1 00:00:07,166 --> 00:00:09,286 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:12,708 --> 00:01:15,788 Namaku Hannah Grose. Ini tahun 1987. 3 00:01:17,625 --> 00:01:18,705 Dominic meninggal. 4 00:01:20,375 --> 00:01:23,205 Charlotte meninggal. Rebecca dan Peter meninggal. 5 00:01:25,833 --> 00:01:26,793 Aku sudah meninggal. 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,038 Ya. 7 00:01:31,458 --> 00:01:34,288 - Aku ingin membantu mereka. - Tapi tak bisa. 8 00:01:34,791 --> 00:01:36,001 Tidak. 9 00:01:36,083 --> 00:01:38,673 - Kenapa? - Aku terbawa, Owen. 10 00:01:39,458 --> 00:01:40,998 Terasa, bahkan sekarang… 11 00:01:42,250 --> 00:01:43,670 Aku tak mau terbawa. 12 00:01:44,375 --> 00:01:46,165 Aku ingin di sini bersamamu. 13 00:01:46,708 --> 00:01:47,788 Tapi kau tak bisa. 14 00:01:52,500 --> 00:01:53,880 Aku tak bisa. 15 00:01:57,541 --> 00:01:58,381 Di sini. 16 00:01:58,875 --> 00:02:00,165 Di sini, saat ini. 17 00:02:01,083 --> 00:02:03,963 Kupikir, "Pria ini menarik dan penuh rasa ingin tahu." 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,250 Sudah lama sekali, aku lupa perasaan itu, tapi… 19 00:02:11,166 --> 00:02:12,376 Aku melihatmu dan… 20 00:02:13,416 --> 00:02:15,246 aku hampir lupa diri untuk sesaat. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Aku berusaha tak memikirkanmu. 22 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Sangat sulit, tapi aku… 23 00:02:22,875 --> 00:02:24,205 Aku sering memikirkanmu. 24 00:02:26,000 --> 00:02:29,420 Tentang tempat yang akan kita tuju jika meninggalkan Bly. 25 00:02:31,750 --> 00:02:32,960 Tempat kita tinggal. 26 00:02:34,750 --> 00:02:36,420 Kau akan membuka restoranmu. 27 00:02:37,000 --> 00:02:39,880 Memintaku mencicipi resep lezat yang kau buat 28 00:02:39,958 --> 00:02:42,998 di dalam pikiran gilamu yang indah. 29 00:02:44,916 --> 00:02:47,746 Aku selalu berpikir aku sangat ingin 30 00:02:48,458 --> 00:02:50,578 menghabiskan hari-hariku bersamamu. 31 00:02:52,041 --> 00:02:54,041 Mendengar permainan katamu yang norak, 32 00:02:54,458 --> 00:02:55,788 memegang tanganmu dan… 33 00:02:59,416 --> 00:03:00,496 Aku mencintaimu, Owen. 34 00:03:05,083 --> 00:03:06,543 Seharusnya aku memberitahumu. 35 00:03:07,500 --> 00:03:09,170 Kita bisa memiliki hidup luar biasa. 36 00:03:09,250 --> 00:03:11,380 Owen, itu pasti luar biasa, bukan? 37 00:03:15,958 --> 00:03:17,328 Aku lebih suka di sini. 38 00:03:19,625 --> 00:03:20,455 Ingatan ini. 39 00:03:22,041 --> 00:03:23,421 Hari ini bersamamu. 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,040 Aku tahu, Sayang. 41 00:03:27,083 --> 00:03:28,173 Tapi kurasa… 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,080 Kau harus memperingatkanku, bukan? 43 00:03:33,916 --> 00:03:34,996 Kau harus membantuku. 44 00:03:35,583 --> 00:03:36,583 Kukira begitu. 45 00:03:38,166 --> 00:03:38,996 Di luar sana. 46 00:03:40,833 --> 00:03:43,213 Kau harus membantuku di luar sana. 47 00:03:44,375 --> 00:03:47,245 Kau harus membantu kami semua di luar sana. 48 00:03:47,833 --> 00:03:49,673 Di sini, aku adalah kau. 49 00:03:50,375 --> 00:03:51,245 Ini bukan aku. 50 00:03:52,166 --> 00:03:53,746 Ini hanya kau. 51 00:03:55,833 --> 00:03:56,923 Kau mencintaiku… 52 00:03:58,125 --> 00:04:00,125 Jadi, aku akan selalu ada di sini. 53 00:04:02,041 --> 00:04:03,751 Tapi kau tak mau aku terluka. 54 00:04:04,708 --> 00:04:05,628 Anak-anak juga. 55 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 Jika pergi, aku tak tahu akan ke mana… 56 00:04:08,791 --> 00:04:10,581 Berani dalam kematian, Hannah. 57 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 Kita tahu kau tak egois 58 00:04:16,125 --> 00:04:17,745 untuk bersembunyi dalam ingatan. 59 00:04:32,333 --> 00:04:33,423 Hentikan! 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hentikan! 61 00:04:37,083 --> 00:04:38,173 Hentikan! 62 00:04:38,250 --> 00:04:39,920 Flora! Masuk! 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,540 Sembunyi! 64 00:04:49,333 --> 00:04:50,173 Lepaskan dia. 65 00:04:51,708 --> 00:04:52,538 Sekarang! 66 00:04:53,541 --> 00:04:54,421 Berhenti! 67 00:06:15,958 --> 00:06:16,788 Kumohon. 68 00:06:17,500 --> 00:06:18,790 Lepaskan dia. 69 00:06:23,458 --> 00:06:24,578 Kumohon. 70 00:06:46,083 --> 00:06:49,003 Kita baringkan cintaku dan aku 71 00:06:50,291 --> 00:06:52,501 Di bawah dedalu tangis 72 00:07:00,041 --> 00:07:00,881 Flora. 73 00:07:02,583 --> 00:07:03,793 Flora. 74 00:07:18,708 --> 00:07:19,958 Nn. Jessel! 75 00:07:21,250 --> 00:07:22,080 Tolong aku! 76 00:07:23,250 --> 00:07:25,210 Miles! Tolong aku! 77 00:07:25,291 --> 00:07:27,171 Aku memberimu kebebasan. 78 00:07:27,250 --> 00:07:28,460 Miles! 79 00:07:28,541 --> 00:07:30,671 Dan kau menyia-nyiakannya. 