1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:14,125 --> 00:01:16,125 Sie hat sich nicht bewegt. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Bist du sicher? Das gefällt mir nicht. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Mir auch nicht. 5 00:01:21,916 --> 00:01:23,536 Ich will nicht streiten… 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,375 Aber was hat das mit dem Spiel zu tun? 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,036 Bei Spielen sollte man nicht bluten. 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,578 Oh, siehst du? 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,575 Sie wird wach. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 Wurden Sie weggezerrt? 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Wo waren Sie? Wenn ich fragen darf. 12 00:01:46,416 --> 00:01:47,786 Aber warum nicht? 13 00:01:49,458 --> 00:01:50,578 Sie ist unsere Freundin. 14 00:01:53,041 --> 00:01:55,331 -Nein! -Sie hat Angst. Schauen Sie. 15 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 Sie kann dich nicht hören. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,078 Du solltest es ihr selbst sagen. 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Bitte, sie hat Angst. 18 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 Was ist los, Miles? 19 00:02:31,125 --> 00:02:34,035 Wie gesagt, das fühlt sich falsch an. 20 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 Weißt du… 21 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 …das Leben ist manchmal seltsam. 22 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Manchmal… 23 00:02:42,541 --> 00:02:45,501 …kann richtig falsch und falsch richtig erscheinen. 24 00:02:47,375 --> 00:02:50,535 Das ist der Unterschied zwischen Kindern und Erwachsenen. 25 00:02:50,625 --> 00:02:51,825 Das Gesamtbild. 26 00:02:51,916 --> 00:02:53,036 Du erkennst es. 27 00:02:54,833 --> 00:02:55,963 Das weiß ich schon. 28 00:02:56,708 --> 00:02:58,378 Wie der Vogel in der Schule. 29 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Weißt du… 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,536 …das fühlte sich falsch an, 31 00:03:02,625 --> 00:03:05,665 aber so kamst du heim zu Flora, die dich brauchte. 32 00:03:06,375 --> 00:03:09,785 Du hast getan, was du tun musstest, um Flora zu beschützen. 33 00:03:09,875 --> 00:03:11,415 Das ist nicht dasselbe. 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Himmel, nein. Nein. 35 00:03:13,083 --> 00:03:16,963 Jemanden ruhigstellen, ist ganz anders als das mit dem Vogel. 36 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Aber du hast nichts falsch gemacht, ok? 37 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 Ihr beide nicht. 38 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Alles gut. -Sie ist verletzt. 39 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Nein, sie ist nicht verletzt. Sie hat… 40 00:03:26,833 --> 00:03:27,793 …nur Angst. 41 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Sie weiß noch nicht, 42 00:03:30,750 --> 00:03:32,960 dass sie keine Angst haben muss. 43 00:03:35,166 --> 00:03:36,626 Haben Sie keine Angst. 44 00:03:38,458 --> 00:03:41,878 Könnt ihr sie nicht wegschicken, an einem schönen Ort, 45 00:03:41,958 --> 00:03:44,578 bis es ihr besser geht? 46 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 Wo möchten Sie hin? 47 00:03:48,750 --> 00:03:52,540 Wenn es nach Ihnen ginge? Ihre beste Erinnerung. 48 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 So einfach ist das nicht, Flora. 49 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Warum nicht? 50 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Sie kennt kein Traumwandeln, oder? 51 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Das braucht etwas Übung. 52 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 Weißt du noch? 53 00:04:06,666 --> 00:04:10,286 Sie ist sehr clever. Sie wird schnell lernen. 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Schneller als ich, denke ich. 55 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 Es ist anders, Flora. 56 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Es ist nicht dasselbe. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,290 -Unbezahlbare Erbstücke. -Es… 58 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 -Ich meine… -Unbezahlbare Erbstücke. 59 00:04:24,500 --> 00:04:27,880 -Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet. -Es ist… 60 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 -Sie fehlen nicht. -Das… 61 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 -Sie wurden entwendet. -Ich… 62 00:04:31,833 --> 00:04:34,043 -Unbezahlbare Erbstücke. -Du driftest ab. 63 00:04:34,125 --> 00:04:36,075 Du driftest ab. Bleib bei mir. 64 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 Becs! 65 00:04:41,875 --> 00:04:42,785 Alles gut. 66 00:04:45,541 --> 00:04:48,631 Schon gut, Kinder. Sie traumwandelt nur ein wenig. 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Sie kommt zurück. 68 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 Das Wichtigste ist… 69 00:04:57,916 --> 00:04:59,706 …dass wir herausfinden, 70 00:04:59,791 --> 00:05:02,211 was wir mit unserer Freundin machen. 71 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Ich meine, sie könnte uns Ärger bereiten, oder? 72 00:05:07,708 --> 00:05:10,328 Also müssen wir einen Weg finden… 73 00:05:11,416 --> 00:05:12,876 …um ihr zu helfen… 74 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 …aber wir… 75 00:05:14,500 --> 00:05:17,580 …könnten dafür sorgen, dass sie traumwandeln kann. 76 00:05:17,666 --> 00:05:20,666 Wollt ihr das nicht auch? Dass sie es lernt? 77 00:05:23,250 --> 00:05:24,330 Nein! 78 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 Es ist nicht immer sehr praktisch, 79 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 und ich mag es nicht sehr, 80 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 wenn es unerwartet passiert, 81 00:05:34,041 --> 00:05:36,041 aber die anderen Male 82 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 ist es absolut herrlich. 83 00:05:41,666 --> 00:05:43,036 Es wird Ihnen gefallen. 84 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Aber… 85 00:05:45,125 --> 00:05:47,495 …es gibt verschiedene Schlüssel, oder? 86 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 Das ist Hannah, an der Tür. 87 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Miles, du musst genau das sagen, was ich dir sage. 88 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 Was? 89 00:06:02,291 --> 00:06:05,291 -Wenn sie wieder klopft, musst du… -Klopfen? 90 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 Noch mal, du musst mit ihr reden, aber öffne nicht die Tür, 91 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 und sag, was ich dir sage. 92 00:06:11,750 --> 00:06:13,290 Ich höre kein… 93 00:06:13,375 --> 00:06:14,955 Kein Klopfen, meine ich. 94 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Nein. 95 00:06:17,916 --> 00:06:19,206 Er wandelt weg. 96 00:06:19,833 --> 00:06:21,003 Was sollen wir tun? 97 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Wir wissen nie, wann man zurückkommt. 98 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Nein. 99 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 Das sagst du zu mir. 100 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Die ganze Zeit, 101 00:06:35,125 --> 00:06:36,785 und du sagst nur das. 102 00:06:37,958 --> 00:06:39,378 Und sieh dir das an. 103 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Sieh dich an. 104 00:06:43,125 --> 00:06:44,875 Und sieh dir das an. 105 00:06:49,750 --> 00:06:50,790 Du bist raus? 106 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Ich bin raus. 107 00:06:59,708 --> 00:07:01,378 Wie lange dieses Mal? 108 00:07:01,458 --> 00:07:02,288 Für immer. 109 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 Sie sagten, ich sei geheilt. 110 00:07:06,541 --> 00:07:09,711 Ja, sie sagten, ich sei geheilt, ich könnte gehen. 111 00:07:09,791 --> 00:07:13,751 Ich war ja nie sehr krank, aber nun gut. 112 00:07:13,833 --> 00:07:15,833 Was willst du, Mum? 113 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Nur etwas Hilfe. 114 00:07:19,375 --> 00:07:21,745 Ich will neu anfangen. 115 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 Das ist schwierig. 116 00:07:25,250 --> 00:07:28,710 Und die Ärzte geben dir nichts. 117 00:07:28,791 --> 00:07:30,671 Nicht mal einen Zettel. 118 00:07:30,750 --> 00:07:33,040 Auf dem steht, man ist gesund. 119 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, ich habe Angst. 120 00:07:36,458 --> 00:07:38,168 Wenn ich keine Wohnung finde, 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 keine Stelle… 122 00:07:42,625 --> 00:07:44,915 …bleiben mir nicht viele Optionen. 123 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 Dann muss ich zu deinem Vater. 124 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Er hat dich geschickt, oder? 125 00:07:53,583 --> 00:07:55,963 Er würde dich umbringen, wenn er könnte. 126 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 Für das, was du ihm antatest. 127 00:07:58,666 --> 00:08:00,996 Für das, was ich ihm angetan habe? 128 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 Er sagt es ständig. 129 00:08:03,375 --> 00:08:05,375 Für das, was ich ihm angetan habe? 130 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Ich sagte, ich will mich nicht an deinen Vater wenden. 131 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 -Nach allem, was er tat? -Oder die Straße. Wo soll ich hin? 132 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 Habt ihr das zusammen geübt? 133 00:08:15,666 --> 00:08:17,326 Ich meine, wo soll ich hin? 134 00:08:18,791 --> 00:08:20,001 Zu deinem Vater? 135 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 Auf die Straße? 136 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Zu deinem Chef? 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 Du erpresst mich. 138 00:08:32,041 --> 00:08:35,171 Lord Henry Wingrave, nehme ich an. 139 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 Erstaunlich, wie weit du es gebracht hast. 140 00:08:41,208 --> 00:08:45,038 Er verärgerte dich, und jetzt erpresst du mich. 141 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Ich nehme mal an, er kennt die Jugendstrafakten gar nicht. 142 00:08:49,250 --> 00:08:51,170 Die sind versiegelt, nicht wahr? 143 00:08:52,125 --> 00:08:55,415 Wie seltsam, dass er es nicht weiß. 144 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Ich habe kein Geld, Mum. 145 00:09:00,333 --> 00:09:02,963 -Oh, du bist kein reicher Mann, Petie? -Nein. 146 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Du arbeitest nur für einen, was? 147 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Da verstand ich wohl etwas falsch. 148 00:09:10,375 --> 00:09:14,245 Unbezahlbare Erbstücke. Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet. 149 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Verzeihung, fehlen und entwenden ist bei mir dasselbe. 150 00:09:17,916 --> 00:09:21,706 Aber ich fürchte, gestohlene Erbstücke sind das kleinste Problem. 151 00:09:21,791 --> 00:09:22,881 Was meinen Sie? 152 00:09:22,958 --> 00:09:25,628 Mr. Wingrave bat um einen kompletten Bericht, 153 00:09:25,708 --> 00:09:29,458 und Mr. Quint entpuppte sich als Dieb. 154 00:09:30,458 --> 00:09:32,958 Wir gehen von Veruntreuung aus. 155 00:09:34,125 --> 00:09:35,415 Das war ja klar. 156 00:09:37,500 --> 00:09:39,630 Hat er dir etwas gesagt, Rebecca? 157 00:09:39,708 --> 00:09:42,828 -Irgendetwas? -Gab's Anlass, sich Ihnen anzuvertrauen? 158 00:09:42,916 --> 00:09:43,786 Nun ja… 159 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 …wir waren… 160 00:09:45,458 --> 00:09:48,498 -Ich meine, ich… -Schon kapiert. Und hat er? 161 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Ich… 162 00:09:51,500 --> 00:09:52,580 Rebecca, bitte. 163 00:09:52,666 --> 00:09:55,456 Wenn du etwas weißt, musst du es ihm sagen. 164 00:09:55,541 --> 00:09:57,671 Nein, er… Er sagte… 165 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 Nun, er erwähnte, dass er etwas Geld hätte. 166 00:10:01,875 --> 00:10:05,535 Nur ein bisschen Geld vielleicht? Eine Viertelmillion Pfund? 167 00:10:05,625 --> 00:10:07,285 -Was? -Nein. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 -Ich sollte packen. -Packen? 169 00:10:09,875 --> 00:10:10,705 Ja. 170 00:10:10,791 --> 00:10:13,041 Wir würden zusammen nach Amerika gehen. 171 00:10:13,125 --> 00:10:14,325 Klingt toll. 172 00:10:14,416 --> 00:10:18,326 Er sprach von einem Plan, wir zusammen in den USA. 173 00:10:18,416 --> 00:10:20,786 -Und das klang logisch? -Ich… 174 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 Mit einem Butlerlohn? 175 00:10:22,166 --> 00:10:25,286 -Er ist kein Butler. -Es war nicht alarmierend? 176 00:10:25,875 --> 00:10:26,915 Nein. 177 00:10:27,000 --> 00:10:28,670 Nicht so wie jetzt. 178 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 Er hat sicher nicht gesagt, woher er das Geld hat? 179 00:10:31,916 --> 00:10:33,706 -Nein. -Nein, nicht sicher? 180 00:10:33,791 --> 00:10:35,421 -Oder sagte er es nicht? -Nein. 181 00:10:35,500 --> 00:10:37,040 Nicht mal seiner Freundin? 182 00:10:37,125 --> 00:10:40,035 Packen ohne irgendeine Erklärung? Gar nichts? 183 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 Ich kann nicht helfen. 184 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Wäre seine Freundin ihm wichtig, würde er es ihr sagen. 185 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 -Nein, er… -Liebte er sie, hätte er es gesagt. 186 00:10:50,041 --> 00:10:52,631 -Er würde nie… -Aber er ließ Sie zurück. 187 00:10:52,708 --> 00:10:54,498 Nein, er würde nie weglaufen! 188 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Sie hatten recht. 189 00:11:02,250 --> 00:11:06,130 -Miles, du solltest im Bett sein. -Ich konnte nicht schlafen. Ich… 190 00:11:06,833 --> 00:11:09,333 Ich fürchte, ich kann nie mehr schlafen. 191 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 Ich hörte, was er sagte, der Polizist, bevor er ging. 192 00:11:13,208 --> 00:11:17,828 -Flora und ich waren an der Treppe. -Kein Grund zur Sorge. Geh ins Bett. 193 00:11:17,916 --> 00:11:20,626 Sie haben recht. Er ist nicht weggelaufen. 194 00:11:21,916 --> 00:11:24,746 Wir sagten es Hannah und dem Polizisten, keiner glaubte uns. 195 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Was, Miles? 196 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Das Monster. 197 00:11:28,291 --> 00:11:30,961 Das Monster, das ihn mitnahm, es war schlimm. 198 00:11:31,041 --> 00:11:32,331 Wir dachten, er wäre… 199 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 Aber er ist noch hier, 200 00:11:39,958 --> 00:11:41,878 also ist alles in Ordnung. 201 00:11:42,500 --> 00:11:45,580 Ich soll Ihnen ausrichten, Sie sollen unbesorgt sein. 202 00:11:46,416 --> 00:11:47,456 Also keine Sorge. 203 00:11:48,583 --> 00:11:49,713 Er ist noch hier. 204 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 Miles? 205 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Miles! 206 00:11:57,875 --> 00:12:00,875 Warum nimmst du keinen Mixer? Erspart dir Arbeit. 207 00:12:00,958 --> 00:12:03,328 Ein Mixer? Sehe ich aus wie ein Amateur? 208 00:12:03,416 --> 00:12:06,076 Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle, Liebes. 209 00:12:06,166 --> 00:12:07,496 Ach ja? 210 00:12:07,583 --> 00:12:09,253 Nicht die Glutenmoleküle. 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,673 Backen ist nur Chemie. 212 00:12:10,750 --> 00:12:13,380 Oh, das gilt auch für Bodenwischen. 213 00:12:13,458 --> 00:12:18,668 Ein Teil Bleichmittel, zwei Teile Wasser und viel Spülmittel für den Zitronenduft. 214 00:12:19,375 --> 00:12:21,785 Im Ernst, nimm den blöden Mixer. 215 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 Was ist das? 216 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Teig. 217 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 Roher Teig? 218 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Super, ich verhungere. 219 00:12:32,041 --> 00:12:34,331 Man hetzt kein Genie, Jamie. 220 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle, das ist falsch. 221 00:12:37,666 --> 00:12:41,376 Gott bewahre, wenn diese Glutenmoleküle nicht perfekt sind. 222 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Wieder einer von Owens Physik-Kochkursen. 223 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Oh ja, ein schöner Vortrag. 224 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 Das ist Chemie. 225 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 -Allerdings. -Was? 226 00:12:54,708 --> 00:12:55,998 Hi, Rebecca, Liebes. 227 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 Wir essen heute später. Irgendwas mit Glutenatomen. 228 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 Ich sage es den Kindern. 229 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Bleib bei uns auf einen Tee. 230 00:13:04,250 --> 00:13:05,880 Der Kessel ist noch warm. 231 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Die Kinder kommen 15 Minuten alleine klar. 232 00:13:11,208 --> 00:13:12,578 Kein Durst, danke. 233 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 Ich gehe mal an die Luft. Heute ist es recht warm. 234 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 Wie geht's, Mädel? 235 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 Schadenfroh, Jamie? 236 00:14:14,541 --> 00:14:19,001 Weil du recht hattest wegen ihm. Nicht nur ein Scheißkerl, auch ein Dieb. 237 00:14:19,708 --> 00:14:21,168 Willst du das sagen? 238 00:14:21,875 --> 00:14:23,915 Ich will nicht über ihn reden. 239 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Jemand sollte darauf hinweisen, dass dies ein Moment für dich ist. 240 00:14:28,583 --> 00:14:32,003 Ein Moment, auf den du lange gewartet hast. 241 00:14:32,083 --> 00:14:35,583 Und er ist endlich da, aber du kannst es nicht erkennen. 242 00:14:37,083 --> 00:14:41,133 Das wollte ich ansprechen. Ich würde wollen, dass man es mir sagt. 243 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 Wovon redest du? 244 00:14:43,083 --> 00:14:45,173 Sprich mit unserem Phantomchef. 245 00:14:45,916 --> 00:14:47,666 Über dieses Referendariat. 246 00:14:49,291 --> 00:14:50,171 All das Drama? 247 00:14:50,750 --> 00:14:52,710 Quint? Die ganze Zumutung? 248 00:14:53,416 --> 00:14:55,746 Er kann dich entschädigen. 249 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 Dir helfen, Anwältin zu werden. 250 00:14:59,041 --> 00:15:03,331 Damit du wieder das Ziel verfolgst, bevor es Peter Quint überhaupt gab. 251 00:15:03,416 --> 00:15:04,326 Nun, das… 252 00:15:05,416 --> 00:15:06,786 Dein Leid tut mir leid. 253 00:15:08,500 --> 00:15:09,920 Das verdienst du nicht. 254 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 Und es tut mir leid. 255 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Und wenn ich dir irgendwie helfen kann, 256 00:15:17,875 --> 00:15:18,915 sag es bitte. 257 00:15:19,875 --> 00:15:21,075 Das tue ich gerne. 258 00:15:23,041 --> 00:15:24,001 Danke. 259 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 260 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 Was… 261 00:16:05,875 --> 00:16:08,665 -Wo zum Teufel warst du? -Sei bitte still. 262 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Du wolltest kommen. Ich sollte packen! 263 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 -Sie hören dich, bitte. -Gut! Sollen sie. 264 00:16:14,666 --> 00:16:16,626 Sie sollten die Polizei rufen, du Dieb. 265 00:16:16,708 --> 00:16:18,288 -Ja, ich… -Du Dieb. 266 00:16:19,083 --> 00:16:22,333 Gott, ich wollte mitgehen, das macht mich zur Komplizin. 267 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Du hättest mich ahnungslos auch zur Kriminellen gemacht. 268 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 -So ist es nicht. -Du gingst. 269 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 -Nein. -Kein Zettel. 270 00:16:30,333 --> 00:16:31,463 -Ich… -Was? 271 00:16:31,541 --> 00:16:33,041 Du hast mich nie geliebt. 272 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 -Nie die Wahrheit gesagt. -Ich ging nie. 273 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Ich war hier, 274 00:16:39,166 --> 00:16:40,826 die ganze Zeit, 275 00:16:40,916 --> 00:16:42,576 aber ich konnte nicht… 276 00:16:44,541 --> 00:16:46,671 Du konntest mich nicht sofort sehen. 277 00:16:46,750 --> 00:16:48,960 Ich musste einen Weg finden, damit… 278 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 Damit du mich siehst. 279 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 Oh, da muss schon mehr kommen. 280 00:16:55,250 --> 00:16:56,500 Viel mehr. 281 00:16:56,583 --> 00:16:59,503 -Becs, komm nicht… -Was ist? 282 00:16:59,583 --> 00:17:00,963 -Angst vor Schlägen? -Nein. 283 00:17:01,041 --> 00:17:02,581 Verdienst du keine? 284 00:17:02,666 --> 00:17:04,876 -Oh doch, Peter. -Hör mir zu! 285 00:17:04,958 --> 00:17:06,998 Nur einen Moment. 286 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 Ich habe dich nie verlassen, Becs. 287 00:17:12,083 --> 00:17:13,173 Würde ich nie. 288 00:17:13,958 --> 00:17:17,498 Ich ging nicht ohne dich und würde es nie tun. 289 00:17:17,583 --> 00:17:18,833 Deshalb bin ich hier. 290 00:17:20,500 --> 00:17:21,540 Es tut mir leid. 291 00:17:23,708 --> 00:17:26,168 Dass wir getrennt waren, 292 00:17:26,250 --> 00:17:28,130 wie lange das auch war, ich… 293 00:17:29,041 --> 00:17:31,421 Ich weiß nicht mal, wie lange das war… 294 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 Was heißt das? 295 00:17:34,416 --> 00:17:36,996 -Das wird dich aufwühlen. -Aufwühlen? 296 00:17:37,791 --> 00:17:41,211 -Oh, ich bin viel mehr als nur aufgewühlt. -Bitte reiche… 297 00:17:41,291 --> 00:17:43,041 …mir deine Hand. 298 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 Was? 299 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Warum? 300 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Reiche mir deine Hand. 301 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Und bitte… 302 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 …bitte überleg… 303 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 …welche eine Sache… 304 00:18:05,166 --> 00:18:06,536 …die einzige Sache… 305 00:18:07,833 --> 00:18:10,213 …mich von dir fernhalten würde. 306 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Ich… 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,830 Dürfen wir gehen, Miss Jessel? 308 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Miss Jessel? 309 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Rebecca? 310 00:18:41,416 --> 00:18:42,626 Du bist noch hier? 311 00:18:43,375 --> 00:18:44,375 Alles in Ordnung? 312 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Ja, ich denke schon. 313 00:18:48,875 --> 00:18:51,325 -Die Kinder schlafen. -Oh, ich weiß. 314 00:18:54,666 --> 00:18:56,376 Ich mache mir Sorgen um dich. 315 00:18:57,375 --> 00:18:58,455 Mir geht's gut. 316 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Bruchrechnung? 317 00:19:07,333 --> 00:19:08,463 Oh, ja. 318 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 Ich hasste sie als Kind. 319 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 Flora… 320 00:19:14,958 --> 00:19:16,668 Sie ist ziemlich gut darin. 321 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Weißt du… 322 00:19:21,333 --> 00:19:24,833 …eine Freundin erzählte mir mal was über Brüche und… 323 00:19:24,916 --> 00:19:26,826 …ihren Trennungsschmerz. 324 00:19:26,916 --> 00:19:30,376 Die Logik dahinter. Wie lange Trauer dauert. 325 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Ok, und das heißt? 326 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Die Dauer einer Beziehung halbiert. 327 00:19:35,833 --> 00:19:36,923 Halbiert? 328 00:19:37,416 --> 00:19:38,786 Um es zu überwinden. 329 00:19:38,875 --> 00:19:41,995 Die Länge einer Beziehung halbiert, was bei dir… 330 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 Es war ja nicht wirklich lange, oder? 331 00:19:46,166 --> 00:19:48,626 Nun, nicht alles hat eine Halbwertszeit, 332 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 oder? 333 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Natürlich. 334 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter. 335 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Peter? 336 00:20:45,208 --> 00:20:48,578 Gott, ich denke den ganzen Tag nur daran, hierherzukommen. 337 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 Zu wissen, dass du hier oben bist, ist Folter. 338 00:20:52,500 --> 00:20:54,580 Ich weiß. 339 00:20:56,083 --> 00:21:00,293 Ich sehe dich im Klassenzimmer. Ich konnte nichts riskieren, die Kinder. 340 00:21:03,000 --> 00:21:04,290 Ich habe nachgedacht. 341 00:21:06,666 --> 00:21:07,496 Was wäre… 342 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 …wenn wir es täten? 343 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 Was? 344 00:21:15,958 --> 00:21:17,128 Amerika. 345 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Ich weiß… 346 00:21:20,375 --> 00:21:21,205 Wir tun es, 347 00:21:21,291 --> 00:21:24,711 und die Leute denken, ich sei eine alte, verrückte Hexe, 348 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 aber dann wären wir zusammen. 349 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 Ich kann Bly nicht verlassen. 350 00:21:34,958 --> 00:21:36,878 Ich komme nur bis zur Ausfahrt. 351 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Ich laufe und laufe, und sobald… 352 00:21:42,708 --> 00:21:46,208 Sobald ich ans Grundstückende komme, bin ich wieder hier. 353 00:21:47,333 --> 00:21:49,463 Drinnen. Genau da, wo es… 354 00:21:51,500 --> 00:21:52,830 Sagst du es mir jetzt? 355 00:21:54,083 --> 00:21:55,503 Wie es passiert ist? 356 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Nein. 357 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Du bist da. 358 00:22:08,833 --> 00:22:11,043 Aber ich kann dich nicht berühren. 359 00:22:12,041 --> 00:22:15,421 Ich kann dich nicht riechen, nicht spüren. Das ist unfair! 360 00:22:15,500 --> 00:22:16,750 Das ist nicht fair! 361 00:22:17,291 --> 00:22:19,581 -Ich höre dich und… -Du musst… 362 00:22:19,666 --> 00:22:20,876 Sei still, Becs! 363 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Becs? 364 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Becs? 365 00:23:00,333 --> 00:23:01,383 -Bitte. -Peter? 366 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 -Fahr zur Hölle. -Was? 367 00:23:03,541 --> 00:23:05,421 Wo war ich? Was ist passiert? 368 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Ich weiß nicht. 369 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 Was zum Teufel? 370 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 Was ist das? Hörst du das? 371 00:23:10,750 --> 00:23:12,380 Ich war… 372 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 Plötzlich war ich woanders. 373 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 Was soll das Klopfen? 374 00:23:16,208 --> 00:23:18,828 -Was hast du mit mir gemacht? -Was ist das? 375 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Oh nein. 376 00:23:25,916 --> 00:23:27,286 Das sagst du zu mir? 377 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Du bist schon wieder hier. 378 00:23:29,875 --> 00:23:31,415 Und sieh dir das an. 379 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Sieh dich an. 380 00:23:34,458 --> 00:23:36,248 -Sieh dir das an. -Nein, genug. 381 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Es reicht. 382 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Zurück. 383 00:23:41,583 --> 00:23:46,213 Zurück. Ich muss zurück. 384 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 Hey, wo hast du dich versteckt? 385 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 Versteckt? 386 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Du siehst besser aus. Hast du mit Henry gesprochen? 387 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 Henry? 388 00:24:04,916 --> 00:24:07,746 Die Stelle in London. Was wir besprachen. 389 00:24:09,083 --> 00:24:11,213 Wie könnte ich das vergessen. Oh ja. 390 00:24:12,208 --> 00:24:13,248 Ich rief ihn an. 391 00:24:14,000 --> 00:24:17,960 -Ich dachte, du wolltest persönlich hin. -Ich änderte meine Meinung. 392 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 -Und? -Und was? 393 00:24:20,458 --> 00:24:21,708 Was hat er gesagt? 394 00:24:22,916 --> 00:24:23,746 Dass… 395 00:24:24,333 --> 00:24:26,043 …er darüber nachdenkt. 396 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Nachdenkt? 397 00:24:29,041 --> 00:24:30,171 Wirklich? 398 00:24:31,791 --> 00:24:34,251 Idiot. Er schuldet es dir. 399 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Geht es dir gut? 400 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Ja. 401 00:25:28,250 --> 00:25:29,920 Es funktionierte nicht. 402 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Nein. 403 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 Darf ich es versuchen? 404 00:25:48,125 --> 00:25:50,375 Peter hatte sie nicht mehr aufgesucht. 405 00:25:52,208 --> 00:25:54,578 Er ließ sie an der Grenze zu Bly zurück. 406 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Miles, hör auf! 407 00:25:59,666 --> 00:26:02,206 Die Grenze, die gemeinsam unüberwindbar war. 408 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 Miss Jessel! 409 00:26:03,375 --> 00:26:04,285 Miles, hör auf! 410 00:26:04,375 --> 00:26:07,825 Und obwohl es ihr nicht gefiel, dort festzustecken, 411 00:26:09,458 --> 00:26:11,708 hatte sie wenigstens Gesellschaft. 412 00:26:11,791 --> 00:26:13,041 Seine Gesellschaft. 413 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Peter? 414 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter. 415 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 416 00:27:01,375 --> 00:27:02,915 Wo zum Teufel warst du? 417 00:27:03,000 --> 00:27:05,630 -Es ist fast eine Woche her. -Tut mir leid… 418 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 Ich habe gelernt. Ich habe… 419 00:27:10,458 --> 00:27:11,708 …geforscht. 420 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 Was? Wo? 421 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Hier, in Bly. 422 00:27:15,541 --> 00:27:17,671 Ich habe Dinge gesehen. Ich sah… 423 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Vertraust du mir? 424 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Du musst mir vertrauen, denn ich habe einen Plan. 425 00:27:27,000 --> 00:27:29,290 Einen Plan, der uns wieder vereint. 426 00:27:31,333 --> 00:27:34,713 Wir können uns wieder berühren und schmecken. 427 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Also… 428 00:27:42,083 --> 00:27:44,173 …diese kleinen… 429 00:27:44,250 --> 00:27:45,830 Die kleinen Aussetzer… 430 00:27:45,916 --> 00:27:49,076 Ich weiß nicht, ob es mir gefällt, in Erinnerungen gestoßen zu werden. 431 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 Ich mag sie auch nicht. Du stößt mich… 432 00:27:51,750 --> 00:27:53,130 -Ungewollt. -Ich weiß. 433 00:27:53,208 --> 00:27:55,128 Aber das ist es ja. Es ist… 434 00:27:55,208 --> 00:27:57,998 Es ist temporär. Ein kurzzeitiges Phänomen. 435 00:27:58,958 --> 00:28:00,498 Und wenn es anders ginge? 436 00:28:02,083 --> 00:28:06,423 Eine Möglichkeit gäbe, dass wir wirklich zusammen sind? 437 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Ganz zusammen. 438 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Wie? 439 00:28:09,625 --> 00:28:11,035 Nun, das ist es ja. 440 00:28:11,666 --> 00:28:14,206 Es ist wie bei diesen anderen Malen, 441 00:28:14,291 --> 00:28:17,461 diesen kleinen Phänomenen, aber falls es klappt… 442 00:28:20,083 --> 00:28:21,923 Dann könnte es ewig andauern. 443 00:28:23,125 --> 00:28:24,875 Wir beide würden… 444 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 …ein Leben teilen. 445 00:28:26,791 --> 00:28:29,331 Ich verstehe es nicht, aber wie? 446 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Ganz einfach. 447 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Ich denke viel einfacher, als du denkst, aber… 448 00:28:35,083 --> 00:28:37,043 Es läuft auf dich hinaus. 449 00:28:37,833 --> 00:28:39,003 Es liegt an dir. 450 00:28:40,791 --> 00:28:42,461 Aus dem Grund… 451 00:28:42,541 --> 00:28:44,251 …klappen die Aussetzer nie. 452 00:28:44,333 --> 00:28:46,463 Ich werde rausgestoßen, weil… 453 00:28:47,416 --> 00:28:49,706 Weil du mich nie eingeladen hast. 454 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Du musst nur entscheiden, dass es für immer ist. 455 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Endgültig. 456 00:28:56,458 --> 00:28:57,538 Ich… 457 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Wie sollte ich… 458 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 -Was… -Ich weiß es nicht, ich… 459 00:29:02,583 --> 00:29:06,213 Ich weiß es nicht genau, aber… Aber ich denke, es bedeutet… 460 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 Ich glaube, du… 461 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 …und ich… 462 00:29:12,125 --> 00:29:13,785 …werden dann wir. 463 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 Du. 464 00:29:20,000 --> 00:29:20,960 Ich. 465 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Du wirst dich um mich kümmern? 466 00:29:24,625 --> 00:29:26,035 Natürlich. 467 00:29:26,125 --> 00:29:27,665 Und wir sind zusammen? 468 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Wir teilen alles. Ebenbürtig. 469 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Versprochen. 470 00:29:40,166 --> 00:29:41,746 Ich liebe dich, Peter. 471 00:29:43,375 --> 00:29:44,955 Ich liebe dich, Becs. 472 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 Du. 473 00:29:56,291 --> 00:29:57,131 Ich. 474 00:30:00,041 --> 00:30:01,081 Wir. 475 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 Alles ok? 476 00:30:16,166 --> 00:30:18,126 Ja, nur… 477 00:30:21,458 --> 00:30:24,248 Ich zeige dir, wie schön du bist. 478 00:30:30,541 --> 00:30:31,961 -Darf ich's sehen? -Nein. 479 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Komm schon. 480 00:30:40,958 --> 00:30:43,248 Komm her. Dreh dich um. Komm her. 481 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Ich… 482 00:31:07,750 --> 00:31:09,960 Ich wurde wieder weggezerrt, oder? 483 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 -Ja. -Ich… 484 00:31:14,708 --> 00:31:16,828 Ich dachte, wir wären zusammen. 485 00:31:19,666 --> 00:31:20,876 Aber das sind wir. 486 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 487 00:31:34,291 --> 00:31:37,041 Er hatte versprochen, sie seien ebenbürtig. 488 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Aber sie war sicher, in einer Erinnerung an sie beide, 489 00:31:41,666 --> 00:31:43,376 wo sie zusammen sein konnten. 490 00:31:44,041 --> 00:31:46,671 Und er war hier, allein. 491 00:31:47,416 --> 00:31:49,916 Und er hatte zu viel Zeit allein verbracht. 492 00:31:58,416 --> 00:31:59,576 Wir, Becs. 493 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Nein! 494 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Nein! 495 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Hey, Flora. 496 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Was… 497 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Scheiße. 498 00:34:58,916 --> 00:35:00,996 Ok. Alles ok. 499 00:35:01,750 --> 00:35:02,750 Es ist alles gut. 500 00:35:07,583 --> 00:35:09,043 Wem gehört der? 501 00:35:09,125 --> 00:35:11,665 Henry sagte, er gehört dir. Wenn du willst. 502 00:35:11,750 --> 00:35:15,080 Ich musste ihn überreden. Aber ich kann überzeugend sein. 503 00:35:17,625 --> 00:35:20,455 Du kannst überzeugend sein. 504 00:35:23,625 --> 00:35:24,955 So einen Pelz… 505 00:35:26,208 --> 00:35:27,998 …muss man auf der Haut spüren. 506 00:35:28,541 --> 00:35:29,381 Das muss man. 507 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Einmal im Leben. 508 00:35:31,833 --> 00:35:33,253 Nichts ist vergleichbar. 509 00:35:38,875 --> 00:35:39,745 Nein. 510 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Nicht doch, bitte. 511 00:35:45,791 --> 00:35:48,461 Lass mich dir zeigen, wie wunderschön du bist. 512 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Oh nein. 513 00:35:51,041 --> 00:35:53,291 Bitte, nicht. Nicht diese Erinnerung. 514 00:35:54,791 --> 00:35:56,581 Keine Erinnerung, Becs. Ich… 515 00:35:57,750 --> 00:35:59,880 Ich dachte, es macht dich glücklich. 516 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Aber es war eine. 517 00:36:06,541 --> 00:36:08,671 Ich wurde immer wieder weggezerrt. 518 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Ich weiß. 519 00:36:15,333 --> 00:36:17,583 -Ich weiß. -Weil du dich verstecktest. 520 00:36:20,708 --> 00:36:23,788 Du hast dich nach dem See versteckt. 521 00:36:23,875 --> 00:36:26,415 Und ich kam immer wieder hierher. 522 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Ich zeige dir, wie schön du bist. 523 00:36:32,875 --> 00:36:34,825 Ich zeige dir, wie schön du bist. 524 00:36:37,041 --> 00:36:38,501 Weil du gingst. 525 00:36:39,083 --> 00:36:40,713 So wunderschön. 526 00:36:45,250 --> 00:36:46,380 Du bist gegangen. 527 00:36:47,458 --> 00:36:50,418 Als das Wasser meine Lungen füllte, bist du gegangen. 528 00:36:50,500 --> 00:36:51,500 So schön. 529 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Du hast mich alleingelassen. 530 00:36:55,958 --> 00:36:57,708 Du hattest es versprochen. 531 00:36:58,666 --> 00:37:00,706 So wollte ich das nicht. Ich… 532 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Ich… 533 00:37:04,500 --> 00:37:05,960 Ich wollte das so nicht. 534 00:37:07,666 --> 00:37:10,036 -Wunderschön. -Ich… 535 00:37:11,041 --> 00:37:12,041 Wunderschön. 536 00:37:25,708 --> 00:37:27,208 Ich musste es tun. 537 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 Was? 538 00:37:32,375 --> 00:37:33,705 Es tut mir so leid. 539 00:37:34,583 --> 00:37:36,503 Aber ich musste es tun, damit… 540 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 Damit wir zusammen sein konnten. 541 00:37:40,458 --> 00:37:42,038 Verdammter Mistkerl! 542 00:37:42,708 --> 00:37:45,288 Du hast gelogen! Du bist ein Lügner! 543 00:37:45,375 --> 00:37:46,705 -Ich musste! -Nein! 544 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 Tut mir leid, aber ich musste. 545 00:37:51,333 --> 00:37:52,963 Und das musst du auch. 546 00:37:53,041 --> 00:37:54,501 Wie kannst du es wagen? 547 00:37:54,583 --> 00:37:56,633 Du wirst es verstehen. 548 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Wenn… 549 00:38:04,916 --> 00:38:08,826 Wenn du die anderen triffst und siehst, was uns hier passiert. 550 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Bitte. 551 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Jetzt weiß ich, dass es einen Ausweg gibt. 552 00:38:17,041 --> 00:38:20,251 Du hast das bewiesen. Wir bewiesen es. Einen Ausweg… 553 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Wie? 554 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 -Bitte nicht jetzt. -Wie? 555 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Nicht jetzt. 556 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Wie? Wie komme ich raus? 557 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Ich zeige es dir. Ich… 558 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Verdammt, ich mache gerade… 559 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 Nein. 560 00:38:43,625 --> 00:38:45,035 Und sieh dir das an. 561 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Sieh dich an. 562 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Müssen wir es schon wieder tun? 563 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Ich machte gerade etwas, etwas Wichtiges. 564 00:38:56,833 --> 00:38:58,423 Das bezweifle ich. 565 00:39:06,208 --> 00:39:07,538 Kennst du die anderen? 566 00:39:09,541 --> 00:39:11,791 Sie gehen an viele Orte, oder? 567 00:39:12,583 --> 00:39:14,173 Becs, die Kinder. 568 00:39:14,250 --> 00:39:17,670 Sie wandeln durch die schönsten Erinnerungen, 569 00:39:17,750 --> 00:39:20,420 die schönsten Momente. 570 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 Und ich lande immer hier. 571 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 Ist das so schlimm? 572 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 Es ist die Hölle. 573 00:39:29,875 --> 00:39:31,415 Als wäre ich in der Hölle. 574 00:39:32,083 --> 00:39:35,583 Wohin würdest du sonst gehen? 575 00:39:35,666 --> 00:39:37,376 Zuerst dachte ich… 576 00:39:40,166 --> 00:39:42,786 …das ist nicht so schlimm. Ich meine, es… 577 00:39:44,541 --> 00:39:46,081 Es könnte schlimmer sein. 578 00:39:46,625 --> 00:39:48,535 Ich könnte wieder zu Hause sein, 579 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 bei Dad. 580 00:39:52,916 --> 00:39:55,576 Ich könnte in einer dieser Nächte feststecken. 581 00:39:56,083 --> 00:39:59,923 Aber dann wurde mir klar, warum das hier schlimmer war. 582 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 Warum das die Hölle war. 583 00:40:04,708 --> 00:40:07,128 Weil ich damals ein Kind war. 584 00:40:09,291 --> 00:40:12,081 Ich verstand nicht, was mit mir passierte. 585 00:40:12,166 --> 00:40:14,496 Ich wusste nicht, was es bedeutete, und… 586 00:40:15,875 --> 00:40:17,035 Und du warst da. 587 00:40:18,625 --> 00:40:21,455 Du sagtest mir, das alles wäre in Ordnung. 588 00:40:22,208 --> 00:40:23,828 Dass das, was er tat… 589 00:40:24,458 --> 00:40:26,128 …in Ordnung war. 590 00:40:26,208 --> 00:40:27,828 Du sagtest, ich sei albern. 591 00:40:29,375 --> 00:40:30,495 Das hast du gesagt. 592 00:40:31,166 --> 00:40:33,246 Aber ich war unschuldig, oder? 593 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Ich wusste es nicht besser. 594 00:40:40,041 --> 00:40:41,421 Aber hier, diesmal… 595 00:40:42,333 --> 00:40:43,833 Ich weiß es besser, oder? 596 00:40:43,916 --> 00:40:48,286 Wenn ich dich jetzt in der Tür sehe… 597 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 Ich dachte an jedes Kind, das bei uns übernachtete. 598 00:40:55,291 --> 00:41:01,171 Und du wusstest es ganz genau und hast ihn nicht aufgehalten. 599 00:41:06,375 --> 00:41:08,575 Wieso hieltest du ihn nicht auf? 600 00:41:09,500 --> 00:41:12,290 Er würde dich töten, wenn er wüsste, wo du bist. 601 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Du hast mich getötet, Mum. 602 00:41:17,666 --> 00:41:21,036 Indem du es von mir verlangtest. Ich… 603 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Ich tat, was du wolltest. 604 00:41:27,000 --> 00:41:28,380 Und es brachte mich um. 605 00:41:29,041 --> 00:41:31,961 Ich hoffe, du weißt… dass du jede Nacht, 606 00:41:32,041 --> 00:41:34,421 dass du deinen eigenen Sohn getötet hast. 607 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Schatz, ich weiß nicht mal, dass du tot bist. 608 00:41:38,833 --> 00:41:40,383 Aber ich war… 609 00:41:41,750 --> 00:41:43,460 Ich habe… 610 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 …gerade etwas Wichtiges… 611 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 …getan. 612 00:41:51,458 --> 00:41:53,788 Danke. 613 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Flora, schnell. 614 00:41:56,375 --> 00:41:57,705 Bitte beeil dich. 615 00:41:57,791 --> 00:41:59,171 Macht weiter. 616 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 -Hört auf. -Bitte. 617 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Halt! 618 00:42:01,375 --> 00:42:02,245 Los! 619 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Hör auf, Flora. 620 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 -Nein. -Sie muss bleiben, wo sie ist. 621 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 Tut mir leid! 622 00:42:09,708 --> 00:42:10,708 -Flora. -Tut mir leid. 623 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 Ja? 624 00:42:12,291 --> 00:42:15,421 Sobald ich weg bin, wickelt sie diese Kinder ein. 625 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 -Nutzt… -Ihre guten Absichten aus! 626 00:42:18,500 --> 00:42:19,580 Schändlich. 627 00:42:20,958 --> 00:42:22,498 Du sollst mich warnen. 628 00:42:22,583 --> 00:42:25,713 -Tut mir leid, ich musste. -Du sollst mich warnen. 629 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Ja. Tut mir leid, ja? 630 00:42:27,250 --> 00:42:30,790 Tut mir leid, ich wollte es nicht. Passiert nicht mehr, ja? 631 00:42:30,875 --> 00:42:31,825 Versprochen. 632 00:42:32,666 --> 00:42:34,076 Ich erkläre es, aber… 633 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Peter? 634 00:42:36,833 --> 00:42:38,253 Wie lange war ich… 635 00:42:38,333 --> 00:42:39,463 Oh, du bist zurück. 636 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Geht es dir gut? 637 00:42:42,125 --> 00:42:43,245 Oh, du bist zurück. 638 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Tut mir leid. 639 00:42:44,875 --> 00:42:48,915 Nein, schon gut. Schon gut, ich driftete auch ab. 640 00:42:50,708 --> 00:42:53,418 Aber wir sind zurück. Wir sind zurück. 641 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 Und fast fertig. 642 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Wir müssen es beenden. 643 00:43:00,291 --> 00:43:04,381 -Nein, aber es ist zu früh. -Nein, es ist richtig so. Es ist richtig. 644 00:43:05,291 --> 00:43:06,541 Etwas länger, wir… 645 00:43:07,083 --> 00:43:10,083 -Wir sollten ihnen länger geben. -Keine Zeit mehr. 646 00:43:12,458 --> 00:43:16,128 -Sie ja. Aber uns fehlt die Zeit. -Wovon redest du? 647 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Na ja… 648 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 …darüber haben wir die ganze Zeit geredet. 649 00:43:25,250 --> 00:43:28,330 Diese besondere Sache, diese… 650 00:43:28,958 --> 00:43:31,288 …letzte Sache, um die wir euch baten. 651 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 Das ewige Haus. 652 00:43:32,875 --> 00:43:33,915 Genau. 653 00:43:34,666 --> 00:43:35,746 Das ewige Haus. 654 00:43:36,750 --> 00:43:38,130 Ist es so weit? 655 00:43:38,208 --> 00:43:39,208 Ja. 656 00:43:39,750 --> 00:43:42,080 Warum können wir es nicht so belassen? 657 00:43:42,166 --> 00:43:44,666 Diese Aussetzer sind nicht so schlimm. 658 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Ich weiß, aber… 659 00:43:47,250 --> 00:43:49,670 Miss Jessel und ich… 660 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 …wir müssen euch um mehr bitten. 661 00:43:53,583 --> 00:43:56,633 Darüber haben wir geredet, wisst ihr noch? 662 00:43:56,708 --> 00:44:00,498 Das besondere Geschenk, das es Miss Jessel und mir ermöglicht… 663 00:44:01,416 --> 00:44:02,876 Eure Freunde zu sein. 664 00:44:03,458 --> 00:44:05,328 Beste Freunde, für immer. 665 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 Und es wird uns retten. 666 00:44:08,000 --> 00:44:09,380 Es rettet uns vor… 667 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 …das wisst ihr. 668 00:44:12,916 --> 00:44:16,786 -Aber du sagtest doch… -Ich weiß, was ich sagte, Miles. 669 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Aber wir müssen es jetzt beenden, ok? 670 00:44:19,583 --> 00:44:21,963 -Wir müssen. -Peter. 671 00:44:22,041 --> 00:44:24,171 Vielleicht können wir warten, bis… 672 00:44:25,416 --> 00:44:27,576 Worauf, Becs? 673 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Bis wir verblassen? 674 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Bis wir aussehen… 675 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 Wie die? 676 00:44:37,333 --> 00:44:41,543 Denn das wird passieren, Becs. Das wird passieren, Miles und Flora. 677 00:44:42,291 --> 00:44:43,961 Soll uns das passieren? 678 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 Miss Jessel? Mir? 679 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Nein, natürlich nicht. 680 00:44:48,166 --> 00:44:51,826 Denn das passiert jedem, der hier in Bly stirbt. 681 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 Schon gut. 682 00:44:56,750 --> 00:44:58,420 Aber nicht mit eurer Hilfe. 683 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Ihr… 684 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Ihr könnt uns retten. 685 00:45:09,958 --> 00:45:14,498 Ihr könnt uns mit dem Spiel helfen, über das wir so oft geredet haben. 686 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 Jailbreak? 687 00:45:16,291 --> 00:45:17,961 Genau, Jailbreak. 688 00:45:18,875 --> 00:45:21,375 Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist. 689 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Miss Jessel, 690 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 ist das eine gute Idee? 691 00:45:27,083 --> 00:45:29,173 Flora, ich… 692 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Es ist beängstigend, aber… 693 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 …die Zeit drängt. 694 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Also, Miles, ich brauche deine Hilfe, 695 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 und Miss Jessel braucht dich, Flora. 696 00:45:42,791 --> 00:45:43,881 Nicht wahr? 697 00:45:49,041 --> 00:45:49,961 Es ist einfach. 698 00:45:50,625 --> 00:45:51,825 Ihr müsst einfach… 699 00:45:53,250 --> 00:45:55,580 …ganz fest denken. 700 00:45:56,125 --> 00:45:57,245 Denkt an euch, 701 00:45:57,750 --> 00:45:58,580 und mich 702 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 und dann an uns. 703 00:46:00,916 --> 00:46:04,916 Denkt ganz fest an uns. 704 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 Und habt keine Angst. 705 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Denn ihr werdet weggeschickt. Ins ewige Haus, wie besprochen. 706 00:46:13,541 --> 00:46:15,671 -Mit Mum und Dad? -Ganz genau. 707 00:46:15,750 --> 00:46:19,000 -Mit euren geliebten Eltern. -Versprochen? 708 00:46:19,083 --> 00:46:23,583 Wir werden dann bei Mami und Papi sein. 709 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Genau. 710 00:46:26,958 --> 00:46:28,878 Wir sind bei Mami und Papi, 711 00:46:28,958 --> 00:46:31,498 und sie verblassen nicht, oder? 712 00:46:32,083 --> 00:46:33,503 Das passiert ihnen nicht. 713 00:46:34,250 --> 00:46:36,330 Weil sie woanders starben. 714 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Sie behalten ihre Gesichter, und du auch. 715 00:46:40,375 --> 00:46:42,035 Und du wirst glücklich sein. 716 00:46:42,125 --> 00:46:44,705 Und dann werden alle… 717 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Versprochen? 718 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Wir versprechen es. 719 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Ok, jetzt denkt 720 00:46:51,291 --> 00:46:53,251 beide ganz fest an… 721 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora… 722 00:46:58,916 --> 00:47:02,956 Sieh Miss Jessel an. Und Miles, mich. Und denkt an uns. 723 00:47:04,458 --> 00:47:07,288 Was ist mit Miss Clayton? Was passiert ihr? 724 00:47:07,375 --> 00:47:08,285 Nichts Schlimmes. 725 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Das verspreche ich dir. 726 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 Sehen Sie, Miss Clayton? Kein Grund zur Sorge. 727 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Ich gehe zu meiner Mum ins ewige Haus, 728 00:47:16,625 --> 00:47:18,325 und das wird einfach… 729 00:47:18,875 --> 00:47:20,075 …absolut herrlich. 730 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Nein! 731 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Ja, genau. 732 00:47:24,041 --> 00:47:25,581 -Geh zu Miss Jessel. -Nein. 733 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Ich weiß nicht… 734 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Nein, kein Leid mehr. 735 00:47:32,250 --> 00:47:35,170 Keine Traurigkeit mehr, nie mehr. 736 00:47:36,583 --> 00:47:39,793 Keine Schule mehr, keine Tyrannen mehr. 737 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Ich nehme das alles. 738 00:47:43,083 --> 00:47:44,253 Ich nehme alles. 739 00:47:44,958 --> 00:47:48,378 Nichts Trauriges wird dir je wieder widerfahren. 740 00:47:51,208 --> 00:47:53,788 Du bekommst deine Mum und deinen Dad… 741 00:47:55,375 --> 00:47:56,955 …und einen sicheren Ort. 742 00:47:57,041 --> 00:48:00,131 Mit zwei Menschen, die dich so sehr lieben. 743 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 So sehr. 744 00:48:03,291 --> 00:48:06,251 Das macht dich zum glücklichsten Menschen der Welt. 745 00:48:08,416 --> 00:48:10,246 Zum reichsten Menschen. 746 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Ich wünschte… 747 00:48:13,708 --> 00:48:15,998 …ich könnte so reich sein. 748 00:48:22,166 --> 00:48:24,076 Also hab Erbarmen mit mir. 749 00:48:27,125 --> 00:48:28,665 Los, sei ein braver Junge. 750 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Nein! 751 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 Du. 752 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Ich. 753 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Wir. 754 00:48:45,208 --> 00:48:46,458 Nein! 755 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 -Nein! -Wir. 756 00:48:54,083 --> 00:48:56,213 Nein! 757 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 758 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, bist du das? 759 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Oh Gott. Es ist so seltsam, oder? 760 00:49:22,083 --> 00:49:23,883 Es ist so seltsam. 761 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Wir… 762 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 Spürst du sie? 763 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Ja, ein bisschen. 764 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Miles ist nur… 765 00:49:34,958 --> 00:49:37,788 Er ist nur ein leichtes Kribbeln, oder? 766 00:49:39,625 --> 00:49:40,535 Ganz tief. 767 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Dani! Kinder! 768 00:49:45,500 --> 00:49:47,920 Wir müssen die endlich loswerden. 769 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 Becs, übernimmst du sie bitte? 770 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 Warum müssen wir das tun? 771 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Weil sie es weiß. 772 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 Schon gut. 773 00:49:58,916 --> 00:50:01,126 Halte sie ruhig, dann mache ich es. 774 00:50:01,208 --> 00:50:02,788 Flora! Miles! 775 00:50:03,333 --> 00:50:05,253 -Nein! -Ich komme! 776 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Ich komme wieder. Geh nicht weg. 777 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Miles! 778 00:50:20,041 --> 00:50:22,671 Oh, da bist du ja. Wo sind alle? 779 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, du wunderschönes Ding. 780 00:50:27,875 --> 00:50:29,825 Ich habe eine Überraschung. 781 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Würdest du mitkommen? 782 00:50:31,375 --> 00:50:34,125 Gut, aber wohin gehen wir? 783 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 Ich zeige es dir. 784 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Komm. 785 00:50:44,166 --> 00:50:45,956 Wo gehen wir hin? 786 00:50:46,833 --> 00:50:47,753 Weißt du… 787 00:50:49,666 --> 00:50:52,326 Ich frage mich, was dich so besonders macht. 788 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Ich weiß, es ist zuerst verwirrend, aber du… 789 00:50:56,416 --> 00:50:58,376 Du hast es erschwert, oder? 790 00:50:59,208 --> 00:51:00,788 Läufst herum. Tag für Tag. 791 00:51:01,416 --> 00:51:03,786 Räumst auf und zauberst Kleider. 792 00:51:03,875 --> 00:51:05,875 Als wäre nichts gewesen. 793 00:51:07,083 --> 00:51:10,583 Ich dachte, du wärst stur, aber es war mehr als das, oder? 794 00:51:11,333 --> 00:51:12,793 Ich fragte die anderen. 795 00:51:12,875 --> 00:51:15,625 Sie sagen, es dauert einen Moment. 796 00:51:16,958 --> 00:51:19,748 Wir haben alle unsere eigene Zeit, nur du nicht. 797 00:51:19,833 --> 00:51:22,003 Du hast einfach weitergeträumt. 798 00:51:23,000 --> 00:51:26,670 Dann kapierte ich es. Mir wurde klar, an wen du mich erinnerst. 799 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 Wovon redest du? 800 00:51:29,750 --> 00:51:31,710 Wir sind fast da. Du wirst sehen. 801 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Ich dachte an eine Zeichentrickserie, die ich als Kind sah. 802 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 -Oh, na ja… -Wile E. Coyote. 803 00:51:39,333 --> 00:51:42,963 Ich sage es ungern, Master Miles, aber du bist noch ein Kind. 804 00:51:46,166 --> 00:51:49,416 Wile E. Coyote, weißt du noch? Da passierte es ständig. 805 00:51:50,083 --> 00:51:51,753 Er stürzte von einer Klippe. 806 00:51:52,375 --> 00:51:54,165 Er rannte einfach runter. 807 00:51:54,250 --> 00:51:55,420 Und machte weiter. 808 00:51:56,916 --> 00:51:59,626 Das bist du. An ihn erinnerst du mich, Hannah. 809 00:51:59,708 --> 00:52:01,828 Du fielst diese Klippe runter 810 00:52:02,458 --> 00:52:04,458 und machtest einfach weiter. 811 00:52:04,541 --> 00:52:05,581 Immer weiter. 812 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Du putzt das Haus, 813 00:52:08,791 --> 00:52:12,631 denkst dir Kleider und Ohrringe aus, all das. 814 00:52:12,708 --> 00:52:15,538 -Was redest du da? -Aber die Sache ist die… 815 00:52:16,541 --> 00:52:18,791 …als Wile E. Coyote nach unten sah… 816 00:52:19,958 --> 00:52:21,038 …fiel er runter. 817 00:52:21,875 --> 00:52:23,245 Nur wenn er runtersah. 818 00:52:27,583 --> 00:52:29,503 Du musst nur nach unten schauen. 819 00:52:31,750 --> 00:52:33,830 Dann kannst du diese Farce beenden. 820 00:52:33,916 --> 00:52:36,786 Fall doch einfach, in irgendeinen Traum, 821 00:52:36,875 --> 00:52:40,825 während dein Gesicht schmilzt wie eine vergessene Erinnerung. 822 00:52:42,708 --> 00:52:44,878 Sei nicht albern. Komm jetzt. 823 00:52:44,958 --> 00:52:46,288 -Gehen wir rein. -Nein. 824 00:52:47,875 --> 00:52:52,625 Ich habe es so satt zuzusehen, 825 00:52:52,708 --> 00:52:54,668 wie du herumstolzierst. 826 00:52:54,750 --> 00:52:58,630 Nein, man muss dich zurechtweisen. 827 00:52:59,333 --> 00:53:01,673 Du musst nach unten schauen. 828 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Nein. 829 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 Piep, piep. 830 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 Ich will meine Fähigkeiten verfeinern. 831 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 In Paris war ich Souschef, also durfte ich nur Gemüse hacken. 832 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 Hier mache ich alles. 833 00:54:10,541 --> 00:54:12,881 Es wäre eine tolle Lernerfahrung. 834 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 Sie müssten zwei Kinder bekochen. 835 00:54:15,041 --> 00:54:17,671 Suchen Sie diese Art Erfahrung? 836 00:54:18,250 --> 00:54:20,580 Miles ist sieben und wählerisch. 837 00:54:21,500 --> 00:54:23,830 Flora ist fünf und ein Schatz, aber… 838 00:54:26,250 --> 00:54:27,170 Miles ist weg. 839 00:54:28,916 --> 00:54:30,246 Flora vielleicht auch. 840 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 Und ich kann nichts dagegen tun, weil… 841 00:54:40,666 --> 00:54:41,786 Weil ich tot bin. 842 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Oh Gott. 843 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Oh Gott. 844 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Oh Gott. 845 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Wie war ich? 846 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 Du warst toll. 847 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Ich sollte nur so tun als ob. 848 00:55:29,125 --> 00:55:32,995 Er konnte sie nicht mehr sehen. Sie sagte mir, was ich sagen soll. 849 00:55:33,083 --> 00:55:34,963 Binde sie los, Flora, schnell. 850 00:55:37,625 --> 00:55:39,705 Ich verstehe immer noch nicht. 851 00:55:39,791 --> 00:55:41,791 Ich dachte, wir spielen ein Spiel. 852 00:55:42,583 --> 00:55:45,673 -Ich dachte, Sie brauchten meine Hilfe. -Nein, Flora. 853 00:55:45,750 --> 00:55:48,380 Niemand sollte so viel Hilfe erbitten. 854 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 Nicht von anderen. 855 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 Miles? 856 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 Es ist zu spät. 857 00:55:56,375 --> 00:55:58,785 Es ist zu spät, aber nicht für sie. 858 00:55:58,875 --> 00:56:00,745 Bring sie von hier weg. 859 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 Bring sie so weit wie möglich von diesem Haus weg. 860 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Los. Beeilt euch. 861 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Danke. 862 00:56:25,958 --> 00:56:29,328 -Was ist mit Miles? -Alles gut, ok? Wir müssen hier weg. 863 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 -Wohin gehen wir? -Ich weiß es nicht, irgendwohin. 864 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 Nein! Ich mag dieses Spiel nicht! 865 00:56:35,333 --> 00:56:37,633 -Ich gehe nicht weg! -Flora! 866 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 Sie können mich nicht zwingen! 867 00:56:39,791 --> 00:56:40,631 Miles! 868 00:56:40,708 --> 00:56:42,128 -Komm schon! -Wo bist du? 869 00:57:51,125 --> 00:57:54,035 Untertitel von: Whenke Killmer