 00:32:47,330
Dani.
433
00:32:50,000 --> 00:32:51,080
Dani?
434
00:32:57,250 --> 00:32:58,880
Dani.
435
00:32:59,833 --> 00:33:02,333
Dani. Det er okay.
436
00:33:03,291 --> 00:33:04,131
Det er okay.
437
00:33:06,125 --> 00:33:06,955
Okay.
438
00:33:09,958 --> 00:33:11,288
Kan du se hende?
439
00:33:13,458 --> 00:33:14,498
Jeg ser kun dig.
440
00:33:17,625 --> 00:33:21,495
-Undskyld. Alt det vand. Jeg vidste…
-Det er okay.
441
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
Vand er let at tørre op.
442
00:33:27,833 --> 00:33:29,963
Jeg er så træt, Jamie.
443
00:33:31,791 --> 00:33:32,631
Det ved jeg.
444
00:33:35,875 --> 00:33:36,915
Det ved jeg.
445
00:33:39,875 --> 00:33:44,245
Det er, som om jeg falmer for hver dag,
der går, men jeg er her stadig, og…
446
00:33:44,333 --> 00:33:45,173
Hør nu.
447
00:33:45,458 --> 00:33:48,078
-Jeg forstår ikke hvorfor.
-Du er her stadig.
448
00:33:49,875 --> 00:33:50,785
Du er her.
449
00:33:53,791 --> 00:33:55,831
Jeg kan se dig lige foran mig…
450
00:33:57,708 --> 00:33:59,458
…og mærker, du rører mig…
451
00:34:02,208 --> 00:34:03,328
…og hver dag…
452
00:34:04,500 --> 00:34:06,040
…lever vi vores liv…
453
00:34:07,416 --> 00:34:08,746
…det ved jeg godt…
454
00:34:09,750 --> 00:34:11,920
…men jeg kan ikke mærke det helt.
455
00:34:12,625 --> 00:34:15,325
Jeg er ikke bange for hende mere.
456
00:34:19,208 --> 00:34:20,878
Jeg stirrer på hende, og…
457
00:34:23,666 --> 00:34:26,166
…det bliver sværere og sværere
at se mig.
458
00:34:30,958 --> 00:34:33,078
Måske bør jeg acceptere det.
459
00:34:33,625 --> 00:34:38,035
-Nej.
-Bare acceptere det og gå min vej.
460
00:34:38,708 --> 00:34:39,538
Nej.
461
00:34:41,166 --> 00:34:41,996
Ikke endnu.
462
00:34:43,958 --> 00:34:45,788
-Jamie…
-Det er okay…
463
00:34:46,375 --> 00:34:48,625
…hvis du intet føler…
464
00:34:50,333 --> 00:34:52,543
…så føler jeg det for os begge.
465
00:34:55,541 --> 00:34:57,881
Men ingen skal nogen steder hen.
466
00:34:59,041 --> 00:34:59,881
Okay?
467
00:35:01,958 --> 00:35:03,788
Du er her stadig.
468
00:35:09,750 --> 00:35:10,630
Hvad, hvis…
469
00:35:12,000 --> 00:35:15,330
…jeg sidder ved siden af dig…
470
00:35:18,833 --> 00:35:20,503
…men faktisk er jeg hende?
471
00:35:24,750 --> 00:35:25,790
Én dag ad gangen.
472
00:36:30,291 --> 00:36:32,331
Au pairen vidste, tiden var inde.
473
00:36:33,625 --> 00:36:37,535
Uhyret havde luret på hende,
og til sidst sprang det frem.
474
00:36:40,291 --> 00:36:42,791
Hun kunne ikke risikere
det allervigtigste,
475
00:36:43,125 --> 00:36:44,745
den vigtigste for hende.
476
00:36:45,666 --> 00:36:46,996
Ikke en dag længere.
477
00:36:53,166 --> 00:36:58,326
Således vendte gartneren tilbage til Bly
en sidste gang.
478
00:38:18,083 --> 00:38:21,293
Gartneren sagde de ord,
hun hørte år tidligere.
479
00:38:21,916 --> 00:38:24,126
Hun lagde al sin viljestyrke i dem.
480
00:38:24,958 --> 00:38:27,498
Dig, mig, os.
481
00:38:28,125 --> 00:38:28,955
Os.
482
00:38:29,500 --> 00:38:34,250
"Tag mig med", græd hendes hjerte.
"Tag mig, træk mig ned som de andre."
483
00:38:35,125 --> 00:38:37,205
Men damen i søen var anderledes nu.
484
00:38:38,791 --> 00:38:40,541
Damen i søen var også Dani.
485
00:38:41,375 --> 00:38:42,495
Og Dani ville ikke.
486
00:38:43,291 --> 00:38:44,421
Aldrig.
487
00:38:47,000 --> 00:38:49,960
Faktisk blev ingen nogensinde taget igen.
488
00:38:50,625 --> 00:38:52,825
Og ingen er blevet taget siden.