80 00:07:31,166 --> 00:07:32,076 Tolong aku! 81 00:07:33,958 --> 00:07:35,038 Tolong aku! 82 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 Nn. Jessel! 83 00:07:50,500 --> 00:07:51,330 Hei! 84 00:07:53,416 --> 00:07:54,496 Paman Henry! 85 00:07:56,625 --> 00:07:57,575 Turunkan dia! 86 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Paman Henry! 87 00:08:00,375 --> 00:08:02,625 - Tolong! - Ayo, turunkan dia sekarang! 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,128 Aku bilang turunkan dia! 89 00:08:07,833 --> 00:08:09,293 Paman Henry! 90 00:08:09,875 --> 00:08:10,705 Tolong aku! 91 00:08:12,791 --> 00:08:14,171 Kau akan membunuhnya! 92 00:08:14,250 --> 00:08:16,500 Tolong! Hentikan! 93 00:08:23,083 --> 00:08:23,963 Tolong! 94 00:08:25,166 --> 00:08:26,576 Paman Henry! 95 00:08:27,166 --> 00:08:28,076 Tolong! 96 00:08:29,541 --> 00:08:30,751 Tolong! 97 00:08:52,208 --> 00:08:53,418 Apa itu mobil Henry? 98 00:08:59,208 --> 00:09:01,248 Jangan ke sini. 99 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 Tidak, sedang apa kalian di sini? 100 00:09:04,416 --> 00:09:08,126 Ini akan terdengar gila, tapi kami berdua bermimpi buruk, 101 00:09:08,208 --> 00:09:09,998 dan kami berkemudi… 102 00:09:10,083 --> 00:09:10,923 Danau itu. 103 00:09:12,250 --> 00:09:13,630 Kalian harus ke danau. 104 00:09:24,833 --> 00:09:25,673 Tolong! 105 00:09:27,750 --> 00:09:28,580 Tolong! 106 00:09:30,791 --> 00:09:32,711 Tolong aku! 107 00:09:34,375 --> 00:09:35,995 Kumohon, tolong aku. 108 00:09:36,583 --> 00:09:37,543 Tak apa, Sayang. 109 00:09:38,625 --> 00:09:39,575 Tak akan terasa. 110 00:09:40,333 --> 00:09:42,333 Ya? Aku akan merasakannya untukmu. 111 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Aku akan membenamkanmu sekali lagi. 112 00:09:47,125 --> 00:09:47,955 Ayo, Sayang. 113 00:09:48,750 --> 00:09:50,290 Biar kutangani bagian ini. 114 00:09:51,291 --> 00:09:52,381 Biarkan aku masuk. 115 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 Biarkan aku masuk. 116 00:09:57,583 --> 00:09:58,423 Kau. 117 00:09:59,375 --> 00:10:00,205 Aku. 118 00:10:02,041 --> 00:10:03,171 Kita. 119 00:10:12,041 --> 00:10:12,881 Ibu. 120 00:10:13,708 --> 00:10:14,878 Ya, Sayang. 121 00:10:16,250 --> 00:10:17,420 Tak apa-apa. 122 00:10:18,333 --> 00:10:19,213 Tak apa-apa. 123 00:10:20,333 --> 00:10:21,633 Tak apa-apa. 124 00:10:24,500 --> 00:10:25,330 Owen! 125 00:10:25,958 --> 00:10:26,788 Pergi! 126 00:10:28,708 --> 00:10:30,078 - Dani! - Henry, hei. 127 00:10:31,791 --> 00:10:35,751 Owen mencoba menyelamatkan Henry yang sekarat. 128 00:10:36,333 --> 00:10:39,833 Tak lama kemudian, Flora berpindah mimpi tanpa akhir di Bly. 129 00:10:40,541 --> 00:10:42,921 Keadaan akan begitu jika si pengasuh, 130 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 dalam masa genting itu, tak mengatakan yang dia katakan. 131 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Sesuatu yang tak sepenuhnya dia pahami, 132 00:10:48,583 --> 00:10:51,253 tapi sesuatu yang dia rasakan sangat kuat. 133 00:10:51,333 --> 00:10:52,383 Dia harus coba. 134 00:10:52,458 --> 00:10:53,578 Kau! 135 00:10:55,416 --> 00:10:56,246 Aku! 136 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Kita! 137 00:11:13,458 --> 00:11:14,288 Dani! 138 00:11:26,208 --> 00:11:28,128 Kita. 139 00:11:50,916 --> 00:11:51,996 Kau merasakan itu? 140 00:11:55,625 --> 00:11:56,955 Saat dia memeriksa sumur, 141 00:11:57,791 --> 00:11:59,581 beri tahu Owen aku minta maaf. 142 00:12:00,500 --> 00:12:01,920 Katakan aku mencintainya. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,210 Dan sisanya… 144 00:12:03,708 --> 00:12:04,538 Hanya… 145 00:12:31,583 --> 00:12:34,133 Maafkan aku, Miles. 146 00:12:35,708 --> 00:12:36,998 Maafkan aku. 147 00:12:43,875 --> 00:12:46,075 Kita. 148 00:12:48,958 --> 00:12:51,378 - Tidak! - Tak apa-apa. 149 00:12:51,875 --> 00:12:55,125 Tak apa-apa. 150 00:12:55,875 --> 00:12:56,915 Tak apa-apa. 151 00:13:02,000 --> 00:13:02,830 Baik. 152 00:13:06,375 --> 00:13:08,205 - Baik. - Tak apa-apa. 153 00:13:09,708 --> 00:13:12,418 Si pengasuh mengundang Viola ke dalam dirinya, 154 00:13:13,291 --> 00:13:15,211 dan undangan itu diterima. 155 00:13:19,166 --> 00:13:22,706 Saat itu juga, kutukan Viola untuk Bly patah… 156 00:13:23,208 --> 00:13:24,038 Flora! 157 00:13:24,125 --> 00:13:25,665 Paman Henry! 158 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 dan semua jiwa yang terjebak dalam gravitasinya bebas. 159 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 Paman Henry! 160 00:13:30,083 --> 00:13:30,923 Miles! 161 00:13:34,041 --> 00:13:35,211 Maaf, Anak-anak. 162 00:13:36,083 --> 00:13:37,423 Maafkan aku. 163 00:13:40,083 --> 00:13:41,173 Hannah, di mana… 164 00:13:41,750 --> 00:13:42,580 Di mana Hannah? 