1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
Ela não se mexeu.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Tens a certeza? Não gosto disto.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Nem eu.
5
00:01:21,916 --> 00:01:26,376
Não estamos a discutir, só…
não entendo porque isto faz parte do jogo.
6
00:01:26,916 --> 00:01:29,206
As pessoas não devem sangrar em jogos.
7
00:01:33,750 --> 00:01:34,580
Vês?
8
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Está a voltar a si.
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
Esteve escondida?
10
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Aonde foi? Se é que posso perguntar.
11
00:01:46,416 --> 00:01:47,786
Mas porque não?
12
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
É nossa amiga.
13
00:01:53,041 --> 00:01:55,331
- Não!
- Ela está preocupada. Olhem.
14
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
Ela nem vos consegue ouvir.
15
00:01:59,208 --> 00:02:02,328
Acho que ela se sentiria melhor
se lhe contassem vocês.
16
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Vá lá, ela está assustada.
17
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
O que se passa, Miles?
18
00:02:31,125 --> 00:02:34,035
Como eu disse, isto parece-me errado.
19
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
Sabes,
20
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
a vida é engraçada.
21
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Às vezes,
22
00:02:42,541 --> 00:02:45,501
o certo pode parecer errado
e o errado pode parecer certo.
23
00:02:47,375 --> 00:02:50,165
Mas essa é a diferença
entre crianças e adultos.
24
00:02:50,666 --> 00:02:53,286
Ver o que importa.
Agora, já consegues ver.
25
00:02:53,791 --> 00:02:55,881
Eu já sei isso.
26
00:02:56,708 --> 00:02:58,328
Como o pássaro na escola.
27
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Sabes,
28
00:03:00,666 --> 00:03:02,166
aquilo pareceu-te errado,
29
00:03:02,625 --> 00:03:05,825
mas voltaste para a Flora,
ela precisava de ti em casa.
30
00:03:06,375 --> 00:03:09,785
Fizeste o que tinhas de fazer
para manter a Flora segura.
31
00:03:09,875 --> 00:03:11,075
Não é a mesma coisa.
32
00:03:11,541 --> 00:03:13,001
Claro que não. Não.
33
00:03:13,083 --> 00:03:16,583
Ajudar alguém a ficar calado
não é o mesmo que o pássaro.
34
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Não fizeste nada de errado, ouviste?
35
00:03:20,375 --> 00:03:21,245
Os dois.
36
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
- Nada de errado.
- Está ferida.
37
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Não, não está! Está só…
38
00:03:26,916 --> 00:03:27,746
… assustada.
39
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Ela ainda não sabe,
40
00:03:30,750 --> 00:03:32,960
mas não há nada a temer.
41
00:03:35,166 --> 00:03:36,786
Por favor, não tenha medo.
42
00:03:38,458 --> 00:03:40,578
Não a podes esconder?
43
00:03:40,666 --> 00:03:41,876
Num sítio agradável,
44
00:03:41,958 --> 00:03:44,578
até se sentir um pouco melhor.
45
00:03:47,333 --> 00:03:48,673
Aonde gostaria de ir?
46
00:03:48,750 --> 00:03:52,540
Se pudesse escolher qualquer coisa.
A melhor coisa de que se lembra.
47
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
Não é assim tão simples, Flora.
48
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Porquê?
49
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Ela nunca saltitou entre sonhos, pois não?
50
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Requer alguma prática.
51
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
Lembras-te?
52
00:04:06,666 --> 00:04:08,036
É muito inteligente.
53
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Ela aprende depressa.
54
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Acho que mais rápido do que eu.
55
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
É diferente, Flora.
56
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Não é bem o mesmo.
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,750
- Relíquias inestimáveis.
- É…
58
00:04:21,375 --> 00:04:24,415
- Quer dizer…
- Relíquias inestimáveis.
59
00:04:24,500 --> 00:04:26,630
Não se perderam, foram roubadas.
60
00:04:26,708 --> 00:04:27,538
É…
61
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
- Não se perderam.
- Quer dizer…
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
- Foram roubadas.
- Eu…
63
00:04:31,833 --> 00:04:34,043
- Relíquias inestimáveis.
- Becs, estás a sumir.
64
00:04:34,125 --> 00:04:36,075
Becs, estás a sumir. Aguenta!
65
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
Becs!
66
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
Está tudo bem.
67
00:04:45,541 --> 00:04:48,791
Está tudo bem, meninos.
Ela foi saltitar entre sonhos.
68
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
Ela volta.
69
00:04:55,750 --> 00:04:59,710
O importante é que temos de decidir
70
00:04:59,791 --> 00:05:01,581
o que fazer à nossa amiga.
71
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Ela pode meter-nos
em muitos sarilhos, não pode?
72
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Então, temos de encontrar uma forma
73
00:05:11,416 --> 00:05:12,246
de a ajudar…
74
00:05:12,958 --> 00:05:17,168
Mas também podíamos tentar fazer
com que ela saltitasse entre sonhos.
75
00:05:17,666 --> 00:05:19,576
Não querem que faça isso?
76
00:05:19,666 --> 00:05:20,786
Que ela aprenda?
77
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Não!
78
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
Nem sempre é muito conveniente
79
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
e não gosto muito
80
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
quando isso acontece inesperadamente,
81
00:05:34,041 --> 00:05:36,041
mas, noutras vezes,
82
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
é perfeitamente esplêndido.
83
00:05:41,708 --> 00:05:42,628
Vai gostar.
84
00:05:43,791 --> 00:05:47,211
Mas… há chaves diferentes, não há?
85
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
É a Hannah, à porta.
86
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Miles, tens de dizer exatamente
o que eu mandar.
87
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
O quê?
88
00:06:02,291 --> 00:06:04,881
- Quando ela bater outra vez…
- Bater?
89
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
Quando bater outra vez,
tens de falar, mas não abres a porta
90
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
e dizes exatamente o que eu mandar.
91
00:06:11,750 --> 00:06:13,290
Não ouço nada.
92
00:06:13,375 --> 00:06:14,955
Nenhum toque na porta.
93
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
Não.
94
00:06:17,916 --> 00:06:19,286
Ele está a sumir.
95
00:06:19,833 --> 00:06:20,923
O que fazemos?
96
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Nunca sabemos quando voltas.
97
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Não.
98
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
Isso é coisa que se diga?
99
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Após tanto tempo,
100
00:06:35,125 --> 00:06:36,325
dizes-me isso?
101
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
E olha para isto.
102
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Olha para ti.
103
00:06:43,583 --> 00:06:44,923
E olha para isto.
104
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Já saíste?
105
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Já.
106
00:06:59,708 --> 00:07:01,378
Por quanto tempo desta vez?
107
00:07:01,458 --> 00:07:02,288
Para sempre.
108
00:07:03,083 --> 00:07:05,753
Bem, acho que diriam que estou curada.
109
00:07:06,541 --> 00:07:09,711
Sim. Disseram que estou curada,
que posso ir à minha vida.
110
00:07:09,791 --> 00:07:13,751
Na verdade,
nunca tive mal nenhum, mas pronto.
111
00:07:13,833 --> 00:07:15,423
O que queres, mãe?
