1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
Δεν κουνιέται.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Είσαι σίγουρη; Δεν μ' αρέσει αυτό.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Ούτε εμένα.
5
00:01:21,916 --> 00:01:23,536
Δεν διαφωνούμε, απλώς…
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,375
δεν καταλαβαίνω πώς αυτό είναι παιχνίδι.
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,286
Στα παιχνίδια δεν πρέπει να τρέχει αίμα.
8
00:01:33,916 --> 00:01:35,036
Βλέπεις;
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Συνέρχεται.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
Είχατε απορροφηθεί;
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Πού πήγατε, αν επιτρέπεται;
12
00:01:46,416 --> 00:01:47,786
Γιατί όχι;
13
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
Φίλη μας είναι.
14
00:01:53,083 --> 00:01:55,333
-Όχι!
-Τρομάζει, κοιτάξτε.
15
00:01:58,000 --> 00:02:01,670
Δεν σας ακούει.
Καλύτερα να της το εξηγήσετε εσείς.
16
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Ελάτε, φοβάται.
17
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
Τι συμβαίνει, Μάιλς;
18
00:02:31,125 --> 00:02:32,245
Σας είπα,
19
00:02:32,833 --> 00:02:34,043
το θεωρώ λάθος.
20
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
Ξέρεις…
21
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
είναι περίεργη η ζωή σε κάτι τέτοια.
22
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Καμιά φορά…
23
00:02:42,541 --> 00:02:45,461
το σωστό μοιάζει λάθος
και το λάθος μοιάζει σωστό.
24
00:02:47,375 --> 00:02:50,035
Εκεί διαφέρουν οι ενήλικες απ' τα παιδιά.
25
00:02:50,625 --> 00:02:53,415
Βλέπουν τη συνολική εικόνα.
Τώρα τη βλέπεις κι εσύ.
26
00:02:54,833 --> 00:02:55,883
Και το ξέρω.
27
00:02:56,708 --> 00:02:58,378
Όπως το πουλάκι στο σχολείο.
28
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Τότε…
29
00:03:00,666 --> 00:03:02,076
σου φάνηκε λάθος.
30
00:03:02,625 --> 00:03:05,745
Αλλά έτσι γύρισες πίσω στη Φλόρα.
Γιατί σε χρειαζόταν.
31
00:03:06,375 --> 00:03:09,785
Έκανες αυτό που έπρεπε
για να προστατεύσεις τη Φλόρα.
32
00:03:09,875 --> 00:03:10,955
Δεν είναι το ίδιο.
33
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
Προς Θεού, όχι.
34
00:03:13,083 --> 00:03:16,963
Όταν βοηθάς να μη μιλήσει κάποιος,
δεν συγκρίνεται με το πουλάκι.
35
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Αλλά δεν έκανες τίποτα κακό. Εντάξει;
36
00:03:19,875 --> 00:03:21,165
Κανείς σας.
37
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
-Τίποτα κακό.
-Χτύπησε.
38
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Όχι, δεν χτύπησε, απλώς…
39
00:03:26,833 --> 00:03:27,673
φοβάται.
40
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Δεν ξέρει ακόμη…
41
00:03:30,750 --> 00:03:32,960
ότι δεν έχει να φοβηθεί τίποτα.
42
00:03:35,166 --> 00:03:36,666
Σας παρακαλώ, μη φοβάστε.
43
00:03:38,458 --> 00:03:41,878
Μπορείς να τη στείλεις να απορροφηθεί;
Κάπου ωραία.
44
00:03:41,958 --> 00:03:44,578
Μέχρι να νιώσει λίγο καλύτερα.
45
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
Πού θα θέλατε να πάτε;
46
00:03:48,750 --> 00:03:52,540
Αν μπορούσατε να διαλέξετε.
Πείτε την καλύτερη ανάμνησή σας.
47
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
Δεν είναι τόσο απλό, Φλόρα.
48
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Γιατί όχι;
49
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Γιατί δεν έχει ξανακάνει
ταξίδι στα όνειρα.
50
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Θέλει εξάσκηση.
51
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
Θυμάσαι;
52
00:04:06,666 --> 00:04:07,826
Είναι πολύ έξυπνη.
53
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Θα μάθει γρήγορα.
54
00:04:10,875 --> 00:04:12,535
Πιο γρήγορα από μένα.
55
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Είναι διαφορετικό, Φλόρα.
56
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Δεν είναι το ίδιο.
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
Ανεκτίμητα κειμήλια.
58
00:04:21,375 --> 00:04:22,535
Δηλαδή…
59
00:04:22,625 --> 00:04:24,415
Ανεκτίμητα κειμήλια.
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,630
Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν.
61
00:04:26,708 --> 00:04:27,878
Είναι…
62
00:04:27,958 --> 00:04:29,128
Δηλαδή…
63
00:04:29,208 --> 00:04:31,748
Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν.
64
00:04:31,833 --> 00:04:34,043
Μπεκς, παρασύρεσαι.
65
00:04:34,125 --> 00:04:36,075
Παρασύρεσαι. Μείνε μαζί μου.
66
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
Μπεκς!
67
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
Όλα καλά.
68
00:04:45,541 --> 00:04:48,501
Θα είναι μια χαρά, παιδιά,
απλώς ονειροταξιδεύει.
69
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
Θα γυρίσει.
70
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
Αυτό που προέχει είναι…
71
00:04:57,916 --> 00:04:59,706
να σκεφτούμε
72
00:04:59,791 --> 00:05:01,751
τι θα κάνουμε με τη φιλενάδα μας.
73
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Γιατί μπορεί
να μας δημιουργήσει μπελάδες, έτσι;
74
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Γι' αυτό πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
75
00:05:11,416 --> 00:05:12,416
να τη βοηθήσουμε.
76
00:05:12,958 --> 00:05:13,918
Και επίσης…
77
00:05:14,500 --> 00:05:17,580
ίσως να τη βοηθήσουμε
να ονειροταξιδέψει κι εκείνη.
78
00:05:17,666 --> 00:05:20,626
Δεν θέλετε να το κάνει; Θέλετε να μάθει;
79
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Όχι!
80
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
Δεν είναι πάντα πολύ βολικό.
81
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
Και εμένα δεν μου αρέσει πολύ,
82
00:05:31,208 --> 00:05:33,328
όταν συμβαίνει αναπάντεχα.
83
00:05:34,041 --> 00:05:36,001
Τις άλλες φορές, όμως,
84
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
είναι πραγματικά θεσπέσιο.
85
00:05:41,708 --> 00:05:42,628
Θα σας αρέσει.
86
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Αλλά…
87
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
υπάρχουν διαφορετικά κλειδιά, έτσι;
88
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
Η Χάνα χτυπάει την πόρτα.
89
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Μάιλς, θέλω να πεις
ακριβώς αυτό που θα σου πω.
90
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Τι;
91
00:06:02,291 --> 00:06:05,291
-Όταν χτυπήσει ξανά την πόρτα, πρέπει…
-Όταν χτυπήσει;
92
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
Όταν ξαναχτυπήσει, θέλω να της μιλήσεις,
αλλά χωρίς να της ανοίξεις.
93
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
Και θα πεις ό,τι ακριβώς σου πω.
94
00:06:11,750 --> 00:06:14,960
Δεν ακούω… κανέναν να χτυπάει την πόρτα.
95
00:06:15,041 --> 00:06:16,081
Όχι…
96
00:06:17,916 --> 00:06:19,076
Παρασύρεται.
97
00:06:19,833 --> 00:06:20,923
Τι να κάνουμε;
98
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Ποτέ δεν ξέρουμε πότε θα επιστρέψεις.
99
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Όχι.
100
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
Αυτό έχεις να μου πεις;
101
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Μετά από τόσον καιρό…
102
00:06:35,125 --> 00:06:36,785
αυτό έχεις να πεις;
103
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
Για δες εδώ.
104
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Δες κι εσένα.
105
00:06:43,125 --> 00:06:44,875
Και για δες εδώ.
106
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Βγήκες;
107
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Βγήκα.
108
00:06:59,708 --> 00:07:01,378
Πόσον καιρό, αυτήν τη φορά;
109
00:07:01,458 --> 00:07:02,288
Για πάντα.
110
00:07:03,083 --> 00:07:05,753
Θα μπορούσαν να πουν ότι θεραπεύτηκα.
111
00:07:06,541 --> 00:07:09,711
Το είπαν.
Είπαν ότι θεραπεύτηκα, ότι μπορώ να φύγω.
112
00:07:09,791 --> 00:07:13,751
Όχι ότι είχα κάποιο πρόβλημα,
αλλά τέλος πάντων.
113
00:07:13,833 --> 00:07:15,833
Τι θέλεις, μαμά;
114
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Λίγη βοήθεια μόνο.
115
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Προσπαθώ να κάνω μια νέα αρχή.
116
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
Είναι δύσκολο.
117
00:07:25,250 --> 00:07:26,630
Κι οι γιατροί…
118
00:07:26,708 --> 00:07:28,708
δεν σου δίνουν τίποτα.
119
00:07:28,791 --> 00:07:30,171
Ούτε καν ένα χαρτί,
120
00:07:30,750 --> 00:07:33,040
κάτι που να λέει ότι είσαι καλά.
121
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Πίτι, φοβάμαι.
122
00:07:36,458 --> 00:07:38,248
Αν δεν μπορέσω να πιάσω σπίτι…
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
αν δεν μπορέσω να βρω δουλειά…
124
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
δεν έχω άλλη επιλογή.
125
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
Πού να πάω; Στον πατέρα σου;
126
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Αυτός σ' έστειλε, έτσι;
127
00:07:53,583 --> 00:07:55,713
Θα σε σκότωνε, αν μπορούσε.
128
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
Γι' αυτό που του έκανες.
129
00:07:58,666 --> 00:08:00,996
Γι' αυτό που του έκανα εγώ;
130
00:08:01,083 --> 00:08:02,753
Συνέχεια το λέει.
131
00:08:03,375 --> 00:08:04,995
Γι' αυτό που του έκανα εγώ;
132
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Τώρα μόλις σου είπα ότι δεν θέλω
να καταλήξω στον πατέρα σου.
133
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
-Μετά απ' ό,τι έκανε;
-Ούτε στον δρόμο. Πού να πάω;
134
00:08:12,958 --> 00:08:14,538
Μαζί το προβάρατε αυτό;
135
00:08:15,666 --> 00:08:17,246
Πού θες να πάω;
136
00:08:18,791 --> 00:08:19,831
Στον πατέρα σου;
137
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
Στον δρόμο;
138
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Στο αφεντικό σου;
139
00:08:29,250 --> 00:08:30,420
Με εκβιάζεις.
140
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Λόρδος Χένρι Γουίνγκρεϊβ;
141
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
Είναι απίστευτο πόσο ψηλά έφτασες.
142
00:08:41,208 --> 00:08:42,918
Σε προετοίμασε
143
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
και ήρθες να με εκβιάσεις.
144
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Υποθέτω ότι δεν έχει ιδέα
για το ποινικό μητρώο ανηλίκων.
145
00:08:49,250 --> 00:08:50,960
Έχει σφραγιστεί, έτσι;
146
00:08:52,125 --> 00:08:55,415
Πολύ περίεργο που δεν το ξέρει.
147
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Δεν έχω καθόλου λεφτά, μαμά.
148
00:09:00,333 --> 00:09:02,923
-Δηλαδή δεν είσαι πλούσιος, Πίτι;
-Όχι.
149
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Αλλά δουλεύεις για έναν πλούσιο.
150
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Συγχώρα με αν το παρερμήνευσα.
151
00:09:10,375 --> 00:09:13,625
Ανεκτίμητα κειμήλια.
Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν.
152
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Συγγνώμη, χάθηκαν και εκλάπησαν
είναι το ίδιο και το αυτό για μένα.
153
00:09:17,916 --> 00:09:21,626
Δυστυχώς, όμως, τα κλεμμένα κειμήλια
είναι το λιγότερο.
154
00:09:21,708 --> 00:09:22,878
Τι εννοείτε;
155
00:09:22,958 --> 00:09:25,628
Ο κος Γουίνγκρεϊβ ζήτησε πλήρη απογραφή,
156
00:09:25,708 --> 00:09:29,458
και φαίνεται ότι ο κος Κουίντ
ήταν μεγάλος κλέφτης
157
00:09:30,458 --> 00:09:32,788
και μάλλον έχει διαπράξει υπεξαίρεση.
158
00:09:34,125 --> 00:09:35,415
Φυσικά.
159
00:09:37,500 --> 00:09:40,750
Εσένα σου είπε κάτι, Ρεμπέκα;
Το παραμικρό, έστω;
160
00:09:40,833 --> 00:09:42,793
Θα το εκμυστηρευόταν σε εσάς;
161
00:09:42,875 --> 00:09:43,785
Βασικά…
162
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
ήμασταν…
163
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
-Ήμουν…
-Κατάλαβα. Σας εκμυστηρεύτηκε κάτι;
164
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Εγώ…
165
00:09:51,500 --> 00:09:53,080
Σε παρακαλώ, Ρεμπέκα.
166
00:09:53,166 --> 00:09:55,456
Αν ξέρεις οτιδήποτε, πρέπει να το πεις.
167
00:09:55,541 --> 00:09:56,751
Όχι…
168
00:09:56,833 --> 00:09:57,673
Είπε…
169
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
Ανέφερε ότι θα του έρχονταν κάποια λεφτά.
170
00:10:01,875 --> 00:10:03,955
Κάποια λεφτά;
171
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
Ας πούμε, 250.000 λίρες;
172
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
-Πόσες;
-Όχι!
173
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
-Είπε μόνο να φτιάξω βαλίτσα.
-Βαλίτσα;
174
00:10:09,875 --> 00:10:10,825
Μάλιστα.
175
00:10:10,916 --> 00:10:12,996
Θα πηγαίναμε στην Αμερική μαζί.
176
00:10:13,083 --> 00:10:14,333
Υπέροχο ακούγεται.
177
00:10:14,416 --> 00:10:18,326
Είπε μόνο ότι είχε σχέδιο
και ότι θα ζούσαμε μαζί στις ΗΠΑ.
178
00:10:18,416 --> 00:10:20,786
-Δεν ήξερα…
-Και σας φάνηκε λογικό;
179
00:10:20,875 --> 00:10:22,075
Με μισθό μπάτλερ;
180
00:10:22,166 --> 00:10:23,746
Δεν είναι μπάτλερ.
181
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
Δεν υποψιαστήκατε κάτι.
182
00:10:25,916 --> 00:10:28,666
Όχι… Όχι έτσι όπως το παρουσιάζετε.
183
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Είστε σίγουρη ότι δεν ανέφερε
πού βρήκε τα χρήματα;
184
00:10:31,916 --> 00:10:33,706
-Όχι.
-Δεν είστε σίγουρη;
185
00:10:33,791 --> 00:10:35,421
-Ή δεν σας είπε;
-Δεν είπε.
186
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
Ούτε καν στην κοπέλα του;
187
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
Της είπε να φτιάξει βαλίτσα
χωρίς εξηγήσεις;
188
00:10:42,083 --> 00:10:43,423
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
189
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Εγώ θα περίμενα να το πει στην κοπέλα του,
αν τη νοιαζόταν.
190
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
-Όχι, δεν θα…
-Αν την αγαπούσε, θα της έλεγε κι άλλα.
191
00:10:50,041 --> 00:10:52,631
-Δεν θα…
-Αλλά έφυγε χωρίς εσάς τελικά.
192
00:10:52,708 --> 00:10:53,578
Δεν θα το έσκαγε!
193
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Έχετε δίκιο.
194
00:11:02,250 --> 00:11:03,130
Μάιλς;
195
00:11:03,208 --> 00:11:06,128
-Έπρεπε να 'σαι στο κρεβάτι.
-Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
196
00:11:06,750 --> 00:11:08,830
Νιώθω ότι δεν θα κοιμηθώ ποτέ ξανά.
197
00:11:09,416 --> 00:11:12,536
Άκουσα τι είπε ο αστυνομικός, πριν φύγει.
198
00:11:13,708 --> 00:11:15,418
Ήμασταν κι οι δύο στη σκάλα.
199
00:11:15,500 --> 00:11:17,790
Μην ανησυχείς. Γύρνα στο κρεβάτι.
200
00:11:17,875 --> 00:11:20,455
Έχετε δίκιο. Δεν το έσκασε.
201
00:11:21,916 --> 00:11:24,746
Τους το είπαμε, αλλά δεν μας πίστεψαν.
202
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Τι δεν πίστεψαν, Μάιλς;
203
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Για το τέρας.
204
00:11:28,291 --> 00:11:31,881
Το τέρας τον πήρε και ήταν απαίσιο,
νομίζαμε ότι τον…
205
00:11:38,625 --> 00:11:39,875
Αλλά είναι ακόμα εδώ,
206
00:11:39,958 --> 00:11:41,878
όλα θα πάνε καλά.
207
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Μου είπε να σας πω να μην ανησυχείτε.
208
00:11:46,416 --> 00:11:47,326
Μην ανησυχείτε.
209
00:11:48,583 --> 00:11:49,713
Εδώ είναι ακόμα.
210
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
Μάιλς;
211
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Μάιλς!
212
00:11:57,875 --> 00:11:59,245
Χρησιμοποίησε το μίξερ.
213
00:11:59,333 --> 00:12:00,883
Είναι πιο ξεκούραστο.
214
00:12:00,958 --> 00:12:03,288
Μίξερ; Τι 'μαι; Κάνας ερασιτέχνης;
215
00:12:03,375 --> 00:12:06,075
Το μίξερ τραυματίζει
τα μόρια γλουτένης, Χάνα μου.
216
00:12:06,166 --> 00:12:09,416
Τι λες; Δεν θέλουμε να πάθουν τίποτα
τα μόρια γλουτένης.
217
00:12:09,500 --> 00:12:12,040
-Η ζαχαροπλαστική είναι χημεία.
-Ναι.
218
00:12:12,125 --> 00:12:15,625
Όπως και το σφουγγάρισμα.
Ένα μέρος χλωρίνη, δύο μέρη νερό
219
00:12:15,708 --> 00:12:18,668
και μπόλικο απορρυπαντικό με άρωμα λεμόνι.
220
00:12:19,375 --> 00:12:21,535
Αλήθεια, πάρε το ρημαδομίξερ.
221
00:12:23,333 --> 00:12:24,503
Τι είναι αυτό;
222
00:12:26,000 --> 00:12:27,920
-Ζύμη.
-Άψητη ζύμη;
223
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Εξαιρετικά, πεινάω σαν λύκος.
224
00:12:32,041 --> 00:12:34,331
Οι ιδιοφυΐες δεν βιάζονται, Τζέιμι.
225
00:12:34,416 --> 00:12:37,576
Διότι το μίξερ τραυματίζει
τα μόρια γλουτένης, απαράδεκτο.
226
00:12:37,666 --> 00:12:41,666
Και τι θα απογίνουμε αν τα μόρια γλουτένης
δεν είναι στην εντέλεια;
227
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Πάλι κάνει μάθημα φυσικής και μαγειρικής;
228
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Εξαιρετική διάλεξη.
229
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
Χημεία είναι.
230
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
-Ασφαλώς.
-Τι;
231
00:12:54,708 --> 00:12:55,998
Γεια σου, Ρεμπέκα.
232
00:12:56,083 --> 00:12:59,833
Σήμερα θα φάμε πιο αργά.
Κάτι παίζει με τα άτομα γλουτένης.
233
00:12:59,916 --> 00:13:01,706
Θα ενημερώσω τα παιδιά.
234
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Κάθισε λίγο, έλα να πιούμε ένα τσάι.
235
00:13:04,250 --> 00:13:05,830
Έχει ακόμη ζεστό νερό.
236
00:13:06,500 --> 00:13:08,710
Τα παιδιά μπορούν 15 λεπτά μόνα τους.
237
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
Δεν διψάω, ευχαριστώ.
238
00:13:13,291 --> 00:13:15,041
Λέω να πάω να πάρω λίγο αέρα.
239
00:13:15,125 --> 00:13:16,535
Κάνει λίγη ζέστη σήμερα.
240
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
Πώς πάει, κοπελιά;
241
00:14:12,166 --> 00:14:13,996
Ήρθες να περηφανευτείς, Τζέιμι;
242
00:14:14,541 --> 00:14:18,921
Να μου πεις ότι είχες δίκιο γι' αυτόν;
Ότι είναι και κωλόπαιδο και κλέφτης;
243
00:14:19,708 --> 00:14:21,168
Αυτό κάνουμε εδώ;
244
00:14:21,833 --> 00:14:23,503
Δεν ήρθα να μιλήσω γι' αυτόν.
245
00:14:24,000 --> 00:14:26,880
Κάποιος πρέπει να σου πει
ότι αυτή η στιγμή είναι…
246
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
δική σου.
247
00:14:28,083 --> 00:14:32,003
Μια στιγμή που περίμενες
εδώ και πολύ καιρό.
248
00:14:32,083 --> 00:14:35,503
Και τώρα που έφτασε,
δεν τη βλέπεις γιατί κλαίγεσαι.
249
00:14:37,083 --> 00:14:41,133
Κι είπα να το τονίσω.
Γιατί θα ήθελα να μου το λέγανε.
250
00:14:41,208 --> 00:14:42,998
Σε τι αναφέρεσαι;
251
00:14:43,083 --> 00:14:44,963
Μίλα στο άφαντο αφεντικό μας.
252
00:14:46,000 --> 00:14:47,670
Πες του να γίνεις ασκούμενη.
253
00:14:49,291 --> 00:14:52,711
Κι όλη αυτή η τραγωδία;
Ο Κουίντ; Κι όλο αυτό το βάρος;
254
00:14:53,416 --> 00:14:55,746
Μπορεί να σε δικαιώσει. Τώρα.
255
00:14:56,333 --> 00:14:58,423
Να κυνηγήσεις τη δικηγορία.
256
00:14:58,958 --> 00:15:03,328
Να κυνηγήσεις τον στόχο που είχες,
πριν καν μάθεις ότι υπήρχε Πίτερ Κουίντ.
257
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Αυτό είναι…
258
00:15:05,458 --> 00:15:06,788
Λυπάμαι που πονάς.
259
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
Δεν σου αξίζει.
260
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
Λυπάμαι που το βλέπω.
261
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Αν υπάρχει κάτι, οτιδήποτε,
που μπορώ να κάνω για να βοηθήσω,
262
00:15:17,875 --> 00:15:19,125
πες μου, σε παρακαλώ.
263
00:15:19,916 --> 00:15:21,036
Θα χαρώ να βοηθήσω.
264
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Σ' ευχαριστώ.
265
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Μπεκς.
266
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
Τι…
267
00:16:05,875 --> 00:16:08,285
-Πού στο καλό ήσουν;
-Ησυχία, σε παρακαλώ.
268
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Είπες ότι θα γύριζες,
μου 'πες να πακετάρω.
269
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
-Θα σ' ακούσουν, σε παρακαλώ.
-Ωραία! Να μ' ακούσουν.
270
00:16:14,666 --> 00:16:16,626
Να καλέσουν την αστυνομία, έκλεψες.
271
00:16:16,708 --> 00:16:18,288
-Το ξέρω, αλλά…
-Τους έκλεψες.
272
00:16:19,166 --> 00:16:22,326
Σου είπα ότι θα το έσκαγα μαζί σου
και μ' έκανες συνεργό.
273
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Θα με ωθούσες στο έγκλημα
χωρίς να έχω την παραμικρή ιδέα!
274
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
-Δεν είναι έτσι.
-Έφυγες.
275
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
-Δεν έφυγα.
-Χωρίς ένα σημείωμα.
276
00:16:30,333 --> 00:16:31,463
-Ποτέ…
-Ποτέ τι;
277
00:16:31,541 --> 00:16:32,791
Ποτέ δεν μ' αγάπησες;
278
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
-Ποτέ δεν είπες αλήθεια;
-Ποτέ δεν σ' άφησα.
279
00:16:38,250 --> 00:16:39,080
Εδώ ήμουν.
280
00:16:39,166 --> 00:16:40,826
Όλον αυτόν τον καιρό.
281
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
Αλλά δεν μπορούσα…
282
00:16:44,625 --> 00:16:48,745
Δεν μπορούσες να με δεις, όχι αμέσως.
Έπρεπε να βρω έναν τρόπο για να…
283
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
μπορέσεις να με δεις.
284
00:16:52,458 --> 00:16:54,578
Θα πρέπει να σκεφτείς κάτι καλύτερο.
285
00:16:55,250 --> 00:16:56,500
Κάτι πολύ καλύτερο.
286
00:16:56,583 --> 00:16:58,633
-Μπεκς, μη…
-Τι είναι;
287
00:16:59,666 --> 00:17:02,376
Φοβάσαι μη σε χαστουκίσω;
Γιατί το αξίζεις.
288
00:17:02,458 --> 00:17:03,578
-Όχι…
-Το αξίζεις.
289
00:17:03,666 --> 00:17:06,996
Άκουσέ με, σε παρακαλώ! Μόνο λιγάκι.
290
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
Δεν σε άφησα ποτέ, Μπεκς.
291
00:17:11,583 --> 00:17:13,173
Κι ούτε πρόκειται.
292
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
Δεν θα έφευγα ποτέ χωρίς εσένα
και δεν φεύγω, γι' αυτό είμαι εδώ.
293
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Συγγνώμη.
294
00:17:23,708 --> 00:17:25,578
Συγγνώμη που χωριστήκαμε…
295
00:17:26,250 --> 00:17:28,130
όσο κι αν κράτησε. Δεν…
296
00:17:29,041 --> 00:17:31,421
Δεν ξέρω πόσο κράτησε…
297
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
Τι σημαίνει αυτό;
298
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
Αυτό θα σε στεναχωρήσει.
299
00:17:36,000 --> 00:17:37,130
Θα με στεναχωρήσει;
300
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Δεν είμαι μόνο στεναχωρημένη.
301
00:17:40,375 --> 00:17:41,205
Σε παρακαλώ…
302
00:17:41,291 --> 00:17:43,041
τέντωσε το χέρι σου.
303
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
Ορίστε;
304
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Γιατί;
305
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Τέντωσε το χέρι σου.
306
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Σε παρακαλώ…
307
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
σκέψου…
308
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
τι είναι αυτό…
309
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
το μοναδικό…
310
00:18:07,833 --> 00:18:09,633
που θα με κρατούσε μακριά σου.
311
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Δεν…
312
00:18:29,000 --> 00:18:30,540
Μπορώ να βγω, δίδα Τζέσελ;
313
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Δεσποινίς Τζέσελ;
314
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Ρεμπέκα;
315
00:18:41,416 --> 00:18:42,626
Ακόμα εδώ είσαι;
316
00:18:43,375 --> 00:18:44,325
Είσαι καλά;
317
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Ναι… μάλλον.
318
00:18:48,916 --> 00:18:50,876
-Τα παιδιά κοιμούνται.
-Το ξέρω.
319
00:18:54,625 --> 00:18:56,325
Ανησυχώ για σένα, γλυκιά μου.
320
00:18:57,375 --> 00:18:58,285
Καλά είμαι.
321
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Κλάσματα;
322
00:19:07,333 --> 00:19:08,463
Ναι.
323
00:19:10,375 --> 00:19:12,205
Δεν τα άντεχα όταν ήμουν μικρή.
324
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
Η Φλόρα…
325
00:19:14,958 --> 00:19:15,998
είναι πολύ καλή.
326
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Ξέρεις…
327
00:19:21,333 --> 00:19:26,333
μια φίλη κάποτε αναφέρθηκε στα κλάσματα
και στο πένθος του χωρισμού της.
328
00:19:26,916 --> 00:19:28,456
Στα νούμερα.
329
00:19:28,541 --> 00:19:30,381
Πόσο κρατάει το πένθος.
330
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Μάλιστα. Πόσο κρατάει;
331
00:19:34,125 --> 00:19:37,325
-Το ένα δεύτερο της διάρκειας της σχέσης.
-Το ένα δεύτερο;
332
00:19:37,416 --> 00:19:38,786
Για να το ξεπεράσεις.
333
00:19:38,875 --> 00:19:41,995
Το ένα δεύτερο της διάρκειας της σχέσης.
Άρα για σένα…
334
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
δεν θα κρατήσει πολύ, έτσι;
335
00:19:46,166 --> 00:19:48,416
Δεν διαιρούνται όλα διά δύο.
336
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
Σωστά;
337
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Μάλιστα.
338
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Πίτερ.
339
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Πίτερ;
340
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Όλη μέρα κρατιόμουν για να μην ανέβω εδώ.
341
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
Είναι μαρτύριο να ξέρω
ότι εσύ είσαι εδώ κι εγώ κάτω.
342
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
Το ξέρω.
343
00:20:56,083 --> 00:20:57,503
Σε βλέπω στην τάξη.
344
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Φοβήθηκα, όμως, μη με δουν τα παιδιά.
345
00:21:03,000 --> 00:21:03,960
Σκεφτόμουν.
346
00:21:06,666 --> 00:21:07,496
Μπορούμε…
347
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
Μπορούμε να το κάνουμε.
348
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
Ποιο;
349
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
Να πάμε στην Αμερική.
350
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Το ξέρω, απλώς…
351
00:21:20,375 --> 00:21:24,705
Εμείς θα το κάνουμε, κι ας λέει ο κόσμος
ότι είμαι μια τρελή που μιλάει μόνη της.
352
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
Τουλάχιστον θα είμαστε μαζί.
353
00:21:31,666 --> 00:21:33,496
Δεν μπορώ να φύγω από το Μπλάι.
354
00:21:34,958 --> 00:21:37,128
Δεν μπορώ να φτάσω στον δρόμο.
355
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Περπατάω και τρέχω, και τη στιγμή…
356
00:21:42,708 --> 00:21:46,078
τη στιγμή που φτάνω στα όρια του κτήματος,
επιστρέφω εδώ.
357
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Μέσα, ακριβώς στο σημείο που…
358
00:21:51,500 --> 00:21:52,580
Θα μου πεις τώρα;
359
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Πώς συνέβη;
360
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Όχι.
361
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Είσαι εκεί.
362
00:22:08,833 --> 00:22:11,043
Είσαι εκεί και δεν μπορώ να σε αγγίξω!
363
00:22:12,083 --> 00:22:15,423
Δεν μπορώ να σε μυρίσω,
δεν μπορώ να σε αγγίξω, είναι άδικο!
364
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
Είναι άδικο, γαμώτο!
365
00:22:17,291 --> 00:22:20,211
-Είσαι εδώ, σε ακούω, σε βλέπω…
-Μη…
366
00:22:20,291 --> 00:22:21,421
Μη φωνάζεις, Μπεκς!
367
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Μπεκς;
368
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Μπεκς;
369
00:23:00,333 --> 00:23:01,383
-Σε παρακαλώ.
-Πίτερ;
370
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
-Άντε στον διάολο.
-Ορίστε;
371
00:23:03,541 --> 00:23:05,421
Τι ήταν αυτό; Τι έγινε;
372
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
Δεν ξέρω.
373
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
Τι στο καλό;
374
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
Ποιος είναι; Το ακούς αυτό;
375
00:23:10,750 --> 00:23:12,380
Εγώ…
376
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
ξαφνικά βρέθηκα κάπου αλλού.
377
00:23:14,625 --> 00:23:16,125
Τι θόρυβος είναι αυτός;
378
00:23:16,208 --> 00:23:17,668
Τι μου έκανες;
379
00:23:17,750 --> 00:23:18,710
Τι είναι αυτό;
380
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Όχι.
381
00:23:25,916 --> 00:23:27,246
Αυτό έχεις να μου πεις;
382
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Πάλι ήρθες.
383
00:23:29,875 --> 00:23:31,415
Για δες εδώ.
384
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Δες κι εσένα.
385
00:23:34,458 --> 00:23:36,168
-Για δες εδώ.
-Όχι, φτάνει.
386
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Φτάνει.
387
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Πίσω.
388
00:23:41,583 --> 00:23:46,213
Πίσω. Πρέπει να πάω πίσω.
389
00:23:56,416 --> 00:23:58,076
Πού κρυβόσουν εσύ;
390
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
Κρυβόμουν;
391
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Φαίνεσαι καλύτερα, τελευταία.
Μίλησες στον Χένρι;
392
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
Στον Χένρι;
393
00:24:04,916 --> 00:24:07,996
Για τη δουλειά στο γραφείο,
στο Λονδίνο, όπως είπαμε.
394
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
Πώς μου διέφυγε; Ναι.
395
00:24:12,208 --> 00:24:13,168
Του τηλεφώνησα.
396
00:24:14,041 --> 00:24:16,671
Νόμιζα ότι θα πήγαινες
να τον δεις από κοντά.
397
00:24:16,750 --> 00:24:17,960
Άλλαξα γνώμη.
398
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
-Και;
-Τι και;
399
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
Τι είπε;
400
00:24:22,916 --> 00:24:23,746
Μόνο…
401
00:24:24,333 --> 00:24:25,963
ότι θα το σκεφτεί.
402
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Θα το σκεφτεί;
403
00:24:29,041 --> 00:24:30,171
Σοβαρά;
404
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Τον μαλάκα.
405
00:24:33,208 --> 00:24:34,248
Σ' το χρωστάει.
406
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Είσαι καλά;
407
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Ναι.
408
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
Δεν έπιασε.
409
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Όχι.
410
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
Να το κάνω κι εγώ;
411
00:25:48,125 --> 00:25:50,455
Ο Πίτερ δεν είχε επιστρέψει για εκείνη.
412
00:25:52,250 --> 00:25:54,330
Την είχε αφήσει στα όρια του Μπλάι.
413
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Μάιλς, σταμάτα!
414
00:25:59,708 --> 00:26:02,328
Τα όρια που ήταν αδύνατον
να διασχίσουν μαζί.
415
00:26:04,375 --> 00:26:07,745
Και παρόλο που δεν της άρεσε
να παρασύρεται απορροφημένη,
416
00:26:09,458 --> 00:26:13,128
τουλάχιστον εκεί είχε συντροφιά,
τη δική του συντροφιά.
417
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Πίτερ;
418
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Πίτερ.
419
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Μπεκς.
420
00:27:01,375 --> 00:27:02,995
Πού στον διάολο ήσουν;
421
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
-Πέρασε μια βδομάδα.
-Συγγνώμη…
422
00:27:07,791 --> 00:27:09,671
Μαθαίνω…
423
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
εξερευνώ.
424
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
Τι; Πού;
425
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Εδώ, στο Μπλάι.
426
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
Είδα διάφορα, είδα…
427
00:27:19,708 --> 00:27:20,668
Με εμπιστεύεσαι;
428
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Πρέπει να με εμπιστευτείς,
γιατί έχω ένα σχέδιο.
429
00:27:27,000 --> 00:27:29,130
Ένα σχέδιο για να είμαστε ξανά μαζί.
430
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
Για να αγγιζόμαστε
431
00:27:32,666 --> 00:27:34,666
και να γευόμαστε ο ένας τον άλλον.
432
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Λοιπόν…
433
00:27:42,083 --> 00:27:44,173
αυτά τα μικρά
434
00:27:44,250 --> 00:27:45,920
τραντάγματα, όταν…
435
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
Δεν ξέρω,
δεν μ' αρέσει να χάνομαι σε αναμνήσεις.
436
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Ούτε εμένα μ' αρέσει. Εσύ με ωθείς…
437
00:27:51,708 --> 00:27:53,128
-Δεν το θέλω.
-Το ξέρω!
438
00:27:53,208 --> 00:27:54,628
Εκεί είναι το θέμα.
439
00:27:55,208 --> 00:27:56,708
Είναι προσωρινό.
440
00:27:56,791 --> 00:27:57,881
Μια εμπλοκή.
441
00:27:58,958 --> 00:28:00,668
Αν, όμως, υπάρχει τρόπος;
442
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
Ένας τρόπος…
443
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
να είμαστε πραγματικά μαζί.
444
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Απολύτως μαζί.
445
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Πώς;
446
00:28:09,625 --> 00:28:11,035
Εκεί είναι το θέμα.
447
00:28:11,666 --> 00:28:13,206
Είναι όπως τις φορές…
448
00:28:14,291 --> 00:28:17,331
όπως εκείνες τις εμπλοκές, αλλά αν πιάσει…
449
00:28:20,083 --> 00:28:21,923
Αν πιάσει, θα 'ναι για πάντα.
450
00:28:23,125 --> 00:28:24,455
Εμείς οι δύο…
451
00:28:24,958 --> 00:28:26,668
θα μοιραστούμε μια ζωή.
452
00:28:27,291 --> 00:28:30,461
-Δεν καταλαβαίνω. Πώς θα γίνει αυτό;
-Είναι απλό.
453
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Πολύ πιο απλό απ' ό,τι νομίζεις, αλλά…
454
00:28:35,083 --> 00:28:36,423
από σένα εξαρτάται.
455
00:28:37,833 --> 00:28:38,883
Εσύ αποφασίζεις.
456
00:28:40,708 --> 00:28:41,998
Γι' αυτό…
457
00:28:42,541 --> 00:28:44,331
αυτές οι εμπλοκές δεν κρατάνε.
458
00:28:44,416 --> 00:28:46,456
Γι' αυτό πετάγομαι έξω, διότι…
459
00:28:47,416 --> 00:28:49,206
δεν με κάλεσες εσύ.
460
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Πρέπει μόνο να αποφασίσεις
ότι είναι για πάντα.
461
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Μόνιμο.
462
00:28:56,458 --> 00:28:57,538
Μα…
463
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Πώς θα…
464
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
-Τι…
-Δεν ξέρω.
465
00:29:02,583 --> 00:29:04,253
Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά…
466
00:29:04,333 --> 00:29:06,213
νομίζω ότι η ουσία είναι…
467
00:29:07,083 --> 00:29:08,253
εσύ…
468
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
κι εγώ…
469
00:29:12,125 --> 00:29:13,325
να γίνουμε εμείς.
470
00:29:18,416 --> 00:29:19,376
Εσύ…
471
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
κι εγώ.
472
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Θα με φροντίζεις, έτσι;
473
00:29:24,625 --> 00:29:25,495
Φυσικά.
474
00:29:26,125 --> 00:29:27,665
Και θα είμαστε μαζί.
475
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Θα τα μοιραζόμαστε όλα, επί ίσοις όροις.
476
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Το υπόσχομαι.
477
00:29:40,166 --> 00:29:41,326
Σ' αγαπώ, Πίτερ.
478
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Σ' αγαπώ, Μπεκς.
479
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
Εσύ…
480
00:29:56,291 --> 00:29:57,131
κι εγώ…
481
00:30:00,541 --> 00:30:01,381
Εμείς.
482
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
Είσαι καλά;
483
00:30:16,166 --> 00:30:17,996
Ναι. Απλώς…
484
00:30:21,458 --> 00:30:24,128
Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι.
485
00:30:30,541 --> 00:30:31,631
-Για να δω.
-Όχι.
486
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Έλα.
487
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
Έλα εδώ.
488
00:30:42,041 --> 00:30:43,251
Γύρνα, έλα.
489
00:31:07,708 --> 00:31:09,418
Πάλι απορροφήθηκα, έτσι;
490
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
-Ναι.
-Μα…
491
00:31:14,708 --> 00:31:16,578
Νόμιζα ότι θα ήμασταν μαζί.
492
00:31:19,666 --> 00:31:20,626
Είμαστε.
493
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Πίτερ…
494
00:31:34,291 --> 00:31:36,581
Της είχε υποσχεθεί ισοτιμία.
495
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Εκείνη, όμως, ήταν ασφαλής,
απορροφημένη σε μια ανάμνησή τους,
496
00:31:41,666 --> 00:31:43,376
όπου μπορούσαν να είναι μαζί.
497
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
Κι αυτός ήταν εδώ, μόνος.
498
00:31:47,416 --> 00:31:49,576
Είχε ζήσει υπερβολικά μόνος.
499
00:31:58,416 --> 00:31:59,666
Εμείς, Μπεκς.
500
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Όχι!
501
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Όχι!
502
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Φλόρα;
503
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
Τι…
504
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Γαμώτο.
505
00:34:58,916 --> 00:34:59,996
Εντάξει.
506
00:35:00,083 --> 00:35:02,633
Όλα θα πάνε καλά.
507
00:35:07,541 --> 00:35:08,461
Τίνος είναι;
508
00:35:09,125 --> 00:35:11,785
Δική σου, λέει ο Χένρι, αν τη θες.
509
00:35:11,875 --> 00:35:15,075
Χρειάστηκε λίγη πειθώ,
αλλά έχω πειθώ όταν πρέπει.
510
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Ναι, έχεις… πειθώ.
511
00:35:23,625 --> 00:35:24,955
Μια τέτοια γούνα…
512
00:35:26,208 --> 00:35:29,378
πρέπει να τη νιώσεις στο δέρμα. Πρέπει.
513
00:35:29,958 --> 00:35:33,078
Έστω μία φορά στη ζωή σου.
Ανεπανάληπτη αίσθηση.
514
00:35:38,875 --> 00:35:39,745
Όχι…
515
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Όχι αυτήν, σε παρακαλώ.
516
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι.
517
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Όχι.
518
00:35:51,041 --> 00:35:53,211
Σε παρακαλώ, όχι αυτήν την ανάμνηση.
519
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
Δεν είναι ανάμνηση, Μπεκς.
520
00:35:58,333 --> 00:35:59,883
Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε.
521
00:36:01,708 --> 00:36:02,748
Ήταν, όμως.
522
00:36:06,541 --> 00:36:08,541
Απορροφιόμουν όλο και περισσότερο.
523
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Το ξέρω.
524
00:36:15,416 --> 00:36:16,456
Το ξέρω.
525
00:36:16,541 --> 00:36:17,581
Επειδή κρύφτηκες.
526
00:36:19,583 --> 00:36:20,633
Μου…
527
00:36:20,708 --> 00:36:23,788
Μου κρύφτηκες, μετά τη λίμνη.
528
00:36:23,875 --> 00:36:26,415
Κρύφτηκες και εγώ γύριζα διαρκώς εδώ.
529
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι.
530
00:36:32,916 --> 00:36:34,826
Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι.
531
00:36:37,041 --> 00:36:37,961
Γιατί έφυγες.
532
00:36:39,083 --> 00:36:40,633
Πανέμορφη.
533
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Έφυγες.
534
00:36:47,583 --> 00:36:50,423
Αφού το νερό μπήκε στα πνευμόνια μου,
εσύ έφυγες.
535
00:36:50,500 --> 00:36:51,380
Πανέμορφη.
536
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Μ' άφησες να το κάνω μόνη μου.
537
00:36:56,375 --> 00:36:57,705
Άλλα μου 'χες πει.
538
00:36:58,666 --> 00:37:00,496
Άλλα συμφωνήσαμε.
539
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Δεν…
540
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
Δεν συμφώνησα.
541
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
Πανέμορφη.
542
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Πανέμορφη.
543
00:37:25,708 --> 00:37:26,578
Αναγκάστηκα.
544
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
Τι;
545
00:37:32,291 --> 00:37:33,381
Συγγνώμη.
546
00:37:34,583 --> 00:37:36,253
Αλλά αναγκάστηκα, για να…
547
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
για να είμαστε μαζί.
548
00:37:40,625 --> 00:37:42,035
Παλιομαλάκα!
549
00:37:42,708 --> 00:37:43,958
Μου είπες ψέματα!
550
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
Παλιοψεύτη!
551
00:37:45,375 --> 00:37:46,705
-Αναγκάστηκα!
-Όχι!
552
00:37:47,500 --> 00:37:49,460
Συγγνώμη, αναγκάστηκα.
553
00:37:51,333 --> 00:37:52,963
Κι εσύ θα αναγκαστείς.
554
00:37:53,041 --> 00:37:54,501
Πώς τολμάς;
555
00:37:54,583 --> 00:37:56,633
Θα καταλάβεις.
556
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Όταν…
557
00:38:04,916 --> 00:38:08,826
Όταν γνωρίσεις τους άλλους.
Όταν δεις τι μας συμβαίνει εδώ.
558
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Σε παρακαλώ.
559
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Ξέρω ότι υπάρχει κάποια διέξοδος.
560
00:38:17,041 --> 00:38:20,251
Εσύ το απέδειξες, μαζί το αποδείξαμε.
Υπάρχει τρόπος…
561
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Πώς;
562
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
-Σε παρακαλώ, όχι τώρα.
-Πώς;
563
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Όχι τώρα.
564
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Πώς θα βγω;
565
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Θα σου δείξω. Θα…
566
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Το κέρατό μου, κάνω κάτι…
567
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
Όχι.
568
00:38:43,625 --> 00:38:44,955
Για δες εδώ.
569
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Δες κι εσένα.
570
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
Πάλι αυτό θα κάνουμε;
571
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Έκανα κάτι, έκανα κάτι πολύ σημαντικό.
572
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Αμφιβάλλω.
573
00:39:06,208 --> 00:39:07,328
Ξέρεις τους άλλους;
574
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
Φαίνεται ότι πάνε σε πολλά μέρη, έτσι;
575
00:39:12,583 --> 00:39:13,753
Η Μπεκς, τα παιδιά.
576
00:39:14,250 --> 00:39:17,670
Αυτοί ταξιδεύουν
στις πιο τρυφερές αναμνήσεις,
577
00:39:17,750 --> 00:39:20,250
στις πιο όμορφες στιγμές.
578
00:39:21,541 --> 00:39:24,081
Κι εγώ πάντα καταλήγω εδώ.
579
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
Τόσο κακό είναι;
580
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
Κόλαση είναι.
581
00:39:29,875 --> 00:39:31,415
Σαν να 'μαι στην Κόλαση.
582
00:39:32,083 --> 00:39:35,173
Γιατί; Πού αλλού θα πήγαινες εσύ;
583
00:39:35,666 --> 00:39:37,286
Στην αρχή νόμιζα…
584
00:39:40,166 --> 00:39:42,536
ότι δεν ήταν και τόσο άσχημα.
585
00:39:44,708 --> 00:39:46,078
Υπάρχουν χειρότερα.
586
00:39:46,666 --> 00:39:48,626
Θα μπορούσα να 'χα γυρίσει σπίτι…
587
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
με τον μπαμπά.
588
00:39:52,916 --> 00:39:55,126
Απορροφημένος σε μια βραδιά μαζί του.
589
00:39:56,083 --> 00:39:59,923
Μετά, όμως, κατάλαβα γιατί αυτό
είναι χειρότερο από εκείνο,
590
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
γιατί αυτό είναι κόλαση.
591
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
Γιατί ήμουν παιδί τότε.
592
00:40:09,291 --> 00:40:12,081
Δεν καταλάβαινα τι μου συνέβαινε.
593
00:40:12,166 --> 00:40:13,956
Δεν ήξερα τι σήμαινε και…
594
00:40:15,875 --> 00:40:16,955
εσύ ήσουν εκεί.
595
00:40:18,625 --> 00:40:21,455
Εσύ ήσουν εκεί
και μου έλεγες ότι δεν πειράζει.
596
00:40:22,208 --> 00:40:23,828
Ότι αυτό που έκανε…
597
00:40:24,458 --> 00:40:25,328
δεν πείραζε.
598
00:40:26,208 --> 00:40:27,668
Είπες ότι ήμουν χαζός.
599
00:40:29,375 --> 00:40:30,455
Αυτό είπες.
600
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Αλλά ήμουν αθώος, έτσι;
601
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Δεν ήξερα κάτι άλλο.
602
00:40:40,041 --> 00:40:41,541
Εδώ, όμως, αυτήν τη φορά…
603
00:40:42,416 --> 00:40:43,746
ξέρω πολύ καλά.
604
00:40:43,833 --> 00:40:48,083
Αυτήν τη φορά, όταν σε βλέπω
σε αυτήν την κωλοπόρτα…
605
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
σκέφτομαι όλα τα παιδιά
που έμειναν σπίτι τα βράδια.
606
00:40:55,291 --> 00:40:59,331
Κι ότι εσύ ήξερες τα πάντα…
607
00:40:59,416 --> 00:41:01,166
και δεν τον σταματούσες.
608
00:41:06,375 --> 00:41:07,995
Γιατί δεν τον σταματούσες;
609
00:41:09,500 --> 00:41:12,170
Θα σε σκότωνε αν ήξερε πού είσαι.
610
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Εσύ με σκότωσες, μαμά.
611
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Με σκότωσες,
επειδή μου ζήτησες να το κάνω αυτό.
612
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Εγώ έκανα αυτό που εσύ ήθελες.
613
00:41:27,083 --> 00:41:28,383
Και αυτό με σκότωσε.
614
00:41:29,041 --> 00:41:30,381
Ελπίζω να ξέρεις ότι…
615
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
τα βράδια
616
00:41:32,041 --> 00:41:34,421
σκότωνες τον ίδιο σου τον γιο.
617
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Αγάπη μου, εγώ δεν ξέρω καν ότι πέθανες.
618
00:41:38,833 --> 00:41:40,133
Μα…
619
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
έκανα…
620
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
κάτι…
621
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
σημαντικό.
622
00:41:51,458 --> 00:41:53,788
Ευχαριστώ.
623
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Φλόρα, γρήγορα.
624
00:41:56,500 --> 00:41:59,170
Σε παρακαλώ, γρήγορα. Συνέχισε.
625
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
-Σταμάτα.
-Σε παρακαλώ.
626
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Σταμάτα…
627
00:42:01,416 --> 00:42:02,246
τώρα!
628
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
Σταμάτα, Φλόρα.
629
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
-Όχι.
-Πρέπει να μείνει όπως είναι.
630
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
Συγγνώμη!
631
00:42:09,833 --> 00:42:10,713
-Φλόρα!
-Συγγνώμη.
632
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
Αλήθεια;
633
00:42:12,291 --> 00:42:15,921
Μόλις φύγω, ξεγελάς αυτά τα παιδιά.
Εκμεταλλεύεσαι…
634
00:42:16,000 --> 00:42:18,920
τις καλές τους προθέσεις! Ντροπή σου.
635
00:42:20,958 --> 00:42:23,538
-Δεν με προειδοποίησες.
--Συγγνώμη, αναγκάστηκα.
636
00:42:23,625 --> 00:42:25,705
Δεν μ' αρέσει χωρίς προειδοποίηση.
637
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Συγγνώμη, εντάξει;
638
00:42:27,250 --> 00:42:30,750
Συγγνώμη, δεν το ήθελα.
Δεν θα είναι πια έτσι, εντάξει;
639
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Το υπόσχομαι.
640
00:42:32,666 --> 00:42:34,076
Θα σου εξηγήσω, αλλά…
641
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Πίτερ;
642
00:42:36,791 --> 00:42:38,251
Πόση ώρα ήμουν…
643
00:42:38,333 --> 00:42:39,383
Γύρισες.
644
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Είσαι καλά;
645
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Γύρισες.
646
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Συγγνώμη.
647
00:42:44,875 --> 00:42:47,375
Όχι, δεν πειράζει.
648
00:42:47,458 --> 00:42:48,918
Κι εγώ είχα παρασυρθεί.
649
00:42:50,708 --> 00:42:53,418
Αλλά τώρα γυρίσαμε.
650
00:42:54,333 --> 00:42:55,463
Και κοντεύουμε.
651
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Πρέπει να γίνει τώρα.
652
00:43:00,291 --> 00:43:02,501
-Μα είναι πολύ νωρίς.
-Όχι.
653
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
Είναι ώρα.
654
00:43:05,291 --> 00:43:06,541
Λίγο ακόμη…
655
00:43:07,083 --> 00:43:09,923
-Πρέπει να τους δώσουμε χρόνο.
-Δεν έχουμε χρόνο.
656
00:43:12,458 --> 00:43:16,038
-Αυτή θα τα πάρει. Δεν έχουμε χρόνο.
-Τι εννοείς;
657
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Κοίτα…
658
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
Είναι αυτό που συζητάμε
όλον αυτόν τον καιρό.
659
00:43:25,250 --> 00:43:28,250
Αυτήν την ξεχωριστή…
660
00:43:29,000 --> 00:43:31,290
και τελευταία χάρη που θέλουμε από εσάς.
661
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
Το παντοτινό σπίτι.
662
00:43:32,875 --> 00:43:34,075
Ακριβώς.
663
00:43:34,666 --> 00:43:35,786
Το παντοτινό σπίτι.
664
00:43:36,750 --> 00:43:38,130
Είναι ώρα;
665
00:43:38,208 --> 00:43:39,328
Ναι.
666
00:43:40,750 --> 00:43:44,670
Γιατί δεν τα αφήνουμε όλα όπως είναι;
Οι εμπλοκές δεν είναι κακές.
667
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Το ξέρω, αλλά…
668
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
Δηλαδή… η δεσποινίς Τζέσελ κι εγώ…
669
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
θέλουμε λίγη ακόμη βοήθεια.
670
00:43:53,583 --> 00:43:55,753
Το συζητήσαμε, θυμάστε;
671
00:43:56,708 --> 00:44:00,708
Αυτό το ξεχωριστό δώρο που θα επιτρέψει
στη δίδα Τζέσελ και σε εμένα
672
00:44:01,416 --> 00:44:02,876
να είμαστε φίλοι σας.
673
00:44:02,958 --> 00:44:05,378
Οι καλύτεροί σας φίλοι για πάντα.
674
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
Και θα μας σώσει.
675
00:44:08,000 --> 00:44:09,380
Θα μας σώσει από…
676
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
Ξέρετε από τι.
677
00:44:12,916 --> 00:44:14,786
Μα εσύ είπες…
678
00:44:14,875 --> 00:44:16,785
Ξέρω τι είπα, Μάιλς.
679
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Αλλά πρέπει να το κάνουμε τώρα.
680
00:44:19,583 --> 00:44:20,633
Πρέπει.
681
00:44:20,708 --> 00:44:21,958
Πίτερ.
682
00:44:22,041 --> 00:44:24,041
Μπορούμε ίσως να περιμένουμε…
683
00:44:25,416 --> 00:44:27,326
Τι να περιμένουμε, Μπεκς;
684
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Μέχρι να ξεθωριάσουμε;
685
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Μέχρι να γίνουμε…
686
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
έτσι;
687
00:44:37,291 --> 00:44:41,541
Γιατί αυτό θα συμβεί, Μπεκς.
Αυτό θα συμβεί, Μάιλς και Φλόρα.
688
00:44:42,166 --> 00:44:43,956
Δεν θέλετε να το πάθουμε αυτό…
689
00:44:44,708 --> 00:44:46,248
η δεσποινίς Τζέσελ κι εγώ.
690
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Όχι βέβαια.
691
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
Γιατί αυτό παθαίνει
όποιος πεθαίνει στο Μπλάι.
692
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
Εντάξει.
693
00:44:56,833 --> 00:44:58,383
Εκτός κι αν μας βοηθήσετε.
694
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Εσείς…
695
00:45:06,041 --> 00:45:07,961
μπορείτε να μας σώσετε.
696
00:45:09,958 --> 00:45:14,128
Θα μας βοηθήσετε να γλιτώσουμε
με αυτό το παιχνίδι που συζητήσαμε.
697
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
Την απόδραση;
698
00:45:16,291 --> 00:45:17,831
Ναι, την απόδραση.
699
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
700
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Δεσποινίς Τζέσελ,
701
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
εσείς το υπόσχεστε ότι είναι καλή ιδέα;
702
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Φλόρα… δεν…
703
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Το ξέρω ότι είναι τρομακτικό, αλλά…
704
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
δεν έχουμε χρόνο.
705
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Γι' αυτό, Μάιλς, θέλω τη βοήθειά σου,
706
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
κι η δις Τζέσελ θέλει τη δική σου, Φλόρα.
707
00:45:42,791 --> 00:45:43,751
Σωστά;
708
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
Είναι εύκολο.
709
00:45:50,625 --> 00:45:51,705
Πρέπει μόνο…
710
00:45:53,250 --> 00:45:55,540
να σκεφτείς όσο πιο έντονα μπορείς
711
00:45:56,125 --> 00:45:57,245
εσένα
712
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
κι εμένα
713
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
και μετά εμάς.
714
00:46:00,916 --> 00:46:04,536
Όσο πιο έντονα μπορείς,
σκέψου… εμάς.
715
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
Και μην ανησυχείς καθόλου.
716
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Καθόλου, γιατί θα απορροφηθείς.
Στο παντοτινό σπίτι, όπως είπαμε.
717
00:46:13,625 --> 00:46:17,285
-Με τη μαμά και τον μπαμπά;
-Ναι, με τους αγαπημένους γονείς σας.
718
00:46:17,916 --> 00:46:18,996
Το υπόσχεσαι;
719
00:46:19,083 --> 00:46:23,583
Ότι θα απορροφηθούμε
με τη μαμά και τον μπαμπά;
720
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Ακριβώς.
721
00:46:26,958 --> 00:46:31,498
Θα είμαστε με τη μαμά και τον μπαμπά
και δεν θα ξεθωριάσουν, έτσι;
722
00:46:32,125 --> 00:46:33,495
Δεν θα το πάθουν αυτό.
723
00:46:34,250 --> 00:46:35,790
Γιατί πέθαναν αλλού.
724
00:46:36,875 --> 00:46:39,875
Θα κρατήσουν τα πρόσωπά τους.
Κι εσείς το ίδιο.
725
00:46:40,416 --> 00:46:42,036
Και θα είστε ευτυχισμένοι.
726
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
Και όλοι θα είναι…
727
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Το υπόσχεστε;
728
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Το υποσχόμαστε.
729
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Ελάτε τώρα.
730
00:46:50,791 --> 00:46:53,461
Όσο πιο έντονα μπορείτε, σκεφτείτε…
731
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Φλόρα…
732
00:46:58,875 --> 00:47:02,825
Κοίτα τη δεσποινίς Τζέσελ.
Εσύ, Μάιλς, εμένα. Και σκεφτείτε εμάς.
733
00:47:04,458 --> 00:47:06,248
Και η δεσποινίς Κλέιτον;
734
00:47:06,333 --> 00:47:08,293
-Τι θα πάθει;
-Τίποτα κακό.
735
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Σου το υπόσχομαι.
736
00:47:10,541 --> 00:47:13,291
Είδατε, δεσποινίς Κλέιτον; Μην ανησυχείτε.
737
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Θα πάω στο παντοτινό σπίτι
με τη μαμά μου…
738
00:47:16,625 --> 00:47:18,325
και όλα θα είναι…
739
00:47:18,875 --> 00:47:20,075
πραγματικά θεσπέσια.
740
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Όχι!
741
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Ακριβώς.
742
00:47:24,041 --> 00:47:25,751
Πήγαινε στη δεσποινίς Τζέσελ.
743
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Δεν το βρίσκω…
744
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Θα φύγει ο πόνος.
745
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Και η θλίψη. Για πάντα.
746
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Ούτε σχολείο ούτε εκφοβισμοί.
747
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Εγώ θα τα πάρω αυτά.
748
00:47:43,083 --> 00:47:44,253
Θα τα πάρω όλα.
749
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Τίποτα στενάχωρο
δεν θα σε αγγίξει ποτέ ξανά.
750
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Εσύ θα πας στη μαμά και στον μπαμπά…
751
00:47:55,375 --> 00:47:56,955
σε ένα ασφαλές μέρος,
752
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
με δύο ανθρώπους που σε αγαπούν πολύ.
753
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
Πάρα πολύ.
754
00:48:03,291 --> 00:48:06,001
Είσαι ο πιο τυχερός άνθρωπος στον κόσμο.
755
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
Ο πλουσιότερος άνθρωπος.
756
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Μακάρι…
757
00:48:13,708 --> 00:48:15,788
Μακάρι να είχα αυτά τα πλούτη.
758
00:48:22,166 --> 00:48:23,576
Λυπήσου με, λοιπόν.
759
00:48:27,125 --> 00:48:28,325
Έλα, σαν καλό παιδί.
760
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Όχι!
761
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
Εσύ.
762
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Εγώ.
763
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Εμείς.
764
00:48:45,208 --> 00:48:46,918
Όχι!
765
00:48:51,083 --> 00:48:52,253
Εμείς.
766
00:48:54,583 --> 00:48:56,213
Όχι!
767
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Μπεκς.
768
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Μπεκς; Εσύ είσαι;
769
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Θεέ μου. Δεν είναι πολύ παράξενο;
770
00:49:22,083 --> 00:49:23,883
Πολύ παράξενο.
771
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Μόνο…
772
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
Τη νιώθεις;
773
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Ναι, λιγάκι.
774
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Ο Μάιλς…
775
00:49:34,958 --> 00:49:37,668
με γαργαλάει λιγάκι.
776
00:49:39,625 --> 00:49:40,575
Κάπου στο βάθος.
777
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Ντάνι! Παιδιά!
778
00:49:45,500 --> 00:49:47,920
Αυτήν πρέπει να τη βγάλουμε απ' τη μέση.
779
00:49:49,041 --> 00:49:51,381
Να σε εμπιστευτώ ότι θα το κάνεις;
780
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
Δεν ξέρω γιατί πρέπει.
781
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Επειδή ξέρει.
782
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
Δεν πειράζει.
783
00:49:58,916 --> 00:50:01,126
Κράτα την και θα το κάνω εγώ.
784
00:50:01,750 --> 00:50:03,250
Φλόρα! Μάιλς!
785
00:50:03,333 --> 00:50:05,133
-Όχι!
-Έρχομαι!
786
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Έρχομαι σε λίγο. Μην το κουνήσεις.
787
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Μάιλς!
788
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Εδώ είσαι. Πού πήγαν όλοι;
789
00:50:23,625 --> 00:50:26,325
Χάνα, τι όμορφο πλάσμα που 'σαι.
790
00:50:27,875 --> 00:50:29,205
Σου έχω μια έκπληξη.
791
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Θα έρθεις μαζί μου;
792
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Εντάξει, αλλά πού πάμε;
793
00:50:35,416 --> 00:50:36,286
Θα σου δείξω.
794
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Έλα.
795
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
Λοιπόν, πού πάμε;
796
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
Ξέρεις…
797
00:50:49,666 --> 00:50:52,326
Αναρωτιόμουν τι σε κάνει ξεχωριστή.
798
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Στην αρχή
είναι αποπροσανατολιστικό, αλλά…
799
00:50:56,416 --> 00:50:57,746
με δυσκόλεψες πολύ.
800
00:50:59,208 --> 00:51:00,788
Τριγυρνάς, κάθε μέρα.
801
00:51:01,416 --> 00:51:03,786
Καθαρίζεις κι ονειρεύεσαι νέα ρούχα.
802
00:51:03,875 --> 00:51:05,955
Συνεχίζεις σαν να μη συνέβη τίποτα.
803
00:51:07,083 --> 00:51:10,583
Νόμιζα ότι ήσουν πεισματάρα,
αλλά ήταν κάτι παραπάνω, τελικά.
804
00:51:11,333 --> 00:51:12,793
Ρώτησα τους άλλους.
805
00:51:12,875 --> 00:51:15,535
Λένε πως παίρνει χρόνο.
806
00:51:17,041 --> 00:51:19,751
Όλοι έχουμε τους ρυθμούς μας, αλλά εσύ…
807
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
συνέχισες να ονειρεύεσαι.
808
00:51:23,000 --> 00:51:26,210
Και μετά το σκέφτηκα.
Κατάλαβα τι μου θύμιζες.
809
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
Τι εννοείς;
810
00:51:29,750 --> 00:51:31,540
Κοντεύουμε, θα δεις.
811
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Έβλεπα κάτι κινούμενα σχέδια
όταν ήμουν μικρός.
812
00:51:36,833 --> 00:51:38,833
-Μάλιστα…
-Με τον Γουίλι το Κογιότ.
813
00:51:39,416 --> 00:51:42,536
Λυπάμαι, κύριε Μάιλς,
αλλά ακόμη μικρός είσαι.
814
00:51:46,166 --> 00:51:49,326
Το θυμάσαι το Κογιότ; Όλο το ίδιο πάθαινε.
815
00:51:50,166 --> 00:51:51,536
Έπεφτε απ' τον γκρεμό.
816
00:51:52,375 --> 00:51:53,665
Κατευθείαν.
817
00:51:54,250 --> 00:51:55,420
Και συνέχιζε.
818
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Όπως εσύ. Αυτό μου θυμίζεις, Χάνα.
819
00:51:59,708 --> 00:52:01,828
Έπεσες απ' τον γκρεμό,
820
00:52:02,458 --> 00:52:03,828
αλλά δεν σταμάτησες.
821
00:52:04,541 --> 00:52:05,381
Συνέχισες.
822
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Καθάριζες το σπίτι,
823
00:52:09,333 --> 00:52:12,633
ονειρευόσουν νέα συνολάκια,
σκουλαρίκια, τα πάντα.
824
00:52:12,708 --> 00:52:15,378
-Τι εννοείς;
-Το θέμα είναι…
825
00:52:16,541 --> 00:52:18,631
ότι όταν το Κογιότ κοιτούσε κάτω…
826
00:52:19,958 --> 00:52:20,958
τότε μόνο έπεφτε.
827
00:52:21,875 --> 00:52:23,245
Μόνο όταν κοίταζε κάτω.
828
00:52:27,583 --> 00:52:29,503
Κι εσύ πρέπει να κοιτάξεις κάτω.
829
00:52:31,750 --> 00:52:33,710
Για να λήξει αυτή η φαρσοκωμωδία.
830
00:52:33,791 --> 00:52:36,791
Πέσε επιτέλους, σε όποιο όνειρο θες,
831
00:52:36,875 --> 00:52:40,745
καθώς το πρόσωπό σου ξεθωριάζει
σαν ξεχασμένη ανάμνηση.
832
00:52:42,708 --> 00:52:44,578
Μη λες βλακείες. Πάμε.
833
00:52:45,500 --> 00:52:47,040
-Πάμε μέσα.
-Όχι!
834
00:52:47,875 --> 00:52:51,165
Σιχάθηκα, ειλικρινά,
835
00:52:51,250 --> 00:52:54,330
να σε βλέπω να περιφέρεσαι έτσι.
836
00:52:54,750 --> 00:52:58,040
Όχι, πρέπει να μπεις στη θέση σου.
837
00:52:59,333 --> 00:53:01,583
Πρέπει να κοιτάξεις κάτω.
838
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Όχι…
839
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
Μπιπ μπιπ.
840
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
Το θεωρώ ευκαιρία
να βελτιώσω τις ικανότητές μου.
841
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
Στο Παρίσι ήμουν σου-σεφ,
άρα έκοβα μόνο λαχανικά.
842
00:54:08,458 --> 00:54:10,458
Εδώ θα τα ετοιμάζω όλα εγώ.
843
00:54:10,541 --> 00:54:12,881
Θα είναι πολύ διδακτική εμπειρία.
844
00:54:12,958 --> 00:54:14,958
Θα μαγειρεύεις για δύο παιδιά.
845
00:54:15,041 --> 00:54:17,671
Δεν ξέρω αν θέλεις αυτήν την εμπειρία.
846
00:54:18,291 --> 00:54:20,581
Ο Μάιλς είναι εφτά και πολύ επιλεκτικός.
847
00:54:21,500 --> 00:54:23,830
Η Φλόρα είναι πέντε, μια γλύκα, αλλά…
848
00:54:26,250 --> 00:54:27,170
Ο Μάιλς χάθηκε.
849
00:54:29,041 --> 00:54:30,251
Κι ίσως κι η Φλόρα.
850
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
Κι εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα, γιατί…
851
00:54:40,666 --> 00:54:41,626
έχω πεθάνει.
852
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Θεέ μου…
853
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Θεέ μου.
854
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Θεέ μου.
855
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Πώς τα πήγα;
856
00:55:24,333 --> 00:55:25,383
Πολύ καλά.
857
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Μου είπε να προσποιηθώ.
858
00:55:29,166 --> 00:55:30,626
Δεν μπορούσε να τη δει.
859
00:55:31,541 --> 00:55:33,001
Και μου είπε τι να πω.
860
00:55:33,083 --> 00:55:34,883
Λύσ' τη, Φλόρα, γρήγορα.
861
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Ακόμα δεν καταλαβαίνω.
862
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Νόμιζα ότι παίζαμε.
863
00:55:42,750 --> 00:55:45,670
-Νόμιζα ότι θέλατε τη βοήθειά μου.
-Όχι, Φλόρα.
864
00:55:45,750 --> 00:55:50,080
Κανείς δεν πρέπει να ζητάει τόση βοήθεια,
από κανέναν.
865
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
Ο Μάιλς;
866
00:55:54,708 --> 00:55:56,288
Είναι πολύ αργά.
867
00:55:56,375 --> 00:55:58,785
Είναι πολύ αργά, αλλά όχι για εκείνη.
868
00:55:58,875 --> 00:56:00,745
Πάρ' την από 'δώ.
869
00:56:00,833 --> 00:56:03,833
Όσο πιο μακριά μπορείς απ' αυτό το σπίτι.
870
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Πήγαινε, γρήγορα.
871
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Σ' ευχαριστώ.
872
00:56:25,916 --> 00:56:26,956
Και ο Μάιλς;
873
00:56:27,041 --> 00:56:29,381
Μην ανησυχείς. Εμείς πρέπει να φύγουμε.
874
00:56:30,125 --> 00:56:31,165
Πού πάμε;
875
00:56:31,250 --> 00:56:35,250
-Δεν ξέρω, όπου να 'ναι!
-Όχι! Δεν μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι!
876
00:56:35,333 --> 00:56:37,633
-Δεν φεύγω!
-Φλόρα!
877
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
Δεν θα μ' αναγκάσεις!
878
00:56:39,916 --> 00:56:42,126
-Μάιλς! Πού είσαι;
-Πρέπει να φύγουμε!
879
00:57:51,125 --> 00:57:55,035
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη