1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 Ela não se mexeu. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Tens a certeza? Não gosto disto. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Nem eu. 5 00:01:21,916 --> 00:01:26,376 Não estamos a discutir, só… não entendo porque isto faz parte do jogo. 6 00:01:26,916 --> 00:01:29,206 As pessoas não devem sangrar em jogos. 7 00:01:33,750 --> 00:01:34,580 Vês? 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Está a voltar a si. 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 Esteve escondida? 10 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Aonde foi? Se é que posso perguntar. 11 00:01:46,416 --> 00:01:47,786 Mas porque não? 12 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 É nossa amiga. 13 00:01:53,041 --> 00:01:55,331 - Não! - Ela está preocupada. Olhem. 14 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 Ela nem vos consegue ouvir. 15 00:01:59,208 --> 00:02:02,328 Acho que ela se sentiria melhor se lhe contassem vocês. 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Vá lá, ela está assustada. 17 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 O que se passa, Miles? 18 00:02:31,125 --> 00:02:34,035 Como eu disse, isto parece-me errado. 19 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 Sabes, 20 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 a vida é engraçada. 21 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Às vezes, 22 00:02:42,541 --> 00:02:45,501 o certo pode parecer errado e o errado pode parecer certo. 23 00:02:47,375 --> 00:02:50,165 Mas essa é a diferença entre crianças e adultos. 24 00:02:50,666 --> 00:02:53,286 Ver o que importa. Agora, já consegues ver. 25 00:02:53,791 --> 00:02:55,881 Eu já sei isso. 26 00:02:56,708 --> 00:02:58,328 Como o pássaro na escola. 27 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Sabes, 28 00:03:00,666 --> 00:03:02,166 aquilo pareceu-te errado, 29 00:03:02,625 --> 00:03:05,825 mas voltaste para a Flora, ela precisava de ti em casa. 30 00:03:06,375 --> 00:03:09,785 Fizeste o que tinhas de fazer para manter a Flora segura. 31 00:03:09,875 --> 00:03:11,075 Não é a mesma coisa. 32 00:03:11,541 --> 00:03:13,001 Claro que não. Não. 33 00:03:13,083 --> 00:03:16,583 Ajudar alguém a ficar calado não é o mesmo que o pássaro. 34 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Não fizeste nada de errado, ouviste? 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,245 Os dois. 36 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 - Nada de errado. - Está ferida. 37 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Não, não está! Está só… 38 00:03:26,916 --> 00:03:27,746 … assustada. 39 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Ela ainda não sabe, 40 00:03:30,750 --> 00:03:32,960 mas não há nada a temer. 41 00:03:35,166 --> 00:03:36,786 Por favor, não tenha medo. 42 00:03:38,458 --> 00:03:40,578 Não a podes esconder? 43 00:03:40,666 --> 00:03:41,876 Num sítio agradável, 44 00:03:41,958 --> 00:03:44,578 até se sentir um pouco melhor. 45 00:03:47,333 --> 00:03:48,673 Aonde gostaria de ir? 46 00:03:48,750 --> 00:03:52,540 Se pudesse escolher qualquer coisa. A melhor coisa de que se lembra. 47 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 Não é assim tão simples, Flora. 48 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Porquê? 49 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Ela nunca saltitou entre sonhos, pois não? 50 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Requer alguma prática. 51 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 Lembras-te? 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,036 É muito inteligente. 53 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Ela aprende depressa. 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Acho que mais rápido do que eu. 55 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 É diferente, Flora. 56 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Não é bem o mesmo. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,750 - Relíquias inestimáveis. - É… 58 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 - Quer dizer… - Relíquias inestimáveis. 59 00:04:24,500 --> 00:04:26,630 Não se perderam, foram roubadas. 60 00:04:26,708 --> 00:04:27,538 É… 61 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 - Não se perderam. - Quer dizer… 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 - Foram roubadas. - Eu… 63 00:04:31,833 --> 00:04:34,043 - Relíquias inestimáveis. - Becs, estás a sumir. 64 00:04:34,125 --> 00:04:36,075 Becs, estás a sumir. Aguenta! 65 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 Becs! 66 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 Está tudo bem. 67 00:04:45,541 --> 00:04:48,791 Está tudo bem, meninos. Ela foi saltitar entre sonhos. 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 Ela volta. 69 00:04:55,750 --> 00:04:59,710 O importante é que temos de decidir 70 00:04:59,791 --> 00:05:01,581 o que fazer à nossa amiga. 71 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Ela pode meter-nos em muitos sarilhos, não pode? 72 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Então, temos de encontrar uma forma 73 00:05:11,416 --> 00:05:12,246 de a ajudar… 74 00:05:12,958 --> 00:05:17,168 Mas também podíamos tentar fazer com que ela saltitasse entre sonhos. 75 00:05:17,666 --> 00:05:19,576 Não querem que faça isso? 76 00:05:19,666 --> 00:05:20,786 Que ela aprenda? 77 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Não! 78 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 Nem sempre é muito conveniente 79 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 e não gosto muito 80 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 quando isso acontece inesperadamente, 81 00:05:34,041 --> 00:05:36,041 mas, noutras vezes, 82 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 é perfeitamente esplêndido. 83 00:05:41,708 --> 00:05:42,628 Vai gostar. 84 00:05:43,791 --> 00:05:47,211 Mas… há chaves diferentes, não há? 85 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 É a Hannah, à porta. 86 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Miles, tens de dizer exatamente o que eu mandar. 87 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 O quê? 88 00:06:02,291 --> 00:06:04,881 - Quando ela bater outra vez… - Bater? 89 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 Quando bater outra vez, tens de falar, mas não abres a porta 90 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 e dizes exatamente o que eu mandar. 91 00:06:11,750 --> 00:06:13,290 Não ouço nada. 92 00:06:13,375 --> 00:06:14,955 Nenhum toque na porta. 93 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Não. 94 00:06:17,916 --> 00:06:19,286 Ele está a sumir. 95 00:06:19,833 --> 00:06:20,923 O que fazemos? 96 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Nunca sabemos quando voltas. 97 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Não. 98 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 Isso é coisa que se diga? 99 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Após tanto tempo, 100 00:06:35,125 --> 00:06:36,325 dizes-me isso? 101 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 E olha para isto. 102 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Olha para ti. 103 00:06:43,583 --> 00:06:44,923 E olha para isto. 104 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Já saíste? 105 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Já. 106 00:06:59,708 --> 00:07:01,378 Por quanto tempo desta vez? 107 00:07:01,458 --> 00:07:02,288 Para sempre. 108 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 Bem, acho que diriam que estou curada. 109 00:07:06,541 --> 00:07:09,711 Sim. Disseram que estou curada, que posso ir à minha vida. 110 00:07:09,791 --> 00:07:13,751 Na verdade, nunca tive mal nenhum, mas pronto. 111 00:07:13,833 --> 00:07:15,423 O que queres, mãe? 112 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Só uma ajudinha. 113 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Estou a tentar refazer a minha vida. 114 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 É difícil. 115 00:07:25,250 --> 00:07:28,290 E os médicos não nos dão nada. 116 00:07:28,833 --> 00:07:30,213 Nem um comprovativo. 117 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 Nada a dizer que estamos bem. 118 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, tenho medo. 119 00:07:36,458 --> 00:07:38,288 Se não arranjar casa, 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 se não arranjar emprego, 121 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 não me restam muitas opções. 122 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 E para onde vou, se não for para o teu pai? 123 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Ele enviou-te, não foi? 124 00:07:53,583 --> 00:07:55,713 Sabes, ele matava-te se pudesse. 125 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 Pelo que lhe fizeste. 126 00:07:59,125 --> 00:08:00,995 Pelo que eu lhe fiz? 127 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 Passa a vida a dizer isso. 128 00:08:03,375 --> 00:08:04,995 Pelo que eu lhe fiz? 129 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Só disse que não queria ter de pedir ajuda ao teu pai. 130 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 - Depois de tudo o que ele fez? - Nem para a rua. Para onde vou? 131 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 Ensaiaram isto juntos? 132 00:08:15,666 --> 00:08:17,246 Para onde hei de ir? 133 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 Ter com o teu pai? 134 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 Para a rua? 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Ter com o teu chefe? 136 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 Queres extorquir-me? 137 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Lorde Henry Wingrave, presumo. 138 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 É incrível o quão longe chegaste. 139 00:08:41,208 --> 00:08:42,918 Ele convenceu-te 140 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 e, agora, vens extorquir-me. 141 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Deduzo que nem saiba do teu cadastro juvenil. 142 00:08:49,250 --> 00:08:50,960 Está selado, não está? 143 00:08:52,125 --> 00:08:55,415 Que estranho que ele não saiba. 144 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Não tenho dinheiro nenhum, mãe. 145 00:09:00,291 --> 00:09:02,921 - Não és um homem rico, Petie? - Não. 146 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Só trabalhas para um rico? 147 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Perdoa-me se percebi mal. 148 00:09:10,375 --> 00:09:13,625 Relíquias inestimáveis. Não se perderam, foram roubadas. 149 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Peço desculpa. Para mim, perdidas e roubadas vai dar ao mesmo. 150 00:09:18,375 --> 00:09:21,625 Receio que as relíquias roubadas sejam o menos grave. 151 00:09:21,708 --> 00:09:22,828 Como assim? 152 00:09:22,916 --> 00:09:25,626 O Sr. Wingrave pediu-nos um relatório completo 153 00:09:25,708 --> 00:09:29,458 e parece que o Sr. Quint era um ladrão e peras. 154 00:09:30,458 --> 00:09:32,788 Bom, a verdade é que fez desfalques. 155 00:09:34,125 --> 00:09:35,075 Claro que fez. 156 00:09:37,500 --> 00:09:39,540 Ele disse-lhe algo, Rebecca? 157 00:09:39,625 --> 00:09:42,785 - Algo insignificante? - Há alguma razão para lhe contar isto? 158 00:09:42,875 --> 00:09:43,785 Bem, 159 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 nós éramos… 160 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 - Quer dizer, eu… - Já entendi. Ele disse-lhe algo? 161 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Eu… 162 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 Rebecca, por favor. Se sabe alguma coisa, tem de lhe dizer. 163 00:09:55,541 --> 00:09:56,751 Não, ele… 164 00:09:56,833 --> 00:09:57,673 Disse… 165 00:09:58,791 --> 00:10:01,421 Ele mencionou algo sobre ter dinheiro. 166 00:10:01,875 --> 00:10:05,535 Só algum dinheiro, talvez? Um quarto de milhão de libras? 167 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 - O quê? - Não. 168 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 - Só me mandou fazer a mala. - Fazer a mala? 169 00:10:09,875 --> 00:10:12,995 Sim. Disse que íamos juntos para a América. 170 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 Parece-me ótimo. 171 00:10:14,416 --> 00:10:18,326 Ele só disse que tinha um plano e que viveríamos juntos nos EUA. 172 00:10:18,416 --> 00:10:20,786 - Achou que isso fazia sentido? - Não sabia… 173 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 Com salário de mordomo? 174 00:10:22,166 --> 00:10:23,746 Ele não é mordomo! 175 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 Não desconfiou? 176 00:10:25,875 --> 00:10:28,665 Não. Não como está a insinuar. 177 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 De certeza que ele não disse onde arranjou o dinheiro? 178 00:10:31,916 --> 00:10:33,706 - Não. - Não, não tem certeza? 179 00:10:33,791 --> 00:10:35,421 - Ou ele não disse? - Ele não disse. 180 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 Nem à namorada? 181 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 Mandou-lhe fazer a mala, sem explicação nenhuma? 182 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 Não o posso ajudar. 183 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Deduziria que ele lhe contasse se tivesse dinheiro, se gostasse de si. 184 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 - Não, ele não… - Se a amasse, dir-lhe-ia até mais. 185 00:10:50,041 --> 00:10:52,631 - Ele não… - Afinal, deixou-a para trás. 186 00:10:52,708 --> 00:10:54,248 Não, ele não fugiria! 187 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Tem razão. 188 00:11:02,250 --> 00:11:04,290 Miles, devias estar na cama. 189 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Não conseguia dormir. Não… 190 00:11:06,791 --> 00:11:09,331 Acho que nunca mais vou voltar a dormir. 191 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 Ouvi o que ele disse, o polícia, antes de sair. 192 00:11:13,208 --> 00:11:17,828 - Eu e a Flora ouvimos das escadas. - Não te preocupes. Volta para a cama. 193 00:11:17,916 --> 00:11:19,206 Tem razão! 194 00:11:19,291 --> 00:11:20,461 Ele não fugiu. 195 00:11:21,916 --> 00:11:24,746 Dissemos à Hannah e ao polícia, mas não acreditaram. 196 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Não acreditaram em quê? 197 00:11:26,416 --> 00:11:27,786 Sobre o monstro. 198 00:11:28,375 --> 00:11:31,995 O monstro que o levou. Foi horrível, e pensámos que ele… 199 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 Mas ele continua aqui. 200 00:11:40,458 --> 00:11:41,878 Portanto, está tudo bem. 201 00:11:42,500 --> 00:11:45,170 Ele disse-me para lhe dizer para não se preocupar. 202 00:11:46,416 --> 00:11:47,456 Não se preocupe. 203 00:11:48,541 --> 00:11:49,711 Ele ainda está aqui. 204 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 Miles? 205 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Miles! 206 00:11:57,875 --> 00:12:00,875 Porque não usas uma batedeira? É mais fácil. 207 00:12:00,958 --> 00:12:03,288 Uma batedeira? Tenho cara de amador? 208 00:12:03,375 --> 00:12:06,075 A batedeira danifica as moléculas de glúten, minha querida. 209 00:12:06,166 --> 00:12:07,126 Ai é? 210 00:12:07,666 --> 00:12:10,666 - Isso não convém nada. - Fazer pão é só química. 211 00:12:10,750 --> 00:12:13,380 Bem, assim como lavar o chão. 212 00:12:13,458 --> 00:12:18,668 Uma parte de lixívia, duas partes de água e muito detergente para cheirar a limão. 213 00:12:19,375 --> 00:12:21,705 A sério, usa a porra da batedeira. 214 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 O que é isso? 215 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Massa. 216 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 Massa crua? 217 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Ótimo, estou esfomeada. 218 00:12:32,041 --> 00:12:34,381 Não se pode apressar a genialidade. 219 00:12:34,458 --> 00:12:37,578 Uma batedeira danificaria as moléculas de glúten. Não pode ser. 220 00:12:37,666 --> 00:12:41,536 Deus nos livre se as moléculas de glúten não estiverem intactas. 221 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Mais uma aula de física culinária do Owen. 222 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Sim, uma bela palestra. 223 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 É química. 224 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 - Sem dúvida. - O quê? 225 00:12:54,708 --> 00:12:55,998 Olá, Rebecca, fofa. 226 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 Hoje, almoçamos tarde. Por causa dos átomos de glúten. 227 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 Vou avisar os meninos. 228 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Porque não fica e bebe um chá connosco? 229 00:13:04,250 --> 00:13:05,960 A chaleira ainda está quente. 230 00:13:06,500 --> 00:13:08,710 Os miúdos aguentam 15 minutos sozinhos. 231 00:13:11,083 --> 00:13:12,583 Não tenho sede, obrigada. 232 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 Acho que vou apanhar ar. Está muito calor hoje, não está? 233 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 Como estás, miúda? 234 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 Vieste vangloriar-te? 235 00:14:14,541 --> 00:14:16,251 Dizer-me que tinhas razão sobre ele. 236 00:14:16,750 --> 00:14:19,000 Além de sacana, também é ladrão. 237 00:14:19,708 --> 00:14:21,168 É isso que queres dizer? 238 00:14:21,875 --> 00:14:23,375 Não vim falar dele. 239 00:14:24,000 --> 00:14:27,580 Alguém devia dizer que este momento é para ti. 240 00:14:28,541 --> 00:14:32,001 Um momento pelo qual te fartaste de esperar. 241 00:14:32,083 --> 00:14:35,713 Ele finalmente chegou, mas andas tão amuada que nem dás conta dele. 242 00:14:37,166 --> 00:14:41,126 Achei que te devia dizer isso. Eu gostava que mo dissessem. 243 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 De que estás a falar? 244 00:14:43,083 --> 00:14:45,293 Vai falar com o nosso chefe fantasma. 245 00:14:45,916 --> 00:14:47,666 Pede-lhe para ser teu patrono. 246 00:14:49,208 --> 00:14:50,168 Este drama todo? 247 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 O Quint? Toda a imposição? 248 00:14:53,416 --> 00:14:55,746 Agora, ele pode ajudar-te. 249 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 Encaminhar-te para seres advogada. 250 00:14:59,000 --> 00:15:03,330 Encaminhar-te para a meta que tinhas antes de conheceres o Peter Quint. 251 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Bem, isso… 252 00:15:05,375 --> 00:15:06,785 Lamento ver-te sofrer tanto. 253 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 Não mereces. 254 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 E lamento vê-lo. 255 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 E, se houver algo que eu possa fazer para ajudar, 256 00:15:17,833 --> 00:15:18,923 por favor, diz-me. 257 00:15:19,875 --> 00:15:21,205 Terei todo o gosto em ajudar. 258 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Obrigada. 259 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 260 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 O que… 261 00:16:05,833 --> 00:16:08,583 - Onde andaste, raios? - Fala baixo, por favor. 262 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Disseste que voltavas. Mandaste-me fazer a mala! 263 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 - Vão ouvir-te, por favor. - Ótimo! Devem ouvir-me. 264 00:16:14,666 --> 00:16:18,286 - Deviam chamar a Polícia, roubaste-os. - Eu sei, eu… 265 00:16:19,166 --> 00:16:22,326 Meu Deus, eu disse que ia contigo, tornaste-me cúmplice. 266 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 E terias feito de mim uma criminosa, sem eu saber nada, foda-se! 267 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 - Não é nada disso. - Fugiste. 268 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 - Não fugi. - Nem um bilhete. 269 00:16:30,333 --> 00:16:32,713 - Eu nunca… - O quê? Nunca me amaste. 270 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 - Nunca me disseste a verdade. - Nunca te deixei! 271 00:16:38,333 --> 00:16:40,423 Estive aqui. Este tempo todo. 272 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 Mas não consegui. 273 00:16:44,625 --> 00:16:48,745 No início, não me conseguias ver. Tive de arranjar forma… 274 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 … de me veres. 275 00:16:52,458 --> 00:16:54,628 Arranja uma desculpa melhor. 276 00:16:55,250 --> 00:16:58,130 - Muito melhor. - Becs, não te aproximes… 277 00:16:58,208 --> 00:17:00,378 O que foi? Tens medo que te bata? 278 00:17:00,458 --> 00:17:02,578 - Não. - Achas que não mereces? 279 00:17:02,666 --> 00:17:06,996 - Porque mereces, Peter. - Por favor, ouve! Só por um momento. 280 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 Nunca te deixei, Becs. 281 00:17:12,083 --> 00:17:13,173 Nunca deixarei. 282 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 Não me iria embora sem ti e não o farei agora. Por isso estou aqui. 283 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Desculpa. 284 00:17:23,708 --> 00:17:25,538 Desculpa a nossa separação. 285 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 Por muito longa que tenha sido, eu… 286 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 Nem sei há quanto tempo foi. 287 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 O que significa isso? 288 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Isto vai chatear-te. 289 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Chatear-me? 290 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Estou muito mais do que chateada. 291 00:17:40,375 --> 00:17:41,205 Por favor, 292 00:17:41,291 --> 00:17:42,711 estende a tua mão. 293 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 O quê? 294 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Porquê? 295 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Estende a tua mão. 296 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 E por favor… 297 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 Por favor, pensa 298 00:18:02,333 --> 00:18:03,713 na coisa… 299 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 … na única coisa 300 00:18:07,833 --> 00:18:09,503 que me afastaria de ti. 301 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Eu… 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,580 Posso levantar-me, Mna. Jessel? 303 00:18:35,000 --> 00:18:35,880 Mna. Jessel? 304 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Rebecca? 305 00:18:41,416 --> 00:18:42,626 Ainda está aqui? 306 00:18:43,375 --> 00:18:44,325 Está bem? 307 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Sim, acho que sim. 308 00:18:48,875 --> 00:18:51,075 - Os meninos estão a dormir. - Eu sei. 309 00:18:54,666 --> 00:18:56,456 Estou preocupada consigo, linda. 310 00:18:57,375 --> 00:18:58,285 Estou bem. 311 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Frações? 312 00:19:07,625 --> 00:19:08,455 Sim. 313 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 Odiava isto em miúda. 314 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 A Flora… 315 00:19:14,958 --> 00:19:16,208 … tem muito jeito. 316 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Sabe, 317 00:19:21,333 --> 00:19:24,333 uma amiga uma vez disse-me algo sobre as frações 318 00:19:24,916 --> 00:19:26,826 e sobre a dor da separação. 319 00:19:26,916 --> 00:19:30,376 A matemática da coisa. Quanto tempo demora a superar. 320 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Certo. O que lhe disse? 321 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Que é metade do tempo da relação. 322 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 Metade? 323 00:19:37,416 --> 00:19:38,376 Para superar. 324 00:19:38,833 --> 00:19:41,583 É metade do tempo da relação, que, no seu caso, 325 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 não é muito tempo, pois não? 326 00:19:46,166 --> 00:19:48,416 Bem, nem tudo tem meia-vida, 327 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 pois não? 328 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Tem razão. 329 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter! 330 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Peter? 331 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Meu Deus, passei o dia a tentar evitar vir aqui. 332 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 É uma tortura saber que estás aqui enquanto estou lá em baixo. 333 00:20:52,500 --> 00:20:54,540 Eu sei. 334 00:20:56,083 --> 00:20:57,503 Vejo-te na sala de aula. 335 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Não podia arriscar por causa dos miúdos. 336 00:21:03,000 --> 00:21:04,130 Estive a pensar. 337 00:21:06,666 --> 00:21:07,496 E se… 338 00:21:10,375 --> 00:21:11,875 E se o fizéssemos na mesma? 339 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 O quê? 340 00:21:15,958 --> 00:21:17,128 Ir para a América. 341 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Eu sei, só… 342 00:21:20,375 --> 00:21:24,705 Íamos na mesma. As pessoas que pensem que sou uma bruxa velha que fala sozinha. 343 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 Pelo menos, estaríamos juntos. 344 00:21:31,666 --> 00:21:33,076 Não posso sair de Bly. 345 00:21:34,958 --> 00:21:37,038 Não vou além do fundo da entrada. 346 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Eu ando, corro e mal chego… 347 00:21:42,708 --> 00:21:46,078 Mal chego ao limite da propriedade, volto para aqui. 348 00:21:47,333 --> 00:21:49,673 Para dentro, para o sítio exato onde… 349 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Vais contar-me agora? 350 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Como aconteceu? 351 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Não. 352 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Estás aqui. 353 00:22:08,708 --> 00:22:11,038 Estás aqui e nem sequer te posso tocar! 354 00:22:12,083 --> 00:22:15,003 Não te consigo cheirar, não te sinto. Não é justo! 355 00:22:15,500 --> 00:22:16,830 Não é justo, foda-se! 356 00:22:17,291 --> 00:22:19,671 - Estás aqui e ouço-te… - Tens de… 357 00:22:19,750 --> 00:22:21,000 Fala baixo, Becs! 358 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Becs? 359 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Becs? 360 00:23:00,333 --> 00:23:01,383 - Por favor. - Peter? 361 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 - Vai para o inferno. - O quê? 362 00:23:03,541 --> 00:23:05,421 Onde estive? O que aconteceu? 363 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Não sei. 364 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 Mas que raio? 365 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 O que é isto? Estás a ouvir? 366 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 Eu estava… 367 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 De repente, estava noutro sítio. 368 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 Que barulho é este? 369 00:23:16,208 --> 00:23:17,668 O que me fizeste? 370 00:23:17,750 --> 00:23:18,880 O que é isto? 371 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Não. 372 00:23:25,916 --> 00:23:27,286 Isso é coisa que se diga? 373 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Estás aqui outra vez. 374 00:23:29,875 --> 00:23:31,415 E olha só para isto. 375 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Olha para ti. 376 00:23:34,458 --> 00:23:36,248 - Olha para isto. - Não, chega. 377 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Chega. 378 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Voltar. 379 00:23:41,583 --> 00:23:42,423 Voltar. 380 00:23:42,500 --> 00:23:46,210 Tenho de voltar. 381 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 Então, onde te escondeste? 382 00:23:58,166 --> 00:23:59,126 Esconder-me? 383 00:24:00,000 --> 00:24:02,580 Tens andado melhor. Falaste com o Henry? 384 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 O Henry? 385 00:24:04,916 --> 00:24:07,876 Sobre trabalhar para ele em Londres, como falámos. 386 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 Como poderia esquecer? Sim. 387 00:24:12,208 --> 00:24:13,168 Eu liguei-lhe. 388 00:24:14,000 --> 00:24:16,670 Não disseste que falavas com ele pessoalmente? 389 00:24:16,750 --> 00:24:17,960 Mudei de ideias. 390 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 - Então? - Então, o quê? 391 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 O que disse ele? 392 00:24:22,916 --> 00:24:25,956 Só que… vai considerar. 393 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Considerar? 394 00:24:29,041 --> 00:24:30,171 A sério? 395 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Pateta. 396 00:24:33,125 --> 00:24:34,245 Ele deve-te isso. 397 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Estás bem? 398 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Sim. 399 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Não resultou. 400 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Não. 401 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 Posso tentar? 402 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 O Peter não a procurara mais. 403 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 Deixara-a no limite de Bly. 404 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Miles, para! 405 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 O limite que não podiam atravessar juntos. 406 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 Mna. Jessel! Miles, para! 407 00:26:04,333 --> 00:26:07,753 E, embora não gostasse de perder tempo ficando escondida, 408 00:26:09,458 --> 00:26:11,288 pelo menos, tinha companhia lá. 409 00:26:11,791 --> 00:26:13,081 A companhia dele. 410 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Peter? 411 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter! 412 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 413 00:27:01,375 --> 00:27:02,995 Onde raio estiveste? 414 00:27:03,083 --> 00:27:05,253 - Passou quase uma semana. - Desculpa. 415 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 Tenho andado a aprender, a… 416 00:27:10,458 --> 00:27:11,378 … explorar. 417 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 O quê? Onde? 418 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Aqui, em Bly. 419 00:27:15,541 --> 00:27:17,541 Vi coisas, vi… 420 00:27:19,666 --> 00:27:20,666 Confias em mim? 421 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Preciso que confies em mim, porque tenho um plano. 422 00:27:26,916 --> 00:27:29,496 Um plano que nos permitirá ficar juntos outra vez. 423 00:27:31,333 --> 00:27:32,583 E tocarmo-nos 424 00:27:32,666 --> 00:27:34,786 e sentirmos o gosto um do outro. 425 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Então… 426 00:27:42,083 --> 00:27:45,883 Estes pequenos… espasmos quando estou dentro de ti. 427 00:27:45,958 --> 00:27:49,078 Não sei se gosto disso, de ser empurrada para uma memória. 428 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Eu sei, também não gosto. Tu expulsas-me. 429 00:27:51,708 --> 00:27:54,748 - Não é intencional. - Eu sei, mas é essa a questão… 430 00:27:55,208 --> 00:27:56,328 É temporário. 431 00:27:56,791 --> 00:27:58,171 É só uma intermitência. 432 00:27:58,958 --> 00:28:00,668 E se houvesse outra forma? 433 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 Uma forma 434 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 de estarmos verdadeiramente juntos. 435 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Completamente juntos. 436 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Como? 437 00:28:09,625 --> 00:28:11,035 A questão é essa. 438 00:28:11,666 --> 00:28:13,786 É como nessas outras alturas, 439 00:28:14,291 --> 00:28:17,331 nessas intermitências, mas acho que, se resultar… 440 00:28:20,083 --> 00:28:21,923 Se resultar, pode ser eterno. 441 00:28:23,125 --> 00:28:26,705 Nós os dois poderíamos partilhar uma vida. 442 00:28:26,791 --> 00:28:28,881 Não entendo. Como? 443 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 É simples. 444 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Acho que é mais simples do que pensas, mas… 445 00:28:35,083 --> 00:28:36,423 A decisão é tua. 446 00:28:37,833 --> 00:28:38,883 Tu é que sabes. 447 00:28:40,791 --> 00:28:44,251 É por isso que essas intermitências não duram. 448 00:28:44,333 --> 00:28:46,463 É por isso que eu sou expulso… 449 00:28:47,416 --> 00:28:49,206 Não me convidaste a entrar. 450 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Só tens de decidir que é para sempre. 451 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Permanente. 452 00:28:56,458 --> 00:28:57,538 Eu… 453 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Como é que eu… 454 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 - O que… - Não sei, eu… 455 00:29:02,583 --> 00:29:06,213 Não sei ao certo, mas acho que é… 456 00:29:07,083 --> 00:29:08,713 Acho que é uma questão de tu 457 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 e eu… 458 00:29:12,041 --> 00:29:13,381 … nos tornarmos nós. 459 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 És tu. 460 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 Sou eu. 461 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Vais cuidar de mim, sim? 462 00:29:24,625 --> 00:29:25,625 Claro. 463 00:29:26,125 --> 00:29:27,285 E ficaremos juntos? 464 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Vamos partilhar tudo. Seremos iguais. 465 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Prometo. 466 00:29:40,166 --> 00:29:41,326 Amo-te, Peter. 467 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Também te amo, Becs. 468 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 És tu. 469 00:29:56,291 --> 00:29:57,131 Sou eu. 470 00:30:00,041 --> 00:30:01,081 Somos nós. 471 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 Estás bem? 472 00:30:16,666 --> 00:30:17,996 Sim, só… 473 00:30:21,458 --> 00:30:24,288 Deixa-me mostrar-te como és linda. 474 00:30:30,541 --> 00:30:31,671 - Posso ver? - Não! 475 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Vá lá. 476 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 Anda cá. 477 00:30:42,041 --> 00:30:43,251 Vira-te, anda cá. 478 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Estou… 479 00:31:07,708 --> 00:31:09,578 Estou outra vez escondida, não estou? 480 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 - Sim. - Eu… 481 00:31:14,708 --> 00:31:16,578 Pensei que ficaríamos juntos. 482 00:31:19,666 --> 00:31:20,626 Mas ficámos. 483 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 484 00:31:34,291 --> 00:31:36,581 Ele prometeu que seriam iguais. 485 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Mas ela estava segura, escondida numa memória dos dois, 486 00:31:41,666 --> 00:31:43,246 onde podiam estar juntos. 487 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 E ele estava aqui, sozinho. 488 00:31:47,416 --> 00:31:49,706 E já passara demasiado tempo sozinho. 489 00:31:58,416 --> 00:31:59,746 Somos nós, Becs. 490 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Não! 491 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Não! 492 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Então, Flora? 493 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 O que estás… 494 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Foda-se. 495 00:34:58,916 --> 00:34:59,996 Pronto. 496 00:35:00,083 --> 00:35:01,003 Estás bem. 497 00:35:01,750 --> 00:35:02,630 Estás bem. 498 00:35:07,583 --> 00:35:08,543 De quem é isto? 499 00:35:09,125 --> 00:35:13,205 O Henry deu-te isso, se quiseres. Tive de o convencer. 500 00:35:13,291 --> 00:35:15,081 Sou persuasivo quando preciso. 501 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Consegues ser convincente. 502 00:35:23,625 --> 00:35:24,955 Um vison destes 503 00:35:26,208 --> 00:35:27,878 tem de ser sentido na pele. 504 00:35:28,541 --> 00:35:30,961 Tem de ser. Uma vez na vida, pelo menos. 505 00:35:31,833 --> 00:35:33,043 Não há nada igual. 506 00:35:38,875 --> 00:35:39,745 Não. 507 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Esta não, por favor! 508 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Deixa-me mostrar-te como és linda. 509 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Não. 510 00:35:51,041 --> 00:35:53,381 Por favor, esta não. Esta memória não. 511 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 Não é uma memória, Becs… 512 00:35:58,333 --> 00:35:59,883 Achei que ficarias feliz. 513 00:36:01,708 --> 00:36:02,628 Mas foi. 514 00:36:06,541 --> 00:36:08,421 Estava sempre a ser escondida. 515 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Eu sei. 516 00:36:15,416 --> 00:36:17,576 - Eu sei. - Porque te escondeste. 517 00:36:19,583 --> 00:36:23,423 Tu… escondeste-te de mim, depois do lago. 518 00:36:23,875 --> 00:36:26,415 Escondeste-te, e eu volto sempre para aqui. 519 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Deixa-me mostrar-te como és linda. 520 00:36:32,916 --> 00:36:34,826 Deixa-me mostrar-te como és linda. 521 00:36:37,041 --> 00:36:38,501 Porque saíste. 522 00:36:39,083 --> 00:36:40,633 Tão linda. 523 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Saíste! 524 00:36:47,583 --> 00:36:51,083 - Quando tinha água nos pulmões, saíste! - Tão linda. 525 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Deixaste-me fazê-lo sozinha! 526 00:36:56,458 --> 00:36:57,878 Não foi isso que disseste. 527 00:36:58,666 --> 00:37:00,496 Não foi isso que eu aceitei. 528 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Eu não… 529 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 Não concordei. 530 00:37:07,666 --> 00:37:09,456 - Linda. - Eu… 531 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Linda. 532 00:37:25,708 --> 00:37:26,748 Tive de o fazer. 533 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 O quê? 534 00:37:32,375 --> 00:37:33,665 Peço imensa desculpa. 535 00:37:34,583 --> 00:37:36,253 Mas tive de o fazer… 536 00:37:38,000 --> 00:37:39,750 … para ficarmos juntos. 537 00:37:40,750 --> 00:37:42,040 Filho da mãe! 538 00:37:42,708 --> 00:37:45,288 Mentiste! És um cabrão mentiroso! 539 00:37:45,375 --> 00:37:46,705 - Teve de ser! - Não! 540 00:37:47,500 --> 00:37:49,580 Desculpa, mas teve de ser. 541 00:37:51,833 --> 00:37:54,503 - Terás de fazer o mesmo. - Como te atreves? 542 00:37:55,083 --> 00:37:56,633 Olha, vais entender. 543 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Quando… 544 00:38:04,916 --> 00:38:08,826 Quando conheceres os outros. Quando vires o que nos acontece aqui. 545 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Por favor. 546 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Agora, sei que há uma saída. 547 00:38:17,041 --> 00:38:20,251 Tu provaste isso, nós provámos que há uma forma… 548 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Como? 549 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 - Por favor, agora não. - Como? 550 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Agora não. 551 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Como? Como saio? 552 00:38:27,708 --> 00:38:29,378 Vou mostrar-te… 553 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Raios, estava a meio… 554 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 Não. 555 00:38:43,625 --> 00:38:44,955 E olha para isto. 556 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Olha para ti. 557 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Temos de repetir isto? 558 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Eu estava a fazer algo. Algo importante. 559 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Duvido. 560 00:39:06,208 --> 00:39:07,328 Conheces os outros? 561 00:39:09,541 --> 00:39:11,791 Parecem ir a muitos sítios, não é? 562 00:39:12,583 --> 00:39:13,753 A Becs, os miúdos. 563 00:39:14,250 --> 00:39:17,670 Conseguem saltitar entre memórias tão afáveis, 564 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 momentos tão agradáveis. 565 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 E eu acabo sempre aqui. 566 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 Isso é assim tão mau? 567 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 É um inferno. 568 00:39:29,875 --> 00:39:31,415 É como estar no Inferno. 569 00:39:32,083 --> 00:39:35,213 Bem, para onde mais irias? 570 00:39:36,166 --> 00:39:37,456 No início, pensei… 571 00:39:40,166 --> 00:39:42,706 … que não era assim tão mau. Quer dizer… 572 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 Podia ser pior. 573 00:39:46,625 --> 00:39:48,535 Podia estar em casa, 574 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 com o pai. 575 00:39:52,916 --> 00:39:55,416 Podia ter ficado escondido numa dessas noites. 576 00:39:56,583 --> 00:39:59,923 Mas depois percebi porque é que isto é pior. 577 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 Porque é que isto é um inferno. 578 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 Porque eu era miúdo na altura. 579 00:40:09,291 --> 00:40:13,961 Não entendia o que se passava comigo. Não sabia o que significava e… 580 00:40:15,875 --> 00:40:16,955 E tu estavas lá. 581 00:40:18,625 --> 00:40:21,455 Estavas lá para me dizer que não fazia mal. 582 00:40:22,208 --> 00:40:25,328 Que o que ele fazia… era aceitável. 583 00:40:26,208 --> 00:40:27,828 Chamaste-me tonto. 584 00:40:29,375 --> 00:40:30,625 Foi o que disseste. 585 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Mas eu era inocente, não era? 586 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Não tinha noção das coisas. 587 00:40:40,041 --> 00:40:41,331 Mas, aqui, desta vez, 588 00:40:42,375 --> 00:40:43,825 tenho noção das coisas. 589 00:40:43,916 --> 00:40:48,076 Desta vez, ao ver-te ali à porta, caralho… 590 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 … pensei em todos os miúdos que passaram lá a noite. 591 00:40:55,291 --> 00:40:59,041 E como tu sabias o que sabias 592 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 e não o impediste! 593 00:41:06,375 --> 00:41:07,995 Porque não o impediste? 594 00:41:09,500 --> 00:41:12,170 Ele matava-te se soubesse onde estás. 595 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Tu mataste-me, mãe. 596 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Mataste-me quando me pediste para fazer isto. 597 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Fiz o que tu querias. 598 00:41:27,083 --> 00:41:28,383 E isso matou-me. 599 00:41:29,041 --> 00:41:31,961 Espero que saibas, à noitinha, 600 00:41:32,041 --> 00:41:34,041 que mataste o teu próprio filho. 601 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Querido, nem sei que estás morto. 602 00:41:38,833 --> 00:41:40,293 Mas eu estava… 603 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 Eu estava… 604 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 … a fazer… 605 00:41:46,916 --> 00:41:48,166 … algo importante. 606 00:41:51,458 --> 00:41:53,378 Obrigada. 607 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Flora, despacha-te. 608 00:41:56,375 --> 00:41:57,205 Depressa. 609 00:41:57,791 --> 00:41:58,791 Continua. 610 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 - Para. - Por favor. 611 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Para! 612 00:42:01,375 --> 00:42:03,325 Já! Para, Flora! 613 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 - Não. - Ela tem de ficar onde está. 614 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 Desculpe! 615 00:42:09,791 --> 00:42:10,711 - Flora. - Desculpe! 616 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 Será? 617 00:42:12,291 --> 00:42:15,421 Assim que me for embora, vai separar os miúdos. 618 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 - Vai aproveitar-se… - Das boas intenções deles! 619 00:42:18,416 --> 00:42:19,626 Vergonhoso. 620 00:42:20,958 --> 00:42:22,498 Tens de me avisar. 621 00:42:22,583 --> 00:42:25,713 - Desculpa, teve de ser. - Não gosto quando não avisas. 622 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Eu sei. Desculpa, está bem? 623 00:42:27,250 --> 00:42:30,750 Desculpa, não foi por mal. Não volto a repetir, sim? 624 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Prometo. 625 00:42:32,666 --> 00:42:34,076 Eu explico, mas não… 626 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Peter? 627 00:42:36,833 --> 00:42:38,253 Quanto tempo estive… 628 00:42:38,333 --> 00:42:39,383 Voltaste. 629 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Estás bem? 630 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Voltaste. 631 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Desculpa. 632 00:42:45,375 --> 00:42:47,035 Não, não faz mal. 633 00:42:47,541 --> 00:42:48,921 Eu também me ausentei. 634 00:42:50,708 --> 00:42:51,918 Mas já voltámos. 635 00:42:52,541 --> 00:42:53,421 Voltámos. 636 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 Estamos quase a acabar. 637 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Temos de acabar agora. 638 00:43:00,791 --> 00:43:03,081 - Não, é muito cedo. - Não, tem de ser. 639 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 É o devido. 640 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 Mais algum tempo, devíamos dar-lhes mais algum tempo. 641 00:43:09,041 --> 00:43:10,171 Não temos tempo. 642 00:43:12,458 --> 00:43:16,038 - Ela vai levá-los. Não temos tempo. - De que estás a falar? 643 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Bem… 644 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 Temos falado disso este tempo todo. 645 00:43:25,250 --> 00:43:27,920 Aquela coisa especial, 646 00:43:28,000 --> 00:43:31,290 aquele último favor que vos pedimos. 647 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 A casa eterna. 648 00:43:32,875 --> 00:43:33,915 Isso mesmo. 649 00:43:34,666 --> 00:43:35,916 A casa eterna. 650 00:43:37,250 --> 00:43:38,130 Está na hora? 651 00:43:38,208 --> 00:43:39,208 Sim. 652 00:43:39,750 --> 00:43:42,080 Porque não podemos continuar assim? 653 00:43:42,166 --> 00:43:44,666 Os espasmos não são assim tão maus. 654 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Eu sei, mas… 655 00:43:47,250 --> 00:43:49,540 Bom, a Mna. Jessel e eu, 656 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 nós precisamos de mais uma ajuda vossa. 657 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 É aquilo de que falámos, lembram-se? 658 00:43:56,666 --> 00:44:00,626 Aquele presente especial que vai permitir que a Mna. Jessel e eu… 659 00:44:01,416 --> 00:44:02,876 Seremos vossos amigos. 660 00:44:03,416 --> 00:44:05,536 Vossos melhores amigos, para sempre. 661 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 E isso vai salvar-nos. 662 00:44:08,000 --> 00:44:09,380 Vai salvar-nos de… 663 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 Vocês sabem. 664 00:44:12,875 --> 00:44:14,785 Mas não disseste… 665 00:44:14,875 --> 00:44:16,785 Eu sei o que disse, Miles. 666 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Mas temos de acabar agora, está bem? 667 00:44:19,583 --> 00:44:20,633 Tem de ser. 668 00:44:20,708 --> 00:44:21,538 Peter. 669 00:44:22,041 --> 00:44:24,081 Talvez possamos esperar até… 670 00:44:25,416 --> 00:44:27,326 Esperar até quê, Becs? 671 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Até desvanecermos? 672 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Até ficarmos… 673 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 … assim? 674 00:44:37,291 --> 00:44:41,541 É isto que vai acontecer, Becs. É isto que vai acontecer, Miles e Flora. 675 00:44:42,208 --> 00:44:43,958 Querem que isto nos aconteça? 676 00:44:44,708 --> 00:44:45,828 À Mna. Jessel? A mim? 677 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Não, claro que não! 678 00:44:48,166 --> 00:44:51,786 Porque é isto que acontece a todos os que morrem aqui, em Bly. 679 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 Está tudo bem. 680 00:44:56,833 --> 00:44:58,423 Se nos ajudarem, não acontecerá. 681 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Vocês… 682 00:45:06,041 --> 00:45:07,961 Vocês podem salvar-nos. 683 00:45:09,958 --> 00:45:14,128 Vão ajudar-nos a sair do jogo de que tanto falámos. 684 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 Evasão? 685 00:45:16,291 --> 00:45:17,831 Isso mesmo, "evasão". 686 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Não sei se é boa ideia. 687 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Mna. Jessel, 688 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 promete que é boa ideia? 689 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Flora, eu… 690 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Ouve, eu sei que é assustador, mas… 691 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 … não temos tempo. 692 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Portanto, Miles, preciso da tua ajuda, 693 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 e a Mna. Jessel precisa de ti, Flora. 694 00:45:42,791 --> 00:45:43,921 Não é verdade? 695 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 É fácil. 696 00:45:50,625 --> 00:45:51,705 Só têm de… 697 00:45:53,250 --> 00:45:55,540 … pensar com toda a vossa força. 698 00:45:56,125 --> 00:45:57,245 Pensem em vocês, 699 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 em mim 700 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 e, depois, pensem em nós. 701 00:46:00,916 --> 00:46:04,576 Com toda a força que tiverem, pensem em nós. 702 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 Não têm de se preocupar. 703 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Não se preocupem, vão estar escondidos na casa eterna, como dissemos. 704 00:46:13,541 --> 00:46:15,671 - Com a mãe e o pai. - Isso mesmo. 705 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 Com os vossos pais queridos. 706 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 Prometes? 707 00:46:19,083 --> 00:46:23,583 Quando ficarmos escondidos, ficamos escondidos com a mamã e o papá? 708 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Isso mesmo. 709 00:46:26,958 --> 00:46:28,878 Vamos estar com a mamã e o papá, 710 00:46:28,958 --> 00:46:31,498 e eles não desvanecem, certo? 711 00:46:32,125 --> 00:46:33,495 Isso não lhes acontecerá. 712 00:46:34,250 --> 00:46:35,960 Porque morreram noutro sítio. 713 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Eles vão manter a cara, e vocês também. 714 00:46:40,416 --> 00:46:41,626 E vão ser felizes. 715 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 E depois toda a gente ficará… 716 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Prometem? 717 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Prometemos. 718 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Agora, os dois, 719 00:46:51,291 --> 00:46:53,381 com toda a força possível, pensem… 720 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora? 721 00:46:58,916 --> 00:47:03,036 Olha para a Mna. Jessel e, Miles, olha para mim e pensa em nós. 722 00:47:04,458 --> 00:47:08,288 - E a Mna. Clayton? O que lhe acontece? - Nada de mal. 723 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Nada de mal, prometo. 724 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 Vê, Mna. Clayton? Não há motivo para preocupação. 725 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Vou para a casa eterna com a minha mãe 726 00:47:16,625 --> 00:47:20,075 e vai ser… perfeitamente esplêndido. 727 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Não! 728 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Isso mesmo. 729 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 - Vai ter com a Mna. Jessel. - Não. 730 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Não sinto… 731 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Não, acabou-se a dor. 732 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Acabou-se a tristeza, para sempre. 733 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Acabou-se a escola, os rufias. 734 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Vou acabar com tudo isso. 735 00:47:43,083 --> 00:47:44,423 Vou acabar com tudo. 736 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Nunca mais serás afetado por algo triste. 737 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Vais ter a tua mãe, o teu pai… 738 00:47:55,375 --> 00:47:56,955 … e um lugar seguro. 739 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 Com duas pessoas que te amam muito. 740 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 Muito mesmo. 741 00:48:03,291 --> 00:48:06,001 És o homem mais sortudo do mundo. 742 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 O mais rico. 743 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Quem me dera… 744 00:48:13,708 --> 00:48:15,788 Quem me dera ser tão rico. 745 00:48:22,166 --> 00:48:23,706 Por isso, tem pena de mim. 746 00:48:27,125 --> 00:48:28,495 Vá lá, sê bom menino. 747 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Não! 748 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 És tu. 749 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Sou eu. 750 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Somos nós. 751 00:48:45,208 --> 00:48:46,498 Não! 752 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 - Não! - Somos nós. 753 00:48:54,083 --> 00:48:56,213 Não! 754 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 755 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, és tu? 756 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Meu Deus. É tão estranho, não é? 757 00:49:22,083 --> 00:49:23,463 É tão estranho. 758 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Nós… 759 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 Sente-la? 760 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Sim, um pouco. 761 00:49:33,333 --> 00:49:34,503 O Miles é só… 762 00:49:35,416 --> 00:49:37,826 Resta apenas uma impressão dele. 763 00:49:39,625 --> 00:49:40,535 Lá no fundo. 764 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Dani! Meninos! 765 00:49:45,500 --> 00:49:47,920 Temos de despachar esta de vez. 766 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 Becs, podes tratar desta? 767 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 Não percebo porquê. 768 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Porque ela sabe. 769 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 Tudo bem. 770 00:49:58,916 --> 00:50:01,126 Mantém-na calada, eu faço-o. 771 00:50:01,208 --> 00:50:03,248 - Flora! Miles! - Não! 772 00:50:03,333 --> 00:50:05,133 - Não! - Já vou! 773 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Já volto. Não saias daqui. 774 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Miles! 775 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Aí estás tu. Onde estão todos? 776 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, sua coisinha linda. 777 00:50:27,875 --> 00:50:29,495 Tenho uma surpresa para ti. 778 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Podes vir comigo? 779 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Está bem, mas aonde vamos? 780 00:50:35,416 --> 00:50:36,286 Eu mostro-te. 781 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Anda. 782 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 Aonde vamos? 783 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 Sabes… 784 00:50:49,666 --> 00:50:52,326 Estive a pensar no que te torna tão especial, afinal… 785 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Sei que é desorientador no início, mas tu… 786 00:50:56,458 --> 00:50:58,378 … dificultaste muito a coisa. 787 00:50:59,208 --> 00:51:00,918 Andar por aí, todos os dias. 788 00:51:01,416 --> 00:51:05,876 A limpar e a inventar roupas novas. Vivendo como se nada tivesse acontecido. 789 00:51:07,083 --> 00:51:10,503 Pensei que eras teimosa, mas era mais do que isso, não era? 790 00:51:11,333 --> 00:51:15,543 Perguntei aos outros. Eles dizem que leva um momento. 791 00:51:17,041 --> 00:51:19,381 Estamos todos no nosso tempo, menos tu. 792 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 Tu continuaste a sonhar. 793 00:51:23,000 --> 00:51:24,130 Depois, percebi. 794 00:51:24,708 --> 00:51:26,538 Percebi quem tu me lembravas. 795 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 De que estás a falar? 796 00:51:29,750 --> 00:51:31,540 Estamos quase lá. Vais ver. 797 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Lembrei-me de uns desenhos que via em miúdo. 798 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 - Bom… - O Coiote. 799 00:51:39,416 --> 00:51:42,746 Desculpe desiludi-lo, menino Miles, mas ainda é pequeno. 800 00:51:46,166 --> 00:51:49,536 Lembras-te dos desenhos do Coiote? Passava a vida naquilo. 801 00:51:50,166 --> 00:51:51,456 Caía de um penhasco. 802 00:51:52,375 --> 00:51:53,665 A pique. 803 00:51:54,250 --> 00:51:55,420 E continuava. 804 00:51:56,916 --> 00:51:59,246 Tu és assim, lembras-me o Coiote. 805 00:52:00,208 --> 00:52:01,878 Caíste do penhasco 806 00:52:02,458 --> 00:52:03,828 e continuaste. 807 00:52:04,541 --> 00:52:05,631 Seguiste em frente. 808 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Limpando a casa, 809 00:52:09,250 --> 00:52:12,630 inventado roupas e brincos novos, tudo. 810 00:52:12,708 --> 00:52:15,668 - Que raio de conversa é essa? - A questão é que… 811 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 Quando o Coiote olhava para baixo, 812 00:52:19,958 --> 00:52:20,918 ele caía. 813 00:52:21,875 --> 00:52:23,455 Só quando olhava para baixo. 814 00:52:27,583 --> 00:52:29,753 Só tens de olhar para baixo, Hannah. 815 00:52:31,750 --> 00:52:33,790 Para acabares com esta farsa! 816 00:52:33,875 --> 00:52:36,745 Basta caíres para o sonho que quiseres, 817 00:52:36,833 --> 00:52:40,963 enquanto a tua cara derrete, como uma memória esquecida. 818 00:52:42,708 --> 00:52:44,578 Não sejas ridículo. Vamos. 819 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 - Vamos entrar. - Não! 820 00:52:47,875 --> 00:52:52,625 Estou tão fartinho de te ver 821 00:52:52,708 --> 00:52:54,328 a andar por aí assim. 822 00:52:55,250 --> 00:52:58,630 Não, tens de ser posta no teu devido lugar. 823 00:52:59,333 --> 00:53:01,583 Tens de olhar para baixo. 824 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Não. 825 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 Posso melhorar as minhas capacidades. 826 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 Em Paris, era subchefe. Ou seja, só cortava legumes. 827 00:54:08,458 --> 00:54:12,878 Aqui, faria tudo. Será uma ótima oportunidade de aprendizagem. 828 00:54:12,958 --> 00:54:17,668 Terá de cozinhar para duas crianças. É esse o tipo de experiência que quer? 829 00:54:18,250 --> 00:54:20,580 O Miles tem sete anos e não come tudo. 830 00:54:21,500 --> 00:54:23,960 A Flora tem cinco anos e é uma querida. 831 00:54:26,250 --> 00:54:27,460 O Miles desapareceu. 832 00:54:29,000 --> 00:54:30,250 E talvez a Flora também. 833 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 E não posso fazer nada porque… 834 00:54:40,666 --> 00:54:41,626 … estou morta. 835 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Meu Deus! 836 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Meu Deus. 837 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Meu Deus. 838 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Portei-me bem? 839 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 Muito bem. 840 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Ela disse-me para fingir. 841 00:55:29,166 --> 00:55:30,626 Ele já não a via. 842 00:55:31,541 --> 00:55:33,001 Ela disse-me o que dizer. 843 00:55:33,583 --> 00:55:34,963 Solta-a, depressa. 844 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Continuo sem perceber. 845 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Pensava que era um jogo. 846 00:55:42,666 --> 00:55:45,666 - Pensei que precisava da minha ajuda. - Não, Flora. 847 00:55:45,750 --> 00:55:48,040 Ninguém deve precisar de tanta ajuda. 848 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 De ninguém. 849 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 O Miles? 850 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 É tarde demais. 851 00:55:56,375 --> 00:55:58,325 É tarde demais, mas não para ela. 852 00:55:58,875 --> 00:56:00,415 Leve-a daqui. 853 00:56:00,916 --> 00:56:03,826 Leve-a para o mais longe possível desta casa. 854 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Vá, depressa. 855 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Obrigada. 856 00:56:25,916 --> 00:56:26,956 E o Miles? 857 00:56:27,041 --> 00:56:29,331 Está tudo bem. Temos de sair daqui. 858 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 - Aonde vamos? - Não sei, para qualquer sítio. 859 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 Não! Não gosto deste jogo! 860 00:56:35,333 --> 00:56:37,633 - Não me vou embora! - Flora! 861 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 Não me pode obrigar! 862 00:56:39,791 --> 00:56:42,131 - Miles! Onde estás? - Temos de ir! 863 00:57:47,125 --> 00:57:51,035 Legendas: Georgina Torres