112
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Só uma ajudinha.
113
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Estou a tentar refazer a minha vida.
114
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
É difícil.
115
00:07:25,250 --> 00:07:28,290
E os médicos não nos dão nada.
116
00:07:28,833 --> 00:07:30,213
Nem um comprovativo.
117
00:07:30,750 --> 00:07:32,630
Nada a dizer que estamos bem.
118
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, tenho medo.
119
00:07:36,458 --> 00:07:38,288
Se não arranjar casa,
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
se não arranjar emprego,
121
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
não me restam muitas opções.
122
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
E para onde vou,
se não for para o teu pai?
123
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Ele enviou-te, não foi?
124
00:07:53,583 --> 00:07:55,713
Sabes, ele matava-te se pudesse.
125
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
Pelo que lhe fizeste.
126
00:07:59,125 --> 00:08:00,995
Pelo que eu lhe fiz?
127
00:08:01,083 --> 00:08:02,753
Passa a vida a dizer isso.
128
00:08:03,375 --> 00:08:04,995
Pelo que eu lhe fiz?
129
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Só disse que não queria ter
de pedir ajuda ao teu pai.
130
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
- Depois de tudo o que ele fez?
- Nem para a rua. Para onde vou?
131
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
Ensaiaram isto juntos?
132
00:08:15,666 --> 00:08:17,246
Para onde hei de ir?
133
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
Ter com o teu pai?
134
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
Para a rua?
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Ter com o teu chefe?
136
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
Queres extorquir-me?
137
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Lorde Henry Wingrave, presumo.
138
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
É incrível o quão longe chegaste.
139
00:08:41,208 --> 00:08:42,918
Ele convenceu-te
140
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
e, agora, vens extorquir-me.
141
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Deduzo que nem saiba
do teu cadastro juvenil.
142
00:08:49,250 --> 00:08:50,960
Está selado, não está?
143
00:08:52,125 --> 00:08:55,415
Que estranho que ele não saiba.
144
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Não tenho dinheiro nenhum, mãe.
145
00:09:00,291 --> 00:09:02,921
- Não és um homem rico, Petie?
- Não.
146
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Só trabalhas para um rico?
147
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Perdoa-me se percebi mal.
148
00:09:10,375 --> 00:09:13,625
Relíquias inestimáveis.
Não se perderam, foram roubadas.
149
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Peço desculpa. Para mim,
perdidas e roubadas vai dar ao mesmo.
150
00:09:18,375 --> 00:09:21,625
Receio que as relíquias roubadas
sejam o menos grave.
151
00:09:21,708 --> 00:09:22,828
Como assim?
152
00:09:22,916 --> 00:09:25,626
O Sr. Wingrave pediu-nos
um relatório completo
153
00:09:25,708 --> 00:09:29,458
e parece que o Sr. Quint
era um ladrão e peras.
154
00:09:30,458 --> 00:09:32,788
Bom, a verdade é que fez desfalques.
155
00:09:34,125 --> 00:09:35,075
Claro que fez.
156
00:09:37,500 --> 00:09:39,540
Ele disse-lhe algo, Rebecca?
157
00:09:39,625 --> 00:09:42,785
- Algo insignificante?
- Há alguma razão para lhe contar isto?
158
00:09:42,875 --> 00:09:43,785
Bem,
159
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
nós éramos…
160
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
- Quer dizer, eu…
- Já entendi. Ele disse-lhe algo?
161
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Eu…
162
00:09:51,500 --> 00:09:55,460
Rebecca, por favor.
Se sabe alguma coisa, tem de lhe dizer.
163
00:09:55,541 --> 00:09:56,751
Não, ele…
164
00:09:56,833 --> 00:09:57,673
Disse…
165
00:09:58,791 --> 00:10:01,421
Ele mencionou algo sobre ter dinheiro.
166
00:10:01,875 --> 00:10:05,535
Só algum dinheiro, talvez?
Um quarto de milhão de libras?
167
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
- O quê?
- Não.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
- Só me mandou fazer a mala.
- Fazer a mala?
169
00:10:09,875 --> 00:10:12,995
Sim. Disse que íamos juntos
para a América.
170
00:10:13,083 --> 00:10:14,333
Parece-me ótimo.
171
00:10:14,416 --> 00:10:18,326
Ele só disse que tinha um plano
e que viveríamos juntos nos EUA.
172
00:10:18,416 --> 00:10:20,786
- Achou que isso fazia sentido?
- Não sabia…
173
00:10:20,875 --> 00:10:22,075
Com salário de mordomo?
174
00:10:22,166 --> 00:10:23,746
Ele não é mordomo!
175
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
Não desconfiou?
176
00:10:25,875 --> 00:10:28,665
Não. Não como está a insinuar.
177
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
De certeza que ele não disse
onde arranjou o dinheiro?
178
00:10:31,916 --> 00:10:33,706
- Não.
- Não, não tem certeza?
179
00:10:33,791 --> 00:10:35,421
- Ou ele não disse?
- Ele não disse.
180
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
Nem à namorada?
181
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
Mandou-lhe fazer a mala,
sem explicação nenhuma?
182
00:10:42,083 --> 00:10:43,423
Não o posso ajudar.
183
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Deduziria que ele lhe contasse
se tivesse dinheiro, se gostasse de si.
184
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
- Não, ele não…
- Se a amasse, dir-lhe-ia até mais.
185
00:10:50,041 --> 00:10:52,631
- Ele não…
- Afinal, deixou-a para trás.
186
00:10:52,708 --> 00:10:54,248
Não, ele não fugiria!
187
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Tem razão.
188
00:11:02,250 --> 00:11:04,290
Miles, devias estar na cama.
189
00:11:04,375 --> 00:11:06,125
Não conseguia dormir. Não…
190
00:11:06,791 --> 00:11:09,331
Acho que nunca mais vou voltar a dormir.
191
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
Ouvi o que ele disse,
o polícia, antes de sair.
192
00:11:13,208 --> 00:11:17,828
- Eu e a Flora ouvimos das escadas.
- Não te preocupes. Volta para a cama.
193
00:11:17,916 --> 00:11:19,206
Tem razão!
194
00:11:19,291 --> 00:11:20,461
Ele não fugiu.
195
00:11:21,916 --> 00:11:24,746
Dissemos à Hannah e ao polícia,
mas não acreditaram.
196
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Não acreditaram em quê?
197
00:11:26,416 --> 00:11:27,786
Sobre o monstro.
198
00:11:28,375 --> 00:11:31,995
O monstro que o levou.
Foi horrível, e pensámos que ele…
199
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
Mas ele continua aqui.
200
00:11:40,458 --> 00:11:41,878
Portanto, está tudo bem.
201
00:11:42,500 --> 00:11:45,170
Ele disse-me para lhe dizer
para não se preocupar.
202
00:11:46,416 --> 00:11:47,456
Não se preocupe.
203
00:11:48,541 --> 00:11:49,711
Ele ainda está aqui.
204
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
Miles?
205
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Miles!
206
00:11:57,875 --> 00:12:00,875
Porque não usas uma batedeira?
É mais fácil.
207
00:12:00,958 --> 00:12:03,288
Uma batedeira? Tenho cara de amador?
208
00:12:03,375 --> 00:12:06,075
A batedeira danifica
as moléculas de glúten, minha querida.
209
00:12:06,166 --> 00:12:07,126
Ai é?
210
00:12:07,666 --> 00:12:10,666
- Isso não convém nada.
- Fazer pão é só química.
211
00:12:10,750 --> 00:12:13,380
Bem, assim como lavar o chão.
212
00:12:13,458 --> 00:12:18,668
Uma parte de lixívia, duas partes de água
e muito detergente para cheirar a limão.
213
00:12:19,375 --> 00:12:21,705
A sério, usa a porra da batedeira.
214
00:12:23,333 --> 00:12:24,503
O que é isso?
215
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Massa.
216
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
Massa crua?
217
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Ótimo, estou esfomeada.
218
00:12:32,041 --> 00:12:34,381
Não se pode apressar a genialidade.
219
00:12:34,458 --> 00:12:37,578
Uma batedeira danificaria
as moléculas de glúten. Não pode ser.
220
00:12:37,666 --> 00:12:41,536
Deus nos livre se as moléculas de glúten
não estiverem intactas.
221
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Mais uma aula de física culinária do Owen.
222
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Sim, uma bela palestra.
223
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
É química.
224
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
- Sem dúvida.
- O quê?
225
00:12:54,708 --> 00:12:55,998
Olá, Rebecca, fofa.
226
00:12:56,583 --> 00:12:59,833
Hoje, almoçamos tarde.
Por causa dos átomos de glúten.
227
00:12:59,916 --> 00:13:01,706
Vou avisar os meninos.
228
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Porque não fica e bebe um chá connosco?
229
00:13:04,250 --> 00:13:05,960
A chaleira ainda está quente.
230
00:13:06,500 --> 00:13:08,710
Os miúdos aguentam 15 minutos sozinhos.
231
00:13:11,083 --> 00:13:12,583
Não tenho sede, obrigada.
232
00:13:13,291 --> 00:13:16,751
Acho que vou apanhar ar.
Está muito calor hoje, não está?
233
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
Como estás, miúda?
234
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
Vieste vangloriar-te?
235
00:14:14,541 --> 00:14:16,251
Dizer-me que tinhas razão sobre ele.
236
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Além de sacana, também é ladrão.
237
00:14:19,708 --> 00:14:21,168
É isso que queres dizer?
238
00:14:21,875 --> 00:14:23,375
Não vim falar dele.
239
00:14:24,000 --> 00:14:27,580
Alguém devia dizer
que este momento é para ti.
240
00:14:28,541 --> 00:14:32,001
Um momento pelo qual
te fartaste de esperar.
241
00:14:32,083 --> 00:14:35,713
Ele finalmente chegou, mas andas
tão amuada que nem dás conta dele.
242
00:14:37,166 --> 00:14:41,126
Achei que te devia dizer isso.
Eu gostava que mo dissessem.
243
00:14:41,208 --> 00:14:42,998
De que estás a falar?
244
00:14:43,083 --> 00:14:45,293
Vai falar com o nosso chefe fantasma.
245
00:14:45,916 --> 00:14:47,666
Pede-lhe para ser teu patrono.
246
00:14:49,208 --> 00:14:50,168
Este drama todo?
247
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
O Quint? Toda a imposição?
248
00:14:53,416 --> 00:14:55,746
Agora, ele pode ajudar-te.
249
00:14:56,333 --> 00:14:58,423
Encaminhar-te para seres advogada.
250
00:14:59,000 --> 00:15:03,330
Encaminhar-te para a meta que tinhas
antes de conheceres o Peter Quint.
251
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Bem, isso…
252
00:15:05,375 --> 00:15:06,785
Lamento ver-te sofrer tanto.
253
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
Não mereces.
254
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
E lamento vê-lo.
255
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
E, se houver algo
que eu possa fazer para ajudar,
256
00:15:17,833 --> 00:15:18,923
por favor, diz-me.
257
00:15:19,875 --> 00:15:21,205
Terei todo o gosto em ajudar.
258
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Obrigada.
259
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
260
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
O que…
261
00:16:05,833 --> 00:16:08,583
- Onde andaste, raios?
- Fala baixo, por favor.
262
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Disseste que voltavas.
Mandaste-me fazer a mala!
263
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
- Vão ouvir-te, por favor.
- Ótimo! Devem ouvir-me.
264
00:16:14,666 --> 00:16:18,286
- Deviam chamar a Polícia, roubaste-os.
- Eu sei, eu…
265
00:16:19,166 --> 00:16:22,326
Meu Deus, eu disse que ia contigo,
tornaste-me cúmplice.
266
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
E terias feito de mim uma criminosa,
sem eu saber nada, foda-se!
267
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
- Não é nada disso.
- Fugiste.
268
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
- Não fugi.
- Nem um bilhete.
269
00:16:30,333 --> 00:16:32,713
- Eu nunca…
- O quê? Nunca me amaste.
270
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
- Nunca me disseste a verdade.
- Nunca te deixei!
271
00:16:38,333 --> 00:16:40,423
Estive aqui. Este tempo todo.
272
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
Mas não consegui.
273
00:16:44,625 --> 00:16:48,745
No início, não me conseguias ver.
Tive de arranjar forma…
274
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
… de me veres.
275
00:16:52,458 --> 00:16:54,628
Arranja uma desculpa melhor.
276
00:16:55,250 --> 00:16:58,130
- Muito melhor.
- Becs, não te aproximes…
277
00:16:58,208 --> 00:17:00,378
O que foi? Tens medo que te bata?
278
00:17:00,458 --> 00:17:02,578
- Não.
- Achas que não mereces?
279
00:17:02,666 --> 00:17:06,996
- Porque mereces, Peter.
- Por favor, ouve! Só por um momento.
280
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
Nunca te deixei, Becs.
281
00:17:12,083 --> 00:17:13,173
Nunca deixarei.
282
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
Não me iria embora sem ti
e não o farei agora. Por isso estou aqui.
283
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Desculpa.
284
00:17:23,708 --> 00:17:25,538
Desculpa a nossa separação.
285
00:17:26,250 --> 00:17:28,250
Por muito longa que tenha sido, eu…
286
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
Nem sei há quanto tempo foi.
287
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
O que significa isso?
288
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
Isto vai chatear-te.
289
00:17:36,000 --> 00:17:36,880
Chatear-me?
290
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Estou muito mais do que chateada.
291
00:17:40,375 --> 00:17:41,205
Por favor,
292
00:17:41,291 --> 00:17:42,711
estende a tua mão.
293
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
O quê?
294
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Porquê?
295
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Estende a tua mão.
296
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
E por favor…
297
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
Por favor, pensa
298
00:18:02,333 --> 00:18:03,713
na coisa…
299
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
… na única coisa
300
00:18:07,833 --> 00:18:09,503
que me afastaria de ti.
301
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Eu…
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,580
Posso levantar-me, Mna. Jessel?
303
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
Mna. Jessel?
304
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Rebecca?
305
00:18:41,416 --> 00:18:42,626
Ainda está aqui?
306
00:18:43,375 --> 00:18:44,325
Está bem?
307
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Sim, acho que sim.
308
00:18:48,875 --> 00:18:51,075
- Os meninos estão a dormir.
- Eu sei.
309
00:18:54,666 --> 00:18:56,456
Estou preocupada consigo, linda.
310
00:18:57,375 --> 00:18:58,285
Estou bem.
311
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Frações?
312
00:19:07,625 --> 00:19:08,455
Sim.
313
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
Odiava isto em miúda.
314
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
A Flora…
315
00:19:14,958 --> 00:19:16,208
… tem muito jeito.
316
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Sabe,
317
00:19:21,333 --> 00:19:24,333
uma amiga uma vez disse-me algo
sobre as frações
318
00:19:24,916 --> 00:19:26,826
e sobre a dor da separação.
319
00:19:26,916 --> 00:19:30,376
A matemática da coisa.
Quanto tempo demora a superar.
320
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Certo. O que lhe disse?
321
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Que é metade do tempo da relação.
322
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Metade?
323
00:19:37,416 --> 00:19:38,376
Para superar.
324
00:19:38,833 --> 00:19:41,583
É metade do tempo da relação,
que, no seu caso,
325
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
não é muito tempo, pois não?
326
00:19:46,166 --> 00:19:48,416
Bem, nem tudo tem meia-vida,
327
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
pois não?
328
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Tem razão.
329
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter!
330
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Peter?
331
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Meu Deus,
passei o dia a tentar evitar vir aqui.
332
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
É uma tortura saber que estás aqui
enquanto estou lá em baixo.
333
00:20:52,500 --> 00:20:54,540
Eu sei.
334
00:20:56,083 --> 00:20:57,503
Vejo-te na sala de aula.
335
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Não podia arriscar por causa dos miúdos.
336
00:21:03,000 --> 00:21:04,130
Estive a pensar.
337
00:21:06,666 --> 00:21:07,496
E se…
338
00:21:10,375 --> 00:21:11,875
E se o fizéssemos na mesma?
339
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
O quê?
340
00:21:15,958 --> 00:21:17,128
Ir para a América.
341
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Eu sei, só…
342
00:21:20,375 --> 00:21:24,705
Íamos na mesma. As pessoas que pensem
que sou uma bruxa velha que fala sozinha.
343
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
Pelo menos, estaríamos juntos.
344
00:21:31,666 --> 00:21:33,076
Não posso sair de Bly.
345
00:21:34,958 --> 00:21:37,038
Não vou além do fundo da entrada.
346
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Eu ando, corro e mal chego…
347
00:21:42,708 --> 00:21:46,078
Mal chego ao limite da propriedade,
volto para aqui.
348
00:21:47,333 --> 00:21:49,673
Para dentro, para o sítio exato onde…
349
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Vais contar-me agora?
350
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Como aconteceu?
351
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Não.
352
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Estás aqui.
353
00:22:08,708 --> 00:22:11,038
Estás aqui e nem sequer te posso tocar!
354
00:22:12,083 --> 00:22:15,003
Não te consigo cheirar,
não te sinto. Não é justo!
355
00:22:15,500 --> 00:22:16,830
Não é justo, foda-se!
356
00:22:17,291 --> 00:22:19,671
- Estás aqui e ouço-te…
- Tens de…
357
00:22:19,750 --> 00:22:21,000
Fala baixo, Becs!
358
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Becs?
359
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Becs?
360
00:23:00,333 --> 00:23:01,383
- Por favor.
- Peter?
361
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
- Vai para o inferno.
- O quê?
362
00:23:03,541 --> 00:23:05,421
Onde estive? O que aconteceu?
363
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
Não sei.
364
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
Mas que raio?
365
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
O que é isto? Estás a ouvir?
366
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
Eu estava…
367
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
De repente, estava noutro sítio.
368
00:23:14,625 --> 00:23:16,125
Que barulho é este?
369
00:23:16,208 --> 00:23:17,668
O que me fizeste?
370
00:23:17,750 --> 00:23:18,880
O que é isto?
371
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Não.
372
00:23:25,916 --> 00:23:27,286
Isso é coisa que se diga?
373
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Estás aqui outra vez.
374
00:23:29,875 --> 00:23:31,415
E olha só para isto.
375
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Olha para ti.
376
00:23:34,458 --> 00:23:36,248
- Olha para isto.
- Não, chega.
377
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Chega.
378
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Voltar.
379
00:23:41,583 --> 00:23:42,423
Voltar.
380
00:23:42,500 --> 00:23:46,210
Tenho de voltar.
381
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
Então, onde te escondeste?
382
00:23:58,166 --> 00:23:59,126
Esconder-me?
383
00:24:00,000 --> 00:24:02,580
Tens andado melhor. Falaste com o Henry?
384
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
O Henry?
385
00:24:04,916 --> 00:24:07,876
Sobre trabalhar para ele em Londres,
como falámos.
386
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
Como poderia esquecer? Sim.
387
00:24:12,208 --> 00:24:13,168
Eu liguei-lhe.
388
00:24:14,000 --> 00:24:16,670
Não disseste
que falavas com ele pessoalmente?
389
00:24:16,750 --> 00:24:17,960
Mudei de ideias.
390
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
- Então?
- Então, o quê?
391
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
O que disse ele?
392
00:24:22,916 --> 00:24:25,956
Só que… vai considerar.
393
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Considerar?
394
00:24:29,041 --> 00:24:30,171
A sério?
395
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Pateta.
396
00:24:33,125 --> 00:24:34,245
Ele deve-te isso.
397
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Estás bem?
398
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Sim.
399
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
Não resultou.
400
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Não.
401
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
Posso tentar?
402
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
O Peter não a procurara mais.
403
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
Deixara-a no limite de Bly.
404
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Miles, para!
405
00:25:59,708 --> 00:26:02,168
O limite que não podiam atravessar juntos.
406
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
Mna. Jessel! Miles, para!
407
00:26:04,333 --> 00:26:07,753
E, embora não gostasse
de perder tempo ficando escondida,
408
00:26:09,458 --> 00:26:11,288
pelo menos, tinha companhia lá.
409
00:26:11,791 --> 00:26:13,081
A companhia dele.
410
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Peter?
411
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter!
412
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
413
00:27:01,375 --> 00:27:02,995
Onde raio estiveste?
414
00:27:03,083 --> 00:27:05,253
- Passou quase uma semana.
- Desculpa.
415
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
Tenho andado a aprender, a…
416
00:27:10,458 --> 00:27:11,378
… explorar.
417
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
O quê? Onde?
418
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Aqui, em Bly.
419
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
Vi coisas, vi…
420
00:27:19,666 --> 00:27:20,666
Confias em mim?
421
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Preciso que confies em mim,
porque tenho um plano.
422
00:27:26,916 --> 00:27:29,496
Um plano que nos permitirá
ficar juntos outra vez.
423
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
E tocarmo-nos
424
00:27:32,666 --> 00:27:34,786
e sentirmos o gosto um do outro.
425
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Então…
426
00:27:42,083 --> 00:27:45,883
Estes pequenos… espasmos
quando estou dentro de ti.
427
00:27:45,958 --> 00:27:49,078
Não sei se gosto disso,
de ser empurrada para uma memória.
428
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Eu sei, também não gosto. Tu expulsas-me.
429
00:27:51,708 --> 00:27:54,748
- Não é intencional.
- Eu sei, mas é essa a questão…
430
00:27:55,208 --> 00:27:56,328
É temporário.
431
00:27:56,791 --> 00:27:58,171
É só uma intermitência.
432
00:27:58,958 --> 00:28:00,668
E se houvesse outra forma?
433
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
Uma forma
434
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
de estarmos verdadeiramente juntos.
435
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Completamente juntos.
436
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Como?
437
00:28:09,625 --> 00:28:11,035
A questão é essa.
438
00:28:11,666 --> 00:28:13,786
É como nessas outras alturas,
439
00:28:14,291 --> 00:28:17,331
nessas intermitências,
mas acho que, se resultar…
440
00:28:20,083 --> 00:28:21,923
Se resultar, pode ser eterno.
441
00:28:23,125 --> 00:28:26,705
Nós os dois poderíamos partilhar uma vida.
442
00:28:26,791 --> 00:28:28,881
Não entendo. Como?
443
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
É simples.
444
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Acho que é mais simples
do que pensas, mas…
445
00:28:35,083 --> 00:28:36,423
A decisão é tua.
446
00:28:37,833 --> 00:28:38,883
Tu é que sabes.
447
00:28:40,791 --> 00:28:44,251
É por isso
que essas intermitências não duram.
448
00:28:44,333 --> 00:28:46,463
É por isso que eu sou expulso…
449
00:28:47,416 --> 00:28:49,206
Não me convidaste a entrar.
450
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Só tens de decidir que é para sempre.
451
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Permanente.
452
00:28:56,458 --> 00:28:57,538
Eu…
453
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Como é que eu…
454
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
- O que…
- Não sei, eu…
455
00:29:02,583 --> 00:29:06,213
Não sei ao certo, mas acho que é…
456
00:29:07,083 --> 00:29:08,713
Acho que é uma questão de tu
457
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
e eu…
458
00:29:12,041 --> 00:29:13,381
… nos tornarmos nós.
459
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
És tu.
460
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
Sou eu.
461
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Vais cuidar de mim, sim?
462
00:29:24,625 --> 00:29:25,625
Claro.
463
00:29:26,125 --> 00:29:27,285
E ficaremos juntos?
464
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Vamos partilhar tudo. Seremos iguais.
465
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Prometo.
466
00:29:40,166 --> 00:29:41,326
Amo-te, Peter.
467
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Também te amo, Becs.
468
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
És tu.
469
00:29:56,291 --> 00:29:57,131
Sou eu.
470
00:30:00,041 --> 00:30:01,081
Somos nós.
471
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
Estás bem?
472
00:30:16,666 --> 00:30:17,996
Sim, só…
473
00:30:21,458 --> 00:30:24,288
Deixa-me mostrar-te como és linda.
474
00:30:30,541 --> 00:30:31,671
- Posso ver?
- Não!
475
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Vá lá.
476
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
Anda cá.
477
00:30:42,041 --> 00:30:43,251
Vira-te, anda cá.
478
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Estou…
479
00:31:07,708 --> 00:31:09,578
Estou outra vez escondida, não estou?
480
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
- Sim.
- Eu…
481
00:31:14,708 --> 00:31:16,578
Pensei que ficaríamos juntos.
482
00:31:19,666 --> 00:31:20,626
Mas ficámos.
483
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
484
00:31:34,291 --> 00:31:36,581
Ele prometeu que seriam iguais.
485
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Mas ela estava segura,
escondida numa memória dos dois,
486
00:31:41,666 --> 00:31:43,246
onde podiam estar juntos.
487
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
E ele estava aqui, sozinho.
488
00:31:47,416 --> 00:31:49,706
E já passara demasiado tempo sozinho.
489
00:31:58,416 --> 00:31:59,746
Somos nós, Becs.
490
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Não!
491
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Não!
492
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Então, Flora?
493
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
O que estás…
494
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Foda-se.
495
00:34:58,916 --> 00:34:59,996
Pronto.
496
00:35:00,083 --> 00:35:01,003
Estás bem.
497
00:35:01,750 --> 00:35:02,630
Estás bem.
498
00:35:07,583 --> 00:35:08,543
De quem é isto?
499
00:35:09,125 --> 00:35:13,205
O Henry deu-te isso, se quiseres.
Tive de o convencer.
500
00:35:13,291 --> 00:35:15,081
Sou persuasivo quando preciso.
501
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Consegues ser convincente.
502
00:35:23,625 --> 00:35:24,955
Um vison destes
503
00:35:26,208 --> 00:35:27,878
tem de ser sentido na pele.
504
00:35:28,541 --> 00:35:30,961
Tem de ser. Uma vez na vida, pelo menos.
505
00:35:31,833 --> 00:35:33,043
Não há nada igual.
506
00:35:38,875 --> 00:35:39,745
Não.
507
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Esta não, por favor!
508
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Deixa-me mostrar-te como és linda.
509
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Não.
510
00:35:51,041 --> 00:35:53,381
Por favor, esta não. Esta memória não.
511
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
Não é uma memória, Becs…
512
00:35:58,333 --> 00:35:59,883
Achei que ficarias feliz.
513
00:36:01,708 --> 00:36:02,628
Mas foi.
514
00:36:06,541 --> 00:36:08,421
Estava sempre a ser escondida.
515
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Eu sei.
516
00:36:15,416 --> 00:36:17,576
- Eu sei.
- Porque te escondeste.
517
00:36:19,583 --> 00:36:23,423
Tu… escondeste-te de mim, depois do lago.
518
00:36:23,875 --> 00:36:26,415
Escondeste-te,
e eu volto sempre para aqui.
519
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Deixa-me mostrar-te como és linda.
520
00:36:32,916 --> 00:36:34,826
Deixa-me mostrar-te como és linda.
521
00:36:37,041 --> 00:36:38,501
Porque saíste.
522
00:36:39,083 --> 00:36:40,633
Tão linda.
523
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Saíste!
524
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Quando tinha água nos pulmões, saíste!
- Tão linda.
525
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Deixaste-me fazê-lo sozinha!
526
00:36:56,458 --> 00:36:57,878
Não foi isso que disseste.
527
00:36:58,666 --> 00:37:00,496
Não foi isso que eu aceitei.
528
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Eu não…
529
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
Não concordei.
530
00:37:07,666 --> 00:37:09,456
- Linda.
- Eu…
531
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Linda.
532
00:37:25,708 --> 00:37:26,748
Tive de o fazer.
533
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
O quê?
534
00:37:32,375 --> 00:37:33,665
Peço imensa desculpa.
535
00:37:34,583 --> 00:37:36,253
Mas tive de o fazer…
536
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
… para ficarmos juntos.
537
00:37:40,750 --> 00:37:42,040
Filho da mãe!
538
00:37:42,708 --> 00:37:45,288
Mentiste! És um cabrão mentiroso!
539
00:37:45,375 --> 00:37:46,705
- Teve de ser!
- Não!
540
00:37:47,500 --> 00:37:49,580
Desculpa, mas teve de ser.
541
00:37:51,833 --> 00:37:54,503
- Terás de fazer o mesmo.
- Como te atreves?
542
00:37:55,083 --> 00:37:56,633
Olha, vais entender.
543
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Quando…
544
00:38:04,916 --> 00:38:08,826
Quando conheceres os outros.
Quando vires o que nos acontece aqui.
545
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Por favor.
546
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Agora, sei que há uma saída.
547
00:38:17,041 --> 00:38:20,251
Tu provaste isso,
nós provámos que há uma forma…
548
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Como?
549
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
- Por favor, agora não.
- Como?
550
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Agora não.
551
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Como? Como saio?
552
00:38:27,708 --> 00:38:29,378
Vou mostrar-te…
553
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Raios, estava a meio…
554
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
Não.
555
00:38:43,625 --> 00:38:44,955
E olha para isto.
556
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Olha para ti.
557
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
Temos de repetir isto?
558
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Eu estava a fazer algo. Algo importante.
559
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Duvido.
560
00:39:06,208 --> 00:39:07,328
Conheces os outros?
561
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
Parecem ir a muitos sítios, não é?
562
00:39:12,583 --> 00:39:13,753
A Becs, os miúdos.
563
00:39:14,250 --> 00:39:17,670
Conseguem saltitar
entre memórias tão afáveis,
564
00:39:17,750 --> 00:39:20,250
momentos tão agradáveis.
565
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
E eu acabo sempre aqui.
566
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
Isso é assim tão mau?
567
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
É um inferno.
568
00:39:29,875 --> 00:39:31,415
É como estar no Inferno.
569
00:39:32,083 --> 00:39:35,213
Bem, para onde mais irias?
570
00:39:36,166 --> 00:39:37,456
No início, pensei…
571
00:39:40,166 --> 00:39:42,706
… que não era assim tão mau.
Quer dizer…
572
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
Podia ser pior.
573
00:39:46,625 --> 00:39:48,535
Podia estar em casa,
574
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
com o pai.
575
00:39:52,916 --> 00:39:55,416
Podia ter ficado escondido
numa dessas noites.
576
00:39:56,583 --> 00:39:59,923
Mas depois percebi
porque é que isto é pior.
577
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
Porque é que isto é um inferno.
578
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
Porque eu era miúdo na altura.
579
00:40:09,291 --> 00:40:13,961
Não entendia o que se passava comigo.
Não sabia o que significava e…
580
00:40:15,875 --> 00:40:16,955
E tu estavas lá.
581
00:40:18,625 --> 00:40:21,455
Estavas lá para me dizer
que não fazia mal.
582
00:40:22,208 --> 00:40:25,328
Que o que ele fazia… era aceitável.
583
00:40:26,208 --> 00:40:27,828
Chamaste-me tonto.
584
00:40:29,375 --> 00:40:30,625
Foi o que disseste.
585
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Mas eu era inocente, não era?
586
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Não tinha noção das coisas.
587
00:40:40,041 --> 00:40:41,331
Mas, aqui, desta vez,
588
00:40:42,375 --> 00:40:43,825
tenho noção das coisas.
589
00:40:43,916 --> 00:40:48,076
Desta vez,
ao ver-te ali à porta, caralho…
590
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
… pensei em todos os miúdos
que passaram lá a noite.
591
00:40:55,291 --> 00:40:59,041
E como tu sabias o que sabias
592
00:40:59,416 --> 00:41:01,166
e não o impediste!
593
00:41:06,375 --> 00:41:07,995
Porque não o impediste?
594
00:41:09,500 --> 00:41:12,170
Ele matava-te se soubesse onde estás.
595
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Tu mataste-me, mãe.
596
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Mataste-me quando me pediste
para fazer isto.
597
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Fiz o que tu querias.
598
00:41:27,083 --> 00:41:28,383
E isso matou-me.
599
00:41:29,041 --> 00:41:31,961
Espero que saibas, à noitinha,
600
00:41:32,041 --> 00:41:34,041
que mataste o teu próprio filho.
601
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Querido, nem sei que estás morto.
602
00:41:38,833 --> 00:41:40,293
Mas eu estava…
603
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
Eu estava…
604
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
… a fazer…
605
00:41:46,916 --> 00:41:48,166
… algo importante.
606
00:41:51,458 --> 00:41:53,378
Obrigada.
607
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Flora, despacha-te.
608
00:41:56,375 --> 00:41:57,205
Depressa.
609
00:41:57,791 --> 00:41:58,791
Continua.
610
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
- Para.
- Por favor.
611
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Para!
612
00:42:01,375 --> 00:42:03,325
Já! Para, Flora!
613
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
- Não.
- Ela tem de ficar onde está.
614
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
Desculpe!
615
00:42:09,791 --> 00:42:10,711
- Flora.
- Desculpe!
616
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
Será?
617
00:42:12,291 --> 00:42:15,421
Assim que me for embora,
vai separar os miúdos.
618
00:42:15,500 --> 00:42:17,710
- Vai aproveitar-se…
- Das boas intenções deles!
619
00:42:18,416 --> 00:42:19,626
Vergonhoso.
620
00:42:20,958 --> 00:42:22,498
Tens de me avisar.
621
00:42:22,583 --> 00:42:25,713
- Desculpa, teve de ser.
- Não gosto quando não avisas.
622
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Eu sei. Desculpa, está bem?
623
00:42:27,250 --> 00:42:30,750
Desculpa, não foi por mal.
Não volto a repetir, sim?
624
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Prometo.
625
00:42:32,666 --> 00:42:34,076
Eu explico, mas não…
626
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Peter?
627
00:42:36,833 --> 00:42:38,253
Quanto tempo estive…
628
00:42:38,333 --> 00:42:39,383
Voltaste.
629
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Estás bem?
630
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Voltaste.
631
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Desculpa.
632
00:42:45,375 --> 00:42:47,035
Não, não faz mal.
633
00:42:47,541 --> 00:42:48,921
Eu também me ausentei.
634
00:42:50,708 --> 00:42:51,918
Mas já voltámos.
635
00:42:52,541 --> 00:42:53,421
Voltámos.
636
00:42:54,333 --> 00:42:55,463
Estamos quase a acabar.
637
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Temos de acabar agora.
638
00:43:00,791 --> 00:43:03,081
- Não, é muito cedo.
- Não, tem de ser.
639
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
É o devido.
640
00:43:05,291 --> 00:43:08,961
Mais algum tempo,
devíamos dar-lhes mais algum tempo.
641
00:43:09,041 --> 00:43:10,171
Não temos tempo.
642
00:43:12,458 --> 00:43:16,038
- Ela vai levá-los. Não temos tempo.
- De que estás a falar?
643
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Bem…
644
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
Temos falado disso este tempo todo.
645
00:43:25,250 --> 00:43:27,920
Aquela coisa especial,
646
00:43:28,000 --> 00:43:31,290
aquele último favor que vos pedimos.
647
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
A casa eterna.
648
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
Isso mesmo.
649
00:43:34,666 --> 00:43:35,916
A casa eterna.
650
00:43:37,250 --> 00:43:38,130
Está na hora?
651
00:43:38,208 --> 00:43:39,208
Sim.
652
00:43:39,750 --> 00:43:42,080
Porque não podemos continuar assim?
653
00:43:42,166 --> 00:43:44,666
Os espasmos não são assim tão maus.
654
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Eu sei, mas…
655
00:43:47,250 --> 00:43:49,540
Bom, a Mna. Jessel e eu,
656
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
nós precisamos de mais uma ajuda vossa.
657
00:43:53,583 --> 00:43:56,583
É aquilo de que falámos, lembram-se?
658
00:43:56,666 --> 00:44:00,626
Aquele presente especial
que vai permitir que a Mna. Jessel e eu…
659
00:44:01,416 --> 00:44:02,876
Seremos vossos amigos.
660
00:44:03,416 --> 00:44:05,536
Vossos melhores amigos, para sempre.
661
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
E isso vai salvar-nos.
662
00:44:08,000 --> 00:44:09,380
Vai salvar-nos de…
663
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
Vocês sabem.
664
00:44:12,875 --> 00:44:14,785
Mas não disseste…
665
00:44:14,875 --> 00:44:16,785
Eu sei o que disse, Miles.
666
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Mas temos de acabar agora, está bem?
667
00:44:19,583 --> 00:44:20,633
Tem de ser.
668
00:44:20,708 --> 00:44:21,538
Peter.
669
00:44:22,041 --> 00:44:24,081
Talvez possamos esperar até…
670
00:44:25,416 --> 00:44:27,326
Esperar até quê, Becs?
671
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Até desvanecermos?
672
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Até ficarmos…
673
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
… assim?
674
00:44:37,291 --> 00:44:41,541
É isto que vai acontecer, Becs.
É isto que vai acontecer, Miles e Flora.
675
00:44:42,208 --> 00:44:43,958
Querem que isto nos aconteça?
676
00:44:44,708 --> 00:44:45,828
À Mna. Jessel? A mim?
677
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Não, claro que não!
678
00:44:48,166 --> 00:44:51,786
Porque é isto que acontece
a todos os que morrem aqui, em Bly.
679
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
Está tudo bem.
680
00:44:56,833 --> 00:44:58,423
Se nos ajudarem, não acontecerá.
681
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Vocês…
682
00:45:06,041 --> 00:45:07,961
Vocês podem salvar-nos.
683
00:45:09,958 --> 00:45:14,128
Vão ajudar-nos a sair do jogo
de que tanto falámos.
684
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
Evasão?
685
00:45:16,291 --> 00:45:17,831
Isso mesmo, "evasão".
686
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Não sei se é boa ideia.
687
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Mna. Jessel,
688
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
promete que é boa ideia?
689
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Flora, eu…
690
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Ouve, eu sei que é assustador, mas…
691
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
… não temos tempo.
692
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Portanto, Miles, preciso da tua ajuda,
693
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
e a Mna. Jessel precisa de ti, Flora.
694
00:45:42,791 --> 00:45:43,921
Não é verdade?
695
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
É fácil.
696
00:45:50,625 --> 00:45:51,705
Só têm de…
697
00:45:53,250 --> 00:45:55,540
… pensar com toda a vossa força.
698
00:45:56,125 --> 00:45:57,245
Pensem em vocês,
699
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
em mim
700
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
e, depois, pensem em nós.
701
00:46:00,916 --> 00:46:04,576
Com toda a força que tiverem,
pensem em nós.
702
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
Não têm de se preocupar.
703
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Não se preocupem, vão estar escondidos
na casa eterna, como dissemos.
704
00:46:13,541 --> 00:46:15,671
- Com a mãe e o pai.
- Isso mesmo.
705
00:46:15,750 --> 00:46:17,290
Com os vossos pais queridos.
706
00:46:17,916 --> 00:46:18,996
Prometes?
707
00:46:19,083 --> 00:46:23,583
Quando ficarmos escondidos,
ficamos escondidos com a mamã e o papá?
708
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Isso mesmo.
709
00:46:26,958 --> 00:46:28,878
Vamos estar com a mamã e o papá,
710
00:46:28,958 --> 00:46:31,498
e eles não desvanecem, certo?
711
00:46:32,125 --> 00:46:33,495
Isso não lhes acontecerá.
712
00:46:34,250 --> 00:46:35,960
Porque morreram noutro sítio.
713
00:46:36,875 --> 00:46:39,875
Eles vão manter a cara, e vocês também.
714
00:46:40,416 --> 00:46:41,626
E vão ser felizes.
715
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
E depois toda a gente ficará…
716
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Prometem?
717
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Prometemos.
718
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Agora, os dois,
719
00:46:51,291 --> 00:46:53,381
com toda a força possível, pensem…
720
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora?
721
00:46:58,916 --> 00:47:03,036
Olha para a Mna. Jessel
e, Miles, olha para mim e pensa em nós.
722
00:47:04,458 --> 00:47:08,288
- E a Mna. Clayton? O que lhe acontece?
- Nada de mal.
723
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Nada de mal, prometo.
724
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
Vê, Mna. Clayton?
Não há motivo para preocupação.
725
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Vou para a casa eterna com a minha mãe
726
00:47:16,625 --> 00:47:20,075
e vai ser… perfeitamente esplêndido.
727
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Não!
728
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Isso mesmo.
729
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
- Vai ter com a Mna. Jessel.
- Não.
730
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Não sinto…
731
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Não, acabou-se a dor.
732
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Acabou-se a tristeza, para sempre.
733
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Acabou-se a escola, os rufias.
734
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Vou acabar com tudo isso.
735
00:47:43,083 --> 00:47:44,423
Vou acabar com tudo.
736
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Nunca mais serás afetado por algo triste.
737
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Vais ter a tua mãe, o teu pai…
738
00:47:55,375 --> 00:47:56,955
… e um lugar seguro.
739
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
Com duas pessoas que te amam muito.
740
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
Muito mesmo.
741
00:48:03,291 --> 00:48:06,001
És o homem mais sortudo do mundo.
742
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
O mais rico.
743
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Quem me dera…
744
00:48:13,708 --> 00:48:15,788
Quem me dera ser tão rico.
745
00:48:22,166 --> 00:48:23,706
Por isso, tem pena de mim.
746
00:48:27,125 --> 00:48:28,495
Vá lá, sê bom menino.
747
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Não!
748
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
És tu.
749
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Sou eu.
750
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Somos nós.
751
00:48:45,208 --> 00:48:46,498
Não!
752
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
- Não!
- Somos nós.
753
00:48:54,083 --> 00:48:56,213
Não!
754
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
755
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, és tu?
756
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Meu Deus. É tão estranho, não é?
757
00:49:22,083 --> 00:49:23,463
É tão estranho.
758
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Nós…
759
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
Sente-la?
760
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Sim, um pouco.
761
00:49:33,333 --> 00:49:34,503
O Miles é só…
762
00:49:35,416 --> 00:49:37,826
Resta apenas uma impressão dele.
763
00:49:39,625 --> 00:49:40,535
Lá no fundo.
764
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Dani! Meninos!
765
00:49:45,500 --> 00:49:47,920
Temos de despachar esta de vez.
766
00:49:49,041 --> 00:49:51,381
Becs, podes tratar desta?
767
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
Não percebo porquê.
768
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Porque ela sabe.
769
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
Tudo bem.
770
00:49:58,916 --> 00:50:01,126
Mantém-na calada, eu faço-o.
771
00:50:01,208 --> 00:50:03,248
- Flora! Miles!
- Não!
772
00:50:03,333 --> 00:50:05,133
- Não!
- Já vou!
773
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Já volto. Não saias daqui.
774
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Miles!
775
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Aí estás tu. Onde estão todos?
776
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, sua coisinha linda.
777
00:50:27,875 --> 00:50:29,495
Tenho uma surpresa para ti.
778
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Podes vir comigo?
779
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Está bem, mas aonde vamos?
780
00:50:35,416 --> 00:50:36,286
Eu mostro-te.
781
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Anda.
782
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
Aonde vamos?
783
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
Sabes…
784
00:50:49,666 --> 00:50:52,326
Estive a pensar
no que te torna tão especial, afinal…
785
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Sei que é desorientador no início, mas tu…
786
00:50:56,458 --> 00:50:58,378
… dificultaste muito a coisa.
787
00:50:59,208 --> 00:51:00,918
Andar por aí, todos os dias.
788
00:51:01,416 --> 00:51:05,876
A limpar e a inventar roupas novas.
Vivendo como se nada tivesse acontecido.
789
00:51:07,083 --> 00:51:10,503
Pensei que eras teimosa,
mas era mais do que isso, não era?
790
00:51:11,333 --> 00:51:15,543
Perguntei aos outros.
Eles dizem que leva um momento.
791
00:51:17,041 --> 00:51:19,381
Estamos todos no nosso tempo, menos tu.
792
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
Tu continuaste a sonhar.
793
00:51:23,000 --> 00:51:24,130
Depois, percebi.
794
00:51:24,708 --> 00:51:26,538
Percebi quem tu me lembravas.
795
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
De que estás a falar?
796
00:51:29,750 --> 00:51:31,540
Estamos quase lá. Vais ver.
797
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Lembrei-me de uns desenhos
que via em miúdo.
798
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
- Bom…
- O Coiote.
799
00:51:39,416 --> 00:51:42,746
Desculpe desiludi-lo, menino Miles,
mas ainda é pequeno.
800
00:51:46,166 --> 00:51:49,536
Lembras-te dos desenhos do Coiote?
Passava a vida naquilo.
801
00:51:50,166 --> 00:51:51,456
Caía de um penhasco.
802
00:51:52,375 --> 00:51:53,665
A pique.
803
00:51:54,250 --> 00:51:55,420
E continuava.
804
00:51:56,916 --> 00:51:59,246
Tu és assim, lembras-me o Coiote.
805
00:52:00,208 --> 00:52:01,878
Caíste do penhasco
806
00:52:02,458 --> 00:52:03,828
e continuaste.
807
00:52:04,541 --> 00:52:05,631
Seguiste em frente.
808
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Limpando a casa,
809
00:52:09,250 --> 00:52:12,630
inventado roupas e brincos novos, tudo.
810
00:52:12,708 --> 00:52:15,668
- Que raio de conversa é essa?
- A questão é que…
811
00:52:16,541 --> 00:52:18,541
Quando o Coiote olhava para baixo,
812
00:52:19,958 --> 00:52:20,918
ele caía.
813
00:52:21,875 --> 00:52:23,455
Só quando olhava para baixo.
814
00:52:27,583 --> 00:52:29,753
Só tens de olhar para baixo, Hannah.
815
00:52:31,750 --> 00:52:33,790
Para acabares com esta farsa!
816
00:52:33,875 --> 00:52:36,745
Basta caíres para o sonho que quiseres,
817
00:52:36,833 --> 00:52:40,963
enquanto a tua cara derrete,
como uma memória esquecida.
818
00:52:42,708 --> 00:52:44,578
Não sejas ridículo. Vamos.
819
00:52:45,000 --> 00:52:46,290
- Vamos entrar.
- Não!
820
00:52:47,875 --> 00:52:52,625
Estou tão fartinho de te ver
821
00:52:52,708 --> 00:52:54,328
a andar por aí assim.
822
00:52:55,250 --> 00:52:58,630
Não, tens de ser posta
no teu devido lugar.
823
00:52:59,333 --> 00:53:01,583
Tens de olhar para baixo.
824
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Não.
825
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
Posso melhorar as minhas capacidades.
826
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
Em Paris, era subchefe.
Ou seja, só cortava legumes.
827
00:54:08,458 --> 00:54:12,878
Aqui, faria tudo. Será
uma ótima oportunidade de aprendizagem.
828
00:54:12,958 --> 00:54:17,668
Terá de cozinhar para duas crianças.
É esse o tipo de experiência que quer?
829
00:54:18,250 --> 00:54:20,580
O Miles tem sete anos e não come tudo.
830
00:54:21,500 --> 00:54:23,960
A Flora tem cinco anos e é uma querida.
831
00:54:26,250 --> 00:54:27,460
O Miles desapareceu.
832
00:54:29,000 --> 00:54:30,250
E talvez a Flora também.
833
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
E não posso fazer nada porque…
834
00:54:40,666 --> 00:54:41,626
… estou morta.
835
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Meu Deus!
836
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Meu Deus.
837
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Meu Deus.
838
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Portei-me bem?
839
00:55:24,333 --> 00:55:25,383
Muito bem.
840
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Ela disse-me para fingir.
841
00:55:29,166 --> 00:55:30,626
Ele já não a via.
842
00:55:31,541 --> 00:55:33,001
Ela disse-me o que dizer.
843
00:55:33,583 --> 00:55:34,963
Solta-a, depressa.
844
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Continuo sem perceber.
845
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Pensava que era um jogo.
846
00:55:42,666 --> 00:55:45,666
- Pensei que precisava da minha ajuda.
- Não, Flora.
847
00:55:45,750 --> 00:55:48,040
Ninguém deve precisar de tanta ajuda.
848
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
De ninguém.
849
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
O Miles?
850
00:55:54,708 --> 00:55:56,288
É tarde demais.
851
00:55:56,375 --> 00:55:58,325
É tarde demais, mas não para ela.
852
00:55:58,875 --> 00:56:00,415
Leve-a daqui.
853
00:56:00,916 --> 00:56:03,826
Leve-a para o mais longe possível
desta casa.
854
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Vá, depressa.
855
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Obrigada.
856
00:56:25,916 --> 00:56:26,956
E o Miles?
857
00:56:27,041 --> 00:56:29,331
Está tudo bem. Temos de sair daqui.
858
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
- Aonde vamos?
- Não sei, para qualquer sítio.
859
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
Não! Não gosto deste jogo!
860
00:56:35,333 --> 00:56:37,633
- Não me vou embora!
- Flora!
861
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
Não me pode obrigar!
862
00:56:39,791 --> 00:56:42,131
- Miles! Onde estás?
- Temos de ir!
863
00:57:47,125 --> 00:57:51,035
Legendas: Georgina Torres