1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 No se ha movido. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 ¿Seguro? Esto no me gusta. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Ni a mí. 5 00:01:21,916 --> 00:01:23,536 No discutimos, es... 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,455 Es que no creo que esto deba ser parte del juego. 7 00:01:26,916 --> 00:01:28,956 En un juego no se debería sangrar. 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,578 ¿Ves? 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Aquí está. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 ¿Estabas en un recuerdo? 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 ¿Adónde has ido? Si puedo preguntar. 12 00:01:46,750 --> 00:01:47,790 Pero ¿por qué no? 13 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Es nuestra amiga. 14 00:01:52,958 --> 00:01:55,328 - No. - Está preocupada. Mirad. 15 00:01:57,500 --> 00:01:58,880 Ni siquiera os oye. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,078 Se sentiría mejor si se lo contarais vosotros. 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Venga, está asustada. 18 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 ¿Qué pasa, Miles? 19 00:02:31,125 --> 00:02:32,245 Como he dicho, 20 00:02:32,833 --> 00:02:34,043 esto no está bien. 21 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 ¿Sabes? 22 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 La vida tiene su gracia en ese aspecto. 23 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 A veces, 24 00:02:42,541 --> 00:02:45,381 lo correcto puede parecer equivocado, y al revés. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,035 Esa es la diferencia entre niños y adultos. 26 00:02:50,625 --> 00:02:51,825 Ver lo importante. 27 00:02:51,916 --> 00:02:53,036 Tú puedes verlo. 28 00:02:53,708 --> 00:02:54,708 Y... 29 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 lo sé. 30 00:02:56,708 --> 00:02:58,078 Como el pájaro. 31 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Verás... 32 00:03:00,666 --> 00:03:02,126 te sentiste mal, 33 00:03:02,625 --> 00:03:05,705 pero te devolvió a casa con Flora, que te necesitaba. 34 00:03:06,375 --> 00:03:09,455 Hiciste lo que debías para proteger a Flora. 35 00:03:09,875 --> 00:03:10,875 No es lo mismo. 36 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 Cielos, no. 37 00:03:13,083 --> 00:03:16,583 Ayudar a callar a alguien no se parece a lo del pájaro. 38 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Pero no has hecho nada malo, ¿vale? 39 00:03:20,208 --> 00:03:21,248 Ninguno. 40 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 - Nada malo. - Está herida. 41 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 No, no está herida. Solo... 42 00:03:26,833 --> 00:03:27,673 asustada. 43 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Aún no lo sabe... 44 00:03:31,083 --> 00:03:32,963 pero no tiene nada que temer. 45 00:03:35,166 --> 00:03:36,626 Por favor, no tema. 46 00:03:38,458 --> 00:03:40,538 ¿No puedes mandarla a un recuerdo? 47 00:03:40,625 --> 00:03:44,575 Llévala a algún sitio bonito, hasta que se sienta mejor. 48 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 ¿Adónde quieres ir? 49 00:03:49,166 --> 00:03:52,536 Si pudieras elegir. Tu mejor recuerdo. 50 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 No es tan simple, Flora. 51 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 ¿Por qué no? 52 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Nunca ha visitado sueños, ¿verdad? 53 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Hace falta algo de práctica. 54 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 ¿Recuerdas? 55 00:04:06,666 --> 00:04:07,826 Es muy lista. 56 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Aprenderá rápido. 57 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Más rápido que yo, creo. 58 00:04:12,625 --> 00:04:14,075 Es distinto, Flora. 59 00:04:14,791 --> 00:04:16,421 No es lo mismo. 60 00:04:16,500 --> 00:04:18,420 - Reliquias inestimables. - Es... 61 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 - Quiero decir, es... - Reliquias inestimables. 62 00:04:24,500 --> 00:04:26,630 No se han perdido, las robaron. 63 00:04:26,708 --> 00:04:27,538 Es... 64 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 - No se han perdido. - Es... 65 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 - Las robaron. - Yo... 66 00:04:31,833 --> 00:04:34,043 - Reliquias inestimables. - Te vas. 67 00:04:34,125 --> 00:04:36,075 Te estás yendo. Concéntrate. 68 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 ¡Becs! 69 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 No pasa nada. 70 00:04:45,541 --> 00:04:48,501 No pasa nada. Solo está visitando un sueño. 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 Volverá. 72 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 Lo importante es... 73 00:04:58,125 --> 00:05:01,575 decidir qué hacemos con nuestra amiga. 74 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Podría meternos en un buen lío, ¿no? 75 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Hay que encontrar la forma... 76 00:05:11,416 --> 00:05:12,246 de ayudarla... 77 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 pero también... 78 00:05:14,500 --> 00:05:17,170 de hacer que pueda visitar sueños quizá. 79 00:05:17,666 --> 00:05:19,246 ¿No os gustaría eso? 80 00:05:19,666 --> 00:05:20,576 ¿Que aprenda? 81 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 ¡No! 82 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 No siempre es muy conveniente, 83 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 y no me gusta mucho 84 00:05:31,208 --> 00:05:33,328 cuando ocurre de forma inesperada, 85 00:05:34,041 --> 00:05:36,041 pero, las otras veces, 86 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 es realmente espléndido. 87 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 Le gustará. 88 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Pero... 89 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 no siempre es igual, ¿no? 90 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 La que toca a la puerta es Hannah. 91 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Bien, Miles, quiero que digas lo que yo te diga. 92 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 ¿Qué? 93 00:06:02,291 --> 00:06:04,881 - Cuando vuelva a tocar... - ¿A tocar? 94 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 Quiero que hables con ella, pero no abras la puerta. 95 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 Y di exactamente lo que te diga. 96 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 No la oigo. 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,955 Tocar, digo. 98 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 No. 99 00:06:17,916 --> 00:06:19,206 Se está yendo. 100 00:06:19,833 --> 00:06:20,923 ¿Qué hacemos? 101 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Nunca sabemos cuándo volverás. 102 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 No. 103 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 ¿Eso me dices? 104 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Tras todo este tiempo, 105 00:06:35,125 --> 00:06:36,325 es lo que dices. 106 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 Y mira esto. 107 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Mírate. 108 00:06:43,541 --> 00:06:44,881 Y mira esto. 109 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 ¿Has salido? 110 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Sí. 111 00:06:59,708 --> 00:07:00,918 ¿Por cuánto tiempo? 112 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 Para siempre. 113 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 Supongo que dirán que estoy curada. 114 00:07:06,541 --> 00:07:07,381 Eso dijeron. 115 00:07:07,458 --> 00:07:09,708 Que estoy curada y puedo marcharme. 116 00:07:10,083 --> 00:07:13,753 No es que me pasara nada en realidad, pero aquí estamos. 117 00:07:13,833 --> 00:07:15,503 ¿Qué quieres, mamá? 118 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Algo de ayuda. 119 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Intento empezar de cero. 120 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 Es difícil. 121 00:07:25,250 --> 00:07:26,330 Y los médicos 122 00:07:26,708 --> 00:07:28,288 no te dan nada. 123 00:07:28,791 --> 00:07:30,171 Ni una nota. 124 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 Nada que diga que estoy bien. 125 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, tengo miedo. 126 00:07:36,458 --> 00:07:38,128 Si no puedo alquilar nada 127 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 ni conseguir trabajo, bueno... 128 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 no me quedan muchas opciones. 129 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 ¿Adónde voy si no es con tu padre? 130 00:07:50,916 --> 00:07:52,626 Te ha mandado él, ¿no? 131 00:07:53,583 --> 00:07:55,713 Si pudiera, te mataría. 132 00:07:56,791 --> 00:07:58,251 Por lo que le hiciste. 133 00:07:59,083 --> 00:08:00,753 ¿Lo que le hice? 134 00:08:01,083 --> 00:08:02,713 Lo dice siempre. 135 00:08:03,375 --> 00:08:04,995 ¿Por lo que le hice? 136 00:08:06,291 --> 00:08:09,541 Solo he dicho que no quiero tener que ir con él. 137 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 - ¿Después de lo que hizo? - O a la calle. ¿Adónde voy? 138 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 ¿Lo habéis practicado juntos? 139 00:08:15,666 --> 00:08:17,246 Dime, ¿adónde voy? 140 00:08:18,791 --> 00:08:19,831 ¿Con tu padre? 141 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 ¿A la calle? 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 ¿A tu jefe? 143 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 ¿Me chantajeas? 144 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Lord Henry Wingrave, creo. 145 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 Es increíble lo lejos que has llegado. 146 00:08:41,208 --> 00:08:45,038 Él te ha puesto nerviosa, y ahora tú me chantajeas. 147 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Supongo que no conocerá tus antecedentes juveniles. 148 00:08:49,250 --> 00:08:50,960 Son confidenciales, ¿no? 149 00:08:52,125 --> 00:08:55,125 Qué raro que no esté al tanto. 150 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 No tengo dinero, mamá. 151 00:09:00,291 --> 00:09:02,921 - ¿No eres rico, Petie? - No. 152 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Solo trabajas para alguien rico. 153 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Perdona que me haya equivocado. 154 00:09:10,375 --> 00:09:13,745 Reliquias inestimables. No se han perdido, las han robado. 155 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Perdón, perdido y robado para mí es lo mismo. 156 00:09:18,375 --> 00:09:21,495 Pero temo que unas reliquias robadas son lo de menos. 157 00:09:21,708 --> 00:09:22,788 ¿Qué quiere decir? 158 00:09:22,958 --> 00:09:25,628 El señor Wingrave quiere un informe completo, 159 00:09:25,708 --> 00:09:29,458 y parece que el señor Quint tenía las manos muy largas. 160 00:09:30,458 --> 00:09:32,788 Ha estado desfalcando fondos. 161 00:09:34,125 --> 00:09:35,075 Cómo no. 162 00:09:37,583 --> 00:09:39,633 ¿Te comentó algo, Rebecca? 163 00:09:39,708 --> 00:09:42,788 - Algún indicio. - ¿Por qué iba a hacerlo? 164 00:09:42,875 --> 00:09:43,785 Bueno... 165 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 éramos... 166 00:09:45,500 --> 00:09:47,130 - Yo estaba... - Entiendo. 167 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 ¿Lo hizo? 168 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Pues... 169 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 Rebecca, por favor, si sabes algo, lo que sea, cuéntaselo. 170 00:09:55,541 --> 00:09:56,501 No, él... 171 00:09:56,833 --> 00:09:57,673 Dijo... 172 00:09:58,791 --> 00:10:01,421 Dijo algo de que tenía dinero. 173 00:10:01,875 --> 00:10:03,665 Solo un poco. 174 00:10:04,041 --> 00:10:05,381 ¿Unas 250 000 libras? 175 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 - ¿Qué? - No. 176 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 - Y que hiciera la maleta. - ¿La maleta? 177 00:10:09,875 --> 00:10:10,825 Sí. 178 00:10:10,916 --> 00:10:13,996 - Íbamos a irnos juntos a Estados Unidos. - Qué bien. 179 00:10:14,416 --> 00:10:16,456 Solo dijo que tenía un plan, 180 00:10:16,541 --> 00:10:18,331 que viviríamos juntos allí. 181 00:10:18,458 --> 00:10:20,578 - ¿Y le pareció normal? - No sabía... 182 00:10:20,875 --> 00:10:23,745 - ¿Con un sueldo de mayordomo? - No es mayordomo. 183 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 ¿No le pareció extraño? 184 00:10:25,875 --> 00:10:26,705 No. 185 00:10:27,000 --> 00:10:28,670 No como usted dice. 186 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 ¿Seguro que no dijo de dónde sacó el dinero? 187 00:10:31,916 --> 00:10:33,706 - No. - ¿No está segura? 188 00:10:33,791 --> 00:10:35,421 - ¿No lo dijo? - No lo dijo. 189 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 ¿Ni a su novia? 190 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 - Solo que hiciera la maleta, nada más. - ¿Nada? 191 00:10:42,083 --> 00:10:43,173 No puedo ayudarle. 192 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Yo creo que le hubiera dicho a su novia que tenía dinero. 193 00:10:47,208 --> 00:10:50,788 - Si la quisiera, le hubiera contado más. - No. Él no... 194 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Quizá no, la ha dejado. 195 00:10:52,708 --> 00:10:54,248 ¡Él no huiría así! 196 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Tiene razón. 197 00:11:02,250 --> 00:11:04,290 Miles, deberías estar en la cama. 198 00:11:04,375 --> 00:11:05,745 No podía dormir. No... 199 00:11:06,750 --> 00:11:09,330 Creo que no volveré a dormir, la verdad. 200 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 He oído lo que ha dicho el policía antes de irse. 201 00:11:13,208 --> 00:11:17,828 - Flora y yo estábamos escuchando. - No es nada, ¿vale? Vuelve a la cama. 202 00:11:17,916 --> 00:11:18,996 Tiene razón. 203 00:11:19,291 --> 00:11:20,461 No ha huido. 204 00:11:22,000 --> 00:11:24,750 Se lo contamos, pero no nos creyeron. 205 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 ¿Qué no os creyeron? 206 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Lo del monstruo. 207 00:11:28,291 --> 00:11:29,961 El monstruo que se lo llevó. 208 00:11:30,041 --> 00:11:32,171 Fue terrible, creíamos que estaba... 209 00:11:38,625 --> 00:11:39,625 Pero sigue aquí, 210 00:11:40,333 --> 00:11:41,883 así que no pasa nada. 211 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Me dijo que le dijera que no se preocupara. 212 00:11:46,416 --> 00:11:47,326 No se preocupe. 213 00:11:48,583 --> 00:11:49,423 Sigue aquí. 214 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 ¿Miles? 215 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 ¡Miles! 216 00:11:57,875 --> 00:11:59,245 Usa la batidora. 217 00:11:59,333 --> 00:12:00,883 Así te ahorras trabajo. 218 00:12:00,958 --> 00:12:03,288 ¿Una batidora? ¿Qué soy, un aficionado? 219 00:12:03,375 --> 00:12:06,075 Eso dañaría las moléculas de gluten, Hannah. 220 00:12:06,166 --> 00:12:07,206 No me digas. 221 00:12:07,583 --> 00:12:10,673 - Esas moléculas no. - Hornear es solo química. 222 00:12:10,750 --> 00:12:13,380 Igual que fregar suelos. 223 00:12:13,458 --> 00:12:16,998 Una parte de lejía por dos de agua y mucho detergente 224 00:12:17,083 --> 00:12:18,673 con olor a limón, claro. 225 00:12:19,375 --> 00:12:21,535 En serio, coge la puñetera batidora. 226 00:12:23,333 --> 00:12:24,173 ¿Qué es eso? 227 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Masa. 228 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 ¿Masa cruda? 229 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Genial, me muero de hambre. 230 00:12:32,041 --> 00:12:34,211 A los genios no se les mete prisa. 231 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 Una batidora dañaría las moléculas de gluten. 232 00:12:37,666 --> 00:12:41,576 Que Dios nos ayude si esas moléculas no se encuentran de maravilla. 233 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Otra clase de Owen de física de la cocina. 234 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Sí, qué buena lección. 235 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 Es química. 236 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 - Desde luego. - ¿Qué pasa? 237 00:12:54,708 --> 00:12:55,668 Hola, Rebecca. 238 00:12:56,541 --> 00:12:59,541 Hoy comeremos tarde. Por unos átomos de gluten. 239 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 Se lo diré a los niños. 240 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 ¿Por qué no te quedas y te tomas un té? 241 00:13:04,250 --> 00:13:05,880 La tetera sigue caliente. 242 00:13:06,458 --> 00:13:08,668 Los niños estarán bien solos un rato. 243 00:13:11,208 --> 00:13:12,578 No tengo sed. 244 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 Voy a salir a tomar el aire. Hoy hace calor, ¿no? 245 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 ¿Cómo lo llevas? 246 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 ¿Vienes a regocijarte? 247 00:14:14,541 --> 00:14:16,251 A decirme que tenías razón. 248 00:14:16,750 --> 00:14:19,210 No solo era un mal bicho, encima, ladrón. 249 00:14:19,750 --> 00:14:21,170 ¿Para eso estás aquí? 250 00:14:21,875 --> 00:14:23,575 No vengo a hablar de él. 251 00:14:24,333 --> 00:14:27,583 Alguien debería decirte que este es tu momento. 252 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 Un momento que llevas mucho tiempo esperando. 253 00:14:32,083 --> 00:14:35,793 Por fin ha llegado, y, como andas con cara mustia, no lo ves. 254 00:14:37,083 --> 00:14:38,793 Creía que debía decirlo. 255 00:14:39,291 --> 00:14:41,131 Yo querría que me lo dijeran. 256 00:14:41,541 --> 00:14:44,961 - ¿De qué hablas? - Ve a hablar con nuestro jefe fantasma. 257 00:14:46,000 --> 00:14:47,670 Pídele esa pasantía. 258 00:14:49,291 --> 00:14:50,171 ¿Este dramón? 259 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 ¿Quint? ¿Lo que te ha supuesto? 260 00:14:53,416 --> 00:14:55,496 Podría compensártelo ahora mismo. 261 00:14:56,291 --> 00:14:58,421 Devolverte al camino de la abogacía. 262 00:14:58,958 --> 00:15:03,328 Devolverte a la meta que tenías antes de saber quién era Peter Quint. 263 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Eso es... 264 00:15:05,458 --> 00:15:06,788 Siento verte sufrir. 265 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 No te lo mereces. 266 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 Y siento que pase. 267 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Si hay algo que pueda hacer para ayudar, 268 00:15:17,875 --> 00:15:18,705 dímelo. 269 00:15:19,916 --> 00:15:21,036 Con gusto lo haré. 270 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Gracias. 271 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 272 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 ¿Qué...? 273 00:16:05,875 --> 00:16:08,245 - ¿Dónde demonios estabas? - Silencio. 274 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Dijiste que volverías. Me preparé. 275 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 - Te oirán. - ¡Bien! Que me oigan. 276 00:16:14,666 --> 00:16:16,626 Deberían llamar a la policía. 277 00:16:16,708 --> 00:16:18,288 - Ya... - Les has robado. 278 00:16:19,166 --> 00:16:22,326 Dije que te acompañaría, me hiciste cómplice. 279 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Habría sido una criminal y no habría tenido ni puta idea. 280 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 - No. - Te fuiste. 281 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 - No. - Sin dejar ni una nota. 282 00:16:30,333 --> 00:16:31,463 - Nunca... - ¿Qué? 283 00:16:31,541 --> 00:16:32,711 Nunca me quisiste. 284 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 - Ni me dijiste la verdad. - No te dejé. 285 00:16:38,250 --> 00:16:40,420 He estado aquí, todo este tiempo, 286 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 pero no podía... 287 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 No podías verme, no enseguida. 288 00:16:46,708 --> 00:16:48,748 Tenía que averiguar cómo... 289 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 Para que me vieras. 290 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 Tendrás que esforzarte más. 291 00:16:55,250 --> 00:16:58,080 - Mucho más. - Becs, no te acerques... 292 00:16:58,208 --> 00:16:59,208 ¿Qué? 293 00:16:59,625 --> 00:17:00,995 - ¿Por si te pego? - No. 294 00:17:01,083 --> 00:17:02,583 ¿Crees que no lo mereces? 295 00:17:02,666 --> 00:17:04,876 - Porque te lo mereces. - ¡Escúchame! 296 00:17:04,958 --> 00:17:06,998 Solo un momento. 297 00:17:09,250 --> 00:17:11,210 No te dejé, Becs. 298 00:17:11,958 --> 00:17:12,788 Ni lo haré. 299 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 No me iría sin ti. No me iré sin ti. Por eso estoy aquí. 300 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Lo siento. 301 00:17:23,708 --> 00:17:25,378 Siento que nos separáramos, 302 00:17:26,250 --> 00:17:28,210 fuera el tiempo que fuera, no... 303 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 No sé cuánto ha sido... 304 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 ¿Cómo? 305 00:17:34,416 --> 00:17:35,876 Esto te disgustará. 306 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 ¿Disgustarme? 307 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Decir que estoy disgustada es poco. 308 00:17:40,375 --> 00:17:41,205 Por favor... 309 00:17:41,291 --> 00:17:42,751 extiende la mano. 310 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 ¿Qué? 311 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 ¿Por qué? 312 00:17:46,583 --> 00:17:47,833 Tú solo hazlo. 313 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Y, por favor... 314 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 piensa en... 315 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 qué es lo único... 316 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 lo único... 317 00:18:07,833 --> 00:18:09,503 que me alejaría de ti. 318 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Estoy... 319 00:18:29,000 --> 00:18:30,380 ¿Podemos irnos? 320 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 ¿Señorita Jessel? 321 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 ¿Rebecca? 322 00:18:41,416 --> 00:18:42,626 ¿Sigues aquí? 323 00:18:43,375 --> 00:18:44,325 ¿Estás bien? 324 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Sí, supongo. 325 00:18:48,875 --> 00:18:50,875 - Los niños duermen. - Lo sé. 326 00:18:54,666 --> 00:18:56,126 Me preocupas. 327 00:18:57,375 --> 00:18:58,285 Estoy bien. 328 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 ¿Fracciones? 329 00:19:07,333 --> 00:19:08,463 Sí. 330 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 De pequeña las odiaba. 331 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 A Flora... 332 00:19:14,958 --> 00:19:16,208 se le dan muy bien. 333 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 ¿Sabes...? 334 00:19:21,333 --> 00:19:24,333 Una amiga me contó algo sobre las fracciones y... 335 00:19:24,916 --> 00:19:26,326 superar una ruptura. 336 00:19:26,916 --> 00:19:30,376 Para calcular el tiempo. Cuánto cuesta superarlas. 337 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Vale, ¿qué te dijo? 338 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Que es la mitad de la relación. 339 00:19:36,250 --> 00:19:37,080 ¿La mitad? 340 00:19:37,416 --> 00:19:38,376 Para superarla. 341 00:19:38,875 --> 00:19:41,785 La mitad de la duración de la relación. Para ti... 342 00:19:42,083 --> 00:19:44,253 ya no queda tanto, ¿no? 343 00:19:46,166 --> 00:19:48,536 No todo en la vida tiene una vida media, 344 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 ¿no? 345 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Cierto. 346 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter. 347 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 ¿Peter? 348 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Llevo todo el día intentando no subir aquí. 349 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 Saber que estás aquí y yo abajo es una tortura. 350 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 Lo sé. 351 00:20:56,083 --> 00:20:57,503 Te veo en la clase. 352 00:20:58,250 --> 00:21:00,290 Pero es arriesgado con los niños. 353 00:21:03,000 --> 00:21:04,130 He estado pensando. 354 00:21:06,666 --> 00:21:07,496 ¿Y si...? 355 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 ¿Y si lo hiciéramos? 356 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 ¿El qué? 357 00:21:15,958 --> 00:21:17,168 Ir a Estados Unidos. 358 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Lo sé, solo... 359 00:21:20,375 --> 00:21:21,205 lo hacemos. 360 00:21:21,291 --> 00:21:24,711 La gente creerá que soy una chalada que habla sola, 361 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 pero al menos estaríamos juntos. 362 00:21:31,666 --> 00:21:32,876 No puedo dejar Bly. 363 00:21:34,958 --> 00:21:36,878 No puedo pasar de la entrada. 364 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Camino y corro y, cuando... 365 00:21:42,708 --> 00:21:46,078 Cuando llego a la linde de la propiedad, vuelvo aquí. 366 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 Dentro. Justo donde... 367 00:21:51,500 --> 00:21:52,580 ¿Me lo cuentas? 368 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 ¿Cómo pasó? 369 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 No. 370 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Estás aquí. 371 00:22:08,833 --> 00:22:11,043 Estás aquí y no puedo tocarte. 372 00:22:12,083 --> 00:22:14,833 No puedo olerte ni tocarte. ¡No es justo! 373 00:22:15,500 --> 00:22:16,750 ¡No es justo, joder! 374 00:22:17,291 --> 00:22:19,581 - Estás aquí, te oigo... - Debes... 375 00:22:19,666 --> 00:22:20,786 ¡Silencio, Becs! 376 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 ¿Becs? 377 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 ¿Becs? 378 00:23:00,291 --> 00:23:01,501 - Por favor. - ¿Pete? 379 00:23:01,583 --> 00:23:03,133 - Qué coño. - ¿Qué? 380 00:23:03,541 --> 00:23:05,421 ¿Dónde estaba? ¿Qué ha pasado? 381 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 No lo sé. 382 00:23:07,750 --> 00:23:08,580 ¿Qué narices? 383 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 ¿Qué es eso? ¿Lo oyes? 384 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 De repente, estaba en otra parte. 385 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 ¿Quién está tocando? 386 00:23:16,208 --> 00:23:17,328 ¿Qué me has hecho? 387 00:23:17,750 --> 00:23:18,710 ¿Qué es eso? 388 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 No. 389 00:23:25,916 --> 00:23:27,246 ¿Eso me dices? 390 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Tú otra vez. 391 00:23:30,208 --> 00:23:31,418 Y mira esto. 392 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Mírate. 393 00:23:34,458 --> 00:23:36,168 - Mira esto. - No, basta. 394 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Basta. 395 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Debo volver. 396 00:23:41,666 --> 00:23:46,206 Debo volver. 397 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 ¿Dónde te escondías? 398 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 ¿Esconderme? 399 00:24:00,000 --> 00:24:02,580 Te veo mejor. ¿Has hablado con Henry? 400 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 ¿Henry? 401 00:24:04,916 --> 00:24:07,706 Sobre trabajar para él en Londres, como te dije. 402 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 ¿Cómo he podido olvidarlo? Sí. 403 00:24:12,208 --> 00:24:13,168 Lo llamé. 404 00:24:14,041 --> 00:24:16,421 Creía que ibas a visitarlo en persona. 405 00:24:16,750 --> 00:24:17,710 Cambié de idea. 406 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 - ¿Y bien? - ¿Qué? 407 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 ¿Qué dijo? 408 00:24:22,916 --> 00:24:23,746 Que... 409 00:24:24,333 --> 00:24:25,963 lo consideraría. 410 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 ¿Considerar? 411 00:24:29,041 --> 00:24:29,881 ¿En serio? 412 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Capullo. 413 00:24:33,125 --> 00:24:34,245 Te lo debe. 414 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 ¿Estás bien? 415 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Sí. 416 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 No ha funcionado. 417 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 No. 418 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 ¿Puedo probar? 419 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Peter no volvió a por ella. 420 00:25:52,250 --> 00:25:54,330 La dejó en la linde de Bly. 421 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 ¡Miles, para! 422 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 La linde imposible de atravesar juntos. 423 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 ¡Señorita Jessel! 424 00:26:03,458 --> 00:26:04,288 ¡Miles, para! 425 00:26:04,375 --> 00:26:07,915 Y, aunque no le gustaba perder tiempo metida en recuerdos, 426 00:26:09,458 --> 00:26:11,168 al menos allí tenía compañía. 427 00:26:11,791 --> 00:26:12,921 Él estaba allí. 428 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 ¿Peter? 429 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter. 430 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 431 00:27:01,375 --> 00:27:02,995 ¿Dónde narices estabas? 432 00:27:03,083 --> 00:27:05,173 - Ha pasado una semana. - Perdón. 433 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 He estado aprendiendo... 434 00:27:10,458 --> 00:27:11,378 explorando. 435 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 ¿Qué? ¿Dónde? 436 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Aquí, en Bly. 437 00:27:15,541 --> 00:27:17,541 He visto cosas. He visto... 438 00:27:19,708 --> 00:27:20,628 ¿Confías en mí? 439 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Debes confiar en mí, tengo un plan. 440 00:27:27,000 --> 00:27:29,040 Para volver a estar juntos. 441 00:27:31,333 --> 00:27:34,543 Para volver a tocarnos y saborearnos. 442 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Bueno... 443 00:27:42,083 --> 00:27:45,923 estos pequeños... estos lapsos cuando estoy dentro... 444 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 No sé si me gusta acabar metida en un recuerdo. 445 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Lo sé. Ni a mí. Siempre me sacas... 446 00:27:51,708 --> 00:27:53,128 - No es adrede. - Ya. 447 00:27:53,208 --> 00:27:54,828 Pero de eso se trata, es... 448 00:27:55,208 --> 00:27:57,918 Es temporal, es solo pasajero. 449 00:27:58,958 --> 00:28:00,498 ¿Y si hubiera otra forma? 450 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 Una forma... 451 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 de que estemos juntos de verdad. 452 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Completamente juntos. 453 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 ¿Cómo? 454 00:28:09,625 --> 00:28:10,785 De eso se trata. 455 00:28:11,666 --> 00:28:13,786 Es como esas otras veces. 456 00:28:14,291 --> 00:28:17,331 Pero creo que, si funciona... 457 00:28:20,083 --> 00:28:21,923 Podría durar para siempre. 458 00:28:23,125 --> 00:28:24,455 Seríamos tú y yo... 459 00:28:24,958 --> 00:28:26,498 Una vida juntos. 460 00:28:26,791 --> 00:28:28,881 No lo entiendo, ¿cómo? 461 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Es sencillo. 462 00:28:31,208 --> 00:28:33,708 Es mucho más sencillo de lo que crees... 463 00:28:35,083 --> 00:28:36,423 Depende de ti. 464 00:28:37,833 --> 00:28:38,883 De si quieres. 465 00:28:40,708 --> 00:28:41,998 Por eso... 466 00:28:42,541 --> 00:28:44,251 nunca dura demasiado. 467 00:28:44,333 --> 00:28:46,463 Por eso vuelvo a salir, porque... 468 00:28:47,416 --> 00:28:49,206 no me has invitado a entrar. 469 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Solo debes decidir que es para siempre. 470 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Permanente. 471 00:28:56,458 --> 00:28:57,288 ¿Cómo...? 472 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 ¿Cómo podría...? 473 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 - ¿Qué...? - No lo sé... 474 00:29:02,583 --> 00:29:06,213 No lo sé exactamente, pero... Creo que, bueno... 475 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 Se trata de que tú... 476 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 y yo... 477 00:29:12,125 --> 00:29:13,325 seamos nosotros. 478 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 Somos tú... 479 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 y yo. 480 00:29:22,750 --> 00:29:24,210 Cuidarás de mí, ¿no? 481 00:29:24,625 --> 00:29:25,495 Claro. 482 00:29:26,125 --> 00:29:27,325 ¿Y estaremos juntos? 483 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Lo compartiremos todo. Seremos iguales. 484 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Lo prometo. 485 00:29:40,166 --> 00:29:41,326 Te quiero, Peter. 486 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Te quiero, Becs. 487 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 Somos tú... 488 00:29:56,291 --> 00:29:57,131 y yo. 489 00:30:00,041 --> 00:30:01,081 Nosotros. 490 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 ¿Estás bien? 491 00:30:16,541 --> 00:30:18,001 Sí, es solo... 492 00:30:21,458 --> 00:30:24,128 Deja que te muestre lo hermosa que eres. 493 00:30:30,541 --> 00:30:31,631 - ¿Puedo ver? - No. 494 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Venga. 495 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 Ven aquí. 496 00:30:42,041 --> 00:30:43,251 Gírate. Ven aquí. 497 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Estoy... 498 00:31:07,708 --> 00:31:09,498 Estoy metida en otro recuerdo. 499 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 - Sí. - Creía... 500 00:31:14,708 --> 00:31:16,578 Creía que estaríamos juntos. 501 00:31:19,666 --> 00:31:20,626 Lo estamos. 502 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 503 00:31:34,291 --> 00:31:36,581 Prometió que serían iguales. 504 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Pero ella estaba a salvo, metida en un recuerdo de los dos, 505 00:31:41,666 --> 00:31:43,206 donde podían estar juntos. 506 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 Y él estaba fuera, solo. 507 00:31:47,416 --> 00:31:49,576 Y había pasado mucho tiempo solo. 508 00:31:58,416 --> 00:31:59,666 Somos nosotros, Becs. 509 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 ¡No! 510 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 ¡No! 511 00:34:25,000 --> 00:34:27,330 ¡No! 512 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 ¡No! 513 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Hola, Flora. 514 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 ¿Qué...? 515 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Mierda. 516 00:34:58,916 --> 00:34:59,746 Vale. 517 00:35:00,083 --> 00:35:01,003 No pasa nada. 518 00:35:01,750 --> 00:35:02,630 Todo bien. 519 00:35:07,541 --> 00:35:08,461 ¿Y esto? 520 00:35:09,083 --> 00:35:11,793 Henry dice que te lo puedes quedar, si quieres. 521 00:35:11,875 --> 00:35:13,205 Me costó convencerle. 522 00:35:13,291 --> 00:35:15,081 Puedo ser persuasivo. 523 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Puedes ser convincente. 524 00:35:23,625 --> 00:35:25,075 Un abrigo de piel así... 525 00:35:26,208 --> 00:35:27,878 debes sentirlo en la piel. 526 00:35:28,541 --> 00:35:29,381 Hazlo. 527 00:35:29,958 --> 00:35:31,038 Al menos una vez. 528 00:35:31,833 --> 00:35:33,043 No hay nada igual. 529 00:35:38,875 --> 00:35:39,745 No. 530 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Este no, por favor. 531 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Deja que te muestre lo hermosa que eres. 532 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 No. 533 00:35:51,041 --> 00:35:53,211 Por favor, no. Este recuerdo no. 534 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 No es un recuerdo, Becs. 535 00:35:57,833 --> 00:35:59,883 Creía que te alegraría. 536 00:36:01,708 --> 00:36:02,628 Pero lo es. 537 00:36:06,541 --> 00:36:08,461 Siempre acababa en un recuerdo. 538 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Lo sé. 539 00:36:15,416 --> 00:36:17,576 - Lo sé. - Porque te escondiste. 540 00:36:19,583 --> 00:36:20,423 Te... 541 00:36:20,708 --> 00:36:23,418 Te escondiste de mí, tras lo del lago. 542 00:36:23,875 --> 00:36:26,415 Te escondiste y yo sigo viniendo aquí. 543 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Te mostraré lo hermosa que eres. 544 00:36:33,041 --> 00:36:34,831 Lo hermosa que eres. 545 00:36:37,041 --> 00:36:38,041 Porque te fuiste. 546 00:36:39,083 --> 00:36:40,633 Preciosa. 547 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Te fuiste. 548 00:36:47,583 --> 00:36:51,083 - El agua inundó mis pulmones y te fuiste. - Preciosa. 549 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Dejaste que lo hiciera sola. 550 00:36:56,333 --> 00:36:57,883 Esto no es lo que dijiste. 551 00:36:58,666 --> 00:37:00,496 No es lo que acordamos. No... 552 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 No... 553 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 No acordé esto. 554 00:37:07,666 --> 00:37:09,456 - Preciosa. - Yo... 555 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Preciosa. 556 00:37:25,708 --> 00:37:26,788 Tenía que hacerlo. 557 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 ¿Qué? 558 00:37:32,291 --> 00:37:33,381 Lo siento mucho. 559 00:37:34,583 --> 00:37:36,253 Tenía que hacerlo, para... 560 00:37:38,000 --> 00:37:39,960 Para que pudiéramos estar juntos. 561 00:37:40,458 --> 00:37:42,038 ¡Hijo de la gran puta! 562 00:37:42,708 --> 00:37:43,958 ¡Me mentiste! 563 00:37:44,041 --> 00:37:45,291 ¡Mentiroso de mierda! 564 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 - Tenía que hacerlo. - No. 565 00:37:47,500 --> 00:37:49,460 Lo siento, tenía que hacerlo. 566 00:37:51,750 --> 00:37:54,500 - Y tú también lo harás. - ¿Cómo te atreves? 567 00:37:54,958 --> 00:37:56,328 Ya lo entenderás. 568 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Cuando... 569 00:38:04,916 --> 00:38:06,826 Cuando conozcas a los otros. 570 00:38:06,916 --> 00:38:08,826 Cuando veas qué nos pasa aquí. 571 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Por favor. 572 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Ahora sé que hay una salida. 573 00:38:17,041 --> 00:38:20,211 Lo has demostrado. Lo hemos demostrado. Hay una... 574 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 ¿Cómo? 575 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 - Ahora no, por favor. - ¿Cómo? 576 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Ahora no. 577 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 ¿Cómo? ¿Cómo salgo? 578 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Te lo enseñaré. Te... 579 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Mierda, estaba en mitad... 580 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 No. 581 00:38:43,625 --> 00:38:44,955 Y mira esto. 582 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Mírate. 583 00:38:48,833 --> 00:38:50,713 ¿Otra vez esto? 584 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Estaba en mitad de algo importante. 585 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Lo dudo. 586 00:39:06,208 --> 00:39:07,458 ¿Conoces a los otros? 587 00:39:09,625 --> 00:39:11,785 Ellos van a muchos sitios, ¿no? 588 00:39:12,583 --> 00:39:13,753 Becs, los niños. 589 00:39:14,250 --> 00:39:20,250 Ellos van a visitar recuerdos preciosos, momentos muy bonitos. 590 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 Y yo siempre acabo aquí. 591 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 ¿Tan malo es eso? 592 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 Es un infierno. 593 00:39:29,875 --> 00:39:31,125 Esto es un infierno. 594 00:39:32,083 --> 00:39:35,213 ¿Adónde más irías? 595 00:39:36,083 --> 00:39:37,423 Al principio, creía... 596 00:39:40,166 --> 00:39:42,536 que no estaba tan mal. 597 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 Podría ser peor. 598 00:39:46,625 --> 00:39:48,535 Podría estar en casa... 599 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 con papá. 600 00:39:52,916 --> 00:39:55,166 Estar metido en una de esas noches. 601 00:39:56,500 --> 00:39:59,920 Pero entonces me di cuenta de por qué esto es peor. 602 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 De por qué esto era un infierno. 603 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 Porque entonces yo era un niño. 604 00:40:09,291 --> 00:40:11,751 No entendía qué me pasaba. 605 00:40:12,166 --> 00:40:13,956 No sabía lo que significaba. 606 00:40:15,875 --> 00:40:16,955 Y tú estabas allí. 607 00:40:19,000 --> 00:40:21,670 Estabas allí para decirme que no pasaba nada. 608 00:40:22,208 --> 00:40:23,828 Que lo que él hacía... 609 00:40:24,458 --> 00:40:25,328 estaba bien. 610 00:40:26,208 --> 00:40:27,668 Que no fuera tonto. 611 00:40:29,375 --> 00:40:30,455 Eso decías. 612 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Pero yo era inocente, ¿no? 613 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 No lo entendía. 614 00:40:40,041 --> 00:40:41,381 Pero aquí, esta vez... 615 00:40:42,375 --> 00:40:43,785 Esta vez lo entiendo. 616 00:40:43,875 --> 00:40:48,075 Esta vez, al verte en la puta puerta... 617 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 he pensado en todos los niños que se quedaban a dormir. 618 00:40:55,291 --> 00:40:59,041 Y que sabías lo que sabías, 619 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 y no lo detuviste. 620 00:41:06,375 --> 00:41:07,995 ¿Por qué no lo detuviste? 621 00:41:09,500 --> 00:41:12,170 Te mataría si supiera dónde estuviste. 622 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Tú me mataste, mamá. 623 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Me mataste pidiéndome esto. 624 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Hice lo que querías. 625 00:41:27,083 --> 00:41:27,963 Y me mató. 626 00:41:29,041 --> 00:41:31,961 Espero que lo tengas en mente por la noche. 627 00:41:32,041 --> 00:41:34,081 Que mataste a tu propio hijo. 628 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Cielo, ni siquiera sé que estás muerto. 629 00:41:38,833 --> 00:41:40,133 Pero estaba... 630 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 estaba justo... 631 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 en mitad... 632 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 de algo. 633 00:41:51,791 --> 00:41:53,461 Gracias. 634 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Flora, date prisa. 635 00:41:56,375 --> 00:41:57,205 Deprisa. 636 00:41:57,791 --> 00:41:58,791 Sigue. 637 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 - Para. - Por favor. 638 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Para... 639 00:42:01,375 --> 00:42:02,245 ya. 640 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Para, Flora. 641 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 - No. - Debe quedarse donde está. 642 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 ¡Lo siento! 643 00:42:09,833 --> 00:42:10,713 Lo siento. 644 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 ¿Sí? 645 00:42:12,291 --> 00:42:15,421 En cuanto me voy, manipulas a estos críos. 646 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 - Te aprovechas... - ¡De ellos! 647 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Qué vergüenza. 648 00:42:20,958 --> 00:42:22,498 Debías avisarme. 649 00:42:22,583 --> 00:42:25,713 - Lo siento, debía hacerlo. - Odio que no me avises. 650 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Ya. Lo siento, ¿vale? 651 00:42:27,250 --> 00:42:30,460 Lo siento, no era mi intención. No lo repetiré, ¿vale? 652 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Lo prometo. 653 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 Te lo explicaré, pero... 654 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 ¿Peter? 655 00:42:36,791 --> 00:42:38,251 ¿Cuánto me he...? 656 00:42:38,333 --> 00:42:39,383 Ya has vuelto. 657 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 ¿Estás bien? 658 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Has vuelto. 659 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Lo siento. 660 00:42:45,291 --> 00:42:47,041 No, no pasa nada. 661 00:42:47,500 --> 00:42:48,920 Yo también me he ido. 662 00:42:50,708 --> 00:42:51,788 Pero hemos vuelto. 663 00:42:52,541 --> 00:42:53,421 Hemos vuelto. 664 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 Y ya casi está. 665 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Debemos acabarlo ahora. 666 00:43:00,708 --> 00:43:03,078 - Es demasiado pronto. - Es el momento. 667 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 Es el momento. 668 00:43:05,291 --> 00:43:06,541 Un poco más... 669 00:43:07,083 --> 00:43:08,963 Démosles un poco más. 670 00:43:09,041 --> 00:43:10,001 No queda tiempo. 671 00:43:12,458 --> 00:43:16,038 - Ella se los llevará. No hay tiempo. - ¿De qué hablas? 672 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Bueno... 673 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 de lo que hemos hablado todo este tiempo. 674 00:43:25,583 --> 00:43:28,253 De esa cosa especial, de esa... 675 00:43:29,000 --> 00:43:31,290 última cosa que os pedimos. 676 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 La casa eterna. 677 00:43:32,875 --> 00:43:33,915 Así es. 678 00:43:34,666 --> 00:43:35,746 La casa eterna. 679 00:43:37,125 --> 00:43:38,125 ¿Es hora? 680 00:43:38,583 --> 00:43:39,423 Sí. 681 00:43:39,750 --> 00:43:42,080 ¿No podemos dejarlo como está? 682 00:43:42,166 --> 00:43:44,666 Los lapsos no están tan mal. 683 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Lo sé, pero... 684 00:43:47,250 --> 00:43:49,540 La señorita Jessel y yo 685 00:43:50,458 --> 00:43:52,578 necesitamos un poco más de vosotros. 686 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 Es como hablamos, ¿recordáis? 687 00:43:56,708 --> 00:44:00,628 El regalo especial que nos permitirá a la señorita Jessel y a mí... 688 00:44:01,416 --> 00:44:02,876 ser vuestros amigos. 689 00:44:03,416 --> 00:44:05,626 Vuestros mejores amigos para siempre. 690 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 Y nos salvará. 691 00:44:08,000 --> 00:44:09,380 Nos salvará de... 692 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 ya sabes. 693 00:44:12,875 --> 00:44:14,785 Pero creía que dijiste... 694 00:44:14,875 --> 00:44:16,535 Sé lo que dije, Miles. 695 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Pero ahora hay que acabarlo, ¿vale? 696 00:44:19,583 --> 00:44:20,633 Debemos hacerlo. 697 00:44:20,708 --> 00:44:21,538 Peter. 698 00:44:22,041 --> 00:44:23,961 Quizá podamos esperar hasta... 699 00:44:25,416 --> 00:44:27,326 ¿Esperar hasta qué, Becs? 700 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 ¿Hasta desvanecernos? 701 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 ¿Hasta ser... 702 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 así? 703 00:44:37,291 --> 00:44:41,541 Porque eso nos pasará, Becs. Esto es lo que pasará, Miles, Flora. 704 00:44:42,333 --> 00:44:43,963 ¿Queréis que nos pase esto? 705 00:44:44,708 --> 00:44:45,828 ¿A nosotros? 706 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 No, claro que no. 707 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 Porque eso es lo que le pasa a todo el que muere en Bly. 708 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 No pasa nada. 709 00:44:56,791 --> 00:44:58,211 Pero podéis ayudarnos. 710 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Vosotros... 711 00:45:06,041 --> 00:45:07,961 Vosotros podéis salvarnos. 712 00:45:09,958 --> 00:45:14,128 Nos ayudaréis a escapar con el juego del que tanto hablamos. 713 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 ¿Fuga? 714 00:45:16,291 --> 00:45:17,831 Así es, fuga. 715 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Aún no sé si es una buena idea. 716 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Señorita Jessel, 717 00:45:24,458 --> 00:45:26,828 ¿me promete que es una buena idea? 718 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Flora... 719 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Escucha, sé que da miedo, pero... 720 00:45:35,791 --> 00:45:36,961 se acaba el tiempo. 721 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Miles, necesito tu ayuda, 722 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 y la señorita Jessel, la tuya, Flora. 723 00:45:42,791 --> 00:45:43,751 ¿Verdad? 724 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 Es fácil. 725 00:45:50,625 --> 00:45:51,705 Solo tenéis que... 726 00:45:53,250 --> 00:45:55,540 pensar tanto como podáis. 727 00:45:56,125 --> 00:45:57,205 Piensa en ti 728 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 y en mí, 729 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 y luego en nosotros. 730 00:46:00,916 --> 00:46:04,576 Con todas vuestras fuerzas, imaginadnos. 731 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 No os preocupéis. 732 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Acabaréis metidos en un recuerdo. En la casa eterna, como dijimos. 733 00:46:13,458 --> 00:46:15,668 - ¿Con mamá y papá? - Así es. 734 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 Con tus queridos padres. 735 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 ¿Lo prometes? 736 00:46:19,458 --> 00:46:23,578 Cuando estemos metidos en un recuerdo, será con mamá y papá. 737 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Así es. 738 00:46:26,958 --> 00:46:31,498 Estaremos con mamá y papá, y no se desvanecerán, ¿verdad? 739 00:46:32,125 --> 00:46:35,995 Eso no les pasará a ellos. Porque murieron en otra parte. 740 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Mantendrán su cara, y vosotros también. 741 00:46:40,416 --> 00:46:41,626 Y seréis felices. 742 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 Y todos serán... 743 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 ¿Lo prometéis? 744 00:46:47,375 --> 00:46:48,245 Lo prometemos. 745 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Ahora, los dos, 746 00:46:51,166 --> 00:46:53,416 imaginad con todas vuestras fuerzas... 747 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora... 748 00:46:58,916 --> 00:47:02,826 Mira a la señorita Jessel. Miles, tú a mí, e imaginadnos. 749 00:47:04,458 --> 00:47:05,958 ¿Y la señorita Clayton? 750 00:47:06,333 --> 00:47:08,293 - ¿Qué le pasará? - Nada malo. 751 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Nada malo, te lo prometo. 752 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 ¿Ve, señorita Clayton? No hay de que preocuparse. 753 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Iré a la casa eterna con mi mamá, 754 00:47:16,625 --> 00:47:18,325 y todo será... 755 00:47:18,833 --> 00:47:20,083 realmente espléndido. 756 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 ¡No! 757 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Sí, eso es. 758 00:47:24,000 --> 00:47:25,790 - Ve con la Srta. Jessel. - No. 759 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Sigo sin creer... 760 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 No, se acabó el dolor. 761 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Se acabó la tristeza, para siempre. 762 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Se acabaron el colegio y los abusones. 763 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Yo me encargaré de eso. 764 00:47:43,083 --> 00:47:44,333 Me encargaré de todo. 765 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Nada triste volverá a hacerte daño jamás. 766 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Tú solo ve con tu madre y tu padre... 767 00:47:55,375 --> 00:47:56,575 a un lugar seguro. 768 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 Con las dos personas que tanto quieres. 769 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 Tanto. 770 00:48:03,291 --> 00:48:06,001 Eres el hombre con más suerte del mundo. 771 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 La persona más rica. 772 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Ojalá... 773 00:48:13,708 --> 00:48:15,788 Ojalá pudiera ser yo tan rico. 774 00:48:22,166 --> 00:48:23,576 Así que apiádate de mí. 775 00:48:27,125 --> 00:48:28,575 Vamos, sé un buen chico. 776 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 ¡No! 777 00:48:32,416 --> 00:48:33,286 Somos tú... 778 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 y yo. 779 00:48:39,583 --> 00:48:40,543 Nosotros. 780 00:48:45,208 --> 00:48:46,498 ¡No! 781 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 - ¡No! - Nosotras. 782 00:48:54,083 --> 00:48:55,923 ¡No! 783 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 784 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, ¿eres tú? 785 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Dios. Qué raro, ¿verdad? 786 00:49:22,083 --> 00:49:23,463 Es muy raro. 787 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Hemos... 788 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 ¿La sientes? 789 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Sí, un poco. 790 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Miles está... 791 00:49:35,416 --> 00:49:37,666 Es como un pequeño cosquilleo, ¿no? 792 00:49:39,625 --> 00:49:40,575 Muy en el fondo. 793 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 ¡Dani! ¡Niños! 794 00:49:45,833 --> 00:49:47,673 Hay que deshacerse de ella. 795 00:49:49,041 --> 00:49:51,131 Becs, ¿acabas tú con ella? 796 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 ¿Por qué hay que hacerlo? 797 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Porque lo sabe. 798 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 No pasa nada. 799 00:49:58,916 --> 00:50:00,706 Tenla quieta y lo haré yo. 800 00:50:01,208 --> 00:50:02,788 ¡Flora! ¡Miles! 801 00:50:03,333 --> 00:50:04,503 ¡No! 802 00:50:04,583 --> 00:50:05,423 ¡Ya voy! 803 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Ahora vuelvo. No te vayas a ninguna parte. 804 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 ¡Miles! 805 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Aquí estás. ¿Dónde están todos? 806 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, preciosa. 807 00:50:27,875 --> 00:50:29,495 Tengo una sorpresa para ti. 808 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 ¿Me acompañas? 809 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Vale, pero ¿adónde vamos? 810 00:50:35,416 --> 00:50:36,326 Te lo enseñaré. 811 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Ven. 812 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 ¿Adónde vamos? 813 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 ¿Sabes? 814 00:50:49,666 --> 00:50:52,326 Me preguntaba qué te hacía tan especial... 815 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Al principio es confuso, pero tú... 816 00:50:56,416 --> 00:50:58,376 Lo pusiste difícil, ¿no? 817 00:50:59,208 --> 00:51:00,958 Yendo por ahí todos los días. 818 00:51:01,416 --> 00:51:03,576 Limpiando y soñando ropa nueva. 819 00:51:03,875 --> 00:51:05,875 Haciendo como si nada. 820 00:51:07,083 --> 00:51:10,583 Creía que eras cabezota, pero es más que eso, ¿no? 821 00:51:11,333 --> 00:51:12,583 Pregunté a los demás. 822 00:51:12,875 --> 00:51:15,535 Dicen que lleva su tiempo. 823 00:51:17,041 --> 00:51:19,461 Todos acabamos dándonos cuenta, menos tú. 824 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 Tú seguiste soñando. 825 00:51:23,000 --> 00:51:24,380 Entonces se me ocurrió. 826 00:51:24,708 --> 00:51:26,378 A quién me recordabas. 827 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 ¿De qué hablas? 828 00:51:29,750 --> 00:51:31,540 Ya casi estamos. Ya verás. 829 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Era un dibujo que veía cuando era pequeño. 830 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 - Bueno... - El Coyote. 831 00:51:39,416 --> 00:51:42,626 Odio tener que decírtelo, Miles, pero aún eres pequeño. 832 00:51:46,166 --> 00:51:49,326 El Coyote, ¿te acuerdas? Siempre estaba igual. 833 00:51:50,166 --> 00:51:51,706 Se caía por un acantilado. 834 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Pasaba corriendo el borde 835 00:51:54,250 --> 00:51:55,420 y seguía corriendo. 836 00:51:56,916 --> 00:51:59,286 Esa eres tú. A eso me recuerdas, Hannah. 837 00:52:00,166 --> 00:52:01,996 Pasaste el borde del acantilado 838 00:52:02,458 --> 00:52:03,828 y continuaste. 839 00:52:04,500 --> 00:52:05,630 Seguiste adelante. 840 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Limpiando, 841 00:52:09,250 --> 00:52:12,380 soñando nuevos atuendos y pendientes, de todo. 842 00:52:12,708 --> 00:52:15,538 - ¿De qué demonios hablas? - Pero el caso es... 843 00:52:16,541 --> 00:52:18,671 que cuando el Coyote miraba abajo... 844 00:52:19,958 --> 00:52:20,918 se caía. 845 00:52:21,875 --> 00:52:23,205 Solo cuando miraba. 846 00:52:27,583 --> 00:52:29,503 Mira abajo, Hannah. 847 00:52:31,750 --> 00:52:33,580 Y podrás acabar con esta farsa. 848 00:52:33,875 --> 00:52:36,785 Cae de una vez en el sueño que quieras 849 00:52:36,875 --> 00:52:40,745 mientras tu cara se desvanece como un recuerdo olvidado. 850 00:52:42,708 --> 00:52:44,578 No seas ridículo. Vamos. 851 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 - Adentro. - No. 852 00:52:47,875 --> 00:52:54,325 Estoy harto, hasta el gorro, de verte caminando con esos aires. 853 00:52:55,166 --> 00:52:58,626 No, alguien debe ponerte en tu lugar. 854 00:52:59,333 --> 00:53:01,583 Mira abajo. 855 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 No. 856 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 Bip, bip. 857 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 Me lo tomo como una oportunidad. 858 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 En París era el segundo chef, solo cortaba verduras. 859 00:54:08,458 --> 00:54:12,878 Aquí lo haré todo yo. Será una gran experiencia para aprender. 860 00:54:12,958 --> 00:54:17,668 Hay que cocinar para dos niños. No sé si es la experiencia que buscas. 861 00:54:18,208 --> 00:54:23,668 Miles tiene siete años. Es quisquilloso. Flora, cinco, y es un encanto, pero... 862 00:54:26,250 --> 00:54:27,210 Miles se ha ido. 863 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 Y quizá Flora. 864 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 Y no puedo hacer nada al respecto, porque... 865 00:54:40,666 --> 00:54:41,876 Porque estoy muerta. 866 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Dios. 867 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Dios. 868 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Dios. 869 00:55:22,208 --> 00:55:25,378 - ¿Qué tal lo he hecho? - Lo has hecho muy bien. 870 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Me dijo que fingiera. 871 00:55:29,166 --> 00:55:30,626 Él ya no podía verla. 872 00:55:31,541 --> 00:55:33,001 Me dijo qué decir. 873 00:55:33,500 --> 00:55:34,880 Desátala, rápido. 874 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Sigo sin entenderlo. 875 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Creía que estábamos jugando. 876 00:55:42,750 --> 00:55:45,670 - Y que necesitaba mi ayuda. - No, Flora. 877 00:55:45,750 --> 00:55:48,040 Nadie debería necesitar tanta ayuda. 878 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 No de otra persona. 879 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 ¿Miles? 880 00:55:54,708 --> 00:55:55,958 Es muy tarde. 881 00:55:56,375 --> 00:55:58,785 Es demasiado tarde, pero no para ella. 882 00:55:58,875 --> 00:56:00,415 Llévatela de aquí. 883 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 Aléjala de esta casa tanto como puedas. 884 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Venga. Deprisa. 885 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Gracias. 886 00:56:25,916 --> 00:56:26,956 ¿Y Miles? 887 00:56:27,041 --> 00:56:29,461 No pasa nada. Tenemos que irnos de aquí. 888 00:56:30,125 --> 00:56:32,955 - ¿Adónde vamos? - No lo sé, adonde sea. 889 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 ¡No! ¡No me gusta este juego! 890 00:56:35,708 --> 00:56:37,628 - ¡No pienso irme! - ¡Flora! 891 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 ¡Y no puedes obligarme! 892 00:56:39,791 --> 00:56:40,631 ¡Miles! 893 00:56:40,708 --> 00:56:42,128 - ¡Vamos! - ¡Miles! 894 00:57:49,041 --> 00:57:51,041 Subtítulos: Juan Villena Mateos