1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 Δεν κουνιέται. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Είσαι σίγουρη; Δεν μ' αρέσει αυτό. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Ούτε εμένα. 5 00:01:21,916 --> 00:01:23,536 Δεν διαφωνούμε, απλώς… 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,375 δεν καταλαβαίνω πώς αυτό είναι παιχνίδι. 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,286 Στα παιχνίδια δεν πρέπει να τρέχει αίμα. 8 00:01:33,916 --> 00:01:35,036 Βλέπεις; 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Συνέρχεται. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 Είχατε απορροφηθεί; 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Πού πήγατε, αν επιτρέπεται; 12 00:01:46,416 --> 00:01:47,786 Γιατί όχι; 13 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Φίλη μας είναι. 14 00:01:53,083 --> 00:01:55,333 -Όχι! -Τρομάζει, κοιτάξτε. 15 00:01:58,000 --> 00:02:01,670 Δεν σας ακούει. Καλύτερα να της το εξηγήσετε εσείς. 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Ελάτε, φοβάται. 17 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 Τι συμβαίνει, Μάιλς; 18 00:02:31,125 --> 00:02:32,245 Σας είπα, 19 00:02:32,833 --> 00:02:34,043 το θεωρώ λάθος. 20 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 Ξέρεις… 21 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 είναι περίεργη η ζωή σε κάτι τέτοια. 22 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Καμιά φορά… 23 00:02:42,541 --> 00:02:45,461 το σωστό μοιάζει λάθος και το λάθος μοιάζει σωστό. 24 00:02:47,375 --> 00:02:50,035 Εκεί διαφέρουν οι ενήλικες απ' τα παιδιά. 25 00:02:50,625 --> 00:02:53,415 Βλέπουν τη συνολική εικόνα. Τώρα τη βλέπεις κι εσύ. 26 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 Και το ξέρω. 27 00:02:56,708 --> 00:02:58,378 Όπως το πουλάκι στο σχολείο. 28 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Τότε… 29 00:03:00,666 --> 00:03:02,076 σου φάνηκε λάθος. 30 00:03:02,625 --> 00:03:05,745 Αλλά έτσι γύρισες πίσω στη Φλόρα. Γιατί σε χρειαζόταν. 31 00:03:06,375 --> 00:03:09,785 Έκανες αυτό που έπρεπε για να προστατεύσεις τη Φλόρα. 32 00:03:09,875 --> 00:03:10,955 Δεν είναι το ίδιο. 33 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Προς Θεού, όχι. 34 00:03:13,083 --> 00:03:16,963 Όταν βοηθάς να μη μιλήσει κάποιος, δεν συγκρίνεται με το πουλάκι. 35 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Αλλά δεν έκανες τίποτα κακό. Εντάξει; 36 00:03:19,875 --> 00:03:21,165 Κανείς σας. 37 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Τίποτα κακό. -Χτύπησε. 38 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Όχι, δεν χτύπησε, απλώς… 39 00:03:26,833 --> 00:03:27,673 φοβάται. 40 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Δεν ξέρει ακόμη… 41 00:03:30,750 --> 00:03:32,960 ότι δεν έχει να φοβηθεί τίποτα. 42 00:03:35,166 --> 00:03:36,666 Σας παρακαλώ, μη φοβάστε. 43 00:03:38,458 --> 00:03:41,878 Μπορείς να τη στείλεις να απορροφηθεί; Κάπου ωραία. 44 00:03:41,958 --> 00:03:44,578 Μέχρι να νιώσει λίγο καλύτερα. 45 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 Πού θα θέλατε να πάτε; 46 00:03:48,750 --> 00:03:52,540 Αν μπορούσατε να διαλέξετε. Πείτε την καλύτερη ανάμνησή σας. 47 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 Δεν είναι τόσο απλό, Φλόρα. 48 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Γιατί όχι; 49 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Γιατί δεν έχει ξανακάνει ταξίδι στα όνειρα. 50 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Θέλει εξάσκηση. 51 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 Θυμάσαι; 52 00:04:06,666 --> 00:04:07,826 Είναι πολύ έξυπνη. 53 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Θα μάθει γρήγορα. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,535 Πιο γρήγορα από μένα. 55 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 Είναι διαφορετικό, Φλόρα. 56 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Δεν είναι το ίδιο. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,210 Ανεκτίμητα κειμήλια. 58 00:04:21,375 --> 00:04:22,535 Δηλαδή… 59 00:04:22,625 --> 00:04:24,415 Ανεκτίμητα κειμήλια. 60 00:04:24,500 --> 00:04:26,630 Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν. 61 00:04:26,708 --> 00:04:27,878 Είναι… 62 00:04:27,958 --> 00:04:29,128 Δηλαδή… 63 00:04:29,208 --> 00:04:31,748 Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν. 64 00:04:31,833 --> 00:04:34,043 Μπεκς, παρασύρεσαι. 65 00:04:34,125 --> 00:04:36,075 Παρασύρεσαι. Μείνε μαζί μου. 66 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 Μπεκς! 67 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 Όλα καλά. 68 00:04:45,541 --> 00:04:48,501 Θα είναι μια χαρά, παιδιά, απλώς ονειροταξιδεύει. 69 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 Θα γυρίσει. 70 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 Αυτό που προέχει είναι… 71 00:04:57,916 --> 00:04:59,706 να σκεφτούμε 72 00:04:59,791 --> 00:05:01,751 τι θα κάνουμε με τη φιλενάδα μας. 73 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Γιατί μπορεί να μας δημιουργήσει μπελάδες, έτσι; 74 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Γι' αυτό πρέπει να βρούμε έναν τρόπο 75 00:05:11,416 --> 00:05:12,416 να τη βοηθήσουμε. 76 00:05:12,958 --> 00:05:13,918 Και επίσης… 77 00:05:14,500 --> 00:05:17,580 ίσως να τη βοηθήσουμε να ονειροταξιδέψει κι εκείνη. 78 00:05:17,666 --> 00:05:20,626 Δεν θέλετε να το κάνει; Θέλετε να μάθει; 79 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Όχι! 80 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 Δεν είναι πάντα πολύ βολικό. 81 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 Και εμένα δεν μου αρέσει πολύ, 82 00:05:31,208 --> 00:05:33,328 όταν συμβαίνει αναπάντεχα. 83 00:05:34,041 --> 00:05:36,001 Τις άλλες φορές, όμως, 84 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 είναι πραγματικά θεσπέσιο. 85 00:05:41,708 --> 00:05:42,628 Θα σας αρέσει. 86 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Αλλά… 87 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 υπάρχουν διαφορετικά κλειδιά, έτσι; 88 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 Η Χάνα χτυπάει την πόρτα. 89 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Μάιλς, θέλω να πεις ακριβώς αυτό που θα σου πω. 90 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 Τι; 91 00:06:02,291 --> 00:06:05,291 -Όταν χτυπήσει ξανά την πόρτα, πρέπει… -Όταν χτυπήσει; 92 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 Όταν ξαναχτυπήσει, θέλω να της μιλήσεις, αλλά χωρίς να της ανοίξεις. 93 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 Και θα πεις ό,τι ακριβώς σου πω. 94 00:06:11,750 --> 00:06:14,960 Δεν ακούω… κανέναν να χτυπάει την πόρτα. 95 00:06:15,041 --> 00:06:16,081 Όχι… 96 00:06:17,916 --> 00:06:19,076 Παρασύρεται. 97 00:06:19,833 --> 00:06:20,923 Τι να κάνουμε; 98 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Ποτέ δεν ξέρουμε πότε θα επιστρέψεις. 99 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Όχι. 100 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 Αυτό έχεις να μου πεις; 101 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Μετά από τόσον καιρό… 102 00:06:35,125 --> 00:06:36,785 αυτό έχεις να πεις; 103 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 Για δες εδώ. 104 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Δες κι εσένα. 105 00:06:43,125 --> 00:06:44,875 Και για δες εδώ. 106 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Βγήκες; 107 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Βγήκα. 108 00:06:59,708 --> 00:07:01,378 Πόσον καιρό, αυτήν τη φορά; 109 00:07:01,458 --> 00:07:02,288 Για πάντα. 110 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 Θα μπορούσαν να πουν ότι θεραπεύτηκα. 111 00:07:06,541 --> 00:07:09,711 Το είπαν. Είπαν ότι θεραπεύτηκα, ότι μπορώ να φύγω. 112 00:07:09,791 --> 00:07:13,751 Όχι ότι είχα κάποιο πρόβλημα, αλλά τέλος πάντων. 113 00:07:13,833 --> 00:07:15,833 Τι θέλεις, μαμά; 114 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Λίγη βοήθεια μόνο. 115 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Προσπαθώ να κάνω μια νέα αρχή. 116 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 Είναι δύσκολο. 117 00:07:25,250 --> 00:07:26,630 Κι οι γιατροί… 118 00:07:26,708 --> 00:07:28,708 δεν σου δίνουν τίποτα. 119 00:07:28,791 --> 00:07:30,171 Ούτε καν ένα χαρτί, 120 00:07:30,750 --> 00:07:33,040 κάτι που να λέει ότι είσαι καλά. 121 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Πίτι, φοβάμαι. 122 00:07:36,458 --> 00:07:38,248 Αν δεν μπορέσω να πιάσω σπίτι… 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 αν δεν μπορέσω να βρω δουλειά… 124 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 δεν έχω άλλη επιλογή. 125 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 Πού να πάω; Στον πατέρα σου; 126 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Αυτός σ' έστειλε, έτσι; 127 00:07:53,583 --> 00:07:55,713 Θα σε σκότωνε, αν μπορούσε. 128 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 Γι' αυτό που του έκανες. 129 00:07:58,666 --> 00:08:00,996 Γι' αυτό που του έκανα εγώ; 130 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 Συνέχεια το λέει. 131 00:08:03,375 --> 00:08:04,995 Γι' αυτό που του έκανα εγώ; 132 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Τώρα μόλις σου είπα ότι δεν θέλω να καταλήξω στον πατέρα σου. 133 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 -Μετά απ' ό,τι έκανε; -Ούτε στον δρόμο. Πού να πάω; 134 00:08:12,958 --> 00:08:14,538 Μαζί το προβάρατε αυτό; 135 00:08:15,666 --> 00:08:17,246 Πού θες να πάω; 136 00:08:18,791 --> 00:08:19,831 Στον πατέρα σου; 137 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 Στον δρόμο; 138 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Στο αφεντικό σου; 139 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 Με εκβιάζεις. 140 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Λόρδος Χένρι Γουίνγκρεϊβ; 141 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 Είναι απίστευτο πόσο ψηλά έφτασες. 142 00:08:41,208 --> 00:08:42,918 Σε προετοίμασε 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 και ήρθες να με εκβιάσεις. 144 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Υποθέτω ότι δεν έχει ιδέα για το ποινικό μητρώο ανηλίκων. 145 00:08:49,250 --> 00:08:50,960 Έχει σφραγιστεί, έτσι; 146 00:08:52,125 --> 00:08:55,415 Πολύ περίεργο που δεν το ξέρει. 147 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Δεν έχω καθόλου λεφτά, μαμά. 148 00:09:00,333 --> 00:09:02,923 -Δηλαδή δεν είσαι πλούσιος, Πίτι; -Όχι. 149 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Αλλά δουλεύεις για έναν πλούσιο. 150 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Συγχώρα με αν το παρερμήνευσα. 151 00:09:10,375 --> 00:09:13,625 Ανεκτίμητα κειμήλια. Δεν χάθηκαν, εκλάπησαν. 152 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Συγγνώμη, χάθηκαν και εκλάπησαν είναι το ίδιο και το αυτό για μένα. 153 00:09:17,916 --> 00:09:21,626 Δυστυχώς, όμως, τα κλεμμένα κειμήλια είναι το λιγότερο. 154 00:09:21,708 --> 00:09:22,878 Τι εννοείτε; 155 00:09:22,958 --> 00:09:25,628 Ο κος Γουίνγκρεϊβ ζήτησε πλήρη απογραφή, 156 00:09:25,708 --> 00:09:29,458 και φαίνεται ότι ο κος Κουίντ ήταν μεγάλος κλέφτης 157 00:09:30,458 --> 00:09:32,788 και μάλλον έχει διαπράξει υπεξαίρεση. 158 00:09:34,125 --> 00:09:35,415 Φυσικά. 159 00:09:37,500 --> 00:09:40,750 Εσένα σου είπε κάτι, Ρεμπέκα; Το παραμικρό, έστω; 160 00:09:40,833 --> 00:09:42,793 Θα το εκμυστηρευόταν σε εσάς; 161 00:09:42,875 --> 00:09:43,785 Βασικά… 162 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 ήμασταν… 163 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 -Ήμουν… -Κατάλαβα. Σας εκμυστηρεύτηκε κάτι; 164 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Εγώ… 165 00:09:51,500 --> 00:09:53,080 Σε παρακαλώ, Ρεμπέκα. 166 00:09:53,166 --> 00:09:55,456 Αν ξέρεις οτιδήποτε, πρέπει να το πεις. 167 00:09:55,541 --> 00:09:56,751 Όχι… 168 00:09:56,833 --> 00:09:57,673 Είπε… 169 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 Ανέφερε ότι θα του έρχονταν κάποια λεφτά. 170 00:10:01,875 --> 00:10:03,955 Κάποια λεφτά; 171 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 Ας πούμε, 250.000 λίρες; 172 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 -Πόσες; -Όχι! 173 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 -Είπε μόνο να φτιάξω βαλίτσα. -Βαλίτσα; 174 00:10:09,875 --> 00:10:10,825 Μάλιστα. 175 00:10:10,916 --> 00:10:12,996 Θα πηγαίναμε στην Αμερική μαζί. 176 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 Υπέροχο ακούγεται. 177 00:10:14,416 --> 00:10:18,326 Είπε μόνο ότι είχε σχέδιο και ότι θα ζούσαμε μαζί στις ΗΠΑ. 178 00:10:18,416 --> 00:10:20,786 -Δεν ήξερα… -Και σας φάνηκε λογικό; 179 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 Με μισθό μπάτλερ; 180 00:10:22,166 --> 00:10:23,746 Δεν είναι μπάτλερ. 181 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 Δεν υποψιαστήκατε κάτι. 182 00:10:25,916 --> 00:10:28,666 Όχι… Όχι έτσι όπως το παρουσιάζετε. 183 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 Είστε σίγουρη ότι δεν ανέφερε πού βρήκε τα χρήματα; 184 00:10:31,916 --> 00:10:33,706 -Όχι. -Δεν είστε σίγουρη; 185 00:10:33,791 --> 00:10:35,421 -Ή δεν σας είπε; -Δεν είπε. 186 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 Ούτε καν στην κοπέλα του; 187 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 Της είπε να φτιάξει βαλίτσα χωρίς εξηγήσεις; 188 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 189 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Εγώ θα περίμενα να το πει στην κοπέλα του, αν τη νοιαζόταν. 190 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 -Όχι, δεν θα… -Αν την αγαπούσε, θα της έλεγε κι άλλα. 191 00:10:50,041 --> 00:10:52,631 -Δεν θα… -Αλλά έφυγε χωρίς εσάς τελικά. 192 00:10:52,708 --> 00:10:53,578 Δεν θα το έσκαγε! 193 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Έχετε δίκιο. 194 00:11:02,250 --> 00:11:03,130 Μάιλς; 195 00:11:03,208 --> 00:11:06,128 -Έπρεπε να 'σαι στο κρεβάτι. -Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 196 00:11:06,750 --> 00:11:08,830 Νιώθω ότι δεν θα κοιμηθώ ποτέ ξανά. 197 00:11:09,416 --> 00:11:12,536 Άκουσα τι είπε ο αστυνομικός, πριν φύγει. 198 00:11:13,708 --> 00:11:15,418 Ήμασταν κι οι δύο στη σκάλα. 199 00:11:15,500 --> 00:11:17,790 Μην ανησυχείς. Γύρνα στο κρεβάτι. 200 00:11:17,875 --> 00:11:20,455 Έχετε δίκιο. Δεν το έσκασε. 201 00:11:21,916 --> 00:11:24,746 Τους το είπαμε, αλλά δεν μας πίστεψαν. 202 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Τι δεν πίστεψαν, Μάιλς; 203 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Για το τέρας. 204 00:11:28,291 --> 00:11:31,881 Το τέρας τον πήρε και ήταν απαίσιο, νομίζαμε ότι τον… 205 00:11:38,625 --> 00:11:39,875 Αλλά είναι ακόμα εδώ, 206 00:11:39,958 --> 00:11:41,878 όλα θα πάνε καλά. 207 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Μου είπε να σας πω να μην ανησυχείτε. 208 00:11:46,416 --> 00:11:47,326 Μην ανησυχείτε. 209 00:11:48,583 --> 00:11:49,713 Εδώ είναι ακόμα. 210 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 Μάιλς; 211 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Μάιλς! 212 00:11:57,875 --> 00:11:59,245 Χρησιμοποίησε το μίξερ. 213 00:11:59,333 --> 00:12:00,883 Είναι πιο ξεκούραστο. 214 00:12:00,958 --> 00:12:03,288 Μίξερ; Τι 'μαι; Κάνας ερασιτέχνης; 215 00:12:03,375 --> 00:12:06,075 Το μίξερ τραυματίζει τα μόρια γλουτένης, Χάνα μου. 216 00:12:06,166 --> 00:12:09,416 Τι λες; Δεν θέλουμε να πάθουν τίποτα τα μόρια γλουτένης. 217 00:12:09,500 --> 00:12:12,040 -Η ζαχαροπλαστική είναι χημεία. -Ναι. 218 00:12:12,125 --> 00:12:15,625 Όπως και το σφουγγάρισμα. Ένα μέρος χλωρίνη, δύο μέρη νερό 219 00:12:15,708 --> 00:12:18,668 και μπόλικο απορρυπαντικό με άρωμα λεμόνι. 220 00:12:19,375 --> 00:12:21,535 Αλήθεια, πάρε το ρημαδομίξερ. 221 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 Τι είναι αυτό; 222 00:12:26,000 --> 00:12:27,920 -Ζύμη. -Άψητη ζύμη; 223 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Εξαιρετικά, πεινάω σαν λύκος. 224 00:12:32,041 --> 00:12:34,331 Οι ιδιοφυΐες δεν βιάζονται, Τζέιμι. 225 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 Διότι το μίξερ τραυματίζει τα μόρια γλουτένης, απαράδεκτο. 226 00:12:37,666 --> 00:12:41,666 Και τι θα απογίνουμε αν τα μόρια γλουτένης δεν είναι στην εντέλεια; 227 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Πάλι κάνει μάθημα φυσικής και μαγειρικής; 228 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Εξαιρετική διάλεξη. 229 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 Χημεία είναι. 230 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 -Ασφαλώς. -Τι; 231 00:12:54,708 --> 00:12:55,998 Γεια σου, Ρεμπέκα. 232 00:12:56,083 --> 00:12:59,833 Σήμερα θα φάμε πιο αργά. Κάτι παίζει με τα άτομα γλουτένης. 233 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 Θα ενημερώσω τα παιδιά. 234 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Κάθισε λίγο, έλα να πιούμε ένα τσάι. 235 00:13:04,250 --> 00:13:05,830 Έχει ακόμη ζεστό νερό. 236 00:13:06,500 --> 00:13:08,710 Τα παιδιά μπορούν 15 λεπτά μόνα τους. 237 00:13:11,208 --> 00:13:12,578 Δεν διψάω, ευχαριστώ. 238 00:13:13,291 --> 00:13:15,041 Λέω να πάω να πάρω λίγο αέρα. 239 00:13:15,125 --> 00:13:16,535 Κάνει λίγη ζέστη σήμερα. 240 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 Πώς πάει, κοπελιά; 241 00:14:12,166 --> 00:14:13,996 Ήρθες να περηφανευτείς, Τζέιμι; 242 00:14:14,541 --> 00:14:18,921 Να μου πεις ότι είχες δίκιο γι' αυτόν; Ότι είναι και κωλόπαιδο και κλέφτης; 243 00:14:19,708 --> 00:14:21,168 Αυτό κάνουμε εδώ; 244 00:14:21,833 --> 00:14:23,503 Δεν ήρθα να μιλήσω γι' αυτόν. 245 00:14:24,000 --> 00:14:26,880 Κάποιος πρέπει να σου πει ότι αυτή η στιγμή είναι… 246 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 δική σου. 247 00:14:28,083 --> 00:14:32,003 Μια στιγμή που περίμενες εδώ και πολύ καιρό. 248 00:14:32,083 --> 00:14:35,503 Και τώρα που έφτασε, δεν τη βλέπεις γιατί κλαίγεσαι. 249 00:14:37,083 --> 00:14:41,133 Κι είπα να το τονίσω. Γιατί θα ήθελα να μου το λέγανε. 250 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 Σε τι αναφέρεσαι; 251 00:14:43,083 --> 00:14:44,963 Μίλα στο άφαντο αφεντικό μας. 252 00:14:46,000 --> 00:14:47,670 Πες του να γίνεις ασκούμενη. 253 00:14:49,291 --> 00:14:52,711 Κι όλη αυτή η τραγωδία; Ο Κουίντ; Κι όλο αυτό το βάρος; 254 00:14:53,416 --> 00:14:55,746 Μπορεί να σε δικαιώσει. Τώρα. 255 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 Να κυνηγήσεις τη δικηγορία. 256 00:14:58,958 --> 00:15:03,328 Να κυνηγήσεις τον στόχο που είχες, πριν καν μάθεις ότι υπήρχε Πίτερ Κουίντ. 257 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Αυτό είναι… 258 00:15:05,458 --> 00:15:06,788 Λυπάμαι που πονάς. 259 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 Δεν σου αξίζει. 260 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 Λυπάμαι που το βλέπω. 261 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Αν υπάρχει κάτι, οτιδήποτε, που μπορώ να κάνω για να βοηθήσω, 262 00:15:17,875 --> 00:15:19,125 πες μου, σε παρακαλώ. 263 00:15:19,916 --> 00:15:21,036 Θα χαρώ να βοηθήσω. 264 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Σ' ευχαριστώ. 265 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Μπεκς. 266 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 Τι… 267 00:16:05,875 --> 00:16:08,285 -Πού στο καλό ήσουν; -Ησυχία, σε παρακαλώ. 268 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Είπες ότι θα γύριζες, μου 'πες να πακετάρω. 269 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 -Θα σ' ακούσουν, σε παρακαλώ. -Ωραία! Να μ' ακούσουν. 270 00:16:14,666 --> 00:16:16,626 Να καλέσουν την αστυνομία, έκλεψες. 271 00:16:16,708 --> 00:16:18,288 -Το ξέρω, αλλά… -Τους έκλεψες. 272 00:16:19,166 --> 00:16:22,326 Σου είπα ότι θα το έσκαγα μαζί σου και μ' έκανες συνεργό. 273 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Θα με ωθούσες στο έγκλημα χωρίς να έχω την παραμικρή ιδέα! 274 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 -Δεν είναι έτσι. -Έφυγες. 275 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 -Δεν έφυγα. -Χωρίς ένα σημείωμα. 276 00:16:30,333 --> 00:16:31,463 -Ποτέ… -Ποτέ τι; 277 00:16:31,541 --> 00:16:32,791 Ποτέ δεν μ' αγάπησες; 278 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 -Ποτέ δεν είπες αλήθεια; -Ποτέ δεν σ' άφησα. 279 00:16:38,250 --> 00:16:39,080 Εδώ ήμουν. 280 00:16:39,166 --> 00:16:40,826 Όλον αυτόν τον καιρό. 281 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 Αλλά δεν μπορούσα… 282 00:16:44,625 --> 00:16:48,745 Δεν μπορούσες να με δεις, όχι αμέσως. Έπρεπε να βρω έναν τρόπο για να… 283 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 μπορέσεις να με δεις. 284 00:16:52,458 --> 00:16:54,578 Θα πρέπει να σκεφτείς κάτι καλύτερο. 285 00:16:55,250 --> 00:16:56,500 Κάτι πολύ καλύτερο. 286 00:16:56,583 --> 00:16:58,633 -Μπεκς, μη… -Τι είναι; 287 00:16:59,666 --> 00:17:02,376 Φοβάσαι μη σε χαστουκίσω; Γιατί το αξίζεις. 288 00:17:02,458 --> 00:17:03,578 -Όχι… -Το αξίζεις. 289 00:17:03,666 --> 00:17:06,996 Άκουσέ με, σε παρακαλώ! Μόνο λιγάκι. 290 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 Δεν σε άφησα ποτέ, Μπεκς. 291 00:17:11,583 --> 00:17:13,173 Κι ούτε πρόκειται. 292 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 Δεν θα έφευγα ποτέ χωρίς εσένα και δεν φεύγω, γι' αυτό είμαι εδώ. 293 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Συγγνώμη. 294 00:17:23,708 --> 00:17:25,578 Συγγνώμη που χωριστήκαμε… 295 00:17:26,250 --> 00:17:28,130 όσο κι αν κράτησε. Δεν… 296 00:17:29,041 --> 00:17:31,421 Δεν ξέρω πόσο κράτησε… 297 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 Τι σημαίνει αυτό; 298 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Αυτό θα σε στεναχωρήσει. 299 00:17:36,000 --> 00:17:37,130 Θα με στεναχωρήσει; 300 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Δεν είμαι μόνο στεναχωρημένη. 301 00:17:40,375 --> 00:17:41,205 Σε παρακαλώ… 302 00:17:41,291 --> 00:17:43,041 τέντωσε το χέρι σου. 303 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 Ορίστε; 304 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Γιατί; 305 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Τέντωσε το χέρι σου. 306 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Σε παρακαλώ… 307 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 σκέψου… 308 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 τι είναι αυτό… 309 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 το μοναδικό… 310 00:18:07,833 --> 00:18:09,633 που θα με κρατούσε μακριά σου. 311 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Δεν… 312 00:18:29,000 --> 00:18:30,540 Μπορώ να βγω, δίδα Τζέσελ; 313 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Δεσποινίς Τζέσελ; 314 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Ρεμπέκα; 315 00:18:41,416 --> 00:18:42,626 Ακόμα εδώ είσαι; 316 00:18:43,375 --> 00:18:44,325 Είσαι καλά; 317 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Ναι… μάλλον. 318 00:18:48,916 --> 00:18:50,876 -Τα παιδιά κοιμούνται. -Το ξέρω. 319 00:18:54,625 --> 00:18:56,325 Ανησυχώ για σένα, γλυκιά μου. 320 00:18:57,375 --> 00:18:58,285 Καλά είμαι. 321 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Κλάσματα; 322 00:19:07,333 --> 00:19:08,463 Ναι. 323 00:19:10,375 --> 00:19:12,205 Δεν τα άντεχα όταν ήμουν μικρή. 324 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 Η Φλόρα… 325 00:19:14,958 --> 00:19:15,998 είναι πολύ καλή. 326 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Ξέρεις… 327 00:19:21,333 --> 00:19:26,333 μια φίλη κάποτε αναφέρθηκε στα κλάσματα και στο πένθος του χωρισμού της. 328 00:19:26,916 --> 00:19:28,456 Στα νούμερα. 329 00:19:28,541 --> 00:19:30,381 Πόσο κρατάει το πένθος. 330 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Μάλιστα. Πόσο κρατάει; 331 00:19:34,125 --> 00:19:37,325 -Το ένα δεύτερο της διάρκειας της σχέσης. -Το ένα δεύτερο; 332 00:19:37,416 --> 00:19:38,786 Για να το ξεπεράσεις. 333 00:19:38,875 --> 00:19:41,995 Το ένα δεύτερο της διάρκειας της σχέσης. Άρα για σένα… 334 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 δεν θα κρατήσει πολύ, έτσι; 335 00:19:46,166 --> 00:19:48,416 Δεν διαιρούνται όλα διά δύο. 336 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 Σωστά; 337 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Μάλιστα. 338 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Πίτερ. 339 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Πίτερ; 340 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Όλη μέρα κρατιόμουν για να μην ανέβω εδώ. 341 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 Είναι μαρτύριο να ξέρω ότι εσύ είσαι εδώ κι εγώ κάτω. 342 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 Το ξέρω. 343 00:20:56,083 --> 00:20:57,503 Σε βλέπω στην τάξη. 344 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Φοβήθηκα, όμως, μη με δουν τα παιδιά. 345 00:21:03,000 --> 00:21:03,960 Σκεφτόμουν. 346 00:21:06,666 --> 00:21:07,496 Μπορούμε… 347 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 Μπορούμε να το κάνουμε. 348 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 Ποιο; 349 00:21:15,958 --> 00:21:17,208 Να πάμε στην Αμερική. 350 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Το ξέρω, απλώς… 351 00:21:20,375 --> 00:21:24,705 Εμείς θα το κάνουμε, κι ας λέει ο κόσμος ότι είμαι μια τρελή που μιλάει μόνη της. 352 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 Τουλάχιστον θα είμαστε μαζί. 353 00:21:31,666 --> 00:21:33,496 Δεν μπορώ να φύγω από το Μπλάι. 354 00:21:34,958 --> 00:21:37,128 Δεν μπορώ να φτάσω στον δρόμο. 355 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Περπατάω και τρέχω, και τη στιγμή… 356 00:21:42,708 --> 00:21:46,078 τη στιγμή που φτάνω στα όρια του κτήματος, επιστρέφω εδώ. 357 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 Μέσα, ακριβώς στο σημείο που… 358 00:21:51,500 --> 00:21:52,580 Θα μου πεις τώρα; 359 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Πώς συνέβη; 360 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Όχι. 361 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Είσαι εκεί. 362 00:22:08,833 --> 00:22:11,043 Είσαι εκεί και δεν μπορώ να σε αγγίξω! 363 00:22:12,083 --> 00:22:15,423 Δεν μπορώ να σε μυρίσω, δεν μπορώ να σε αγγίξω, είναι άδικο! 364 00:22:15,500 --> 00:22:16,750 Είναι άδικο, γαμώτο! 365 00:22:17,291 --> 00:22:20,211 -Είσαι εδώ, σε ακούω, σε βλέπω… -Μη… 366 00:22:20,291 --> 00:22:21,421 Μη φωνάζεις, Μπεκς! 367 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Μπεκς; 368 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Μπεκς; 369 00:23:00,333 --> 00:23:01,383 -Σε παρακαλώ. -Πίτερ; 370 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 -Άντε στον διάολο. -Ορίστε; 371 00:23:03,541 --> 00:23:05,421 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; 372 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Δεν ξέρω. 373 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 Τι στο καλό; 374 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 Ποιος είναι; Το ακούς αυτό; 375 00:23:10,750 --> 00:23:12,380 Εγώ… 376 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 ξαφνικά βρέθηκα κάπου αλλού. 377 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 Τι θόρυβος είναι αυτός; 378 00:23:16,208 --> 00:23:17,668 Τι μου έκανες; 379 00:23:17,750 --> 00:23:18,710 Τι είναι αυτό; 380 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Όχι. 381 00:23:25,916 --> 00:23:27,246 Αυτό έχεις να μου πεις; 382 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Πάλι ήρθες. 383 00:23:29,875 --> 00:23:31,415 Για δες εδώ. 384 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Δες κι εσένα. 385 00:23:34,458 --> 00:23:36,168 -Για δες εδώ. -Όχι, φτάνει. 386 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Φτάνει. 387 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Πίσω. 388 00:23:41,583 --> 00:23:46,213 Πίσω. Πρέπει να πάω πίσω. 389 00:23:56,416 --> 00:23:58,076 Πού κρυβόσουν εσύ; 390 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 Κρυβόμουν; 391 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Φαίνεσαι καλύτερα, τελευταία. Μίλησες στον Χένρι; 392 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 Στον Χένρι; 393 00:24:04,916 --> 00:24:07,996 Για τη δουλειά στο γραφείο, στο Λονδίνο, όπως είπαμε. 394 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 Πώς μου διέφυγε; Ναι. 395 00:24:12,208 --> 00:24:13,168 Του τηλεφώνησα. 396 00:24:14,041 --> 00:24:16,671 Νόμιζα ότι θα πήγαινες να τον δεις από κοντά. 397 00:24:16,750 --> 00:24:17,960 Άλλαξα γνώμη. 398 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 -Και; -Τι και; 399 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 Τι είπε; 400 00:24:22,916 --> 00:24:23,746 Μόνο… 401 00:24:24,333 --> 00:24:25,963 ότι θα το σκεφτεί. 402 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Θα το σκεφτεί; 403 00:24:29,041 --> 00:24:30,171 Σοβαρά; 404 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Τον μαλάκα. 405 00:24:33,208 --> 00:24:34,248 Σ' το χρωστάει. 406 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Είσαι καλά; 407 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Ναι. 408 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Δεν έπιασε. 409 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Όχι. 410 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 Να το κάνω κι εγώ; 411 00:25:48,125 --> 00:25:50,455 Ο Πίτερ δεν είχε επιστρέψει για εκείνη. 412 00:25:52,250 --> 00:25:54,330 Την είχε αφήσει στα όρια του Μπλάι. 413 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Μάιλς, σταμάτα! 414 00:25:59,708 --> 00:26:02,328 Τα όρια που ήταν αδύνατον να διασχίσουν μαζί. 415 00:26:04,375 --> 00:26:07,745 Και παρόλο που δεν της άρεσε να παρασύρεται απορροφημένη, 416 00:26:09,458 --> 00:26:13,128 τουλάχιστον εκεί είχε συντροφιά, τη δική του συντροφιά. 417 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Πίτερ; 418 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Πίτερ. 419 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Μπεκς. 420 00:27:01,375 --> 00:27:02,995 Πού στον διάολο ήσουν; 421 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 -Πέρασε μια βδομάδα. -Συγγνώμη… 422 00:27:07,791 --> 00:27:09,671 Μαθαίνω… 423 00:27:10,458 --> 00:27:11,708 εξερευνώ. 424 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 Τι; Πού; 425 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Εδώ, στο Μπλάι. 426 00:27:15,541 --> 00:27:17,541 Είδα διάφορα, είδα… 427 00:27:19,708 --> 00:27:20,668 Με εμπιστεύεσαι; 428 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Πρέπει να με εμπιστευτείς, γιατί έχω ένα σχέδιο. 429 00:27:27,000 --> 00:27:29,130 Ένα σχέδιο για να είμαστε ξανά μαζί. 430 00:27:31,333 --> 00:27:32,583 Για να αγγιζόμαστε 431 00:27:32,666 --> 00:27:34,666 και να γευόμαστε ο ένας τον άλλον. 432 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Λοιπόν… 433 00:27:42,083 --> 00:27:44,173 αυτά τα μικρά 434 00:27:44,250 --> 00:27:45,920 τραντάγματα, όταν… 435 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 Δεν ξέρω, δεν μ' αρέσει να χάνομαι σε αναμνήσεις. 436 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Ούτε εμένα μ' αρέσει. Εσύ με ωθείς… 437 00:27:51,708 --> 00:27:53,128 -Δεν το θέλω. -Το ξέρω! 438 00:27:53,208 --> 00:27:54,628 Εκεί είναι το θέμα. 439 00:27:55,208 --> 00:27:56,708 Είναι προσωρινό. 440 00:27:56,791 --> 00:27:57,881 Μια εμπλοκή. 441 00:27:58,958 --> 00:28:00,668 Αν, όμως, υπάρχει τρόπος; 442 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 Ένας τρόπος… 443 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 να είμαστε πραγματικά μαζί. 444 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Απολύτως μαζί. 445 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Πώς; 446 00:28:09,625 --> 00:28:11,035 Εκεί είναι το θέμα. 447 00:28:11,666 --> 00:28:13,206 Είναι όπως τις φορές… 448 00:28:14,291 --> 00:28:17,331 όπως εκείνες τις εμπλοκές, αλλά αν πιάσει… 449 00:28:20,083 --> 00:28:21,923 Αν πιάσει, θα 'ναι για πάντα. 450 00:28:23,125 --> 00:28:24,455 Εμείς οι δύο… 451 00:28:24,958 --> 00:28:26,668 θα μοιραστούμε μια ζωή. 452 00:28:27,291 --> 00:28:30,461 -Δεν καταλαβαίνω. Πώς θα γίνει αυτό; -Είναι απλό. 453 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Πολύ πιο απλό απ' ό,τι νομίζεις, αλλά… 454 00:28:35,083 --> 00:28:36,423 από σένα εξαρτάται. 455 00:28:37,833 --> 00:28:38,883 Εσύ αποφασίζεις. 456 00:28:40,708 --> 00:28:41,998 Γι' αυτό… 457 00:28:42,541 --> 00:28:44,331 αυτές οι εμπλοκές δεν κρατάνε. 458 00:28:44,416 --> 00:28:46,456 Γι' αυτό πετάγομαι έξω, διότι… 459 00:28:47,416 --> 00:28:49,206 δεν με κάλεσες εσύ. 460 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Πρέπει μόνο να αποφασίσεις ότι είναι για πάντα. 461 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Μόνιμο. 462 00:28:56,458 --> 00:28:57,538 Μα… 463 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Πώς θα… 464 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 -Τι… -Δεν ξέρω. 465 00:29:02,583 --> 00:29:04,253 Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά… 466 00:29:04,333 --> 00:29:06,213 νομίζω ότι η ουσία είναι… 467 00:29:07,083 --> 00:29:08,253 εσύ… 468 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 κι εγώ… 469 00:29:12,125 --> 00:29:13,325 να γίνουμε εμείς. 470 00:29:18,416 --> 00:29:19,376 Εσύ… 471 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 κι εγώ. 472 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Θα με φροντίζεις, έτσι; 473 00:29:24,625 --> 00:29:25,495 Φυσικά. 474 00:29:26,125 --> 00:29:27,665 Και θα είμαστε μαζί. 475 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Θα τα μοιραζόμαστε όλα, επί ίσοις όροις. 476 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Το υπόσχομαι. 477 00:29:40,166 --> 00:29:41,326 Σ' αγαπώ, Πίτερ. 478 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Σ' αγαπώ, Μπεκς. 479 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 Εσύ… 480 00:29:56,291 --> 00:29:57,131 κι εγώ… 481 00:30:00,541 --> 00:30:01,381 Εμείς. 482 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 Είσαι καλά; 483 00:30:16,166 --> 00:30:17,996 Ναι. Απλώς… 484 00:30:21,458 --> 00:30:24,128 Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι. 485 00:30:30,541 --> 00:30:31,631 -Για να δω. -Όχι. 486 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Έλα. 487 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 Έλα εδώ. 488 00:30:42,041 --> 00:30:43,251 Γύρνα, έλα. 489 00:31:07,708 --> 00:31:09,418 Πάλι απορροφήθηκα, έτσι; 490 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 -Ναι. -Μα… 491 00:31:14,708 --> 00:31:16,578 Νόμιζα ότι θα ήμασταν μαζί. 492 00:31:19,666 --> 00:31:20,626 Είμαστε. 493 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Πίτερ… 494 00:31:34,291 --> 00:31:36,581 Της είχε υποσχεθεί ισοτιμία. 495 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Εκείνη, όμως, ήταν ασφαλής, απορροφημένη σε μια ανάμνησή τους, 496 00:31:41,666 --> 00:31:43,376 όπου μπορούσαν να είναι μαζί. 497 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 Κι αυτός ήταν εδώ, μόνος. 498 00:31:47,416 --> 00:31:49,576 Είχε ζήσει υπερβολικά μόνος. 499 00:31:58,416 --> 00:31:59,666 Εμείς, Μπεκς. 500 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Όχι! 501 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Όχι! 502 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Φλόρα; 503 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Τι… 504 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Γαμώτο. 505 00:34:58,916 --> 00:34:59,996 Εντάξει. 506 00:35:00,083 --> 00:35:02,633 Όλα θα πάνε καλά. 507 00:35:07,541 --> 00:35:08,461 Τίνος είναι; 508 00:35:09,125 --> 00:35:11,785 Δική σου, λέει ο Χένρι, αν τη θες. 509 00:35:11,875 --> 00:35:15,075 Χρειάστηκε λίγη πειθώ, αλλά έχω πειθώ όταν πρέπει. 510 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Ναι, έχεις… πειθώ. 511 00:35:23,625 --> 00:35:24,955 Μια τέτοια γούνα… 512 00:35:26,208 --> 00:35:29,378 πρέπει να τη νιώσεις στο δέρμα. Πρέπει. 513 00:35:29,958 --> 00:35:33,078 Έστω μία φορά στη ζωή σου. Ανεπανάληπτη αίσθηση. 514 00:35:38,875 --> 00:35:39,745 Όχι… 515 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Όχι αυτήν, σε παρακαλώ. 516 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι. 517 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Όχι. 518 00:35:51,041 --> 00:35:53,211 Σε παρακαλώ, όχι αυτήν την ανάμνηση. 519 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 Δεν είναι ανάμνηση, Μπεκς. 520 00:35:58,333 --> 00:35:59,883 Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε. 521 00:36:01,708 --> 00:36:02,748 Ήταν, όμως. 522 00:36:06,541 --> 00:36:08,541 Απορροφιόμουν όλο και περισσότερο. 523 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Το ξέρω. 524 00:36:15,416 --> 00:36:16,456 Το ξέρω. 525 00:36:16,541 --> 00:36:17,581 Επειδή κρύφτηκες. 526 00:36:19,583 --> 00:36:20,633 Μου… 527 00:36:20,708 --> 00:36:23,788 Μου κρύφτηκες, μετά τη λίμνη. 528 00:36:23,875 --> 00:36:26,415 Κρύφτηκες και εγώ γύριζα διαρκώς εδώ. 529 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι. 530 00:36:32,916 --> 00:36:34,826 Άσε με να σου δείξω πόσο όμορφη είσαι. 531 00:36:37,041 --> 00:36:37,961 Γιατί έφυγες. 532 00:36:39,083 --> 00:36:40,633 Πανέμορφη. 533 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Έφυγες. 534 00:36:47,583 --> 00:36:50,423 Αφού το νερό μπήκε στα πνευμόνια μου, εσύ έφυγες. 535 00:36:50,500 --> 00:36:51,380 Πανέμορφη. 536 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Μ' άφησες να το κάνω μόνη μου. 537 00:36:56,375 --> 00:36:57,705 Άλλα μου 'χες πει. 538 00:36:58,666 --> 00:37:00,496 Άλλα συμφωνήσαμε. 539 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Δεν… 540 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 Δεν συμφώνησα. 541 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Πανέμορφη. 542 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Πανέμορφη. 543 00:37:25,708 --> 00:37:26,578 Αναγκάστηκα. 544 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 Τι; 545 00:37:32,291 --> 00:37:33,381 Συγγνώμη. 546 00:37:34,583 --> 00:37:36,253 Αλλά αναγκάστηκα, για να… 547 00:37:38,000 --> 00:37:39,750 για να είμαστε μαζί. 548 00:37:40,625 --> 00:37:42,035 Παλιομαλάκα! 549 00:37:42,708 --> 00:37:43,958 Μου είπες ψέματα! 550 00:37:44,041 --> 00:37:45,291 Παλιοψεύτη! 551 00:37:45,375 --> 00:37:46,705 -Αναγκάστηκα! -Όχι! 552 00:37:47,500 --> 00:37:49,460 Συγγνώμη, αναγκάστηκα. 553 00:37:51,333 --> 00:37:52,963 Κι εσύ θα αναγκαστείς. 554 00:37:53,041 --> 00:37:54,501 Πώς τολμάς; 555 00:37:54,583 --> 00:37:56,633 Θα καταλάβεις. 556 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Όταν… 557 00:38:04,916 --> 00:38:08,826 Όταν γνωρίσεις τους άλλους. Όταν δεις τι μας συμβαίνει εδώ. 558 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Σε παρακαλώ. 559 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Ξέρω ότι υπάρχει κάποια διέξοδος. 560 00:38:17,041 --> 00:38:20,251 Εσύ το απέδειξες, μαζί το αποδείξαμε. Υπάρχει τρόπος… 561 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Πώς; 562 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 -Σε παρακαλώ, όχι τώρα. -Πώς; 563 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Όχι τώρα. 564 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Πώς θα βγω; 565 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Θα σου δείξω. Θα… 566 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Το κέρατό μου, κάνω κάτι… 567 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 Όχι. 568 00:38:43,625 --> 00:38:44,955 Για δες εδώ. 569 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Δες κι εσένα. 570 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Πάλι αυτό θα κάνουμε; 571 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Έκανα κάτι, έκανα κάτι πολύ σημαντικό. 572 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Αμφιβάλλω. 573 00:39:06,208 --> 00:39:07,328 Ξέρεις τους άλλους; 574 00:39:09,541 --> 00:39:11,791 Φαίνεται ότι πάνε σε πολλά μέρη, έτσι; 575 00:39:12,583 --> 00:39:13,753 Η Μπεκς, τα παιδιά. 576 00:39:14,250 --> 00:39:17,670 Αυτοί ταξιδεύουν στις πιο τρυφερές αναμνήσεις, 577 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 στις πιο όμορφες στιγμές. 578 00:39:21,541 --> 00:39:24,081 Κι εγώ πάντα καταλήγω εδώ. 579 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 Τόσο κακό είναι; 580 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 Κόλαση είναι. 581 00:39:29,875 --> 00:39:31,415 Σαν να 'μαι στην Κόλαση. 582 00:39:32,083 --> 00:39:35,173 Γιατί; Πού αλλού θα πήγαινες εσύ; 583 00:39:35,666 --> 00:39:37,286 Στην αρχή νόμιζα… 584 00:39:40,166 --> 00:39:42,536 ότι δεν ήταν και τόσο άσχημα. 585 00:39:44,708 --> 00:39:46,078 Υπάρχουν χειρότερα. 586 00:39:46,666 --> 00:39:48,626 Θα μπορούσα να 'χα γυρίσει σπίτι… 587 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 με τον μπαμπά. 588 00:39:52,916 --> 00:39:55,126 Απορροφημένος σε μια βραδιά μαζί του. 589 00:39:56,083 --> 00:39:59,923 Μετά, όμως, κατάλαβα γιατί αυτό είναι χειρότερο από εκείνο, 590 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 γιατί αυτό είναι κόλαση. 591 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 Γιατί ήμουν παιδί τότε. 592 00:40:09,291 --> 00:40:12,081 Δεν καταλάβαινα τι μου συνέβαινε. 593 00:40:12,166 --> 00:40:13,956 Δεν ήξερα τι σήμαινε και… 594 00:40:15,875 --> 00:40:16,955 εσύ ήσουν εκεί. 595 00:40:18,625 --> 00:40:21,455 Εσύ ήσουν εκεί και μου έλεγες ότι δεν πειράζει. 596 00:40:22,208 --> 00:40:23,828 Ότι αυτό που έκανε… 597 00:40:24,458 --> 00:40:25,328 δεν πείραζε. 598 00:40:26,208 --> 00:40:27,668 Είπες ότι ήμουν χαζός. 599 00:40:29,375 --> 00:40:30,455 Αυτό είπες. 600 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Αλλά ήμουν αθώος, έτσι; 601 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Δεν ήξερα κάτι άλλο. 602 00:40:40,041 --> 00:40:41,541 Εδώ, όμως, αυτήν τη φορά… 603 00:40:42,416 --> 00:40:43,746 ξέρω πολύ καλά. 604 00:40:43,833 --> 00:40:48,083 Αυτήν τη φορά, όταν σε βλέπω σε αυτήν την κωλοπόρτα… 605 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 σκέφτομαι όλα τα παιδιά που έμειναν σπίτι τα βράδια. 606 00:40:55,291 --> 00:40:59,331 Κι ότι εσύ ήξερες τα πάντα… 607 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 και δεν τον σταματούσες. 608 00:41:06,375 --> 00:41:07,995 Γιατί δεν τον σταματούσες; 609 00:41:09,500 --> 00:41:12,170 Θα σε σκότωνε αν ήξερε πού είσαι. 610 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Εσύ με σκότωσες, μαμά. 611 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Με σκότωσες, επειδή μου ζήτησες να το κάνω αυτό. 612 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Εγώ έκανα αυτό που εσύ ήθελες. 613 00:41:27,083 --> 00:41:28,383 Και αυτό με σκότωσε. 614 00:41:29,041 --> 00:41:30,381 Ελπίζω να ξέρεις ότι… 615 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 τα βράδια 616 00:41:32,041 --> 00:41:34,421 σκότωνες τον ίδιο σου τον γιο. 617 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Αγάπη μου, εγώ δεν ξέρω καν ότι πέθανες. 618 00:41:38,833 --> 00:41:40,133 Μα… 619 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 έκανα… 620 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 κάτι… 621 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 σημαντικό. 622 00:41:51,458 --> 00:41:53,788 Ευχαριστώ. 623 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Φλόρα, γρήγορα. 624 00:41:56,500 --> 00:41:59,170 Σε παρακαλώ, γρήγορα. Συνέχισε. 625 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 -Σταμάτα. -Σε παρακαλώ. 626 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Σταμάτα… 627 00:42:01,416 --> 00:42:02,246 τώρα! 628 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Σταμάτα, Φλόρα. 629 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 -Όχι. -Πρέπει να μείνει όπως είναι. 630 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 Συγγνώμη! 631 00:42:09,833 --> 00:42:10,713 -Φλόρα! -Συγγνώμη. 632 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 Αλήθεια; 633 00:42:12,291 --> 00:42:15,921 Μόλις φύγω, ξεγελάς αυτά τα παιδιά. Εκμεταλλεύεσαι… 634 00:42:16,000 --> 00:42:18,920 τις καλές τους προθέσεις! Ντροπή σου. 635 00:42:20,958 --> 00:42:23,538 -Δεν με προειδοποίησες. --Συγγνώμη, αναγκάστηκα. 636 00:42:23,625 --> 00:42:25,705 Δεν μ' αρέσει χωρίς προειδοποίηση. 637 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Συγγνώμη, εντάξει; 638 00:42:27,250 --> 00:42:30,750 Συγγνώμη, δεν το ήθελα. Δεν θα είναι πια έτσι, εντάξει; 639 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Το υπόσχομαι. 640 00:42:32,666 --> 00:42:34,076 Θα σου εξηγήσω, αλλά… 641 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Πίτερ; 642 00:42:36,791 --> 00:42:38,251 Πόση ώρα ήμουν… 643 00:42:38,333 --> 00:42:39,383 Γύρισες. 644 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Είσαι καλά; 645 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Γύρισες. 646 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Συγγνώμη. 647 00:42:44,875 --> 00:42:47,375 Όχι, δεν πειράζει. 648 00:42:47,458 --> 00:42:48,918 Κι εγώ είχα παρασυρθεί. 649 00:42:50,708 --> 00:42:53,418 Αλλά τώρα γυρίσαμε. 650 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 Και κοντεύουμε. 651 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Πρέπει να γίνει τώρα. 652 00:43:00,291 --> 00:43:02,501 -Μα είναι πολύ νωρίς. -Όχι. 653 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 Είναι ώρα. 654 00:43:05,291 --> 00:43:06,541 Λίγο ακόμη… 655 00:43:07,083 --> 00:43:09,923 -Πρέπει να τους δώσουμε χρόνο. -Δεν έχουμε χρόνο. 656 00:43:12,458 --> 00:43:16,038 -Αυτή θα τα πάρει. Δεν έχουμε χρόνο. -Τι εννοείς; 657 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Κοίτα… 658 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 Είναι αυτό που συζητάμε όλον αυτόν τον καιρό. 659 00:43:25,250 --> 00:43:28,250 Αυτήν την ξεχωριστή… 660 00:43:29,000 --> 00:43:31,290 και τελευταία χάρη που θέλουμε από εσάς. 661 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 Το παντοτινό σπίτι. 662 00:43:32,875 --> 00:43:34,075 Ακριβώς. 663 00:43:34,666 --> 00:43:35,786 Το παντοτινό σπίτι. 664 00:43:36,750 --> 00:43:38,130 Είναι ώρα; 665 00:43:38,208 --> 00:43:39,328 Ναι. 666 00:43:40,750 --> 00:43:44,670 Γιατί δεν τα αφήνουμε όλα όπως είναι; Οι εμπλοκές δεν είναι κακές. 667 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Το ξέρω, αλλά… 668 00:43:47,750 --> 00:43:49,750 Δηλαδή… η δεσποινίς Τζέσελ κι εγώ… 669 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 θέλουμε λίγη ακόμη βοήθεια. 670 00:43:53,583 --> 00:43:55,753 Το συζητήσαμε, θυμάστε; 671 00:43:56,708 --> 00:44:00,708 Αυτό το ξεχωριστό δώρο που θα επιτρέψει στη δίδα Τζέσελ και σε εμένα 672 00:44:01,416 --> 00:44:02,876 να είμαστε φίλοι σας. 673 00:44:02,958 --> 00:44:05,378 Οι καλύτεροί σας φίλοι για πάντα. 674 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 Και θα μας σώσει. 675 00:44:08,000 --> 00:44:09,380 Θα μας σώσει από… 676 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 Ξέρετε από τι. 677 00:44:12,916 --> 00:44:14,786 Μα εσύ είπες… 678 00:44:14,875 --> 00:44:16,785 Ξέρω τι είπα, Μάιλς. 679 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Αλλά πρέπει να το κάνουμε τώρα. 680 00:44:19,583 --> 00:44:20,633 Πρέπει. 681 00:44:20,708 --> 00:44:21,958 Πίτερ. 682 00:44:22,041 --> 00:44:24,041 Μπορούμε ίσως να περιμένουμε… 683 00:44:25,416 --> 00:44:27,326 Τι να περιμένουμε, Μπεκς; 684 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Μέχρι να ξεθωριάσουμε; 685 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Μέχρι να γίνουμε… 686 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 έτσι; 687 00:44:37,291 --> 00:44:41,541 Γιατί αυτό θα συμβεί, Μπεκς. Αυτό θα συμβεί, Μάιλς και Φλόρα. 688 00:44:42,166 --> 00:44:43,956 Δεν θέλετε να το πάθουμε αυτό… 689 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 η δεσποινίς Τζέσελ κι εγώ. 690 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Όχι βέβαια. 691 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 Γιατί αυτό παθαίνει όποιος πεθαίνει στο Μπλάι. 692 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 Εντάξει. 693 00:44:56,833 --> 00:44:58,383 Εκτός κι αν μας βοηθήσετε. 694 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Εσείς… 695 00:45:06,041 --> 00:45:07,961 μπορείτε να μας σώσετε. 696 00:45:09,958 --> 00:45:14,128 Θα μας βοηθήσετε να γλιτώσουμε με αυτό το παιχνίδι που συζητήσαμε. 697 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 Την απόδραση; 698 00:45:16,291 --> 00:45:17,831 Ναι, την απόδραση. 699 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 700 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Δεσποινίς Τζέσελ, 701 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 εσείς το υπόσχεστε ότι είναι καλή ιδέα; 702 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Φλόρα… δεν… 703 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Το ξέρω ότι είναι τρομακτικό, αλλά… 704 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 δεν έχουμε χρόνο. 705 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Γι' αυτό, Μάιλς, θέλω τη βοήθειά σου, 706 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 κι η δις Τζέσελ θέλει τη δική σου, Φλόρα. 707 00:45:42,791 --> 00:45:43,751 Σωστά; 708 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 Είναι εύκολο. 709 00:45:50,625 --> 00:45:51,705 Πρέπει μόνο… 710 00:45:53,250 --> 00:45:55,540 να σκεφτείς όσο πιο έντονα μπορείς 711 00:45:56,125 --> 00:45:57,245 εσένα 712 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 κι εμένα 713 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 και μετά εμάς. 714 00:46:00,916 --> 00:46:04,536 Όσο πιο έντονα μπορείς, σκέψου… εμάς. 715 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 Και μην ανησυχείς καθόλου. 716 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Καθόλου, γιατί θα απορροφηθείς. Στο παντοτινό σπίτι, όπως είπαμε. 717 00:46:13,625 --> 00:46:17,285 -Με τη μαμά και τον μπαμπά; -Ναι, με τους αγαπημένους γονείς σας. 718 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 Το υπόσχεσαι; 719 00:46:19,083 --> 00:46:23,583 Ότι θα απορροφηθούμε με τη μαμά και τον μπαμπά; 720 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Ακριβώς. 721 00:46:26,958 --> 00:46:31,498 Θα είμαστε με τη μαμά και τον μπαμπά και δεν θα ξεθωριάσουν, έτσι; 722 00:46:32,125 --> 00:46:33,495 Δεν θα το πάθουν αυτό. 723 00:46:34,250 --> 00:46:35,790 Γιατί πέθαναν αλλού. 724 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Θα κρατήσουν τα πρόσωπά τους. Κι εσείς το ίδιο. 725 00:46:40,416 --> 00:46:42,036 Και θα είστε ευτυχισμένοι. 726 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 Και όλοι θα είναι… 727 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Το υπόσχεστε; 728 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Το υποσχόμαστε. 729 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Ελάτε τώρα. 730 00:46:50,791 --> 00:46:53,461 Όσο πιο έντονα μπορείτε, σκεφτείτε… 731 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Φλόρα… 732 00:46:58,875 --> 00:47:02,825 Κοίτα τη δεσποινίς Τζέσελ. Εσύ, Μάιλς, εμένα. Και σκεφτείτε εμάς. 733 00:47:04,458 --> 00:47:06,248 Και η δεσποινίς Κλέιτον; 734 00:47:06,333 --> 00:47:08,293 -Τι θα πάθει; -Τίποτα κακό. 735 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Σου το υπόσχομαι. 736 00:47:10,541 --> 00:47:13,291 Είδατε, δεσποινίς Κλέιτον; Μην ανησυχείτε. 737 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Θα πάω στο παντοτινό σπίτι με τη μαμά μου… 738 00:47:16,625 --> 00:47:18,325 και όλα θα είναι… 739 00:47:18,875 --> 00:47:20,075 πραγματικά θεσπέσια. 740 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Όχι! 741 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Ακριβώς. 742 00:47:24,041 --> 00:47:25,751 Πήγαινε στη δεσποινίς Τζέσελ. 743 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Δεν το βρίσκω… 744 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Θα φύγει ο πόνος. 745 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Και η θλίψη. Για πάντα. 746 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Ούτε σχολείο ούτε εκφοβισμοί. 747 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Εγώ θα τα πάρω αυτά. 748 00:47:43,083 --> 00:47:44,253 Θα τα πάρω όλα. 749 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Τίποτα στενάχωρο δεν θα σε αγγίξει ποτέ ξανά. 750 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Εσύ θα πας στη μαμά και στον μπαμπά… 751 00:47:55,375 --> 00:47:56,955 σε ένα ασφαλές μέρος, 752 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 με δύο ανθρώπους που σε αγαπούν πολύ. 753 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 Πάρα πολύ. 754 00:48:03,291 --> 00:48:06,001 Είσαι ο πιο τυχερός άνθρωπος στον κόσμο. 755 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 Ο πλουσιότερος άνθρωπος. 756 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Μακάρι… 757 00:48:13,708 --> 00:48:15,788 Μακάρι να είχα αυτά τα πλούτη. 758 00:48:22,166 --> 00:48:23,576 Λυπήσου με, λοιπόν. 759 00:48:27,125 --> 00:48:28,325 Έλα, σαν καλό παιδί. 760 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Όχι! 761 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 Εσύ. 762 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Εγώ. 763 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Εμείς. 764 00:48:45,208 --> 00:48:46,918 Όχι! 765 00:48:51,083 --> 00:48:52,253 Εμείς. 766 00:48:54,583 --> 00:48:56,213 Όχι! 767 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Μπεκς. 768 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Μπεκς; Εσύ είσαι; 769 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Θεέ μου. Δεν είναι πολύ παράξενο; 770 00:49:22,083 --> 00:49:23,883 Πολύ παράξενο. 771 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Μόνο… 772 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 Τη νιώθεις; 773 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Ναι, λιγάκι. 774 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Ο Μάιλς… 775 00:49:34,958 --> 00:49:37,668 με γαργαλάει λιγάκι. 776 00:49:39,625 --> 00:49:40,575 Κάπου στο βάθος. 777 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Ντάνι! Παιδιά! 778 00:49:45,500 --> 00:49:47,920 Αυτήν πρέπει να τη βγάλουμε απ' τη μέση. 779 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 Να σε εμπιστευτώ ότι θα το κάνεις; 780 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 Δεν ξέρω γιατί πρέπει. 781 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Επειδή ξέρει. 782 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 Δεν πειράζει. 783 00:49:58,916 --> 00:50:01,126 Κράτα την και θα το κάνω εγώ. 784 00:50:01,750 --> 00:50:03,250 Φλόρα! Μάιλς! 785 00:50:03,333 --> 00:50:05,133 -Όχι! -Έρχομαι! 786 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Έρχομαι σε λίγο. Μην το κουνήσεις. 787 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Μάιλς! 788 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Εδώ είσαι. Πού πήγαν όλοι; 789 00:50:23,625 --> 00:50:26,325 Χάνα, τι όμορφο πλάσμα που 'σαι. 790 00:50:27,875 --> 00:50:29,205 Σου έχω μια έκπληξη. 791 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Θα έρθεις μαζί μου; 792 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Εντάξει, αλλά πού πάμε; 793 00:50:35,416 --> 00:50:36,286 Θα σου δείξω. 794 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Έλα. 795 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 Λοιπόν, πού πάμε; 796 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 Ξέρεις… 797 00:50:49,666 --> 00:50:52,326 Αναρωτιόμουν τι σε κάνει ξεχωριστή. 798 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Στην αρχή είναι αποπροσανατολιστικό, αλλά… 799 00:50:56,416 --> 00:50:57,746 με δυσκόλεψες πολύ. 800 00:50:59,208 --> 00:51:00,788 Τριγυρνάς, κάθε μέρα. 801 00:51:01,416 --> 00:51:03,786 Καθαρίζεις κι ονειρεύεσαι νέα ρούχα. 802 00:51:03,875 --> 00:51:05,955 Συνεχίζεις σαν να μη συνέβη τίποτα. 803 00:51:07,083 --> 00:51:10,583 Νόμιζα ότι ήσουν πεισματάρα, αλλά ήταν κάτι παραπάνω, τελικά. 804 00:51:11,333 --> 00:51:12,793 Ρώτησα τους άλλους. 805 00:51:12,875 --> 00:51:15,535 Λένε πως παίρνει χρόνο. 806 00:51:17,041 --> 00:51:19,751 Όλοι έχουμε τους ρυθμούς μας, αλλά εσύ… 807 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 συνέχισες να ονειρεύεσαι. 808 00:51:23,000 --> 00:51:26,210 Και μετά το σκέφτηκα. Κατάλαβα τι μου θύμιζες. 809 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 Τι εννοείς; 810 00:51:29,750 --> 00:51:31,540 Κοντεύουμε, θα δεις. 811 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Έβλεπα κάτι κινούμενα σχέδια όταν ήμουν μικρός. 812 00:51:36,833 --> 00:51:38,833 -Μάλιστα… -Με τον Γουίλι το Κογιότ. 813 00:51:39,416 --> 00:51:42,536 Λυπάμαι, κύριε Μάιλς, αλλά ακόμη μικρός είσαι. 814 00:51:46,166 --> 00:51:49,326 Το θυμάσαι το Κογιότ; Όλο το ίδιο πάθαινε. 815 00:51:50,166 --> 00:51:51,536 Έπεφτε απ' τον γκρεμό. 816 00:51:52,375 --> 00:51:53,665 Κατευθείαν. 817 00:51:54,250 --> 00:51:55,420 Και συνέχιζε. 818 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Όπως εσύ. Αυτό μου θυμίζεις, Χάνα. 819 00:51:59,708 --> 00:52:01,828 Έπεσες απ' τον γκρεμό, 820 00:52:02,458 --> 00:52:03,828 αλλά δεν σταμάτησες. 821 00:52:04,541 --> 00:52:05,381 Συνέχισες. 822 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Καθάριζες το σπίτι, 823 00:52:09,333 --> 00:52:12,633 ονειρευόσουν νέα συνολάκια, σκουλαρίκια, τα πάντα. 824 00:52:12,708 --> 00:52:15,378 -Τι εννοείς; -Το θέμα είναι… 825 00:52:16,541 --> 00:52:18,631 ότι όταν το Κογιότ κοιτούσε κάτω… 826 00:52:19,958 --> 00:52:20,958 τότε μόνο έπεφτε. 827 00:52:21,875 --> 00:52:23,245 Μόνο όταν κοίταζε κάτω. 828 00:52:27,583 --> 00:52:29,503 Κι εσύ πρέπει να κοιτάξεις κάτω. 829 00:52:31,750 --> 00:52:33,710 Για να λήξει αυτή η φαρσοκωμωδία. 830 00:52:33,791 --> 00:52:36,791 Πέσε επιτέλους, σε όποιο όνειρο θες, 831 00:52:36,875 --> 00:52:40,745 καθώς το πρόσωπό σου ξεθωριάζει σαν ξεχασμένη ανάμνηση. 832 00:52:42,708 --> 00:52:44,578 Μη λες βλακείες. Πάμε. 833 00:52:45,500 --> 00:52:47,040 -Πάμε μέσα. -Όχι! 834 00:52:47,875 --> 00:52:51,165 Σιχάθηκα, ειλικρινά, 835 00:52:51,250 --> 00:52:54,330 να σε βλέπω να περιφέρεσαι έτσι. 836 00:52:54,750 --> 00:52:58,040 Όχι, πρέπει να μπεις στη θέση σου. 837 00:52:59,333 --> 00:53:01,583 Πρέπει να κοιτάξεις κάτω. 838 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Όχι… 839 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 Μπιπ μπιπ. 840 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 Το θεωρώ ευκαιρία να βελτιώσω τις ικανότητές μου. 841 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 Στο Παρίσι ήμουν σου-σεφ, άρα έκοβα μόνο λαχανικά. 842 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 Εδώ θα τα ετοιμάζω όλα εγώ. 843 00:54:10,541 --> 00:54:12,881 Θα είναι πολύ διδακτική εμπειρία. 844 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 Θα μαγειρεύεις για δύο παιδιά. 845 00:54:15,041 --> 00:54:17,671 Δεν ξέρω αν θέλεις αυτήν την εμπειρία. 846 00:54:18,291 --> 00:54:20,581 Ο Μάιλς είναι εφτά και πολύ επιλεκτικός. 847 00:54:21,500 --> 00:54:23,830 Η Φλόρα είναι πέντε, μια γλύκα, αλλά… 848 00:54:26,250 --> 00:54:27,170 Ο Μάιλς χάθηκε. 849 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 Κι ίσως κι η Φλόρα. 850 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 Κι εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα, γιατί… 851 00:54:40,666 --> 00:54:41,626 έχω πεθάνει. 852 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Θεέ μου… 853 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Θεέ μου. 854 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Θεέ μου. 855 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Πώς τα πήγα; 856 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 Πολύ καλά. 857 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Μου είπε να προσποιηθώ. 858 00:55:29,166 --> 00:55:30,626 Δεν μπορούσε να τη δει. 859 00:55:31,541 --> 00:55:33,001 Και μου είπε τι να πω. 860 00:55:33,083 --> 00:55:34,883 Λύσ' τη, Φλόρα, γρήγορα. 861 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Ακόμα δεν καταλαβαίνω. 862 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Νόμιζα ότι παίζαμε. 863 00:55:42,750 --> 00:55:45,670 -Νόμιζα ότι θέλατε τη βοήθειά μου. -Όχι, Φλόρα. 864 00:55:45,750 --> 00:55:50,080 Κανείς δεν πρέπει να ζητάει τόση βοήθεια, από κανέναν. 865 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 Ο Μάιλς; 866 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 Είναι πολύ αργά. 867 00:55:56,375 --> 00:55:58,785 Είναι πολύ αργά, αλλά όχι για εκείνη. 868 00:55:58,875 --> 00:56:00,745 Πάρ' την από 'δώ. 869 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 Όσο πιο μακριά μπορείς απ' αυτό το σπίτι. 870 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Πήγαινε, γρήγορα. 871 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Σ' ευχαριστώ. 872 00:56:25,916 --> 00:56:26,956 Και ο Μάιλς; 873 00:56:27,041 --> 00:56:29,381 Μην ανησυχείς. Εμείς πρέπει να φύγουμε. 874 00:56:30,125 --> 00:56:31,165 Πού πάμε; 875 00:56:31,250 --> 00:56:35,250 -Δεν ξέρω, όπου να 'ναι! -Όχι! Δεν μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι! 876 00:56:35,333 --> 00:56:37,633 -Δεν φεύγω! -Φλόρα! 877 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 Δεν θα μ' αναγκάσεις! 878 00:56:39,916 --> 00:56:42,126 -Μάιλς! Πού είσαι; -Πρέπει να φύγουμε! 879 00:57:51,125 --> 00:57:55,035 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη