1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
No se ha movido.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
¿Seguro? Esto no me gusta.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Ni a mí.
5
00:01:21,916 --> 00:01:23,536
No discutimos, es...
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,455
Es que no creo
que esto deba ser parte del juego.
7
00:01:26,916 --> 00:01:28,956
En un juego no se debería sangrar.
8
00:01:32,708 --> 00:01:34,578
¿Ves?
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Aquí está.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
¿Estabas en un recuerdo?
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
¿Adónde has ido? Si puedo preguntar.
12
00:01:46,750 --> 00:01:47,790
Pero ¿por qué no?
13
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
Es nuestra amiga.
14
00:01:52,958 --> 00:01:55,328
- No.
- Está preocupada. Mirad.
15
00:01:57,500 --> 00:01:58,880
Ni siquiera os oye.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,078
Se sentiría mejor
si se lo contarais vosotros.
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Venga, está asustada.
18
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
¿Qué pasa, Miles?
19
00:02:31,125 --> 00:02:32,245
Como he dicho,
20
00:02:32,833 --> 00:02:34,043
esto no está bien.
21
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
¿Sabes?
22
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
La vida tiene su gracia en ese aspecto.
23
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
A veces,
24
00:02:42,541 --> 00:02:45,381
lo correcto puede parecer equivocado,
y al revés.
25
00:02:47,375 --> 00:02:50,035
Esa es la diferencia
entre niños y adultos.
26
00:02:50,625 --> 00:02:51,825
Ver lo importante.
27
00:02:51,916 --> 00:02:53,036
Tú puedes verlo.
28
00:02:53,708 --> 00:02:54,708
Y...
29
00:02:54,833 --> 00:02:55,883
lo sé.
30
00:02:56,708 --> 00:02:58,078
Como el pájaro.
31
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Verás...
32
00:03:00,666 --> 00:03:02,126
te sentiste mal,
33
00:03:02,625 --> 00:03:05,705
pero te devolvió a casa con Flora,
que te necesitaba.
34
00:03:06,375 --> 00:03:09,455
Hiciste lo que debías
para proteger a Flora.
35
00:03:09,875 --> 00:03:10,875
No es lo mismo.
36
00:03:11,500 --> 00:03:12,750
Cielos, no.
37
00:03:13,083 --> 00:03:16,583
Ayudar a callar a alguien
no se parece a lo del pájaro.
38
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Pero no has hecho nada malo, ¿vale?
39
00:03:20,208 --> 00:03:21,248
Ninguno.
40
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
- Nada malo.
- Está herida.
41
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
No, no está herida. Solo...
42
00:03:26,833 --> 00:03:27,673
asustada.
43
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Aún no lo sabe...
44
00:03:31,083 --> 00:03:32,963
pero no tiene nada que temer.
45
00:03:35,166 --> 00:03:36,626
Por favor, no tema.
46
00:03:38,458 --> 00:03:40,538
¿No puedes mandarla a un recuerdo?
47
00:03:40,625 --> 00:03:44,575
Llévala a algún sitio bonito,
hasta que se sienta mejor.
48
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
¿Adónde quieres ir?
49
00:03:49,166 --> 00:03:52,536
Si pudieras elegir. Tu mejor recuerdo.
50
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
No es tan simple, Flora.
51
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
¿Por qué no?
52
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Nunca ha visitado sueños, ¿verdad?
53
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Hace falta algo de práctica.
54
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
¿Recuerdas?
55
00:04:06,666 --> 00:04:07,826
Es muy lista.
56
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Aprenderá rápido.
57
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Más rápido que yo, creo.
58
00:04:12,625 --> 00:04:14,075
Es distinto, Flora.
59
00:04:14,791 --> 00:04:16,421
No es lo mismo.
60
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
- Reliquias inestimables.
- Es...
61
00:04:21,375 --> 00:04:24,415
- Quiero decir, es...
- Reliquias inestimables.
62
00:04:24,500 --> 00:04:26,630
No se han perdido, las robaron.
63
00:04:26,708 --> 00:04:27,538
Es...
64
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
- No se han perdido.
- Es...
65
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
- Las robaron.
- Yo...
66
00:04:31,833 --> 00:04:34,043
- Reliquias inestimables.
- Te vas.
67
00:04:34,125 --> 00:04:36,075
Te estás yendo. Concéntrate.
68
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
¡Becs!
69
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
No pasa nada.
70
00:04:45,541 --> 00:04:48,501
No pasa nada.
Solo está visitando un sueño.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
Volverá.
72
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
Lo importante es...
73
00:04:58,125 --> 00:05:01,575
decidir qué hacemos con nuestra amiga.
74
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Podría meternos en un buen lío, ¿no?
75
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Hay que encontrar la forma...
76
00:05:11,416 --> 00:05:12,246
de ayudarla...
77
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
pero también...
78
00:05:14,500 --> 00:05:17,170
de hacer que pueda visitar sueños quizá.
79
00:05:17,666 --> 00:05:19,246
¿No os gustaría eso?
80
00:05:19,666 --> 00:05:20,576
¿Que aprenda?
81
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
¡No!
82
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
No siempre es muy conveniente,
83
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
y no me gusta mucho
84
00:05:31,208 --> 00:05:33,328
cuando ocurre de forma inesperada,
85
00:05:34,041 --> 00:05:36,041
pero, las otras veces,
86
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
es realmente espléndido.
87
00:05:41,708 --> 00:05:42,708
Le gustará.
88
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Pero...
89
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
no siempre es igual, ¿no?
90
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
La que toca a la puerta es Hannah.
91
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Bien, Miles,
quiero que digas lo que yo te diga.
92
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
¿Qué?
93
00:06:02,291 --> 00:06:04,881
- Cuando vuelva a tocar...
- ¿A tocar?
94
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
Quiero que hables con ella,
pero no abras la puerta.
95
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
Y di exactamente lo que te diga.
96
00:06:11,750 --> 00:06:13,040
No la oigo.
97
00:06:13,375 --> 00:06:14,955
Tocar, digo.
98
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
No.
99
00:06:17,916 --> 00:06:19,206
Se está yendo.
100
00:06:19,833 --> 00:06:20,923
¿Qué hacemos?
101
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Nunca sabemos cuándo volverás.
102
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
No.
103
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
¿Eso me dices?
104
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Tras todo este tiempo,
105
00:06:35,125 --> 00:06:36,325
es lo que dices.
106
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
Y mira esto.
107
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Mírate.
108
00:06:43,541 --> 00:06:44,881
Y mira esto.
109
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
¿Has salido?
110
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Sí.
111
00:06:59,708 --> 00:07:00,918
¿Por cuánto tiempo?
112
00:07:01,458 --> 00:07:02,458
Para siempre.
113
00:07:03,083 --> 00:07:05,753
Supongo que dirán que estoy curada.
114
00:07:06,541 --> 00:07:07,381
Eso dijeron.
115
00:07:07,458 --> 00:07:09,708
Que estoy curada y puedo marcharme.
116
00:07:10,083 --> 00:07:13,753
No es que me pasara nada en realidad,
pero aquí estamos.
117
00:07:13,833 --> 00:07:15,503
¿Qué quieres, mamá?
118
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Algo de ayuda.
119
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Intento empezar de cero.
120
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
Es difícil.
121
00:07:25,250 --> 00:07:26,330
Y los médicos
122
00:07:26,708 --> 00:07:28,288
no te dan nada.
123
00:07:28,791 --> 00:07:30,171
Ni una nota.
124
00:07:30,750 --> 00:07:32,630
Nada que diga que estoy bien.
125
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, tengo miedo.
126
00:07:36,458 --> 00:07:38,128
Si no puedo alquilar nada
127
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
ni conseguir trabajo, bueno...
128
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
no me quedan muchas opciones.
129
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
¿Adónde voy si no es con tu padre?
130
00:07:50,916 --> 00:07:52,626
Te ha mandado él, ¿no?
131
00:07:53,583 --> 00:07:55,713
Si pudiera, te mataría.
132
00:07:56,791 --> 00:07:58,251
Por lo que le hiciste.
133
00:07:59,083 --> 00:08:00,753
¿Lo que le hice?
134
00:08:01,083 --> 00:08:02,713
Lo dice siempre.
135
00:08:03,375 --> 00:08:04,995
¿Por lo que le hice?
136
00:08:06,291 --> 00:08:09,541
Solo he dicho
que no quiero tener que ir con él.
137
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
- ¿Después de lo que hizo?
- O a la calle. ¿Adónde voy?
138
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
¿Lo habéis practicado juntos?
139
00:08:15,666 --> 00:08:17,246
Dime, ¿adónde voy?
140
00:08:18,791 --> 00:08:19,831
¿Con tu padre?
141
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
¿A la calle?
142
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
¿A tu jefe?
143
00:08:29,250 --> 00:08:30,420
¿Me chantajeas?
144
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Lord Henry Wingrave, creo.
145
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
Es increíble lo lejos que has llegado.
146
00:08:41,208 --> 00:08:45,038
Él te ha puesto nerviosa,
y ahora tú me chantajeas.
147
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Supongo que no conocerá
tus antecedentes juveniles.
148
00:08:49,250 --> 00:08:50,960
Son confidenciales, ¿no?
149
00:08:52,125 --> 00:08:55,125
Qué raro que no esté al tanto.
150
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
No tengo dinero, mamá.
151
00:09:00,291 --> 00:09:02,921
- ¿No eres rico, Petie?
- No.
152
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Solo trabajas para alguien rico.
153
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Perdona que me haya equivocado.
154
00:09:10,375 --> 00:09:13,745
Reliquias inestimables.
No se han perdido, las han robado.
155
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Perdón, perdido y robado
para mí es lo mismo.
156
00:09:18,375 --> 00:09:21,495
Pero temo que unas reliquias robadas
son lo de menos.
157
00:09:21,708 --> 00:09:22,788
¿Qué quiere decir?
158
00:09:22,958 --> 00:09:25,628
El señor Wingrave
quiere un informe completo,
159
00:09:25,708 --> 00:09:29,458
y parece que el señor Quint
tenía las manos muy largas.
160
00:09:30,458 --> 00:09:32,788
Ha estado desfalcando fondos.
161
00:09:34,125 --> 00:09:35,075
Cómo no.
162
00:09:37,583 --> 00:09:39,633
¿Te comentó algo, Rebecca?
163
00:09:39,708 --> 00:09:42,788
- Algún indicio.
- ¿Por qué iba a hacerlo?
164
00:09:42,875 --> 00:09:43,785
Bueno...
165
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
éramos...
166
00:09:45,500 --> 00:09:47,130
- Yo estaba...
- Entiendo.
167
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
¿Lo hizo?
168
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Pues...
169
00:09:51,500 --> 00:09:55,460
Rebecca, por favor, si sabes algo,
lo que sea, cuéntaselo.
170
00:09:55,541 --> 00:09:56,501
No, él...
171
00:09:56,833 --> 00:09:57,673
Dijo...
172
00:09:58,791 --> 00:10:01,421
Dijo algo de que tenía dinero.
173
00:10:01,875 --> 00:10:03,665
Solo un poco.
174
00:10:04,041 --> 00:10:05,381
¿Unas 250 000 libras?
175
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
- ¿Qué?
- No.
176
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
- Y que hiciera la maleta.
- ¿La maleta?
177
00:10:09,875 --> 00:10:10,825
Sí.
178
00:10:10,916 --> 00:10:13,996
- Íbamos a irnos juntos a Estados Unidos.
- Qué bien.
179
00:10:14,416 --> 00:10:16,456
Solo dijo que tenía un plan,
180
00:10:16,541 --> 00:10:18,331
que viviríamos juntos allí.
181
00:10:18,458 --> 00:10:20,578
- ¿Y le pareció normal?
- No sabía...
182
00:10:20,875 --> 00:10:23,745
- ¿Con un sueldo de mayordomo?
- No es mayordomo.
183
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
¿No le pareció extraño?
184
00:10:25,875 --> 00:10:26,705
No.
185
00:10:27,000 --> 00:10:28,670
No como usted dice.
186
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
¿Seguro que no dijo
de dónde sacó el dinero?
187
00:10:31,916 --> 00:10:33,706
- No.
- ¿No está segura?
188
00:10:33,791 --> 00:10:35,421
- ¿No lo dijo?
- No lo dijo.
189
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
¿Ni a su novia?
190
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
- Solo que hiciera la maleta, nada más.
- ¿Nada?
191
00:10:42,083 --> 00:10:43,173
No puedo ayudarle.
192
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Yo creo que le hubiera dicho a su novia
que tenía dinero.
193
00:10:47,208 --> 00:10:50,788
- Si la quisiera, le hubiera contado más.
- No. Él no...
194
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Quizá no, la ha dejado.
195
00:10:52,708 --> 00:10:54,248
¡Él no huiría así!
196
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Tiene razón.
197
00:11:02,250 --> 00:11:04,290
Miles, deberías estar en la cama.
198
00:11:04,375 --> 00:11:05,745
No podía dormir. No...
199
00:11:06,750 --> 00:11:09,330
Creo que no volveré a dormir, la verdad.
200
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
He oído lo que ha dicho
el policía antes de irse.
201
00:11:13,208 --> 00:11:17,828
- Flora y yo estábamos escuchando.
- No es nada, ¿vale? Vuelve a la cama.
202
00:11:17,916 --> 00:11:18,996
Tiene razón.
203
00:11:19,291 --> 00:11:20,461
No ha huido.
204
00:11:22,000 --> 00:11:24,750
Se lo contamos, pero no nos creyeron.
205
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
¿Qué no os creyeron?
206
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Lo del monstruo.
207
00:11:28,291 --> 00:11:29,961
El monstruo que se lo llevó.
208
00:11:30,041 --> 00:11:32,171
Fue terrible, creíamos que estaba...
209
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
Pero sigue aquí,
210
00:11:40,333 --> 00:11:41,883
así que no pasa nada.
211
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Me dijo que le dijera
que no se preocupara.
212
00:11:46,416 --> 00:11:47,326
No se preocupe.
213
00:11:48,583 --> 00:11:49,423
Sigue aquí.
214
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
¿Miles?
215
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
¡Miles!
216
00:11:57,875 --> 00:11:59,245
Usa la batidora.
217
00:11:59,333 --> 00:12:00,883
Así te ahorras trabajo.
218
00:12:00,958 --> 00:12:03,288
¿Una batidora? ¿Qué soy, un aficionado?
219
00:12:03,375 --> 00:12:06,075
Eso dañaría
las moléculas de gluten, Hannah.
220
00:12:06,166 --> 00:12:07,206
No me digas.
221
00:12:07,583 --> 00:12:10,673
- Esas moléculas no.
- Hornear es solo química.
222
00:12:10,750 --> 00:12:13,380
Igual que fregar suelos.
223
00:12:13,458 --> 00:12:16,998
Una parte de lejía por dos de agua
y mucho detergente
224
00:12:17,083 --> 00:12:18,673
con olor a limón, claro.
225
00:12:19,375 --> 00:12:21,535
En serio, coge la puñetera batidora.
226
00:12:23,333 --> 00:12:24,173
¿Qué es eso?
227
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Masa.
228
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
¿Masa cruda?
229
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Genial, me muero de hambre.
230
00:12:32,041 --> 00:12:34,211
A los genios no se les mete prisa.
231
00:12:34,416 --> 00:12:37,576
Una batidora dañaría
las moléculas de gluten.
232
00:12:37,666 --> 00:12:41,576
Que Dios nos ayude si esas moléculas
no se encuentran de maravilla.
233
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Otra clase de Owen de física de la cocina.
234
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Sí, qué buena lección.
235
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
Es química.
236
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
- Desde luego.
- ¿Qué pasa?
237
00:12:54,708 --> 00:12:55,668
Hola, Rebecca.
238
00:12:56,541 --> 00:12:59,541
Hoy comeremos tarde.
Por unos átomos de gluten.
239
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Se lo diré a los niños.
240
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
¿Por qué no te quedas y te tomas un té?
241
00:13:04,250 --> 00:13:05,880
La tetera sigue caliente.
242
00:13:06,458 --> 00:13:08,668
Los niños estarán bien solos un rato.
243
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
No tengo sed.
244
00:13:13,291 --> 00:13:16,751
Voy a salir a tomar el aire.
Hoy hace calor, ¿no?
245
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
¿Cómo lo llevas?
246
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
¿Vienes a regocijarte?
247
00:14:14,541 --> 00:14:16,251
A decirme que tenías razón.
248
00:14:16,750 --> 00:14:19,210
No solo era un mal bicho, encima, ladrón.
249
00:14:19,750 --> 00:14:21,170
¿Para eso estás aquí?
250
00:14:21,875 --> 00:14:23,575
No vengo a hablar de él.
251
00:14:24,333 --> 00:14:27,583
Alguien debería decirte
que este es tu momento.
252
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
Un momento
que llevas mucho tiempo esperando.
253
00:14:32,083 --> 00:14:35,793
Por fin ha llegado,
y, como andas con cara mustia, no lo ves.
254
00:14:37,083 --> 00:14:38,793
Creía que debía decirlo.
255
00:14:39,291 --> 00:14:41,131
Yo querría que me lo dijeran.
256
00:14:41,541 --> 00:14:44,961
- ¿De qué hablas?
- Ve a hablar con nuestro jefe fantasma.
257
00:14:46,000 --> 00:14:47,670
Pídele esa pasantía.
258
00:14:49,291 --> 00:14:50,171
¿Este dramón?
259
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
¿Quint? ¿Lo que te ha supuesto?
260
00:14:53,416 --> 00:14:55,496
Podría compensártelo ahora mismo.
261
00:14:56,291 --> 00:14:58,421
Devolverte al camino de la abogacía.
262
00:14:58,958 --> 00:15:03,328
Devolverte a la meta que tenías
antes de saber quién era Peter Quint.
263
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Eso es...
264
00:15:05,458 --> 00:15:06,788
Siento verte sufrir.
265
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
No te lo mereces.
266
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
Y siento que pase.
267
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Si hay algo que pueda hacer para ayudar,
268
00:15:17,875 --> 00:15:18,705
dímelo.
269
00:15:19,916 --> 00:15:21,036
Con gusto lo haré.
270
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Gracias.
271
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
272
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
¿Qué...?
273
00:16:05,875 --> 00:16:08,245
- ¿Dónde demonios estabas?
- Silencio.
274
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Dijiste que volverías. Me preparé.
275
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
- Te oirán.
- ¡Bien! Que me oigan.
276
00:16:14,666 --> 00:16:16,626
Deberían llamar a la policía.
277
00:16:16,708 --> 00:16:18,288
- Ya...
- Les has robado.
278
00:16:19,166 --> 00:16:22,326
Dije que te acompañaría,
me hiciste cómplice.
279
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Habría sido una criminal
y no habría tenido ni puta idea.
280
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
- No.
- Te fuiste.
281
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
- No.
- Sin dejar ni una nota.
282
00:16:30,333 --> 00:16:31,463
- Nunca...
- ¿Qué?
283
00:16:31,541 --> 00:16:32,711
Nunca me quisiste.
284
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
- Ni me dijiste la verdad.
- No te dejé.
285
00:16:38,250 --> 00:16:40,420
He estado aquí, todo este tiempo,
286
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
pero no podía...
287
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
No podías verme, no enseguida.
288
00:16:46,708 --> 00:16:48,748
Tenía que averiguar cómo...
289
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
Para que me vieras.
290
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
Tendrás que esforzarte más.
291
00:16:55,250 --> 00:16:58,080
- Mucho más.
- Becs, no te acerques...
292
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
¿Qué?
293
00:16:59,625 --> 00:17:00,995
- ¿Por si te pego?
- No.
294
00:17:01,083 --> 00:17:02,583
¿Crees que no lo mereces?
295
00:17:02,666 --> 00:17:04,876
- Porque te lo mereces.
- ¡Escúchame!
296
00:17:04,958 --> 00:17:06,998
Solo un momento.
297
00:17:09,250 --> 00:17:11,210
No te dejé, Becs.
298
00:17:11,958 --> 00:17:12,788
Ni lo haré.
299
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
No me iría sin ti.
No me iré sin ti. Por eso estoy aquí.
300
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Lo siento.
301
00:17:23,708 --> 00:17:25,378
Siento que nos separáramos,
302
00:17:26,250 --> 00:17:28,210
fuera el tiempo que fuera, no...
303
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
No sé cuánto ha sido...
304
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
¿Cómo?
305
00:17:34,416 --> 00:17:35,876
Esto te disgustará.
306
00:17:36,000 --> 00:17:36,880
¿Disgustarme?
307
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Decir que estoy disgustada es poco.
308
00:17:40,375 --> 00:17:41,205
Por favor...
309
00:17:41,291 --> 00:17:42,751
extiende la mano.
310
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
¿Qué?
311
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
¿Por qué?
312
00:17:46,583 --> 00:17:47,833
Tú solo hazlo.
313
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Y, por favor...
314
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
piensa en...
315
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
qué es lo único...
316
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
lo único...
317
00:18:07,833 --> 00:18:09,503
que me alejaría de ti.
318
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Estoy...
319
00:18:29,000 --> 00:18:30,380
¿Podemos irnos?
320
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
¿Señorita Jessel?
321
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
¿Rebecca?
322
00:18:41,416 --> 00:18:42,626
¿Sigues aquí?
323
00:18:43,375 --> 00:18:44,325
¿Estás bien?
324
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Sí, supongo.
325
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
- Los niños duermen.
- Lo sé.
326
00:18:54,666 --> 00:18:56,126
Me preocupas.
327
00:18:57,375 --> 00:18:58,285
Estoy bien.
328
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
¿Fracciones?
329
00:19:07,333 --> 00:19:08,463
Sí.
330
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
De pequeña las odiaba.
331
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
A Flora...
332
00:19:14,958 --> 00:19:16,208
se le dan muy bien.
333
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
¿Sabes...?
334
00:19:21,333 --> 00:19:24,333
Una amiga me contó
algo sobre las fracciones y...
335
00:19:24,916 --> 00:19:26,326
superar una ruptura.
336
00:19:26,916 --> 00:19:30,376
Para calcular el tiempo.
Cuánto cuesta superarlas.
337
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Vale, ¿qué te dijo?
338
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Que es la mitad de la relación.
339
00:19:36,250 --> 00:19:37,080
¿La mitad?
340
00:19:37,416 --> 00:19:38,376
Para superarla.
341
00:19:38,875 --> 00:19:41,785
La mitad de la duración de la relación.
Para ti...
342
00:19:42,083 --> 00:19:44,253
ya no queda tanto, ¿no?
343
00:19:46,166 --> 00:19:48,536
No todo en la vida tiene una vida media,
344
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
¿no?
345
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Cierto.
346
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter.
347
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
¿Peter?
348
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Llevo todo el día
intentando no subir aquí.
349
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
Saber que estás aquí y yo abajo
es una tortura.
350
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
Lo sé.
351
00:20:56,083 --> 00:20:57,503
Te veo en la clase.
352
00:20:58,250 --> 00:21:00,290
Pero es arriesgado con los niños.
353
00:21:03,000 --> 00:21:04,130
He estado pensando.
354
00:21:06,666 --> 00:21:07,496
¿Y si...?
355
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
¿Y si lo hiciéramos?
356
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
¿El qué?
357
00:21:15,958 --> 00:21:17,168
Ir a Estados Unidos.
358
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Lo sé, solo...
359
00:21:20,375 --> 00:21:21,205
lo hacemos.
360
00:21:21,291 --> 00:21:24,711
La gente creerá que soy una chalada
que habla sola,
361
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
pero al menos estaríamos juntos.
362
00:21:31,666 --> 00:21:32,876
No puedo dejar Bly.
363
00:21:34,958 --> 00:21:36,878
No puedo pasar de la entrada.
364
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Camino y corro y, cuando...
365
00:21:42,708 --> 00:21:46,078
Cuando llego a la linde de la propiedad,
vuelvo aquí.
366
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Dentro. Justo donde...
367
00:21:51,500 --> 00:21:52,580
¿Me lo cuentas?
368
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
¿Cómo pasó?
369
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
No.
370
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Estás aquí.
371
00:22:08,833 --> 00:22:11,043
Estás aquí y no puedo tocarte.
372
00:22:12,083 --> 00:22:14,833
No puedo olerte ni tocarte.
¡No es justo!
373
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
¡No es justo, joder!
374
00:22:17,291 --> 00:22:19,581
- Estás aquí, te oigo...
- Debes...
375
00:22:19,666 --> 00:22:20,786
¡Silencio, Becs!
376
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
¿Becs?
377
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
¿Becs?
378
00:23:00,291 --> 00:23:01,501
- Por favor.
- ¿Pete?
379
00:23:01,583 --> 00:23:03,133
- Qué coño.
- ¿Qué?
380
00:23:03,541 --> 00:23:05,421
¿Dónde estaba? ¿Qué ha pasado?
381
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
No lo sé.
382
00:23:07,750 --> 00:23:08,580
¿Qué narices?
383
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
¿Qué es eso? ¿Lo oyes?
384
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
De repente, estaba en otra parte.
385
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
¿Quién está tocando?
386
00:23:16,208 --> 00:23:17,328
¿Qué me has hecho?
387
00:23:17,750 --> 00:23:18,710
¿Qué es eso?
388
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
No.
389
00:23:25,916 --> 00:23:27,246
¿Eso me dices?
390
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Tú otra vez.
391
00:23:30,208 --> 00:23:31,418
Y mira esto.
392
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Mírate.
393
00:23:34,458 --> 00:23:36,168
- Mira esto.
- No, basta.
394
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Basta.
395
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Debo volver.
396
00:23:41,666 --> 00:23:46,206
Debo volver.
397
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
¿Dónde te escondías?
398
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
¿Esconderme?
399
00:24:00,000 --> 00:24:02,580
Te veo mejor. ¿Has hablado con Henry?
400
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
¿Henry?
401
00:24:04,916 --> 00:24:07,706
Sobre trabajar para él en Londres,
como te dije.
402
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
¿Cómo he podido olvidarlo? Sí.
403
00:24:12,208 --> 00:24:13,168
Lo llamé.
404
00:24:14,041 --> 00:24:16,421
Creía que ibas a visitarlo en persona.
405
00:24:16,750 --> 00:24:17,710
Cambié de idea.
406
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
- ¿Y bien?
- ¿Qué?
407
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
¿Qué dijo?
408
00:24:22,916 --> 00:24:23,746
Que...
409
00:24:24,333 --> 00:24:25,963
lo consideraría.
410
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
¿Considerar?
411
00:24:29,041 --> 00:24:29,881
¿En serio?
412
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Capullo.
413
00:24:33,125 --> 00:24:34,245
Te lo debe.
414
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
¿Estás bien?
415
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Sí.
416
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
No ha funcionado.
417
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
No.
418
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
¿Puedo probar?
419
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
Peter no volvió a por ella.
420
00:25:52,250 --> 00:25:54,330
La dejó en la linde de Bly.
421
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
¡Miles, para!
422
00:25:59,708 --> 00:26:02,168
La linde imposible de atravesar juntos.
423
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
¡Señorita Jessel!
424
00:26:03,458 --> 00:26:04,288
¡Miles, para!
425
00:26:04,375 --> 00:26:07,915
Y, aunque no le gustaba
perder tiempo metida en recuerdos,
426
00:26:09,458 --> 00:26:11,168
al menos allí tenía compañía.
427
00:26:11,791 --> 00:26:12,921
Él estaba allí.
428
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
¿Peter?
429
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter.
430
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
431
00:27:01,375 --> 00:27:02,995
¿Dónde narices estabas?
432
00:27:03,083 --> 00:27:05,173
- Ha pasado una semana.
- Perdón.
433
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
He estado aprendiendo...
434
00:27:10,458 --> 00:27:11,378
explorando.
435
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
¿Qué? ¿Dónde?
436
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Aquí, en Bly.
437
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
He visto cosas. He visto...
438
00:27:19,708 --> 00:27:20,628
¿Confías en mí?
439
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Debes confiar en mí, tengo un plan.
440
00:27:27,000 --> 00:27:29,040
Para volver a estar juntos.
441
00:27:31,333 --> 00:27:34,543
Para volver a tocarnos y saborearnos.
442
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Bueno...
443
00:27:42,083 --> 00:27:45,923
estos pequeños...
estos lapsos cuando estoy dentro...
444
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
No sé si me gusta
acabar metida en un recuerdo.
445
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Lo sé. Ni a mí. Siempre me sacas...
446
00:27:51,708 --> 00:27:53,128
- No es adrede.
- Ya.
447
00:27:53,208 --> 00:27:54,828
Pero de eso se trata, es...
448
00:27:55,208 --> 00:27:57,918
Es temporal, es solo pasajero.
449
00:27:58,958 --> 00:28:00,498
¿Y si hubiera otra forma?
450
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
Una forma...
451
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
de que estemos juntos de verdad.
452
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Completamente juntos.
453
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
¿Cómo?
454
00:28:09,625 --> 00:28:10,785
De eso se trata.
455
00:28:11,666 --> 00:28:13,786
Es como esas otras veces.
456
00:28:14,291 --> 00:28:17,331
Pero creo que, si funciona...
457
00:28:20,083 --> 00:28:21,923
Podría durar para siempre.
458
00:28:23,125 --> 00:28:24,455
Seríamos tú y yo...
459
00:28:24,958 --> 00:28:26,498
Una vida juntos.
460
00:28:26,791 --> 00:28:28,881
No lo entiendo, ¿cómo?
461
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
Es sencillo.
462
00:28:31,208 --> 00:28:33,708
Es mucho más sencillo de lo que crees...
463
00:28:35,083 --> 00:28:36,423
Depende de ti.
464
00:28:37,833 --> 00:28:38,883
De si quieres.
465
00:28:40,708 --> 00:28:41,998
Por eso...
466
00:28:42,541 --> 00:28:44,251
nunca dura demasiado.
467
00:28:44,333 --> 00:28:46,463
Por eso vuelvo a salir, porque...
468
00:28:47,416 --> 00:28:49,206
no me has invitado a entrar.
469
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Solo debes decidir que es para siempre.
470
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Permanente.
471
00:28:56,458 --> 00:28:57,288
¿Cómo...?
472
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
¿Cómo podría...?
473
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
- ¿Qué...?
- No lo sé...
474
00:29:02,583 --> 00:29:06,213
No lo sé exactamente, pero...
Creo que, bueno...
475
00:29:07,083 --> 00:29:08,543
Se trata de que tú...
476
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
y yo...
477
00:29:12,125 --> 00:29:13,325
seamos nosotros.
478
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
Somos tú...
479
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
y yo.
480
00:29:22,750 --> 00:29:24,210
Cuidarás de mí, ¿no?
481
00:29:24,625 --> 00:29:25,495
Claro.
482
00:29:26,125 --> 00:29:27,325
¿Y estaremos juntos?
483
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Lo compartiremos todo. Seremos iguales.
484
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Lo prometo.
485
00:29:40,166 --> 00:29:41,326
Te quiero, Peter.
486
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Te quiero, Becs.
487
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
Somos tú...
488
00:29:56,291 --> 00:29:57,131
y yo.
489
00:30:00,041 --> 00:30:01,081
Nosotros.
490
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
¿Estás bien?
491
00:30:16,541 --> 00:30:18,001
Sí, es solo...
492
00:30:21,458 --> 00:30:24,128
Deja que te muestre lo hermosa que eres.
493
00:30:30,541 --> 00:30:31,631
- ¿Puedo ver?
- No.
494
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Venga.
495
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
Ven aquí.
496
00:30:42,041 --> 00:30:43,251
Gírate. Ven aquí.
497
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Estoy...
498
00:31:07,708 --> 00:31:09,498
Estoy metida en otro recuerdo.
499
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
- Sí.
- Creía...
500
00:31:14,708 --> 00:31:16,578
Creía que estaríamos juntos.
501
00:31:19,666 --> 00:31:20,626
Lo estamos.
502
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
503
00:31:34,291 --> 00:31:36,581
Prometió que serían iguales.
504
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Pero ella estaba a salvo,
metida en un recuerdo de los dos,
505
00:31:41,666 --> 00:31:43,206
donde podían estar juntos.
506
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
Y él estaba fuera, solo.
507
00:31:47,416 --> 00:31:49,576
Y había pasado mucho tiempo solo.
508
00:31:58,416 --> 00:31:59,666
Somos nosotros, Becs.
509
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
¡No!
510
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
¡No!
511
00:34:25,000 --> 00:34:27,330
¡No!
512
00:34:28,083 --> 00:34:30,083
¡No!
513
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Hola, Flora.
514
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
¿Qué...?
515
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Mierda.
516
00:34:58,916 --> 00:34:59,746
Vale.
517
00:35:00,083 --> 00:35:01,003
No pasa nada.
518
00:35:01,750 --> 00:35:02,630
Todo bien.
519
00:35:07,541 --> 00:35:08,461
¿Y esto?
520
00:35:09,083 --> 00:35:11,793
Henry dice que te lo puedes quedar,
si quieres.
521
00:35:11,875 --> 00:35:13,205
Me costó convencerle.
522
00:35:13,291 --> 00:35:15,081
Puedo ser persuasivo.
523
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Puedes ser convincente.
524
00:35:23,625 --> 00:35:25,075
Un abrigo de piel así...
525
00:35:26,208 --> 00:35:27,878
debes sentirlo en la piel.
526
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Hazlo.
527
00:35:29,958 --> 00:35:31,038
Al menos una vez.
528
00:35:31,833 --> 00:35:33,043
No hay nada igual.
529
00:35:38,875 --> 00:35:39,745
No.
530
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Este no, por favor.
531
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Deja que te muestre lo hermosa que eres.
532
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
No.
533
00:35:51,041 --> 00:35:53,211
Por favor, no. Este recuerdo no.
534
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
No es un recuerdo, Becs.
535
00:35:57,833 --> 00:35:59,883
Creía que te alegraría.
536
00:36:01,708 --> 00:36:02,628
Pero lo es.
537
00:36:06,541 --> 00:36:08,461
Siempre acababa en un recuerdo.
538
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Lo sé.
539
00:36:15,416 --> 00:36:17,576
- Lo sé.
- Porque te escondiste.
540
00:36:19,583 --> 00:36:20,423
Te...
541
00:36:20,708 --> 00:36:23,418
Te escondiste de mí, tras lo del lago.
542
00:36:23,875 --> 00:36:26,415
Te escondiste y yo sigo viniendo aquí.
543
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Te mostraré lo hermosa que eres.
544
00:36:33,041 --> 00:36:34,831
Lo hermosa que eres.
545
00:36:37,041 --> 00:36:38,041
Porque te fuiste.
546
00:36:39,083 --> 00:36:40,633
Preciosa.
547
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Te fuiste.
548
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- El agua inundó mis pulmones y te fuiste.
- Preciosa.
549
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Dejaste que lo hiciera sola.
550
00:36:56,333 --> 00:36:57,883
Esto no es lo que dijiste.
551
00:36:58,666 --> 00:37:00,496
No es lo que acordamos. No...
552
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
No...
553
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
No acordé esto.
554
00:37:07,666 --> 00:37:09,456
- Preciosa.
- Yo...
555
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Preciosa.
556
00:37:25,708 --> 00:37:26,788
Tenía que hacerlo.
557
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
¿Qué?
558
00:37:32,291 --> 00:37:33,381
Lo siento mucho.
559
00:37:34,583 --> 00:37:36,253
Tenía que hacerlo, para...
560
00:37:38,000 --> 00:37:39,960
Para que pudiéramos estar juntos.
561
00:37:40,458 --> 00:37:42,038
¡Hijo de la gran puta!
562
00:37:42,708 --> 00:37:43,958
¡Me mentiste!
563
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
¡Mentiroso de mierda!
564
00:37:45,375 --> 00:37:46,875
- Tenía que hacerlo.
- No.
565
00:37:47,500 --> 00:37:49,460
Lo siento, tenía que hacerlo.
566
00:37:51,750 --> 00:37:54,500
- Y tú también lo harás.
- ¿Cómo te atreves?
567
00:37:54,958 --> 00:37:56,328
Ya lo entenderás.
568
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Cuando...
569
00:38:04,916 --> 00:38:06,826
Cuando conozcas a los otros.
570
00:38:06,916 --> 00:38:08,826
Cuando veas qué nos pasa aquí.
571
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Por favor.
572
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Ahora sé que hay una salida.
573
00:38:17,041 --> 00:38:20,211
Lo has demostrado.
Lo hemos demostrado. Hay una...
574
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
¿Cómo?
575
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
- Ahora no, por favor.
- ¿Cómo?
576
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Ahora no.
577
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
¿Cómo? ¿Cómo salgo?
578
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Te lo enseñaré. Te...
579
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Mierda, estaba en mitad...
580
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
No.
581
00:38:43,625 --> 00:38:44,955
Y mira esto.
582
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Mírate.
583
00:38:48,833 --> 00:38:50,713
¿Otra vez esto?
584
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Estaba en mitad de algo importante.
585
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Lo dudo.
586
00:39:06,208 --> 00:39:07,458
¿Conoces a los otros?
587
00:39:09,625 --> 00:39:11,785
Ellos van a muchos sitios, ¿no?
588
00:39:12,583 --> 00:39:13,753
Becs, los niños.
589
00:39:14,250 --> 00:39:20,250
Ellos van a visitar recuerdos preciosos,
momentos muy bonitos.
590
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
Y yo siempre acabo aquí.
591
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
¿Tan malo es eso?
592
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
Es un infierno.
593
00:39:29,875 --> 00:39:31,125
Esto es un infierno.
594
00:39:32,083 --> 00:39:35,213
¿Adónde más irías?
595
00:39:36,083 --> 00:39:37,423
Al principio, creía...
596
00:39:40,166 --> 00:39:42,536
que no estaba tan mal.
597
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
Podría ser peor.
598
00:39:46,625 --> 00:39:48,535
Podría estar en casa...
599
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
con papá.
600
00:39:52,916 --> 00:39:55,166
Estar metido en una de esas noches.
601
00:39:56,500 --> 00:39:59,920
Pero entonces me di cuenta
de por qué esto es peor.
602
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
De por qué esto era un infierno.
603
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
Porque entonces yo era un niño.
604
00:40:09,291 --> 00:40:11,751
No entendía qué me pasaba.
605
00:40:12,166 --> 00:40:13,956
No sabía lo que significaba.
606
00:40:15,875 --> 00:40:16,955
Y tú estabas allí.
607
00:40:19,000 --> 00:40:21,670
Estabas allí
para decirme que no pasaba nada.
608
00:40:22,208 --> 00:40:23,828
Que lo que él hacía...
609
00:40:24,458 --> 00:40:25,328
estaba bien.
610
00:40:26,208 --> 00:40:27,668
Que no fuera tonto.
611
00:40:29,375 --> 00:40:30,455
Eso decías.
612
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Pero yo era inocente, ¿no?
613
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
No lo entendía.
614
00:40:40,041 --> 00:40:41,381
Pero aquí, esta vez...
615
00:40:42,375 --> 00:40:43,785
Esta vez lo entiendo.
616
00:40:43,875 --> 00:40:48,075
Esta vez, al verte en la puta puerta...
617
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
he pensado en todos los niños
que se quedaban a dormir.
618
00:40:55,291 --> 00:40:59,041
Y que sabías lo que sabías,
619
00:40:59,416 --> 00:41:01,166
y no lo detuviste.
620
00:41:06,375 --> 00:41:07,995
¿Por qué no lo detuviste?
621
00:41:09,500 --> 00:41:12,170
Te mataría si supiera dónde estuviste.
622
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Tú me mataste, mamá.
623
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Me mataste pidiéndome esto.
624
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Hice lo que querías.
625
00:41:27,083 --> 00:41:27,963
Y me mató.
626
00:41:29,041 --> 00:41:31,961
Espero que lo tengas en mente
por la noche.
627
00:41:32,041 --> 00:41:34,081
Que mataste a tu propio hijo.
628
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Cielo, ni siquiera sé que estás muerto.
629
00:41:38,833 --> 00:41:40,133
Pero estaba...
630
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
estaba justo...
631
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
en mitad...
632
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
de algo.
633
00:41:51,791 --> 00:41:53,461
Gracias.
634
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Flora, date prisa.
635
00:41:56,375 --> 00:41:57,205
Deprisa.
636
00:41:57,791 --> 00:41:58,791
Sigue.
637
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
- Para.
- Por favor.
638
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Para...
639
00:42:01,375 --> 00:42:02,245
ya.
640
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
Para, Flora.
641
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
- No.
- Debe quedarse donde está.
642
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
¡Lo siento!
643
00:42:09,833 --> 00:42:10,713
Lo siento.
644
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
¿Sí?
645
00:42:12,291 --> 00:42:15,421
En cuanto me voy, manipulas a estos críos.
646
00:42:15,500 --> 00:42:17,710
- Te aprovechas...
- ¡De ellos!
647
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Qué vergüenza.
648
00:42:20,958 --> 00:42:22,498
Debías avisarme.
649
00:42:22,583 --> 00:42:25,713
- Lo siento, debía hacerlo.
- Odio que no me avises.
650
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Ya. Lo siento, ¿vale?
651
00:42:27,250 --> 00:42:30,460
Lo siento, no era mi intención.
No lo repetiré, ¿vale?
652
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Lo prometo.
653
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
Te lo explicaré, pero...
654
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
¿Peter?
655
00:42:36,791 --> 00:42:38,251
¿Cuánto me he...?
656
00:42:38,333 --> 00:42:39,383
Ya has vuelto.
657
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
¿Estás bien?
658
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Has vuelto.
659
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Lo siento.
660
00:42:45,291 --> 00:42:47,041
No, no pasa nada.
661
00:42:47,500 --> 00:42:48,920
Yo también me he ido.
662
00:42:50,708 --> 00:42:51,788
Pero hemos vuelto.
663
00:42:52,541 --> 00:42:53,421
Hemos vuelto.
664
00:42:54,333 --> 00:42:55,463
Y ya casi está.
665
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Debemos acabarlo ahora.
666
00:43:00,708 --> 00:43:03,078
- Es demasiado pronto.
- Es el momento.
667
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
Es el momento.
668
00:43:05,291 --> 00:43:06,541
Un poco más...
669
00:43:07,083 --> 00:43:08,963
Démosles un poco más.
670
00:43:09,041 --> 00:43:10,001
No queda tiempo.
671
00:43:12,458 --> 00:43:16,038
- Ella se los llevará. No hay tiempo.
- ¿De qué hablas?
672
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Bueno...
673
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
de lo que hemos hablado todo este tiempo.
674
00:43:25,583 --> 00:43:28,253
De esa cosa especial, de esa...
675
00:43:29,000 --> 00:43:31,290
última cosa que os pedimos.
676
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
La casa eterna.
677
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
Así es.
678
00:43:34,666 --> 00:43:35,746
La casa eterna.
679
00:43:37,125 --> 00:43:38,125
¿Es hora?
680
00:43:38,583 --> 00:43:39,423
Sí.
681
00:43:39,750 --> 00:43:42,080
¿No podemos dejarlo como está?
682
00:43:42,166 --> 00:43:44,666
Los lapsos no están tan mal.
683
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Lo sé, pero...
684
00:43:47,250 --> 00:43:49,540
La señorita Jessel y yo
685
00:43:50,458 --> 00:43:52,578
necesitamos un poco más de vosotros.
686
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
Es como hablamos, ¿recordáis?
687
00:43:56,708 --> 00:44:00,628
El regalo especial que nos permitirá
a la señorita Jessel y a mí...
688
00:44:01,416 --> 00:44:02,876
ser vuestros amigos.
689
00:44:03,416 --> 00:44:05,626
Vuestros mejores amigos para siempre.
690
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
Y nos salvará.
691
00:44:08,000 --> 00:44:09,380
Nos salvará de...
692
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
ya sabes.
693
00:44:12,875 --> 00:44:14,785
Pero creía que dijiste...
694
00:44:14,875 --> 00:44:16,535
Sé lo que dije, Miles.
695
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Pero ahora hay que acabarlo, ¿vale?
696
00:44:19,583 --> 00:44:20,633
Debemos hacerlo.
697
00:44:20,708 --> 00:44:21,538
Peter.
698
00:44:22,041 --> 00:44:23,961
Quizá podamos esperar hasta...
699
00:44:25,416 --> 00:44:27,326
¿Esperar hasta qué, Becs?
700
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
¿Hasta desvanecernos?
701
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
¿Hasta ser...
702
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
así?
703
00:44:37,291 --> 00:44:41,541
Porque eso nos pasará, Becs.
Esto es lo que pasará, Miles, Flora.
704
00:44:42,333 --> 00:44:43,963
¿Queréis que nos pase esto?
705
00:44:44,708 --> 00:44:45,828
¿A nosotros?
706
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
No, claro que no.
707
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
Porque eso es lo que le pasa
a todo el que muere en Bly.
708
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
No pasa nada.
709
00:44:56,791 --> 00:44:58,211
Pero podéis ayudarnos.
710
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Vosotros...
711
00:45:06,041 --> 00:45:07,961
Vosotros podéis salvarnos.
712
00:45:09,958 --> 00:45:14,128
Nos ayudaréis a escapar
con el juego del que tanto hablamos.
713
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
¿Fuga?
714
00:45:16,291 --> 00:45:17,831
Así es, fuga.
715
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Aún no sé si es una buena idea.
716
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Señorita Jessel,
717
00:45:24,458 --> 00:45:26,828
¿me promete que es una buena idea?
718
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Flora...
719
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Escucha, sé que da miedo, pero...
720
00:45:35,791 --> 00:45:36,961
se acaba el tiempo.
721
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Miles, necesito tu ayuda,
722
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
y la señorita Jessel, la tuya, Flora.
723
00:45:42,791 --> 00:45:43,751
¿Verdad?
724
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
Es fácil.
725
00:45:50,625 --> 00:45:51,705
Solo tenéis que...
726
00:45:53,250 --> 00:45:55,540
pensar tanto como podáis.
727
00:45:56,125 --> 00:45:57,205
Piensa en ti
728
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
y en mí,
729
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
y luego en nosotros.
730
00:46:00,916 --> 00:46:04,576
Con todas vuestras fuerzas, imaginadnos.
731
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
No os preocupéis.
732
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Acabaréis metidos en un recuerdo.
En la casa eterna, como dijimos.
733
00:46:13,458 --> 00:46:15,668
- ¿Con mamá y papá?
- Así es.
734
00:46:15,750 --> 00:46:17,290
Con tus queridos padres.
735
00:46:17,916 --> 00:46:18,996
¿Lo prometes?
736
00:46:19,458 --> 00:46:23,578
Cuando estemos metidos en un recuerdo,
será con mamá y papá.
737
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Así es.
738
00:46:26,958 --> 00:46:31,498
Estaremos con mamá y papá,
y no se desvanecerán, ¿verdad?
739
00:46:32,125 --> 00:46:35,995
Eso no les pasará a ellos.
Porque murieron en otra parte.
740
00:46:36,875 --> 00:46:39,875
Mantendrán su cara, y vosotros también.
741
00:46:40,416 --> 00:46:41,626
Y seréis felices.
742
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
Y todos serán...
743
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
¿Lo prometéis?
744
00:46:47,375 --> 00:46:48,245
Lo prometemos.
745
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Ahora, los dos,
746
00:46:51,166 --> 00:46:53,416
imaginad con todas vuestras fuerzas...
747
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora...
748
00:46:58,916 --> 00:47:02,826
Mira a la señorita Jessel.
Miles, tú a mí, e imaginadnos.
749
00:47:04,458 --> 00:47:05,958
¿Y la señorita Clayton?
750
00:47:06,333 --> 00:47:08,293
- ¿Qué le pasará?
- Nada malo.
751
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Nada malo, te lo prometo.
752
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
¿Ve, señorita Clayton?
No hay de que preocuparse.
753
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Iré a la casa eterna con mi mamá,
754
00:47:16,625 --> 00:47:18,325
y todo será...
755
00:47:18,833 --> 00:47:20,083
realmente espléndido.
756
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
¡No!
757
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Sí, eso es.
758
00:47:24,000 --> 00:47:25,790
- Ve con la Srta. Jessel.
- No.
759
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Sigo sin creer...
760
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
No, se acabó el dolor.
761
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Se acabó la tristeza, para siempre.
762
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Se acabaron el colegio y los abusones.
763
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Yo me encargaré de eso.
764
00:47:43,083 --> 00:47:44,333
Me encargaré de todo.
765
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Nada triste volverá a hacerte daño jamás.
766
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Tú solo ve con tu madre y tu padre...
767
00:47:55,375 --> 00:47:56,575
a un lugar seguro.
768
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
Con las dos personas que tanto quieres.
769
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
Tanto.
770
00:48:03,291 --> 00:48:06,001
Eres el hombre con más suerte del mundo.
771
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
La persona más rica.
772
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Ojalá...
773
00:48:13,708 --> 00:48:15,788
Ojalá pudiera ser yo tan rico.
774
00:48:22,166 --> 00:48:23,576
Así que apiádate de mí.
775
00:48:27,125 --> 00:48:28,575
Vamos, sé un buen chico.
776
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
¡No!
777
00:48:32,416 --> 00:48:33,286
Somos tú...
778
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
y yo.
779
00:48:39,583 --> 00:48:40,543
Nosotros.
780
00:48:45,208 --> 00:48:46,498
¡No!
781
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
- ¡No!
- Nosotras.
782
00:48:54,083 --> 00:48:55,923
¡No!
783
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
784
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, ¿eres tú?
785
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Dios. Qué raro, ¿verdad?
786
00:49:22,083 --> 00:49:23,463
Es muy raro.
787
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Hemos...
788
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
¿La sientes?
789
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Sí, un poco.
790
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Miles está...
791
00:49:35,416 --> 00:49:37,666
Es como un pequeño cosquilleo, ¿no?
792
00:49:39,625 --> 00:49:40,575
Muy en el fondo.
793
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
¡Dani! ¡Niños!
794
00:49:45,833 --> 00:49:47,673
Hay que deshacerse de ella.
795
00:49:49,041 --> 00:49:51,131
Becs, ¿acabas tú con ella?
796
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
¿Por qué hay que hacerlo?
797
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Porque lo sabe.
798
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
No pasa nada.
799
00:49:58,916 --> 00:50:00,706
Tenla quieta y lo haré yo.
800
00:50:01,208 --> 00:50:02,788
¡Flora! ¡Miles!
801
00:50:03,333 --> 00:50:04,503
¡No!
802
00:50:04,583 --> 00:50:05,423
¡Ya voy!
803
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Ahora vuelvo. No te vayas a ninguna parte.
804
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
¡Miles!
805
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Aquí estás. ¿Dónde están todos?
806
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, preciosa.
807
00:50:27,875 --> 00:50:29,495
Tengo una sorpresa para ti.
808
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
¿Me acompañas?
809
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Vale, pero ¿adónde vamos?
810
00:50:35,416 --> 00:50:36,326
Te lo enseñaré.
811
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Ven.
812
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
¿Adónde vamos?
813
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
¿Sabes?
814
00:50:49,666 --> 00:50:52,326
Me preguntaba qué te hacía tan especial...
815
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Al principio es confuso, pero tú...
816
00:50:56,416 --> 00:50:58,376
Lo pusiste difícil, ¿no?
817
00:50:59,208 --> 00:51:00,958
Yendo por ahí todos los días.
818
00:51:01,416 --> 00:51:03,576
Limpiando y soñando ropa nueva.
819
00:51:03,875 --> 00:51:05,875
Haciendo como si nada.
820
00:51:07,083 --> 00:51:10,583
Creía que eras cabezota,
pero es más que eso, ¿no?
821
00:51:11,333 --> 00:51:12,583
Pregunté a los demás.
822
00:51:12,875 --> 00:51:15,535
Dicen que lleva su tiempo.
823
00:51:17,041 --> 00:51:19,461
Todos acabamos dándonos cuenta, menos tú.
824
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
Tú seguiste soñando.
825
00:51:23,000 --> 00:51:24,380
Entonces se me ocurrió.
826
00:51:24,708 --> 00:51:26,378
A quién me recordabas.
827
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
¿De qué hablas?
828
00:51:29,750 --> 00:51:31,540
Ya casi estamos. Ya verás.
829
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Era un dibujo que veía cuando era pequeño.
830
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
- Bueno...
- El Coyote.
831
00:51:39,416 --> 00:51:42,626
Odio tener que decírtelo, Miles,
pero aún eres pequeño.
832
00:51:46,166 --> 00:51:49,326
El Coyote, ¿te acuerdas?
Siempre estaba igual.
833
00:51:50,166 --> 00:51:51,706
Se caía por un acantilado.
834
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Pasaba corriendo el borde
835
00:51:54,250 --> 00:51:55,420
y seguía corriendo.
836
00:51:56,916 --> 00:51:59,286
Esa eres tú. A eso me recuerdas, Hannah.
837
00:52:00,166 --> 00:52:01,996
Pasaste el borde del acantilado
838
00:52:02,458 --> 00:52:03,828
y continuaste.
839
00:52:04,500 --> 00:52:05,630
Seguiste adelante.
840
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Limpiando,
841
00:52:09,250 --> 00:52:12,380
soñando nuevos atuendos y pendientes,
de todo.
842
00:52:12,708 --> 00:52:15,538
- ¿De qué demonios hablas?
- Pero el caso es...
843
00:52:16,541 --> 00:52:18,671
que cuando el Coyote miraba abajo...
844
00:52:19,958 --> 00:52:20,918
se caía.
845
00:52:21,875 --> 00:52:23,205
Solo cuando miraba.
846
00:52:27,583 --> 00:52:29,503
Mira abajo, Hannah.
847
00:52:31,750 --> 00:52:33,580
Y podrás acabar con esta farsa.
848
00:52:33,875 --> 00:52:36,785
Cae de una vez en el sueño que quieras
849
00:52:36,875 --> 00:52:40,745
mientras tu cara se desvanece
como un recuerdo olvidado.
850
00:52:42,708 --> 00:52:44,578
No seas ridículo. Vamos.
851
00:52:45,000 --> 00:52:46,290
- Adentro.
- No.
852
00:52:47,875 --> 00:52:54,325
Estoy harto, hasta el gorro,
de verte caminando con esos aires.
853
00:52:55,166 --> 00:52:58,626
No, alguien debe ponerte en tu lugar.
854
00:52:59,333 --> 00:53:01,583
Mira abajo.
855
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
No.
856
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
Bip, bip.
857
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
Me lo tomo como una oportunidad.
858
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
En París era el segundo chef,
solo cortaba verduras.
859
00:54:08,458 --> 00:54:12,878
Aquí lo haré todo yo.
Será una gran experiencia para aprender.
860
00:54:12,958 --> 00:54:17,668
Hay que cocinar para dos niños.
No sé si es la experiencia que buscas.
861
00:54:18,208 --> 00:54:23,668
Miles tiene siete años. Es quisquilloso.
Flora, cinco, y es un encanto, pero...
862
00:54:26,250 --> 00:54:27,210
Miles se ha ido.
863
00:54:29,041 --> 00:54:30,251
Y quizá Flora.
864
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
Y no puedo hacer
nada al respecto, porque...
865
00:54:40,666 --> 00:54:41,876
Porque estoy muerta.
866
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Dios.
867
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Dios.
868
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Dios.
869
00:55:22,208 --> 00:55:25,378
- ¿Qué tal lo he hecho?
- Lo has hecho muy bien.
870
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Me dijo que fingiera.
871
00:55:29,166 --> 00:55:30,626
Él ya no podía verla.
872
00:55:31,541 --> 00:55:33,001
Me dijo qué decir.
873
00:55:33,500 --> 00:55:34,880
Desátala, rápido.
874
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Sigo sin entenderlo.
875
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Creía que estábamos jugando.
876
00:55:42,750 --> 00:55:45,670
- Y que necesitaba mi ayuda.
- No, Flora.
877
00:55:45,750 --> 00:55:48,040
Nadie debería necesitar tanta ayuda.
878
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
No de otra persona.
879
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
¿Miles?
880
00:55:54,708 --> 00:55:55,958
Es muy tarde.
881
00:55:56,375 --> 00:55:58,785
Es demasiado tarde, pero no para ella.
882
00:55:58,875 --> 00:56:00,415
Llévatela de aquí.
883
00:56:00,833 --> 00:56:03,833
Aléjala de esta casa tanto como puedas.
884
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Venga. Deprisa.
885
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Gracias.
886
00:56:25,916 --> 00:56:26,956
¿Y Miles?
887
00:56:27,041 --> 00:56:29,461
No pasa nada. Tenemos que irnos de aquí.
888
00:56:30,125 --> 00:56:32,955
- ¿Adónde vamos?
- No lo sé, adonde sea.
889
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
¡No! ¡No me gusta este juego!
890
00:56:35,708 --> 00:56:37,628
- ¡No pienso irme!
- ¡Flora!
891
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
¡Y no puedes obligarme!
892
00:56:39,791 --> 00:56:40,631
¡Miles!
893
00:56:40,708 --> 00:56:42,128
- ¡Vamos!
- ¡Miles!
894
00:57:49,041 --> 00:57:51,041
Subtítulos: Juan Villena Mateos