489
00:39:25,000 --> 00:39:28,790
Resten af sine dage
stirrede gartneren på spejlbilleder
490
00:39:29,375 --> 00:39:30,705
i håb om at se hende.
491
00:39:31,208 --> 00:39:33,128
Hendes egen dame i søen.
492
00:39:34,208 --> 00:39:36,878
Hun lod dåren stå på klem om aftenen,
493
00:39:37,416 --> 00:39:38,826
hvis hun nu kom tilbage.
494
00:39:39,958 --> 00:39:42,788
Hun ventede på sin elskedes tilbagekomst.
495
00:39:46,125 --> 00:39:49,995
Årene gik,
og mens hun sov under vandet,
496
00:39:50,500 --> 00:39:52,580
falmede au pairens minder.
497
00:39:52,666 --> 00:39:57,786
Som Viola før hende, som børnene,
ville hun også glemme sin fortid.
498
00:39:59,250 --> 00:40:03,000
Hun ville glemme gartneren
og deres liv sammen.
499
00:40:04,833 --> 00:40:08,963
Detaljerne og begivenhederne forsvandt.
500
00:40:10,250 --> 00:40:11,790
Der vil gå mere tid,
501
00:40:12,541 --> 00:40:15,251
og vandet vil fjerne hendes fine linjer.
502
00:40:17,458 --> 00:40:19,628
Hendes smukke, perfekte ansigt.
503
00:40:20,500 --> 00:40:22,670
Men hun vil ikke være hul eller tom.
504
00:40:23,791 --> 00:40:25,791
Og hun vil ikke trække andre ned.
505
00:40:27,041 --> 00:40:29,541
Hun vil bare gå rundt på Bly
506
00:40:30,041 --> 00:40:31,751
harmløs som en due
507
00:40:32,458 --> 00:40:33,788
i alle sine dage.
508
00:40:34,750 --> 00:40:37,130
Det eneste spor af den, hun var,
509
00:40:37,916 --> 00:40:40,376
er i minderne hos den,
der elskede hende højest.
510
00:40:44,375 --> 00:40:45,205
Undskyld.
511
00:40:46,708 --> 00:40:47,628
Jeg sagde jo,
512
00:40:48,333 --> 00:40:50,463
at historien ikke var kort.
513
00:40:51,750 --> 00:40:52,790
Du godeste.
514
00:40:53,958 --> 00:40:55,168
Er det sandt?
515
00:40:56,250 --> 00:40:57,080
Hvilken del?
516
00:40:57,666 --> 00:40:58,576
Jeg mener…
517
00:40:59,291 --> 00:41:02,831
…hvis jeg fløj til England
og besøgte Bly Manor…
518
00:41:04,208 --> 00:41:05,038
..kan jeg…
519
00:41:06,666 --> 00:41:10,036
…måske se damen i søen?
520
00:41:10,583 --> 00:41:11,423
Nej.
521
00:41:12,333 --> 00:41:14,633
Hvis du fløj til England,
522
00:41:15,125 --> 00:41:17,375
ville du nok ikke finde sådan et sted.
523
00:41:19,458 --> 00:41:21,128
Men skulle du finde godset…
524
00:41:22,125 --> 00:41:23,455
…ser du hende måske.
525
00:41:24,458 --> 00:41:27,248
Men man ved aldrig,
om hun er vågen eller sover.
526
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
Kors, er klokken så mange?
527
00:41:32,125 --> 00:41:33,205
Stor dag i morgen.
528
00:41:33,791 --> 00:41:35,171
Vi må hellere sove.
529
00:41:52,458 --> 00:41:53,378
Godt. Skal vi?
530
00:41:54,375 --> 00:41:56,125
Jeg bliver lige lidt.
531
00:41:56,791 --> 00:41:57,751
Har du det godt?
532
00:41:58,041 --> 00:41:59,081
Helt perfekt.
533
00:42:00,041 --> 00:42:01,291
Jeg nyder bare ilden.
534
00:42:01,833 --> 00:42:04,003
-Godt. Jeg elsker dig.
-Elsker dig.
535
00:42:06,000 --> 00:42:07,250
-Godnat.
-Godnat.
536
00:42:08,416 --> 00:42:09,376
Han er fjollet.
537
00:42:09,875 --> 00:42:12,625
Men jeg elsker ham højest af alle.
538
00:42:13,375 --> 00:42:14,745
Sådan, som det bør være.
539
00:42:18,041 --> 00:42:19,131
Jeg nød historien.
540
00:42:19,750 --> 00:42:20,670
Det glæder mig.
541
00:42:21,958 --> 00:42:23,998
Men du startede vist forkert.
542
00:42:24,666 --> 00:42:25,536
Virkelig?
543
00:42:26,250 --> 00:42:27,080
Ja.
544
00:42:28,000 --> 00:42:29,710
Du sagde en spøgelseshistorie.
545
00:42:30,833 --> 00:42:32,713
-Det er det ikke.
-Ikke?
546
00:42:33,875 --> 00:42:34,955
Det er en romance.
547
00:42:38,625 --> 00:42:39,625
Det går ud på ét.
548
00:42:42,666 --> 00:42:45,916
Hvis du genfortæller den,
så ændr starten for mig.
549
00:42:49,500 --> 00:42:50,880
Har du noget på hjerte?
550
00:42:51,541 --> 00:42:52,381
Nej.
551
00:42:53,916 --> 00:42:54,746
Ikke rigtigt.
552
00:42:57,833 --> 00:42:59,333
Jeg tænker bare…
553
00:43:00,166 --> 00:43:04,626
…på den fjollede, skønne, skøre mand,
jeg skal giftes med i morgen.
554
00:43:04,708 --> 00:43:05,878
Jeg elsker ham.
555
00:43:06,250 --> 00:43:08,670
Mere end jeg troede,
jeg kunne elske nogen.
556
00:43:09,166 --> 00:43:12,826
Og det vanvittige er,
at han elsker mig lige så højt.
557
00:43:15,458 --> 00:43:16,378
Vi var heldige.
558
00:43:17,208 --> 00:43:21,708
Af og til, når jeg sidder ved siden af ham
i den lette stilhed…
559
00:43:23,958 --> 00:43:25,998
…man kun får med den rigtige,
560
00:43:26,750 --> 00:43:31,040
som elsker en lige så højt,
bliver jeg rædselsslagen for…
561
00:43:32,291 --> 00:43:33,251
…at han vil…
562
00:43:34,291 --> 00:43:36,961
…før jeg gør, og hvad skal jeg så gøre?
563
00:43:38,250 --> 00:43:41,500
Hvordan skal jeg leve et liv,
han ikke er i?
564
00:43:43,958 --> 00:43:44,788
Undskyld.
565
00:43:45,458 --> 00:43:46,998
Jeg ved ikke, hvad der sker.
566
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
Jeg er langt ude.
567
00:43:49,125 --> 00:43:50,955
Nej, du er ej.
568
00:43:51,916 --> 00:43:54,326
Jeg græder hele tiden uden grund.
569
00:43:57,208 --> 00:43:59,708
I bør ikke tænke på at miste hinanden.
570
00:44:00,458 --> 00:44:03,168
Lad det ikke overskygge
jeres lykke lige nu.
571
00:44:04,291 --> 00:44:06,081
Nyd den lette stilhed med ham.
572
00:44:07,291 --> 00:44:09,041
Det er sjældent, det, I har.
573
00:44:11,500 --> 00:44:13,580
Men når tiden kommer…
574
00:44:14,708 --> 00:44:17,208
…om mange, mange år…
575
00:44:18,500 --> 00:44:21,420
…bliver det hårdt,
og det bliver ikke lettere.
576
00:44:21,500 --> 00:44:22,710
Men…
577
00:44:24,458 --> 00:44:26,248
…til sidst, efter nogen tid,
578
00:44:26,708 --> 00:44:30,708
finder du små øjeblikke,
små bidder af dit liv,
579
00:44:31,416 --> 00:44:32,746
der minder dig om ham.
580
00:44:33,625 --> 00:44:38,415
Og de vil være fjollede og dumme
eller triste, og du græder i timevis.
581
00:44:39,666 --> 00:44:41,496
Men de er stadig en del af ham.
582
00:44:42,750 --> 00:44:44,130
Dem holder man tæt.
583
00:44:45,583 --> 00:44:47,503
Det vil være, som om han er her
584
00:44:48,166 --> 00:44:48,996
hos dig.
585
00:44:50,583 --> 00:44:51,793
Selvom han er borte.
586
00:44:54,250 --> 00:44:57,540
Nå, du har en stor dag i morgen.
587
00:44:58,666 --> 00:45:02,916
En lykkelig dag
med din fjollede, skønne, skøre mand.
588
00:45:04,208 --> 00:45:05,078
Du bør sove.
589
00:45:06,458 --> 00:45:07,288
Tak.
590
00:45:09,708 --> 00:45:11,208
Jeg bør vist kramme dig.
591
00:45:12,125 --> 00:45:12,995
Det er okay.
592
00:45:24,375 --> 00:45:25,205
Du ved…
593
00:45:26,041 --> 00:45:27,001
…det er sjovt.
594
00:45:28,250 --> 00:45:31,210
Jeg tænkte,
du opdigtede det ud fra navnet.
595
00:45:32,291 --> 00:45:33,251
Hvilket navn?
596
00:45:33,333 --> 00:45:35,673
Men jeg tænkte: "Det kan hun ikke vide."
597
00:45:37,791 --> 00:45:39,881
Det er nok et sært sammentræf.
598
00:45:41,333 --> 00:45:43,003
Mit mellemnavn er Flora.
599
00:45:44,583 --> 00:45:45,503
Er det rigtigt?
600
00:45:49,375 --> 00:45:50,205
Godnat.
601
00:45:50,291 --> 00:45:51,171
Godnat.
602
00:50:15,875 --> 00:50:18,785
Tekster af: Pia C. Hvid