165 00:13:58,208 --> 00:14:01,168 Keesokan harinya, Owen mendampingi lima pria dari kota 166 00:14:01,250 --> 00:14:04,250 saat mereka mengangkat jasad pengurus rumah dari sumur. 167 00:14:04,833 --> 00:14:06,883 Dia disebut meninggal karena kecelakaan. 168 00:14:07,500 --> 00:14:09,290 Tersandung yang berujung kematian. 169 00:14:13,916 --> 00:14:16,996 Pada hari-hari berikutnya, Bly Manor terasa tenang 170 00:14:17,083 --> 00:14:18,923 untuk kali pertama setelah berabad-abad. 171 00:14:19,458 --> 00:14:22,288 Udaranya berbeda, lebih terang. 172 00:14:22,375 --> 00:14:25,575 Semua yang pernah terjebak di sana kini hilang. 173 00:14:26,208 --> 00:14:27,288 Ke tempat lain. 174 00:14:27,791 --> 00:14:29,131 Ayahmu… 175 00:14:29,208 --> 00:14:30,668 mengajariku cara melakukan ini. 176 00:14:31,375 --> 00:14:33,035 Dia punya trik untuk ini. 177 00:14:33,791 --> 00:14:35,501 Sebenarnya, untuk banyak hal. 178 00:14:36,750 --> 00:14:37,790 Favoritku… 179 00:14:38,750 --> 00:14:42,540 adalah saat dia mengajariku menjahit tambalan di bagian lutut celanaku. 180 00:14:42,625 --> 00:14:44,375 Ayah bisa menjahit? 181 00:14:44,458 --> 00:14:46,328 Sangat mahir. 182 00:14:48,916 --> 00:14:51,746 Maukah kau mengajariku menjahit tambalan? 183 00:14:53,458 --> 00:14:54,288 Jika kau mau. 184 00:15:12,083 --> 00:15:15,083 Kau punya cerita lain, Paman Henry? 185 00:15:15,166 --> 00:15:16,166 Tentang ayahmu? 186 00:15:17,333 --> 00:15:18,213 Ada. 187 00:15:18,750 --> 00:15:19,580 Banyak. 188 00:15:20,208 --> 00:15:21,168 Ibu kalian juga. 189 00:15:26,875 --> 00:15:29,285 Akan kuceritakan semua cerita yang kupunya. 190 00:15:32,958 --> 00:15:35,628 Setelah jasad si pengurus rumah diangkat dari sumur, 191 00:15:35,708 --> 00:15:39,538 orang di desa bilang si juru masak menemaninya ke koroner. 192 00:15:40,875 --> 00:15:43,955 Di sana, dia bersikeras memandikannya sendiri, 193 00:15:44,583 --> 00:15:47,963 yang dia lakukan dengan handuk lembut, sabun beraroma lavender, 194 00:15:48,500 --> 00:15:49,830 dan dengan sangat hati-hati. 195 00:15:51,541 --> 00:15:53,961 Si juru masak berada di sampingnya sampai dia dikubur. 196 00:15:55,083 --> 00:15:56,673 Si juru masak sangat mencintainya. 197 00:15:58,666 --> 00:16:00,246 Katanya, dan aku percaya, 198 00:16:01,083 --> 00:16:02,293 dia masih mencintainya. 199 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Kau sudah selesai di sini? 200 00:16:16,083 --> 00:16:17,083 Aku melamun. 201 00:16:18,541 --> 00:16:20,501 Tak apa. Aku akan membantumu. 202 00:16:28,375 --> 00:16:29,205 Ada apa? 203 00:16:30,791 --> 00:16:31,631 Entahlah. 204 00:16:33,791 --> 00:16:34,631 Dani. 205 00:16:41,291 --> 00:16:42,291 Aku merasakannya. 206 00:16:44,291 --> 00:16:45,171 Di dalam sini. 207 00:16:47,875 --> 00:16:50,535 Sangat tenang, tapi… 208 00:16:53,791 --> 00:16:54,881 dia ada di dalam sini. 209 00:16:58,791 --> 00:16:59,711 Dan… 210 00:17:03,791 --> 00:17:05,081 bagian dari dirinya… 211 00:17:07,166 --> 00:17:08,706 yang ada di sini, tidak… 212 00:17:14,500 --> 00:17:15,330 damai. 213 00:17:20,166 --> 00:17:21,326 Tenang, tapi… 214 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 tidak… 215 00:17:26,875 --> 00:17:28,035 damai, ia… 216 00:17:29,625 --> 00:17:30,495 marah. 217 00:17:31,375 --> 00:17:34,205 Aku merasa seperti berjalan melalui… 218 00:17:34,833 --> 00:17:35,673 hutan… 219 00:17:36,708 --> 00:17:37,788 sangat… 220 00:17:39,041 --> 00:17:40,001 lebat… 221 00:17:40,791 --> 00:17:43,791 dan aku tak bisa melihat apa pun, kecuali jalan kecil di depanku. 222 00:17:44,291 --> 00:17:45,251 Tapi aku tahu… 223 00:17:46,083 --> 00:17:47,043 ada… 224 00:17:48,458 --> 00:17:49,288 sesuatu… 225 00:17:51,041 --> 00:17:51,921 yang tersembunyi. 226 00:17:53,208 --> 00:17:58,168 Monster marah, kosong, dan kesepian. 227 00:17:58,250 --> 00:17:59,420 Ia mengawasiku. 228 00:18:01,708 --> 00:18:03,418 Mengikuti gerakanku. 229 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 Ia tak terlihat… 230 00:18:06,958 --> 00:18:09,378 tapi bisa kurasakan. Aku tahu ia di sana. 231 00:18:12,500 --> 00:18:13,460 Dan ia menunggu. 232 00:18:19,416 --> 00:18:20,286 Dia menunggu. 233 00:18:22,208 --> 00:18:23,248 Suatu saat… 234 00:18:25,625 --> 00:18:26,915 dia akan membawaku. 235 00:18:49,750 --> 00:18:50,750 Kau mau ditemani? 236 00:18:53,333 --> 00:18:55,503 Sementara kau menunggu monster itu di hutan? 237 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Kau mau ditemani? 238 00:19:16,000 --> 00:19:17,460 Kau akan mengunjungi kami? 239 00:19:19,041 --> 00:19:20,421 Bergantung pada tujuan kalian. 240 00:19:21,000 --> 00:19:22,790 Kurasa Amerika. 241 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 Baiklah… 242 00:19:27,416 --> 00:19:28,786 Aku bisa melakukan itu. 243 00:19:30,125 --> 00:19:33,125 Kurasa kami akan pergi ke sana. 244 00:19:33,208 --> 00:19:36,418 Pertama, setidaknya untuk beberapa saat. 245 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 Lalu ke mana? 246 00:19:40,458 --> 00:19:44,378 Begitulah petualangan, kita tak tahu. 247 00:19:45,458 --> 00:19:46,498 Itu keseruannya. 248 00:19:50,708 --> 00:19:51,828 Untukmu. 249 00:19:59,458 --> 00:20:02,418 - Kau yakin mau memberiku ini? - Kau harus memilikinya. 250 00:20:03,916 --> 00:20:04,746 Itu kau. 251 00:20:10,416 --> 00:20:11,626 Terima kasih, Flora. 252 00:20:14,375 --> 00:20:16,535 Pertunjukan yang bagus, Bos. 253 00:20:17,208 --> 00:20:18,328 Jaga dirimu. 254 00:20:18,416 --> 00:20:19,376 - Ya. - Hati-hati. 255 00:20:22,875 --> 00:20:23,705 Baiklah… 256 00:20:25,541 --> 00:20:26,791 Kurasa aku… 257 00:20:27,500 --> 00:20:29,710 Entah bagaimana aku berterima kasih kepadamu. 258 00:20:43,000 --> 00:20:44,210 Aku sangat senang. 259 00:20:45,750 --> 00:20:47,170 Kalian bersama sekarang. 260 00:20:48,541 --> 00:20:49,381 Aku tahu. 261 00:20:51,791 --> 00:20:52,961 Ini benar. 262 00:20:55,458 --> 00:20:56,418 Aku… 263 00:20:58,625 --> 00:21:01,205 Aku sangat beruntung, bukan? 264 00:21:02,333 --> 00:21:04,213 Kau juga, Nn. Clayton. 265 00:21:05,916 --> 00:21:08,206 Akan ada di mana, orang-orang malang seperti kita, 266 00:21:09,458 --> 00:21:11,498 tanpa kebaikan atasan kita? 267 00:21:13,125 --> 00:21:14,165 Dan keberuntungan. 268 00:21:25,000 --> 00:21:26,170 Kau baik-baik saja? 269 00:21:27,541 --> 00:21:28,381 Ya. 270 00:21:56,375 --> 00:21:58,495 Jika kita ke utara, tampaknya itu perdesaan. 271 00:21:58,583 --> 00:21:59,833 Ada banyak pepohonan. 272 00:22:01,625 --> 00:22:03,575 Beberapa pekan lagi, kita bisa naik kereta. 273 00:22:03,666 --> 00:22:05,326 Pergi ke Vermont saat Natal. 274 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 Jadi? Mungkin seru. 275 00:22:11,166 --> 00:22:12,666 Kau akan tertawa, tapi… 276 00:22:14,000 --> 00:22:16,130 Aku mau pergi sejak kutonton White Christmas 277 00:22:16,208 --> 00:22:17,168 saat kecil. 278 00:22:22,333 --> 00:22:24,753 - Tak harus Vermont. - Tidak, bukan begitu. 279 00:22:25,250 --> 00:22:26,630 Salju sepertinya seru. 280 00:22:27,208 --> 00:22:28,038 Aku hanya… 281 00:22:29,166 --> 00:22:31,166 Kurasa kita sebaiknya tak merencanakan Natal. 282 00:22:32,000 --> 00:22:34,420 - Itu masih lama. - Satu per satu. 283 00:22:35,416 --> 00:22:37,626 Tidak, aku tahu. Maaf, aku hanya… 284 00:22:38,875 --> 00:22:40,165 - Hanya… - Realistis? 285 00:22:41,750 --> 00:22:42,580 Tak apa-apa. 286 00:22:44,416 --> 00:22:46,286 Satu per satu tak apa-apa. 287 00:22:47,791 --> 00:22:49,791 Asalkan aku bersamamu, Poppins. 288 00:22:50,500 --> 00:22:52,290 Satu per satu adalah yang kita punya. 289 00:22:53,916 --> 00:22:56,376 Itu yang dimiliki semua orang saat memulainya. 290 00:22:58,791 --> 00:23:00,041 Hari berganti bulan, 291 00:23:00,875 --> 00:23:01,825 beberapa bulan lagi, 292 00:23:02,583 --> 00:23:03,963 dan tiba-tiba, 293 00:23:04,750 --> 00:23:06,380 satu tahun telah berlalu. 294 00:23:06,458 --> 00:23:09,578 Satu perjalanan mengelilingi matahari, dan dia masih di sini. 295 00:23:10,208 --> 00:23:11,288 Dia masih dirinya. 296 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 - Aku punya sesuatu untukmu. - Sungguh? 297 00:23:20,666 --> 00:23:21,496 Ya. 298 00:23:25,208 --> 00:23:26,458 Apa itu bunga bulan? 299 00:23:27,041 --> 00:23:27,961 Ya. 300 00:23:30,958 --> 00:23:32,458 Bunga itu sangat langka. 301 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 Aku punya masalah. 302 00:23:36,541 --> 00:23:39,631 Atau lebih tepatnya, kita punya masalah, Poppins. 303 00:23:40,208 --> 00:23:41,248 Ya ampun. 304 00:23:41,333 --> 00:23:42,463 Kau tahu… 305 00:23:43,416 --> 00:23:44,456 Aku tak bosan denganmu. 306 00:23:46,125 --> 00:23:46,955 Sama sekali. 307 00:23:48,583 --> 00:23:50,883 Aku sebenarnya sangat mencintaimu. 308 00:24:05,666 --> 00:24:07,376 Satu tahun menjadi dua tahun. 309 00:24:08,541 --> 00:24:11,421 Dan dari dua, itu menjadi tak berujung. 310 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Begitu tampaknya. 311 00:24:14,750 --> 00:24:15,580 Tiga… 312 00:24:16,458 --> 00:24:19,208 empat, lima tahun berlalu. 313 00:24:22,791 --> 00:24:25,041 Lalu, ada kedamaian. 314 00:24:25,666 --> 00:24:27,626 - Dua puluh lima ribu krona? - Tidak. 315 00:24:27,708 --> 00:24:29,578 - Dua puluh lima ribu dolar? - Tidak. 316 00:24:30,375 --> 00:24:32,035 Kenapa menjadi dolar? 317 00:24:34,333 --> 00:24:35,633 Akhirnya, 318 00:24:35,708 --> 00:24:39,038 jauh di dalam hati si pengasuh, ada kedamaian. 319 00:24:42,916 --> 00:24:44,826 Kedamaian itu bertahan bertahun-tahun. 320 00:24:45,625 --> 00:24:48,035 Itu lebih dari yang kita dapatkan. 321 00:25:16,208 --> 00:25:19,628 Berapa tahun di dapur ini? Masakanku masih payah. 322 00:25:24,500 --> 00:25:25,670 Apa itu? 323 00:25:26,250 --> 00:25:27,630 Kutemukan ini di jalan. 324 00:25:29,291 --> 00:25:30,581 Aku ingin menyelamatkannya. 325 00:25:34,291 --> 00:25:35,251 Berikan padaku. 326 00:25:39,916 --> 00:25:41,246 Mau terus kuaduk? 327 00:25:42,125 --> 00:25:43,955 Ya, lihat apa kau bisa menyelamatkannya. 328 00:25:48,000 --> 00:25:49,580 Apa yang terjadi? 329 00:25:54,041 --> 00:25:56,421 Itu masalahmu. Akarmu… 330 00:26:04,000 --> 00:26:06,130 - Dani, kenapa ada… - Begini… 331 00:26:08,500 --> 00:26:09,790 kau sahabatku. 332 00:26:11,250 --> 00:26:12,790 Dan aku mencintai hidupku. 333 00:26:14,250 --> 00:26:16,130 Entah berapa lama sisa waktu kita, 334 00:26:17,458 --> 00:26:18,958 tapi berapa lama pun itu, 335 00:26:19,833 --> 00:26:21,293 ingin kuhabiskan denganmu. 336 00:26:22,666 --> 00:26:24,996 Aku tahu, secara teknis, kita tak bisa menikah, 337 00:26:25,083 --> 00:26:26,673 tapi aku juga tak peduli. 338 00:26:28,250 --> 00:26:29,750 Pakai cincin dulu, entah nanti. 339 00:26:30,333 --> 00:26:31,713 Ya? Dan… 340 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 itu cukup bagiku. 341 00:26:35,416 --> 00:26:36,996 Jika itu cukup bagimu. 342 00:26:38,541 --> 00:26:40,421 Kurasa itu cukup bagiku. 343 00:27:03,583 --> 00:27:05,423 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 344 00:27:18,208 --> 00:27:21,498 Ini kabar terbaik. Aku turut senang. 345 00:27:21,583 --> 00:27:23,463 - Bersulang. - Terima kasih. 346 00:27:23,541 --> 00:27:25,961 Owen, tempat ini sangat cantik. 347 00:27:26,041 --> 00:27:27,211 Terima kasih. 348 00:27:27,291 --> 00:27:28,251 Ya, aku… 349 00:27:28,916 --> 00:27:29,876 Aku puas dengan ini. 350 00:27:30,333 --> 00:27:33,253 Ada banyak pelanggan sekarang. Itu bagus. 351 00:27:33,916 --> 00:27:35,956 Mereka datang dan kusiapkan pesanan. 352 00:27:36,583 --> 00:27:38,253 Ada yang kepuasan saat tahu... 353 00:27:38,875 --> 00:27:40,575 tempatmu membuat orang kembali. 354 00:27:40,666 --> 00:27:41,576 - Bagus. - Ya. 355 00:27:42,833 --> 00:27:45,673 Tak ada yang mengeluhkan namanya? 356 00:27:45,750 --> 00:27:47,250 A BUTTER PLACE 357 00:27:47,333 --> 00:27:48,423 Baik. 358 00:27:49,000 --> 00:27:51,170 Baik, terkadang ada yang muak. 359 00:27:51,250 --> 00:27:52,920 Tapi aku tak akan lupa 360 00:27:53,000 --> 00:27:56,380 dia sangat sebal sampai akhirnya dia harus tertawa. 361 00:27:56,458 --> 00:27:59,498 Dan tak ada yang lebih baik dari tawa perempuan itu. 362 00:28:00,541 --> 00:28:01,381 Ya. 363 00:28:02,916 --> 00:28:03,746 Untuk Hannah. 364 00:28:04,458 --> 00:28:05,288 Untuk Hannah. 365 00:28:07,416 --> 00:28:08,246 Hannah. 366 00:28:13,291 --> 00:28:15,171 Kau dengar kabar dari Henry? 367 00:28:15,250 --> 00:28:17,080 - Aku mengabari sesekali. - Terima kasih. 368 00:28:17,625 --> 00:28:20,075 Tapi kami sudah lama tak bicara dengan anak-anak. 369 00:28:20,166 --> 00:28:22,626 Tapi mereka beranjak dewasa 370 00:28:22,708 --> 00:28:24,288 dan mulai mengenal dunia. 371 00:28:25,333 --> 00:28:27,793 Anak mana yang mau mengobrol dengan orang tua, bukan? 372 00:28:29,625 --> 00:28:31,535 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 373 00:28:32,500 --> 00:28:35,040 Aku coba pergi saat bisa. 374 00:28:35,125 --> 00:28:39,625 Sebenarnya, mereka ke sini beberapa bulan lalu saat liburan. 375 00:28:39,708 --> 00:28:41,458 Berpetualang menyeberang samudra. 376 00:28:42,041 --> 00:28:43,751 Henry, Miles, Flora. 377 00:28:44,333 --> 00:28:45,543 Pacar Flora. 378 00:28:46,833 --> 00:28:47,923 Flora punya pacar? 379 00:28:48,916 --> 00:28:50,036 Usianya 12 tahun. 380 00:28:50,125 --> 00:28:51,035 Dia 17 tahun. 381 00:28:52,041 --> 00:28:53,171 - Ya. - Astaga. 382 00:28:53,250 --> 00:28:54,580 Sungguh dimabuk cinta. 383 00:28:54,666 --> 00:28:56,956 Henry ketakutan. 384 00:28:57,041 --> 00:28:59,711 Untung dia tak minum lagi. Atau dia bisa minum sampai mati. 385 00:29:01,708 --> 00:29:02,828 Mereka bahagia? 386 00:29:04,041 --> 00:29:04,881 Ya. 387 00:29:07,916 --> 00:29:10,786 Tapi itu menarik. Cara mereka membicarakan Bly. 388 00:29:11,375 --> 00:29:12,625 Kalian bahas yang terjadi? 389 00:29:14,875 --> 00:29:16,705 Tidak. Maksudku, itu yang menarik. 390 00:29:18,083 --> 00:29:20,083 Mereka tak ingat apa pun soal itu. 391 00:29:20,666 --> 00:29:22,326 - Apa? - Sama sekali? 392 00:29:23,041 --> 00:29:25,881 Tidak. Hanya anak-anak. Henry masih… 393 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 ingat semuanya. 394 00:29:29,125 --> 00:29:32,575 Aku menyebut Hannah, lalu Flora bertanya siapa maksudku. 395 00:29:34,166 --> 00:29:36,246 - Ternyata itu sudah lama. - Jadi… 396 00:29:37,875 --> 00:29:41,075 Jika tak ingat Hannah, mereka tak ingat… 397 00:29:42,250 --> 00:29:44,500 Jadi, mereka melupakan semuanya? 398 00:29:44,583 --> 00:29:47,133 Mereka tahu pernah tinggal di Bly saat kecil. 399 00:29:47,625 --> 00:29:49,915 Katanya mereka mengenali foto Hannah, 400 00:29:50,000 --> 00:29:52,630 tapi hanya sebagai orang yang dulu tinggal bersama mereka. 401 00:29:52,708 --> 00:29:55,328 Detailnya, momen spesifik itu,… 402 00:29:58,208 --> 00:29:59,168 semua rasa takut 403 00:29:59,250 --> 00:30:02,170 yang kita cemaskan akan memengaruhi hidup mereka… 404 00:30:03,750 --> 00:30:04,790 sudah hilang. 405 00:30:05,541 --> 00:30:07,421 Yang tersisa hanya bentuknya. 406 00:30:08,041 --> 00:30:09,711 Bly adalah rumah musim panas mereka. 407 00:30:11,166 --> 00:30:13,166 Mereka tinggal di sana saat kecil. 408 00:30:15,250 --> 00:30:16,500 Menurutmu Henry akan… 409 00:30:17,416 --> 00:30:18,326 memberi tahu mereka? 410 00:30:19,541 --> 00:30:20,381 Kalau kau? 411 00:30:22,708 --> 00:30:24,538 Kelihatannya mereka berkembang. 412 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Menurutku… 413 00:30:26,375 --> 00:30:27,575 biarkan saja. 414 00:30:28,708 --> 00:30:31,378 Biarkan mereka menjalani hidup seperti seharusnya. 415 00:30:31,458 --> 00:30:33,208 Tanpa bayang-bayang. 416 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 Mereka pantas. 417 00:30:37,833 --> 00:30:38,753 Kita pantas. 418 00:30:47,458 --> 00:30:48,578 Kita akan bicara? 419 00:30:55,208 --> 00:30:56,458 Kuanggap itu "tidak". 420 00:31:05,333 --> 00:31:06,173 Astaga! 421 00:31:07,666 --> 00:31:08,666 Ada apa? 422 00:31:09,250 --> 00:31:10,080 Kau tak apa? 423 00:31:11,416 --> 00:31:12,456 Apa yang terjadi? 424 00:31:12,541 --> 00:31:14,211 Aku melihatnya. 425 00:31:16,166 --> 00:31:17,326 Dia di sana. 426 00:31:19,500 --> 00:31:20,330 Kau lihat apa? 427 00:31:21,625 --> 00:31:22,455 Dia. 428 00:31:25,125 --> 00:31:26,995 Aku terus melihat dia. 429 00:31:27,708 --> 00:31:28,538 Baik. 430 00:31:29,375 --> 00:31:30,205 Baiklah. 431 00:31:34,041 --> 00:31:34,881 Baik. 432 00:31:36,041 --> 00:31:37,421 - Sudah hilang. - Hilang? 433 00:31:37,958 --> 00:31:39,288 - Sungguh? - Tak apa. 434 00:31:40,083 --> 00:31:41,253 Kita akan baik-baik saja. 435 00:31:41,333 --> 00:31:43,003 - Jangan berpikir buruk. - Jamie. 436 00:31:43,083 --> 00:31:45,923 - Kita tak tahu artinya. Kita… - Jamie. 437 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 Kita bisa bersama bertahun-tahun lagi. 438 00:31:48,833 --> 00:31:49,673 Dani. 439 00:31:50,166 --> 00:31:51,916 Kita bisa bersama bertahun-tahun lagi. 440 00:31:52,000 --> 00:31:54,630 Kita akan mengawasinya. Semua akan baik saja. 441 00:31:56,208 --> 00:31:57,038 Ya? 442 00:31:58,375 --> 00:31:59,915 Semua akan baik-baik saja. 443 00:32:00,625 --> 00:32:02,165 Semua akan baik-baik saja. 444 00:32:02,875 --> 00:32:04,665 Aku akan mencuci piring mulai sekarang. 445 00:32:05,583 --> 00:32:06,423 Ya? 446 00:32:07,791 --> 00:32:09,251 Lagi pula, kau payah dalam itu. 447 00:32:13,291 --> 00:32:14,501 Sayang, kemari. 448 00:32:16,208 --> 00:32:17,038 Tak apa-apa. 449 00:32:20,083 --> 00:32:20,963 Tak apa-apa. 450 00:32:22,000 --> 00:32:23,540 Semua akan baik-baik saja. 451 00:32:27,666 --> 00:32:30,206 Antreannya panjang, tapi aku mendapatkannya. 452 00:32:31,750 --> 00:32:35,420 Hubungan kita akhirnya diakui resmi. 453 00:32:36,625 --> 00:32:38,325 Kita akan menikah saat bisa. 454 00:32:39,541 --> 00:32:41,461 Kurasa itu cukup untuk sekarang. 455 00:32:46,500 --> 00:32:47,330 Dani. 456 00:32:50,000 --> 00:32:51,080 Dani? 457 00:32:57,250 --> 00:32:58,880 Dani. 458 00:32:59,833 --> 00:33:00,793 Dani. 459 00:33:00,875 --> 00:33:02,325 Tak apa-apa. 460 00:33:03,291 --> 00:33:04,131 Tak apa-apa. 461 00:33:06,125 --> 00:33:06,955 Baik. 462 00:33:09,958 --> 00:33:11,288 Kau melihatnya? 463 00:33:13,458 --> 00:33:14,668 Aku hanya melihatmu. 464 00:33:17,625 --> 00:33:21,495 - Maaf. Airnya, aku tak sadar. - Tak apa. 465 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 Air mudah dibersihkan. 466 00:33:27,833 --> 00:33:29,963 Aku sangat lelah, Jamie. 467 00:33:31,791 --> 00:33:32,631 Aku tahu. 468 00:33:35,875 --> 00:33:36,915 Aku tahu. 469 00:33:39,916 --> 00:33:42,536 Tiap hari aku merasa diriku memudar, 470 00:33:42,625 --> 00:33:45,075 - tapi aku masih di sini dan… - Hei. 471 00:33:45,583 --> 00:33:48,133 - Aku tak paham bagaimana. - Kau masih di sini. 472 00:33:49,875 --> 00:33:50,785 Kau di sini. 473 00:33:53,875 --> 00:33:55,825 Aku seperti melihatmu di depanku… 474 00:33:57,708 --> 00:33:59,288 dan aku merasakanmu menyentuhku. 475 00:34:02,208 --> 00:34:03,328 Tiap hari… 476 00:34:04,500 --> 00:34:06,040 kita menjalani hidup. 477 00:34:07,416 --> 00:34:08,576 Aku tahu itu. 478 00:34:09,750 --> 00:34:11,920 Tapi seperti aku tak merasakan itu sepenuhnya. 479 00:34:12,625 --> 00:34:15,325 Aku bahkan tak takut lagi kepadanya. 480 00:34:19,208 --> 00:34:20,878 Aku hanya menatapnya… 481 00:34:23,666 --> 00:34:26,076 dan rasanya makin sulit melihatku. 482 00:34:30,958 --> 00:34:33,078 Mungkin aku sebaiknya menerima itu. 483 00:34:33,625 --> 00:34:38,035 - Tidak. - Mungkin aku harus terima itu dan pergi. 484 00:34:38,708 --> 00:34:39,538 Tidak. 485 00:34:41,166 --> 00:34:41,996 Belum saatnya. 486 00:34:43,958 --> 00:34:45,788 - Jamie, - Dengar, tak apa-apa. 487 00:34:46,375 --> 00:34:48,625 Jika kau tak bisa merasakan apa-apa… 488 00:34:50,333 --> 00:34:52,673 aku akan merasakan semuanya untuk kita. 489 00:34:55,541 --> 00:34:57,881 Tapi tak ada yang akan pergi. 490 00:34:59,041 --> 00:34:59,881 Mengerti? 491 00:35:01,958 --> 00:35:03,788 Kau masih di sini. 492 00:35:09,750 --> 00:35:10,580 Bagaimana jika 493 00:35:12,000 --> 00:35:15,330 aku di sini, duduk di sampingmu… 494 00:35:18,875 --> 00:35:20,495 tapi aku sebenarnya dia? 495 00:35:24,750 --> 00:35:25,790 Satu per satu. 496 00:36:30,291 --> 00:36:32,421 Si pengasuh tahu saat itu telah tiba. 497 00:36:33,625 --> 00:36:37,535 Monster itu telah mengintai dan, pada waktunya, menyerang. 498 00:36:40,375 --> 00:36:42,495 Dia tak bisa membahayakan hal terpenting, 499 00:36:43,166 --> 00:36:44,916 orang paling penting baginya. 500 00:36:45,625 --> 00:36:47,075 Tidak untuk sehari lagi. 501 00:36:53,166 --> 00:36:58,326 Jadi, si tukang kebun kembali ke Bly Manor untuk kali terakhir. 502 00:38:18,083 --> 00:38:21,293 Si tukang kebun mengucapkan yang dia dengar bertahun-tahun lalu. 503 00:38:21,916 --> 00:38:24,126 Dia mengatakannya sekuat tenaga. 504 00:38:24,958 --> 00:38:27,498 Kau, aku, kita. 505 00:38:28,125 --> 00:38:28,995 Kita. 506 00:38:29,500 --> 00:38:31,630 "Bawa aku bersamamu," dia berteriak dalam hati. 507 00:38:31,708 --> 00:38:34,248 "Bawa aku, seret aku seperti kau menyeret yang lain." 508 00:38:35,125 --> 00:38:37,125 Tapi perempuan di danau itu kini berbeda. 509 00:38:38,791 --> 00:38:40,751 Perempuan di danau itu juga Dani. 510 00:38:41,375 --> 00:38:42,575 Dani tak akan berbuat itu. 511 00:38:43,291 --> 00:38:44,581 Dani tak akan pernah begitu. 512 00:38:47,000 --> 00:38:49,960 Bahkan, tak akan ada yang dibawa lagi. 513 00:38:50,625 --> 00:38:52,825 Tak ada yang dibawa sampai sekarang. 514 00:39:25,000 --> 00:39:28,790 Selama sisa hidupnya, tukang kebun itu menatap pantulan, 515 00:39:29,375 --> 00:39:30,665 berharap melihat wajahnya. 516 00:39:31,208 --> 00:39:33,128 Perempuan di danaunya sendiri. 517 00:39:34,208 --> 00:39:36,878 Dia membiarkan pintu terbuka sedikit pada malam hari, 518 00:39:37,416 --> 00:39:38,786 andai dia kembali. 519 00:39:39,958 --> 00:39:42,918 Menunggu kekasihnya kembali. 520 00:39:46,125 --> 00:39:47,915 Tahun-tahun berlalu, 521 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 dan saat dia tidur di bawah air, 522 00:39:50,500 --> 00:39:52,580 ingatan pengasuh itu pudar. 523 00:39:52,666 --> 00:39:54,536 Seperti Viola sebelum dia, 524 00:39:54,625 --> 00:39:57,785 seperti anak-anak, dia juga melupakan masa lalunya. 525 00:39:59,291 --> 00:40:03,211 Dia tak tahu apa pun soal si tukang kebun, soal kebersamaan mereka. 526 00:40:04,833 --> 00:40:08,963 Detailnya, momen spesifik itu hilang. 527 00:40:10,250 --> 00:40:11,920 Beberapa waktu lagi berlalu… 528 00:40:12,541 --> 00:40:15,251 air akan menghapus fitur halus dirinya. 529 00:40:17,458 --> 00:40:19,788 Dari wajahnya yang cantik dan sempurna. 530 00:40:20,500 --> 00:40:22,670 Tapi dia tak akan hampa atau kosong. 531 00:40:23,791 --> 00:40:25,921 Dia tak akan menarik yang lain pada takdirnya. 532 00:40:27,041 --> 00:40:29,961 Dia hanya akan berjalan di wilayah Bly, 533 00:40:30,541 --> 00:40:31,751 tak berbahaya, 534 00:40:32,458 --> 00:40:33,788 sepanjang hidupnya. 535 00:40:34,750 --> 00:40:37,130 Meninggalkan satu-satunya jejak dirinya 536 00:40:37,916 --> 00:40:40,166 dalam ingatan perempuan yang paling mencintainya. 537 00:40:44,375 --> 00:40:45,205 Maaf. 538 00:40:46,708 --> 00:40:47,628 Sudah kubilang, 539 00:40:48,333 --> 00:40:50,463 cerita ini tak pendek. 540 00:40:51,750 --> 00:40:52,790 Astaga. 541 00:40:53,958 --> 00:40:55,168 Jadi, benarkah itu? 542 00:40:56,333 --> 00:40:57,173 Bagian mana? 543 00:40:57,666 --> 00:40:58,576 Maksudku… 544 00:40:59,291 --> 00:41:02,831 jika aku pergi ke Inggris dan mengunjungi Bly Manor, 545 00:41:04,208 --> 00:41:05,038 aku bisa… 546 00:41:06,666 --> 00:41:10,036 melihat perempuan di danau itu? 547 00:41:10,625 --> 00:41:11,455 Tidak. 548 00:41:12,333 --> 00:41:14,633 Kurasa jika kau pergi ke Inggris, 549 00:41:15,208 --> 00:41:17,248 kau tak akan menemukan tempat bernama itu. 550 00:41:19,583 --> 00:41:21,133 Tapi jika kau menemukan rumah itu, 551 00:41:22,125 --> 00:41:23,455 mungkin kau akan melihatnya. 552 00:41:24,458 --> 00:41:27,248 Meskipun entah kapan dia bangun atau tidur. 553 00:41:28,250 --> 00:41:29,670 Astaga, sudah larut? 554 00:41:32,125 --> 00:41:33,205 Besok hari penting. 555 00:41:33,791 --> 00:41:34,751 Sebaiknya istirahat. 556 00:41:52,458 --> 00:41:53,378 Baiklah. Ayo? 557 00:41:54,375 --> 00:41:56,125 Aku mau di sini dulu. 558 00:41:56,875 --> 00:41:59,075 - Kau tak apa? - Tentu saja. 559 00:42:00,041 --> 00:42:01,291 Hanya menikmati api. 560 00:42:01,833 --> 00:42:04,253 - Baiklah. Aku mencintaimu. - Aku juga. 561 00:42:06,000 --> 00:42:07,380 - Selamat malam. - Ya. 562 00:42:08,416 --> 00:42:09,786 Dia konyol sekali. 563 00:42:09,875 --> 00:42:12,625 Tapi aku sangat mencintainya. 564 00:42:13,375 --> 00:42:14,705 Begitulah seharusnya. 565 00:42:18,041 --> 00:42:19,131 Aku suka ceritamu. 566 00:42:19,750 --> 00:42:20,580 Syukurlah. 567 00:42:21,958 --> 00:42:23,998 Kurasa kau salah memperkenalkan cerita ini. 568 00:42:24,625 --> 00:42:25,535 Benarkah? 569 00:42:26,250 --> 00:42:27,080 Ya. 570 00:42:28,041 --> 00:42:29,711 Kau bilang itu cerita hantu. 571 00:42:30,833 --> 00:42:32,713 - Padahal bukan. - Bukan? 572 00:42:33,875 --> 00:42:34,915 Itu cerita cinta. 573 00:42:38,625 --> 00:42:39,575 Sama saja. 574 00:42:42,666 --> 00:42:45,916 Jika kau akan menceritakannya lagi, ubahlah itu untukku. 575 00:42:49,500 --> 00:42:50,830 Ada yang kau pikirkan? 576 00:42:51,541 --> 00:42:52,381 Tidak. 577 00:42:53,916 --> 00:42:54,746 Tidak juga. 578 00:42:57,833 --> 00:42:59,583 Aku hanya terus memikirkan… 579 00:43:00,166 --> 00:43:04,626 pria gila, konyol, dan tampan yang akan kunikahi besok. 580 00:43:04,708 --> 00:43:05,748 Aku mencintainya. 581 00:43:06,291 --> 00:43:08,501 Lebih dari yang kukira. 582 00:43:09,166 --> 00:43:12,826 Gilanya, dia juga mencintaiku sebesar itu. 583 00:43:15,458 --> 00:43:16,378 Kami beruntung. 584 00:43:17,208 --> 00:43:21,708 Terkadang, saat aku duduk di sampingnya, dalam keheningan itu… 585 00:43:23,958 --> 00:43:25,998 aku bisa bersama pasangan jiwaku, 586 00:43:26,833 --> 00:43:28,883 yang mencintaiku sebesar aku mencintainya, 587 00:43:28,958 --> 00:43:31,038 sampai aku merasa sangat takut… 588 00:43:32,333 --> 00:43:33,213 dia akan… 589 00:43:34,291 --> 00:43:36,961 sebelum aku, lalu apa yang harus kulakukan? 590 00:43:38,250 --> 00:43:41,500 Bagaimana bisa aku menjalani hidup tanpa dia? 591 00:43:43,958 --> 00:43:44,788 Maaf. 592 00:43:45,458 --> 00:43:46,998 Aku tak tahu apa yang terjadi. 593 00:43:47,583 --> 00:43:48,423 Aku kacau. 594 00:43:49,125 --> 00:43:50,955 Tidak. 595 00:43:51,916 --> 00:43:54,456 Aku selalu menangis tanpa alasan jelas. 596 00:43:57,333 --> 00:43:59,583 Jangan memikirkan kehilangan pasangan. 597 00:44:00,458 --> 00:44:03,168 Jangan biarkan itu membayangi kebahagiaanmu sekarang. 598 00:44:04,291 --> 00:44:06,081 Nikmati keheningan bersamanya. 599 00:44:07,291 --> 00:44:09,131 Apa yang kau punya itu langka. 600 00:44:11,500 --> 00:44:13,580 Tapi, saat waktunya tiba, 601 00:44:14,708 --> 00:44:17,208 bertahun-tahun dari sekarang, 602 00:44:18,541 --> 00:44:21,001 tiap hari akan terasa sulit dan tak akan makin mudah. 603 00:44:22,000 --> 00:44:22,830 Tapi… 604 00:44:24,458 --> 00:44:26,628 pada akhirnya, setelah beberapa waktu, 605 00:44:26,708 --> 00:44:30,828 kau akan menemukan momen-momen kecil, bagian kecil hidupmu 606 00:44:31,416 --> 00:44:32,826 yang mengingatkanmu kepada dia. 607 00:44:33,625 --> 00:44:35,165 Itu akan konyol dan bodoh, 608 00:44:35,250 --> 00:44:38,420 atau menyedihkan, dan kau akan menangis berjam-jam. 609 00:44:39,666 --> 00:44:41,496 Tapi itu tetap bagian dirinya. 610 00:44:42,875 --> 00:44:44,125 Dan kau pegang erat-erat. 611 00:44:45,583 --> 00:44:47,463 Rasanya seolah-olah dia di sini 612 00:44:48,166 --> 00:44:48,996 bersamamu. 613 00:44:50,583 --> 00:44:51,753 Meskipun dia sudah tiada. 614 00:44:54,291 --> 00:44:57,541 Besok adalah hari penting bagimu. 615 00:44:58,666 --> 00:45:02,916 Hari bahagia dengan pria gila, konyol, dan tampanmu. 616 00:45:04,208 --> 00:45:05,208 Tidurlah. 617 00:45:06,458 --> 00:45:07,288 Terima kasih. 618 00:45:09,708 --> 00:45:11,208 Aku merasa harus memelukmu. 619 00:45:12,125 --> 00:45:12,995 Tak apa-apa. 620 00:45:24,375 --> 00:45:25,205 Kau tahu… 621 00:45:26,041 --> 00:45:26,881 lucu rasanya. 622 00:45:28,250 --> 00:45:31,210 Kupikir kau akan mengarang nama itu. 623 00:45:32,291 --> 00:45:33,251 Nama itu? 624 00:45:33,625 --> 00:45:35,495 Tapi kupikir, "Bagaimana kau tahu itu?" 625 00:45:37,791 --> 00:45:39,881 Kurasa itu kebetulan yang lucu. 626 00:45:41,333 --> 00:45:43,003 Nama tengahku Flora. 627 00:45:44,583 --> 00:45:45,423 Benarkah? 628 00:45:49,541 --> 00:45:51,461 - Selamat malam. - Selamat malam. 629 00:50:15,875 --> 00:50:18,785 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala