1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 Dia tak bergerak. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Kau yakin? Aku tak suka ini. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Aku juga tidak. 5 00:01:21,916 --> 00:01:23,536 Kita tak berdebat, tapi… 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,415 Aku tak mengerti kenapa ini bagian permainan. 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,326 Kita tak boleh berdarah dalam permainan. 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,578 Lihat. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Dia bangun. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 Apa kau terbenam? 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Ke mana kau pergi? Jika aku boleh bertanya. 12 00:01:46,916 --> 00:01:47,996 Tapi kenapa tidak? 13 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Dia teman kita. 14 00:01:53,041 --> 00:01:55,331 - Tidak! - Dia khawatir. Lihat. 15 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 Dia tak bisa mendengarmu. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,458 Kurasa dia akan lebih tenang jika kau memberitahunya. 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Ayolah, dia takut. 18 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 Ada apa, Miles? 19 00:02:31,125 --> 00:02:32,245 Seperti kataku, 20 00:02:32,833 --> 00:02:34,043 ini terasa salah. 21 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 Kau tahu… 22 00:02:37,375 --> 00:02:39,625 hidup itu agak lucu. 23 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Terkadang, 24 00:02:42,541 --> 00:02:45,331 benar bisa tampak salah, dan salah tampak benar. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,035 Tapi itu bedanya anak-anak dan orang dewasa. 26 00:02:50,625 --> 00:02:53,165 Melihat gambaran besarnya. Kau bisa melihatnya. 27 00:02:53,750 --> 00:02:55,960 Aku sudah tahu itu. 28 00:02:56,708 --> 00:02:58,248 Seperti burung di sekolah. 29 00:02:59,083 --> 00:03:00,003 Kau tahu… 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,126 itu terasa salah, 31 00:03:02,625 --> 00:03:05,745 tapi kau bisa pulang kepada Flora dan dia butuh kau di rumah. 32 00:03:06,375 --> 00:03:09,785 Jadi, kau melakukan segalanya untuk melindungi Flora. 33 00:03:09,875 --> 00:03:10,875 Ini tak sama. 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Astaga. Tidak. 35 00:03:13,083 --> 00:03:16,543 Membantu seseorang diam sama sekali tak seperti burung itu. 36 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Tapi kau tak salah. Mengerti? 37 00:03:20,375 --> 00:03:21,205 Kalian berdua. 38 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 - Tak salah. - Dia terluka. 39 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Dia tidak terluka. Dia hanya… 40 00:03:26,875 --> 00:03:27,705 takut. 41 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Dia belum tahu… 42 00:03:31,250 --> 00:03:32,960 tak perlu takut di sini. 43 00:03:35,166 --> 00:03:36,626 Tolong, jangan takut. 44 00:03:38,458 --> 00:03:40,578 Tak bisakah kau benamkan dia? 45 00:03:40,666 --> 00:03:41,876 Ke tempat bagus 46 00:03:42,458 --> 00:03:44,708 sampai dia merasa lebih tenang. 47 00:03:47,458 --> 00:03:48,668 Kau mau pergi ke mana? 48 00:03:49,250 --> 00:03:52,540 Tolong pilih apa pun. Hal terbaik yang bisa kau ingat. 49 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 Tidak sesederhana itu, Flora. 50 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Kenapa tidak? 51 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Dia tak pernah berpindah-pindah mimpi, bukan? 52 00:04:03,125 --> 00:04:06,165 Maksudku, butuh sedikit latihan. Ingat? 53 00:04:06,666 --> 00:04:07,826 Dia sangat cerdas. 54 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Dia akan cepat belajar. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Lebih cepat dariku, kurasa. 56 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 Ini berbeda, Flora. 57 00:04:14,958 --> 00:04:16,418 Ini tidak sama. 58 00:04:16,500 --> 00:04:18,210 - Pusaka berharga. - Ini… 59 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 - Maksudku… - Pusaka berharga. 60 00:04:24,500 --> 00:04:27,460 - Itu tidak hilang, tapi dicuri. - Itu… 61 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 - Itu tidak hilang. - Maksudku… 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 - Tapi dicuri. - Aku… 63 00:04:31,833 --> 00:04:34,043 - Pusaka berharga. - Becs, kau terbawa. 64 00:04:34,125 --> 00:04:36,075 Becs, kau terbawa. Tetap bersamaku. 65 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 Becs! 66 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 Tak apa. 67 00:04:45,541 --> 00:04:48,501 Tak apa. Dia hanya berpindah mimpi sebentar. 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Dia akan kembali. 69 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 Yang penting adalah… 70 00:04:58,083 --> 00:04:59,713 kita harus mencari tahu… 71 00:04:59,791 --> 00:05:01,751 harus kita apakan teman kita ini. 72 00:05:03,125 --> 00:05:05,745 Dia bisa membuat kita terkena masalah, bukan? 73 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Jadi, kita harus mencari cara… 74 00:05:11,416 --> 00:05:12,456 untuk membantunya… 75 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 tapi juga… 76 00:05:14,500 --> 00:05:17,170 mungkin membuat dia bisa berpindah mimpi juga. 77 00:05:17,666 --> 00:05:19,166 Kalian mau itu, 'kan? 78 00:05:19,666 --> 00:05:20,706 Agar dia belajar? 79 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Tidak! 80 00:05:25,625 --> 00:05:28,495 Ini tidak selalu terasa nyaman, 81 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 dan aku tak begitu menyukainya 82 00:05:31,208 --> 00:05:33,328 saat ini terjadi secara tak terduga, 83 00:05:34,041 --> 00:05:36,041 tapi, di saat lain, 84 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 ini sungguh luar biasa. 85 00:05:41,708 --> 00:05:42,628 Kau akan suka. 86 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Tapi… 87 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 ada kunci berbeda, 'kan? 88 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 Itu Hannah, di pintu. 89 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Benar, Miles, kau harus katakan yang kukatakan. 90 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 Apa? 91 00:06:02,291 --> 00:06:04,881 - Saat dia mengetuk lagi, kau harus… - Mengetuk? 92 00:06:05,416 --> 00:06:09,456 Lagi, kau harus bicara dengannya, tapi jangan buka pintunya. 93 00:06:09,541 --> 00:06:11,631 Katakan yang kukatakan. 94 00:06:11,708 --> 00:06:13,328 Aku tak dengar apa pun. 95 00:06:13,416 --> 00:06:14,956 Maksudku, ketukan apa pun. 96 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Tidak. 97 00:06:17,916 --> 00:06:19,286 Dia berpindah. 98 00:06:19,833 --> 00:06:20,923 Bagaimana ini? 99 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Kami tak tahu kapan kau akan kembali. 100 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Tidak. 101 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 Itu yang kau bilang kepadaku. 102 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Selama ini, 103 00:06:35,125 --> 00:06:36,375 itu yang kau bilang. 104 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 Dan lihat ini. 105 00:06:41,375 --> 00:06:42,285 Lihat dirimu. 106 00:06:43,625 --> 00:06:44,875 Dan lihat ini. 107 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Kau sudah keluar? 108 00:06:52,041 --> 00:06:53,041 Aku sudah keluar. 109 00:06:59,708 --> 00:07:00,958 Berapa lama kali ini? 110 00:07:01,458 --> 00:07:02,288 Selamanya. 111 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 Kurasa mereka bilang aku sembuh. 112 00:07:06,541 --> 00:07:07,381 Sungguh. 113 00:07:07,458 --> 00:07:09,708 Mereka bilang aku sembuh, boleh pergi. 114 00:07:10,291 --> 00:07:12,461 Itu tak salah, 115 00:07:12,541 --> 00:07:13,831 tapi di sinilah kita. 116 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Apa maumu, Bu? 117 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Hanya sedikit bantuan. 118 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Mencoba memulai hidup baru. 119 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 Ini sulit. 120 00:07:25,250 --> 00:07:26,210 Dan para dokter, 121 00:07:26,708 --> 00:07:28,288 tak memberimu apa pun. 122 00:07:28,833 --> 00:07:30,213 Bahkan tak ada catatan. 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 Tak ada untuk menyatakan kau sehat. 124 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, aku takut. 125 00:07:36,458 --> 00:07:38,248 Jika aku tak punya tempat tinggal, 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 jika aku tak punya pekerjaan… 127 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 aku tak punya banyak pilihan. 128 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 Dan ke mana aku pergi jika bukan kepada ayahmu? 129 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Dia menyuruhmu ke sini, 'kan? 130 00:07:53,625 --> 00:07:55,705 Dia akan membunuhmu jika bisa. 131 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 Atas perbuatanmu kepadanya. 132 00:07:59,166 --> 00:08:00,996 Atas perbuatanku kepadanya? 133 00:08:01,083 --> 00:08:02,713 Dia selalu mengatakannya. 134 00:08:03,375 --> 00:08:04,995 Atas perbuatanku kepadanya? 135 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Aku baru saja bilang tak mau kembali kepada ayahmu. 136 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 - Setelah perbuatannya? - Atau ke jalan. Aku harus ke mana? 137 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 Kalian berlatih ini bersama, bukan? 138 00:08:15,666 --> 00:08:17,246 Aku bisa pergi ke mana? 139 00:08:18,875 --> 00:08:19,915 Kepada ayahmu? 140 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 Ke jalan? 141 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Kepada bosmu? 142 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 Kau memerasku? 143 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Sepertinya, Lord Henry Wingrave. 144 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 Luar biasa. Kau mendaki tinggi sekali. 145 00:08:41,208 --> 00:08:42,918 Dia membuatmu marah, 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 dan sekarang kau memerasku. 147 00:08:45,125 --> 00:08:49,245 Sepertinya ada catatan kriminal remaja yang dia tak tahu. 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,963 Tertutup rapat, bukan? 149 00:08:52,125 --> 00:08:54,995 Aneh sekali dia tak tahu. 150 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Aku tak punya uang, Bu. 151 00:09:00,333 --> 00:09:02,923 - Kau bukan orang kaya, Petie? - Bukan. 152 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Hanya bekerja untuk orang kaya? 153 00:09:07,208 --> 00:09:09,378 Maaf jika aku salah paham. 154 00:09:10,375 --> 00:09:13,625 Pusaka berharga. Itu tidak hilang, tapi dicuri. 155 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Maaf, hilang dan dicuri sama saja menurutku. 156 00:09:18,416 --> 00:09:21,626 Tapi sepertinya pusaka yang dicuri tak seberapa. 157 00:09:21,708 --> 00:09:22,878 Apa maksudmu? 158 00:09:22,958 --> 00:09:25,628 Tn. Wingrave meminta kami membuat laporan penuh. 159 00:09:25,708 --> 00:09:29,458 Tampaknya Tn. Quint pencuri ulung. 160 00:09:30,458 --> 00:09:32,788 Sepertinya dia melakukan penggelapan. 161 00:09:34,125 --> 00:09:34,995 Tentu saja. 162 00:09:37,625 --> 00:09:39,535 Dia mengatakan sesuatu kepadamu, Rebecca? 163 00:09:39,625 --> 00:09:42,785 - Petunjuk kecil sekalipun. - Ada alasan dia mengatakannya kepadamu? 164 00:09:42,875 --> 00:09:43,785 Ya… 165 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 kami… 166 00:09:45,541 --> 00:09:47,421 - Maksudku, aku… - Baik. 167 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Jadi, ada? 168 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Aku… 169 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 Rebecca, tolong. Jika kau tahu sesuatu, apa pun itu, beri tahu dia. 170 00:09:55,541 --> 00:09:56,751 Tidak, dia… 171 00:09:56,833 --> 00:09:57,673 Dia bilang… 172 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 Dia mengatakan sesuatu soal punya uang. 173 00:10:01,875 --> 00:10:03,535 Hanya sedikit uang mungkin? 174 00:10:04,083 --> 00:10:05,543 Sebesar 250.000 paun? 175 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 - Apa? - Tidak. 176 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 - Dia hanya memintaku berkemas. - Berkemas? 177 00:10:09,875 --> 00:10:10,825 Ya. 178 00:10:10,916 --> 00:10:12,996 Bahwa kami akan pergi ke Amerika bersama. 179 00:10:13,083 --> 00:10:13,963 Rencana bagus. 180 00:10:14,458 --> 00:10:18,328 Dia hanya bilang dia punya rencana, kami akan tinggal di AS bersama. 181 00:10:18,416 --> 00:10:20,376 - Ini masuk akal bagimu? - Entahlah… 182 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 Dengan upah pelayan? 183 00:10:22,166 --> 00:10:23,746 Dia bukan pelayan. 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 Kau tak curiga? 185 00:10:25,875 --> 00:10:26,915 Tidak. 186 00:10:27,000 --> 00:10:28,670 Tak seperti yang kau bilang. 187 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 Kau yakin dia tak bilang dari mana dapat uang itu? 188 00:10:31,916 --> 00:10:33,626 - Tidak. - Kau tak yakin? 189 00:10:33,708 --> 00:10:35,418 - Atau dia tak bilang? - Tak bilang. 190 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 Bahkan kepada pacarnya? 191 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 Berkemas saja. Tanpa penjelasan lain? Sama sekali? 192 00:10:42,083 --> 00:10:43,003 Aku tak bisa bantu. 193 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Kukira dia akan beri tahu pacarnya tentang punya uang jika dia peduli. 194 00:10:47,208 --> 00:10:48,578 - Tidak… - Jika dia cinta, 195 00:10:48,666 --> 00:10:50,786 - kurasa dia akan bilang. - Dia hanya… 196 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Tidak, sebab dia meninggalkanmu. 197 00:10:52,708 --> 00:10:54,418 Tidak, dia tak mungkin kabur! 198 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Kau benar. 199 00:11:02,250 --> 00:11:04,290 Miles, kau seharusnya tidur. 200 00:11:04,375 --> 00:11:05,705 Aku tak bisa tidur. 201 00:11:06,833 --> 00:11:08,923 Kurasa aku tak akan pernah tidur lagi. 202 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 Aku dengar ucapan polisi itu sebelum dia pergi. 203 00:11:13,208 --> 00:11:14,918 Flora dan aku mendengar dari tangga. 204 00:11:15,000 --> 00:11:17,830 Tak perlu khawatir. Kembalilah tidur. 205 00:11:17,916 --> 00:11:19,286 Kau benar. 206 00:11:19,375 --> 00:11:20,455 Dia tak kabur. 207 00:11:22,041 --> 00:11:24,751 Kami beri tahu Hannah dan polisi, tapi mereka tak percaya. 208 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Tak percaya apa, Miles? 209 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Soal monster itu. 210 00:11:28,583 --> 00:11:32,173 Monster yang membawanya, ia mengerikan, dan kami pikir dia… 211 00:11:38,625 --> 00:11:39,875 Tapi dia masih di sini. 212 00:11:40,458 --> 00:11:41,878 Jadi, tak apa-apa. 213 00:11:42,500 --> 00:11:45,130 Dia menyuruhku memberitahumu jangan khawatir. 214 00:11:46,416 --> 00:11:47,626 Jadi, jangan khawatir. 215 00:11:48,583 --> 00:11:49,713 Dia masih di sini. 216 00:11:52,166 --> 00:11:53,286 Miles? 217 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Miles! 218 00:11:57,875 --> 00:11:59,325 Kenapa kau tak pakai mikser? 219 00:11:59,416 --> 00:12:00,876 Menghemat tenaga. 220 00:12:00,958 --> 00:12:03,378 Mikser? Memangnya aku amatir? 221 00:12:03,458 --> 00:12:05,998 Mikser merusak molekul gluten, Hannah Sayang. 222 00:12:06,583 --> 00:12:07,543 Benarkah? 223 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Bukan molekul gluten. 224 00:12:09,458 --> 00:12:10,748 Membuat kue itu kimia. 225 00:12:10,833 --> 00:12:13,383 Begitu juga mengepel lantai. 226 00:12:13,458 --> 00:12:16,998 Satu bagian pemutih, dua bagian air, dan banyak sabun cuci 227 00:12:17,083 --> 00:12:18,673 untuk aroma lemon. 228 00:12:19,375 --> 00:12:21,535 Serius, pakai saja mikser. 229 00:12:23,250 --> 00:12:24,080 Apa itu? 230 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Adonan. 231 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 Adonan mentah? 232 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Bagus, aku lapar. 233 00:12:32,041 --> 00:12:34,421 Jangan memburu-buru orang genius, Jamie. 234 00:12:34,500 --> 00:12:37,580 Mikser akan merusak molekul gluten. Jadi, dilarang. 235 00:12:37,666 --> 00:12:41,286 Awas saja jika molekul gluten itu tak enak. 236 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Salah satu kelas fisika memasak dari Owen lagi. 237 00:12:47,250 --> 00:12:48,920 Ya, kuliah bagus. 238 00:12:49,000 --> 00:12:50,330 Itu kimia. 239 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 - Jelas. - Apa? 240 00:12:54,708 --> 00:12:55,578 Hai, Rebecca. 241 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 Makan siang akan terlambat hari ini. Masalah atom gluten. 242 00:13:00,416 --> 00:13:01,706 Akan kuberi tahu anak-anak. 243 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Tetaplah di sini, duduk bersama kami, dan minum teh? 244 00:13:04,250 --> 00:13:05,880 Tekonya masih hangat. 245 00:13:06,500 --> 00:13:08,710 Anak-anak bisa main sendiri 15 menit. 246 00:13:11,208 --> 00:13:12,578 Aku tak haus, terima kasih. 247 00:13:13,333 --> 00:13:16,883 Kurasa aku mau mencari udara segar. Agak hangat hari ini, ya? 248 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 Bagaimana keadaanmu, Nona? 249 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 Ke sini untuk mengejek, Jamie? 250 00:14:14,541 --> 00:14:16,251 Berkata kau benar tentang dia. 251 00:14:16,750 --> 00:14:19,000 Bukan hanya bajingan, ternyata juga pencuri. 252 00:14:19,833 --> 00:14:21,173 Kau akan mengatakan itu? 253 00:14:21,916 --> 00:14:23,456 Ke sini bukan untuk membahasnya. 254 00:14:24,500 --> 00:14:27,580 Harus ada yang bilang bahwa ini momen untukmu. 255 00:14:28,583 --> 00:14:32,003 Momen yang telah kau tunggu-tunggu. 256 00:14:32,083 --> 00:14:33,213 Momen itu akhirnya tiba, 257 00:14:33,291 --> 00:14:35,501 tapi kau terlalu sibuk bersedih untuk melihatnya. 258 00:14:37,166 --> 00:14:38,826 Kupikir aku harus mengatakan itu. 259 00:14:39,416 --> 00:14:41,126 Aku mau orang lain bilang itu padaku. 260 00:14:41,708 --> 00:14:42,998 Apa maksudmu? 261 00:14:43,083 --> 00:14:45,003 Bicaralah kepada bos hantu kita. 262 00:14:46,083 --> 00:14:47,673 Tentang kau ingin jadi muridnya. 263 00:14:49,291 --> 00:14:50,251 Semua drama ini? 264 00:14:50,750 --> 00:14:52,710 Quint? Semua gangguan itu? 265 00:14:53,416 --> 00:14:55,496 Dia bisa berbuat baik padamu sekarang. 266 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 Membawamu kembali ke jalur pengacara. 267 00:14:59,041 --> 00:15:01,041 Kembali kepada tujuanmu 268 00:15:01,125 --> 00:15:03,325 sebelum kau mengenal Peter Quint. 269 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Itu… 270 00:15:05,500 --> 00:15:06,790 Aku turut sedih kau terluka. 271 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 Kau tak pantas alami itu. 272 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 Aku sedih melihatnya. 273 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Jika ada sesuatu yang bisa kubantu, 274 00:15:17,875 --> 00:15:18,705 beri tahu aku. 275 00:15:19,875 --> 00:15:21,245 Dengan senang kulakukan. 276 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Terima kasih. 277 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 278 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 Apa… 279 00:16:05,875 --> 00:16:08,245 - Dari mana saja kau? - Jangan berisik. 280 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Katamu akan kembali. Kau menyuruhku berkemas! 281 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 - Mereka akan mendengarmu. - Bagus! Mereka harus dengar. 282 00:16:14,666 --> 00:16:16,536 Mereka harus hubungi polisi, kau mencuri. 283 00:16:16,625 --> 00:16:18,285 - Aku... - Kau mencuri dari mereka. 284 00:16:19,250 --> 00:16:22,330 Astaga, aku bilang akan ikut dan kau menjadikanku kaki tangan. 285 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Kau akan menjadikanku penjahat juga dan aku tak tahu. 286 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 - Bukan begitu. - Kau pergi. 287 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 - Tidak. - Tak ada surat. 288 00:16:30,333 --> 00:16:31,463 - Tak pernah… - Apa? 289 00:16:31,541 --> 00:16:32,831 Kau tak pernah mencintaiku? 290 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 - Kau tak pernah jujur. - Aku tak pernah pergi. 291 00:16:38,333 --> 00:16:40,423 Aku di sini selama ini, 292 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 tapi aku tak bisa… 293 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 Kau tak bisa langsung melihatku. 294 00:16:46,708 --> 00:16:48,748 Aku harus mencari cara agar kau… 295 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 Agar kau melihatku. 296 00:16:52,458 --> 00:16:54,538 Alasanmu harus lebih baik dari itu. 297 00:16:55,250 --> 00:16:58,130 - Jauh lebih baik dari itu. - Becs, jangan… 298 00:16:58,208 --> 00:16:59,208 Ada apa? 299 00:16:59,708 --> 00:17:00,958 - Takut kupukul? - Tidak. 300 00:17:01,041 --> 00:17:02,581 Kau pikir tak pantas dipukul? 301 00:17:02,666 --> 00:17:04,876 - Karena kau pantas, Peter. - Dengar! 302 00:17:04,958 --> 00:17:06,998 Sebentar saja. 303 00:17:09,250 --> 00:17:12,750 Aku tak pernah meninggalkanmu, Becs. Tidak akan pernah. 304 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 Aku tak akan pergi tanpamu, sekarang pun begitu. Jadi, aku di sini. 305 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Maaf. 306 00:17:23,708 --> 00:17:25,328 Aku menyesal kita terpisah, 307 00:17:26,250 --> 00:17:28,170 selama apa pun itu, aku tidak… 308 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 Aku tak tahu seberapa lama… 309 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 Apa maksudnya? 310 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Ini akan membuatmu kesal. 311 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Kesal? 312 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Aku lebih dari sekadar kesal. 313 00:17:40,375 --> 00:17:41,205 Kumohon, 314 00:17:41,791 --> 00:17:43,041 ulurkan tanganmu. 315 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 Apa? 316 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Kenapa? 317 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Ulurkan saja tanganmu. 318 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Dan tolong… 319 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 tolong pikirkan… 320 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 apa satu hal… 321 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 satu-satunya hal… 322 00:18:07,833 --> 00:18:09,633 yang bisa memisahkanku darimu. 323 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Aku… 324 00:18:29,000 --> 00:18:30,710 Boleh kami pergi, Nn. Jessel? 325 00:18:35,000 --> 00:18:35,880 Nn. Jessel? 326 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Rebecca? 327 00:18:41,416 --> 00:18:42,626 Kau masih di sini? 328 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 Kau tak apa-apa? 329 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Ya, sepertinya. 330 00:18:48,875 --> 00:18:50,955 - Anak-anak sudah tidur. - Aku tahu. 331 00:18:54,666 --> 00:18:56,456 Aku mengkhawatirkanmu, Sayang. 332 00:18:57,416 --> 00:18:58,536 Aku baik-baik saja. 333 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Pecahan, ya? 334 00:19:07,333 --> 00:19:08,463 Ya. 335 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 Aku benci itu saat kecil. 336 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 Flora… 337 00:19:14,958 --> 00:19:16,248 Dia cukup pintar dalam itu. 338 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Kau tahu… 339 00:19:21,333 --> 00:19:24,333 temanku pernah memberitahuku soal pecahan… 340 00:19:24,916 --> 00:19:26,416 dan kesedihan karena putus. 341 00:19:27,416 --> 00:19:28,456 Penghitungannya. 342 00:19:28,541 --> 00:19:30,381 Berapa lama waktu bersedih. 343 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Benar, apa jawabannya? 344 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Konon, jawabannya lama hubungan, dibagi dua. 345 00:19:36,333 --> 00:19:38,383 - Dibagi dua? - Untuk melupakannya? 346 00:19:38,916 --> 00:19:41,576 Lama hubungan, dibagi dua. Untukmu… 347 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 tak begitu lama, 'kan? 348 00:19:46,166 --> 00:19:48,496 Tidak semuanya memiliki setengah nyawa, 349 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 bukan? 350 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Benar. 351 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter. 352 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Peter? 353 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Astaga, sulit sekali menahan diri tak datang ke sini. 354 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 Mengetahui kau ada di sini saat aku di bawah sangat menyiksa. 355 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 Aku tahu. 356 00:20:56,166 --> 00:20:57,496 Aku bisa melihatmu di kelas. 357 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Tak bisa ambil risiko karena anak-anak. 358 00:21:03,041 --> 00:21:04,251 Aku sudah memikirkannya. 359 00:21:06,666 --> 00:21:07,706 Bagaimana jika… 360 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 Bagaimana jika kita lakukan? 361 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 Lakukan apa? 362 00:21:15,958 --> 00:21:17,128 Pergi ke Amerika. 363 00:21:18,208 --> 00:21:19,708 Aku tahu… 364 00:21:20,375 --> 00:21:21,785 jika kita tetap lakukan, 365 00:21:21,875 --> 00:21:24,705 aku bisa dianggap orang gila yang bicara sendiri, 366 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 tapi setidaknya kita akan bersama. 367 00:21:31,666 --> 00:21:33,076 Aku tak bisa meninggalkan Bly. 368 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 Aku tak bisa melewati ujung jalan. 369 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Aku berjalan dan berlari, lalu begitu… 370 00:21:42,708 --> 00:21:46,208 Begitu aku mencapai ujung properti ini, aku kembali ke sini. 371 00:21:47,375 --> 00:21:49,325 Ke dalam. Tepat di tempat… 372 00:21:51,500 --> 00:21:52,960 Kau mau memberitahuku sekarang? 373 00:21:54,083 --> 00:21:55,083 Bagaimana kejadiannya? 374 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Tidak. 375 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Kau ada di sana. 376 00:22:08,833 --> 00:22:11,043 Kau di sana, tapi tak bisa kusentuh. 377 00:22:12,083 --> 00:22:14,833 Aku tak bisa menciummu dan menyentuhmu. Itu tidak adil. 378 00:22:15,500 --> 00:22:16,750 Ini tidak adil! 379 00:22:17,458 --> 00:22:19,628 - Kau di sini dan kudengar… - Kau harus… 380 00:22:19,708 --> 00:22:20,788 Diam, Becs! 381 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Becs? 382 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Becs? 383 00:23:00,333 --> 00:23:01,423 - Kumohon. - Peter? 384 00:23:01,500 --> 00:23:03,040 - Enyahlah. - Apa? 385 00:23:03,541 --> 00:23:05,421 Di mana aku? Apa yang terjadi? 386 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Aku tak tahu. 387 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 Apa-apaan? 388 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 Apa itu? Kau dengar itu? 389 00:23:11,250 --> 00:23:12,380 Aku… 390 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 Tiba-tiba, aku ada di tempat lain. 391 00:23:14,625 --> 00:23:15,705 Ketukan apa itu? 392 00:23:16,208 --> 00:23:17,668 Apa yang kau lakukan kepadaku? 393 00:23:17,750 --> 00:23:18,710 Apa itu? 394 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Tidak. 395 00:23:25,958 --> 00:23:27,288 Itu yang kau bilang kepadaku. 396 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Kau di sini lagi. 397 00:23:30,375 --> 00:23:31,415 Dan lihat ini. 398 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Lihat dirimu. 399 00:23:34,458 --> 00:23:36,288 - Dan lihat ini. - Tidak, cukup. 400 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Cukup. 401 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Kembali. 402 00:23:41,708 --> 00:23:43,458 Kembali. Aku harus kembali. 403 00:23:43,541 --> 00:23:46,251 Aku harus kembali. 404 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 Hei, di mana kau bersembunyi? 405 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 Sembunyi? 406 00:24:00,000 --> 00:24:02,580 Kau membaik belakangan ini. Sudah bicara dengan Henry? 407 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 Henry? 408 00:24:04,958 --> 00:24:07,748 Soal bekerja untuknya di London, seperti yang kita bicarakan. 409 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 Bagaimana mungkin aku lupa? Ya. 410 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 Aku meneleponnya. 411 00:24:14,083 --> 00:24:16,253 Kau bilang akan berkunjung langsung ke sana. 412 00:24:16,750 --> 00:24:17,960 Aku berubah pikiran. 413 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 - Lalu? - Lalu, apa? 414 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 Apa katanya? 415 00:24:22,916 --> 00:24:23,746 Hanya… 416 00:24:24,333 --> 00:24:26,043 bahwa dia akan pertimbangkan. 417 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Pertimbangkan? 418 00:24:29,041 --> 00:24:30,171 Sungguh? 419 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Bodoh. 420 00:24:33,125 --> 00:24:34,245 Dia berutang kepadamu. 421 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Kau baik-baik saja? 422 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Ya. 423 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Tidak berhasil. 424 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Tidak. 425 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 Boleh kucoba? 426 00:25:48,125 --> 00:25:50,205 Peter tak kembali untuk menemuinya. 427 00:25:52,250 --> 00:25:54,750 Dia meninggalkan Rebecca di perbatasan Bly. 428 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Miles, hentikan! 429 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 Perbatasan yang mustahil dilalui bersama. 430 00:26:02,250 --> 00:26:03,380 Nn. Jessel! 431 00:26:03,458 --> 00:26:04,288 Miles, hentikan. 432 00:26:04,375 --> 00:26:08,205 Dan meskipun dia tak begitu suka kehilangan waktu karena terbenam, 433 00:26:09,458 --> 00:26:11,288 setidaknya dia punya teman di sana. 434 00:26:11,791 --> 00:26:12,921 Peter. 435 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Peter? 436 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter. 437 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 438 00:27:01,375 --> 00:27:02,995 Ke mana saja kau? 439 00:27:03,083 --> 00:27:05,173 - Ini hampir sepekan. - Maaf, aku… 440 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 Aku belajar. Aku… 441 00:27:10,458 --> 00:27:11,708 menjelajah. 442 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 Apa? Di mana? 443 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Di sini, di Bly. 444 00:27:15,541 --> 00:27:17,671 Aku melihat banyak hal. Aku lihat… 445 00:27:19,708 --> 00:27:20,668 Kau percaya aku? 446 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Kau harus memercayaiku karena aku punya rencana. 447 00:27:27,000 --> 00:27:29,540 Rencana yang akan membuat kita bersama lagi. 448 00:27:31,333 --> 00:27:32,583 Bersentuhan 449 00:27:32,666 --> 00:27:34,536 dan saling merasakan. 450 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Jadi… 451 00:27:42,083 --> 00:27:44,173 masalah… 452 00:27:44,250 --> 00:27:45,920 Masalah kecil saat aku di dalam… 453 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 Entah apa aku suka itu, terdorong ke dalam ingatan. 454 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Aku tahu. Aku juga tak suka. Kau selalu mendorongku… 455 00:27:51,708 --> 00:27:53,128 - Ya, tapi aku tak coba. - Ya. 456 00:27:53,208 --> 00:27:54,628 Tapi itu masalahnya… 457 00:27:55,208 --> 00:27:56,708 Itu sementara. 458 00:27:56,791 --> 00:27:57,881 Hanya kedipan. 459 00:27:58,958 --> 00:28:00,668 Tapi bagaimana jika ada cara lain? 460 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 Cara… 461 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 agar kita bisa benar-benar bersama. 462 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Bersama secara utuh. 463 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Bagaimana caranya? 464 00:28:09,625 --> 00:28:10,625 Itu masalahnya. 465 00:28:11,666 --> 00:28:13,826 Seperti biasanya, seperti… 466 00:28:14,333 --> 00:28:17,333 kedipan kecil, tapi kurasa jika itu berhasil… 467 00:28:20,083 --> 00:28:21,923 Jika berhasil, bisa bertahan selamanya. 468 00:28:23,125 --> 00:28:24,455 Kita berdua… 469 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 akan hidup bersama. 470 00:28:26,791 --> 00:28:28,921 Aku tak mengerti. Bagaimana caranya? 471 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Sederhana saja. 472 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Kurasa jauh lebih sederhana dari yang kau kira… 473 00:28:35,083 --> 00:28:36,423 Itu bergantung padamu. 474 00:28:37,833 --> 00:28:38,883 Terserah dirimu. 475 00:28:40,791 --> 00:28:42,001 Itu sebabnya… 476 00:28:42,541 --> 00:28:44,251 kedipan kecil itu tak terjadi. 477 00:28:44,333 --> 00:28:46,463 Itu sebabnya aku terus terusir karena… 478 00:28:47,416 --> 00:28:49,286 Karena kau tak mengundangku masuk. 479 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Kau hanya perlu memutuskan bahwa ini selamanya. 480 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Permanen. 481 00:28:56,458 --> 00:28:57,538 Aku… 482 00:28:57,625 --> 00:28:59,165 Bagaimana aku… 483 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 - Apa… - Entahlah, aku… 484 00:29:02,583 --> 00:29:04,253 Aku tak tahu tepatnya, tapi… 485 00:29:04,333 --> 00:29:06,213 Tapi kurasa itu hanya… 486 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 Kurasa hanya kau… 487 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 dan aku… 488 00:29:12,125 --> 00:29:13,375 menjadi kita. 489 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 Kau. 490 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 Aku. 491 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Kau akan menjagaku, 'kan? 492 00:29:24,625 --> 00:29:25,575 Tentu saja. 493 00:29:26,125 --> 00:29:27,205 Dan kita akan bersama? 494 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Kita akan berbagi semuanya. Sama rata. 495 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Aku berjanji. 496 00:29:40,166 --> 00:29:41,326 Aku mencintaimu, Peter. 497 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Aku mencintaimu, Becs. 498 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 Kau. 499 00:29:56,333 --> 00:29:57,173 Aku. 500 00:30:00,041 --> 00:30:01,041 Kita. 501 00:30:15,208 --> 00:30:16,078 Kau baik-baik saja? 502 00:30:16,666 --> 00:30:17,996 Ya, hanya… 503 00:30:21,458 --> 00:30:24,128 Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu. 504 00:30:30,541 --> 00:30:31,961 - Boleh kulihat? - Tidak. 505 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Ayolah. 506 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 Kemarilah. 507 00:30:42,041 --> 00:30:43,251 Berbaliklah. Kemari. 508 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Aku… 509 00:31:07,750 --> 00:31:09,420 Aku terbenam lagi, bukan? 510 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 - Ya. - Aku… 511 00:31:14,708 --> 00:31:16,578 Kupikir kita akan bersama. 512 00:31:19,666 --> 00:31:20,876 Kita memang bersama. 513 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 514 00:31:34,291 --> 00:31:36,631 Dia berjanji mereka akan berbagi sama rata. 515 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Tapi Rebecca aman, terbenam dalam ingatan mereka, 516 00:31:41,666 --> 00:31:43,286 tempat mereka bisa bersama. 517 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 Sementara Peter di sini, sendiri. 518 00:31:47,416 --> 00:31:50,076 Dia terlalu lama menghabiskan hidupnya sendirian. 519 00:31:58,416 --> 00:31:59,576 Ini kita, Becs. 520 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Tidak! 521 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Tidak! 522 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Hei, Flora. 523 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Kau sedang… 524 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Sial. 525 00:34:58,916 --> 00:34:59,996 Baik. 526 00:35:00,083 --> 00:35:01,213 Kau baik-baik saja. 527 00:35:01,916 --> 00:35:03,036 Kau baik-baik saja. 528 00:35:07,625 --> 00:35:08,575 Milik siapa itu? 529 00:35:09,125 --> 00:35:11,375 Henry bilang ambil saja jika kau mau.  530 00:35:11,875 --> 00:35:13,245 Lama sekali kuyakinkan dia. 531 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Aku persuasif saat perlu. 532 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Kau bisa meyakinkan. 533 00:35:23,625 --> 00:35:24,955 Bulu seperti itu… 534 00:35:26,208 --> 00:35:27,878 kau harus merasakannya pada kulitmu. 535 00:35:28,541 --> 00:35:29,381 Harus. 536 00:35:29,958 --> 00:35:31,038 Setidaknya sekali. 537 00:35:31,833 --> 00:35:33,043 Tak ada yang seperti itu. 538 00:35:38,875 --> 00:35:39,705 Tidak. 539 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Jangan yang ini, kumohon. 540 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu. 541 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Tidak. 542 00:35:51,083 --> 00:35:53,463 Kumohon, jangan ini. Jangan ingatan ini. 543 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 Ini bukan ingatan, Becs. Aku… 544 00:35:57,833 --> 00:35:59,883 Aku hanya berpikir ini akan membuatmu bahagia. 545 00:36:01,708 --> 00:36:02,628 Itu benar. 546 00:36:06,541 --> 00:36:08,251 Aku hanya terus terbenam. 547 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Aku tahu. 548 00:36:15,500 --> 00:36:17,580 - Aku tahu. - Karena kau sembunyi. 549 00:36:19,666 --> 00:36:20,626 Kau… 550 00:36:20,708 --> 00:36:23,788 Kau sembunyi dariku setelah kejadian di danau. 551 00:36:23,875 --> 00:36:26,375 Kau sembunyi dan aku terus kembali ke sini. 552 00:36:26,458 --> 00:36:28,498 Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu. 553 00:36:32,958 --> 00:36:34,828 Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu. 554 00:36:37,083 --> 00:36:38,083 Karena kau pergi. 555 00:36:39,125 --> 00:36:40,625 Cantik sekali. 556 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Kau pergi. 557 00:36:47,625 --> 00:36:49,535 Setelah air masuk ke dalam paru-paruku, 558 00:36:49,625 --> 00:36:50,995 - kau pergi. - Cantik sekali. 559 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Kau membiarkanku melakukannya sendiri. 560 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Bukan ini yang kau katakan. 561 00:36:58,666 --> 00:37:00,576 Bukan ini yang kusetujui. Aku… 562 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Aku tidak… 563 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 Aku tidak setuju. 564 00:37:07,666 --> 00:37:09,456 - Cantik. - Aku… 565 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Cantik. 566 00:37:25,708 --> 00:37:26,828 Aku harus melakukannya. 567 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 Apa? 568 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 Maafkan aku. 569 00:37:34,625 --> 00:37:36,245 Tapi aku harus melakukannya agar… 570 00:37:38,000 --> 00:37:39,750 Agar kita bisa bersama. 571 00:37:40,458 --> 00:37:42,038 Bajingan! 572 00:37:42,708 --> 00:37:43,998 Kau berbohong! 573 00:37:44,083 --> 00:37:45,293 Pembohong! 574 00:37:45,375 --> 00:37:46,915 - Aku harus melakukannya! - Tidak! 575 00:37:47,500 --> 00:37:49,540 Maaf, tapi aku harus melakukannya. 576 00:37:51,833 --> 00:37:52,963 Kau juga harus. 577 00:37:53,041 --> 00:37:54,501 Beraninya kau! 578 00:37:55,083 --> 00:37:56,633 Kau akan mengerti. 579 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Saat… 580 00:38:04,916 --> 00:38:06,786 Saat kau bertemu yang lain. 581 00:38:06,875 --> 00:38:08,825 Saat kau lihat yang menimpa kami di sini. 582 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Kumohon. 583 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Kini, aku tahu ada jalan keluar. 584 00:38:17,083 --> 00:38:20,213 Kau buktikan itu. Kita buktikan itu. Ada jalan untuk… 585 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Bagaimana caranya? 586 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 - Kumohon, jangan sekarang. - Bagaimana? 587 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Jangan sekarang. 588 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Bagaimana cara aku keluar? 589 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Akan kutunjukkan. Aku… 590 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Sial, aku sedang melakukan… 591 00:38:43,083 --> 00:38:44,963 - Tidak. - Dan lihat ini. 592 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Lihat dirimu. 593 00:38:48,958 --> 00:38:50,708 Kita harus melakukan ini lagi? 594 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Aku sedang melakukan hal penting. 595 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Aku meragukan itu. 596 00:39:06,208 --> 00:39:07,328 Kau tahu yang lain? 597 00:39:09,625 --> 00:39:11,785 Mereka tampaknya pergi ke banyak tempat, 'kan? 598 00:39:12,583 --> 00:39:13,753 Becs, anak-anak. 599 00:39:14,291 --> 00:39:17,671 Mereka bisa berpindah pada ingatan kecil paling hangat, 600 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 momen kecil terindah. 601 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 Dan aku selalu berakhir di sini. 602 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 Apa seburuk itu? 603 00:39:25,916 --> 00:39:27,036 Ini menyiksa. 604 00:39:29,875 --> 00:39:31,415 Aku seperti di Neraka. 605 00:39:32,125 --> 00:39:35,165 Kau mau ke mana lagi? 606 00:39:36,166 --> 00:39:37,286 Awalnya, kupikir… 607 00:39:40,208 --> 00:39:42,538 ini tak begitu buruk. Maksudku, ini… 608 00:39:44,666 --> 00:39:45,666 bisa lebih buruk. 609 00:39:46,666 --> 00:39:48,536 Aku bisa ada di rumah 610 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 bersama Ayah. 611 00:39:53,000 --> 00:39:55,170 Aku bisa terbenam dalam salah satu malam itu. 612 00:39:56,583 --> 00:39:59,923 Tapi kemudian, aku mulai sadar kenapa ini lebih buruk dari itu. 613 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 Kenapa ini menyiksa. 614 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 Karena saat itu aku masih kecil. 615 00:40:09,291 --> 00:40:12,081 Aku tak mengerti apa yang terjadi kepadaku. 616 00:40:12,166 --> 00:40:13,956 Aku tak mengerti maksudnya… 617 00:40:15,875 --> 00:40:17,075 Dan kau ada di sana. 618 00:40:19,125 --> 00:40:21,625 Kau ada di sana untuk mengatakan itu wajar. 619 00:40:22,250 --> 00:40:23,880 Bahwa perbuatannya… 620 00:40:24,500 --> 00:40:25,330 wajar. 621 00:40:26,208 --> 00:40:28,038 Kau bilang aku bersikap konyol. 622 00:40:29,375 --> 00:40:30,625 Itu yang kau katakan. 623 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Tapi saat itu aku polos, bukan? 624 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Aku tak tahu apa-apa. 625 00:40:40,041 --> 00:40:41,831 Tapi di sini, pada masa ini… 626 00:40:42,416 --> 00:40:43,786 Aku lebih tahu, bukan? 627 00:40:43,875 --> 00:40:48,075 Kali ini, melihatmu di pintu itu… 628 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 Aku memikirkan anak yang melalui malam itu. 629 00:40:55,291 --> 00:40:59,331 Dan bagaimana kau tahu apa yang kau ketahui, 630 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 tapi kau tak menghentikannya. 631 00:41:06,416 --> 00:41:08,166 Kenapa kau tak menghentikannya? 632 00:41:09,500 --> 00:41:12,170 Dia akan membunuhmu jika tahu di mana kau. 633 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Kau membunuhku, Bu. 634 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Kau membunuhku karena memintaku melakukan ini. Aku… 635 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Aku melakukan yang kau mau. 636 00:41:27,083 --> 00:41:27,963 Dan itu membunuhku. 637 00:41:29,041 --> 00:41:30,421 Kuharap kau tahu itu, 638 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 pada larut malam, 639 00:41:32,041 --> 00:41:34,001 bahwa kau membunuh putramu. 640 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Sayang, aku bahkan tak tahu kau sudah meninggal. 641 00:41:38,833 --> 00:41:40,133 Tapi aku… 642 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 Aku sedang… 643 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 melakukan… 644 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 sesuatu. 645 00:41:51,958 --> 00:41:52,878 Terima kasih. 646 00:41:54,375 --> 00:41:55,535 Flora, cepat. 647 00:41:56,375 --> 00:41:57,285 Kumohon, cepat. 648 00:41:57,791 --> 00:41:58,711 Teruskan. 649 00:41:59,375 --> 00:42:00,375 - Hentikan. - Kumohon. 650 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Berhenti… 651 00:42:01,416 --> 00:42:02,246 Sekarang juga! 652 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Hentikan, Flora. 653 00:42:03,416 --> 00:42:05,956 - Tidak. - Dia tak boleh ke mana-mana. 654 00:42:06,041 --> 00:42:07,251 Maaf! 655 00:42:09,875 --> 00:42:10,705 - Flora. - Maaf. 656 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 Benarkah? 657 00:42:12,291 --> 00:42:15,421 Begitu aku pergi, kau memisahkan anak-anak ini. 658 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 - Kau… - Memanfaatkan niat baik mereka! 659 00:42:18,500 --> 00:42:19,540 Memalukan. 660 00:42:21,041 --> 00:42:22,501 Kau seharusnya memperingatkanku. 661 00:42:22,583 --> 00:42:25,583 - Maaf, terpaksa. - Aku tak suka saat tak diperingatkan. 662 00:42:25,666 --> 00:42:27,166 Aku tahu. Maaf, ya? 663 00:42:27,250 --> 00:42:30,330 Maaf, aku tak bermaksud. Tak akan seperti itu lagi. 664 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Aku berjanji. 665 00:42:32,708 --> 00:42:34,168 Akan kujelaskan, tapi tak akan… 666 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Peter? 667 00:42:36,833 --> 00:42:38,253 Berapa lama aku… 668 00:42:38,333 --> 00:42:39,423 Kau sudah kembali. 669 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Kau baik-baik saja? 670 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Kau sudah kembali. 671 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Maaf. 672 00:42:45,375 --> 00:42:46,995 Tidak, tak apa-apa. 673 00:42:47,583 --> 00:42:48,923 Tak apa, aku terbawa juga. 674 00:42:50,708 --> 00:42:51,828 Tapi kita sudah kembali. 675 00:42:52,541 --> 00:42:53,421 Kita kembali. 676 00:42:54,458 --> 00:42:55,458 Kita hampir selesai. 677 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Kita harus selesaikan sekarang. 678 00:43:00,791 --> 00:43:02,501 - Ini terlalu cepat. - Ini tepat. 679 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 Ini tepat. 680 00:43:05,291 --> 00:43:06,631 Sebentar lagi, kita… 681 00:43:07,166 --> 00:43:10,326 - Beri mereka waktu sebentar lagi. - Waktu kita habis. 682 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 Dia akan membawa mereka. Waktu kita habis. 683 00:43:14,583 --> 00:43:16,173 Apa yang kalian bicarakan? 684 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Baiklah… 685 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 Ini yang kita bicarakan selama ini. 686 00:43:25,750 --> 00:43:28,250 Hal spesial itu… 687 00:43:29,000 --> 00:43:31,290 Hal terakhir yang kuminta dari kalian. 688 00:43:31,375 --> 00:43:33,915 - Rumah abadi. - Benar. 689 00:43:34,666 --> 00:43:35,746 Rumah abadi. 690 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 - Sekarang waktunya? - Ya. 691 00:43:39,750 --> 00:43:42,040 Tapi kenapa kita tak bisa tetap seperti ini? 692 00:43:42,125 --> 00:43:44,665 Masalah kecil itu tak begitu buruk. 693 00:43:44,750 --> 00:43:46,000 Ya, tapi ini hanya… 694 00:43:47,250 --> 00:43:49,540 Nn. Jessel dan aku 695 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 hanya butuh sedikit lagi bantuan dari kalian. 696 00:43:53,625 --> 00:43:56,625 Itu seperti yang telah kita bicarakan. Kalian ingat? 697 00:43:56,708 --> 00:44:00,498 Hadiah spesial yang akan membuat aku dan Nn. Jessel… 698 00:44:01,458 --> 00:44:02,878 menjadi teman kalian. 699 00:44:03,458 --> 00:44:05,328 Sahabat kalian, selamanya. 700 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 Itu akan menyelamatkan kita. 701 00:44:08,083 --> 00:44:09,583 Kita akan selamat dari… 702 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 Kalian tahu itu. 703 00:44:12,875 --> 00:44:14,785 Tapi kupikir kau bilang… 704 00:44:14,875 --> 00:44:16,785 Aku tahu yang kukatakan, Miles. 705 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Tapi kita harus selesaikan sekarang, ya? 706 00:44:19,583 --> 00:44:20,633 Harus. 707 00:44:20,708 --> 00:44:21,538 Peter. 708 00:44:22,041 --> 00:44:24,171 Mungkin kita bisa menunggu sampai… 709 00:44:25,416 --> 00:44:27,326 Menunggu sampai apa, Becs? 710 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Sampai kita menghilang? 711 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Sampai kita… 712 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 Seperti ini? 713 00:44:37,333 --> 00:44:41,713 Karena itu yang akan terjadi, Becs. Ini yang akan terjadi, Miles dan Flora. 714 00:44:42,291 --> 00:44:43,961 Kalian tak mau kami begini, 'kan? 715 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 Nn. Jessel begini? Aku? 716 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Tidak, tentu saja tidak. 717 00:44:48,166 --> 00:44:51,746 Karena ini yang terjadi kepada semua orang yang mati di Bly. 718 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 Tak apa. 719 00:44:56,833 --> 00:44:58,543 Tapi tidak dengan bantuan kalian. 720 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Kalian… 721 00:45:06,166 --> 00:45:07,996 Kalian bisa menyelamatkan kami. 722 00:45:09,958 --> 00:45:14,078 Kalian akan membantu kami kabur dengan permainan yang kita bicarakan. 723 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 Kabur dari penjara? 724 00:45:16,291 --> 00:45:17,831 Benar, kabur dari penjara. 725 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Aku masih tak yakin ini ide bagus. 726 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Nn. Jessel, 727 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 kau berjanji ini ide bagus? 728 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Flora, aku… 729 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Dengar, aku tahu itu menyeramkan, tapi… 730 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 kami kehabisan waktu. 731 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Jadi, Miles, aku butuh bantuanmu. 732 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 Nn. Jessel membutuhkanmu, Flora. 733 00:45:42,791 --> 00:45:43,751 Bukankah begitu? 734 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 Itu mudah. 735 00:45:50,625 --> 00:45:51,875 Kalian hanya perlu… 736 00:45:53,250 --> 00:45:55,540 berpikir sekeras mungkin. 737 00:45:56,125 --> 00:45:57,205 Pikirkan kau 738 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 dan aku, 739 00:45:59,125 --> 00:46:00,825 lalu pikirkan kita. 740 00:46:00,916 --> 00:46:04,916 Sekeras mungkin, pikirkan kita. 741 00:46:06,791 --> 00:46:08,171 Dan kalian tak perlu khawatir. 742 00:46:08,916 --> 00:46:11,166 Tak perlu karena kalian akan terbenam. 743 00:46:11,250 --> 00:46:12,960 Di rumah abadi seperti kita bahas. 744 00:46:13,541 --> 00:46:15,671 - Bersama Ibu dan Ayah? - Benar. 745 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 Bersama Ibu dan Ayah tercinta. 746 00:46:17,916 --> 00:46:21,246 Kau berjanji? Saat terbenam, 747 00:46:21,333 --> 00:46:23,583 kami akan terbenam bersama Ibu dan Ayah. 748 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Benar. 749 00:46:26,958 --> 00:46:28,458 Kami akan bersama Ibu dan Ayah, 750 00:46:28,958 --> 00:46:31,498 dan mereka tak akan menghilang, 'kan? 751 00:46:32,083 --> 00:46:33,503 Itu tak terjadi kepada mereka. 752 00:46:34,166 --> 00:46:36,076 Sebab mereka meninggal di tempat lain. 753 00:46:36,916 --> 00:46:39,876 Mereka akan berwajah, begitu juga kalian. 754 00:46:40,500 --> 00:46:42,040 Dan kalian akan bahagia. 755 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 Lalu, semua orang akan… 756 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Kalian janji? 757 00:46:47,500 --> 00:46:48,500 Kami berjanji. 758 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Sekarang, kalian berdua, 759 00:46:51,291 --> 00:46:53,171 sekeras mungkin, berpikir… 760 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora… 761 00:46:58,916 --> 00:47:02,826 tatap Nn. Jessel. Miles, tatap aku dan pikirkan kita. 762 00:47:04,458 --> 00:47:06,248 Bagaimana dengan Nn. Clayton? 763 00:47:06,333 --> 00:47:08,293 - Apa yang akan terjadi? - Bukan hal buruk. 764 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Bukan hal buruk, aku berjanji. 765 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 Benar, 'kan, Nn. Clayton? Tak perlu khawatir. 766 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Aku akan pergi ke rumah abadi bersama Ibu, 767 00:47:16,625 --> 00:47:18,325 dan itu akan menjadi… 768 00:47:18,875 --> 00:47:20,075 sungguh luar biasa. 769 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Tidak! 770 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Ya, itu benar. 771 00:47:24,041 --> 00:47:25,461 - Temui Nn. Jessel. - Tidak. 772 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Aku masih merasa… 773 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Tak ada lagi rasa sakit. 774 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Tak akan ada lagi kesedihan. 775 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Tak ada lagi sekolah dan perundung. 776 00:47:40,458 --> 00:47:41,748 Akan kuambil semua itu. 777 00:47:43,083 --> 00:47:44,423 Akan kuambil semuanya. 778 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Kau tak akan tersentuh kesedihan lagi. 779 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Kau hanya akan bersama Ibu dan Ayah… 780 00:47:55,375 --> 00:47:56,955 di tempat aman. 781 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 Bersama dua orang yang sangat menyayangimu. 782 00:48:01,125 --> 00:48:02,325 Sangat menyayangimu. 783 00:48:03,291 --> 00:48:06,211 Itu menjadikanmu lelaki paling beruntung di dunia. 784 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 Orang paling kaya. 785 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Aku berharap… 786 00:48:13,708 --> 00:48:15,788 Aku berharap bisa sekaya itu. 787 00:48:22,166 --> 00:48:23,666 Jadi, kasihanilah aku. 788 00:48:27,125 --> 00:48:28,325 Ayo, jadi anak baik. 789 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Tidak! 790 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 Kau. 791 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Aku. 792 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Kita. 793 00:48:45,208 --> 00:48:46,498 Tidak! 794 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 - Tidak! - Kita. 795 00:48:54,083 --> 00:48:55,793 Tidak! 796 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 797 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, itu kau? 798 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Astaga. Aneh sekali, 'kan? 799 00:49:22,166 --> 00:49:23,876 Ini aneh sekali. 800 00:49:25,541 --> 00:49:26,581 Kita baru saja… 801 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 Kau merasakannya? 802 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Ya, sedikit. 803 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Miles… 804 00:49:35,458 --> 00:49:37,668 Dia agak gatal sekarang, 'kan? 805 00:49:39,625 --> 00:49:40,535 Di bawah. 806 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Dani! Anak-anak! 807 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Kita harus singkirkan dia selamanya. 808 00:49:49,125 --> 00:49:51,375 Becs, bisa kupercayakan ini kepadamu? 809 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 Aku masih tak yakin kenapa harus. 810 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Karena dia tahu. 811 00:49:57,208 --> 00:49:58,078 Tak apa-apa. 812 00:49:58,916 --> 00:50:00,706 Buat dia diam, akan kulakukan sendiri. 813 00:50:01,708 --> 00:50:02,828 Flora! Miles! 814 00:50:03,333 --> 00:50:05,133 - Tidak! - Sebentar! 815 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Aku akan kembali. Jangan ke mana-mana. 816 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Miles! 817 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Di sana kau rupanya. Di mana yang lain? 818 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, kau cantik sekali. 819 00:50:27,875 --> 00:50:29,415 Aku punya kejutan untukmu. 820 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Maukah kau ikut denganku? 821 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Baiklah, tapi kita mau ke mana? 822 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 Akan kutunjukkan. 823 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Ayo. 824 00:50:44,208 --> 00:50:45,878 Jadi, kita mau ke mana? 825 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 Kau tahu. 826 00:50:49,750 --> 00:50:52,330 Aku penasaran apa yang membuatmu sangat spesial… 827 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Aku tahu ini membingungkan awalnya, tapi kau… 828 00:50:56,458 --> 00:50:58,418 Kau sungguh membuatnya sulit. 829 00:50:59,208 --> 00:51:00,788 Berjalan-jalan. Tiap hari. 830 00:51:01,416 --> 00:51:03,786 Bersih-bersih dan memikirkan baju baru. 831 00:51:03,875 --> 00:51:05,955 Melanjutkan hidup seperti tak terjadi apa-apa. 832 00:51:07,083 --> 00:51:10,753 Kupikir kau hanya keras kepala, ternyata lebih dari itu, 'kan? 833 00:51:11,333 --> 00:51:12,333 Aku tanya yang lain. 834 00:51:12,916 --> 00:51:15,496 Mereka bilang butuh waktu. 835 00:51:17,041 --> 00:51:19,331 Kita punya waktu sendiri tampaknya, kecuali kau. 836 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 Kau terus bermimpi. 837 00:51:23,000 --> 00:51:24,130 Lalu, aku berhasil. 838 00:51:24,791 --> 00:51:26,711 Aku sadar kau mengingatkanku pada siapa. 839 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 Apa maksudmu? 840 00:51:29,750 --> 00:51:31,790 Kita hampir sampai. Kau akan tahu. 841 00:51:34,208 --> 00:51:36,748 Aku memikirkan kartun yang kutonton saat kecil. 842 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 - Baik… - Wile E. Coyote. 843 00:51:39,416 --> 00:51:42,536 Maaf, Tn. Miles, tapi kau masih kecil. 844 00:51:46,250 --> 00:51:49,330 Wile E. Coyote, ingat itu? Itu akan selau terjadi. 845 00:51:50,166 --> 00:51:51,456 Dia lari dari tebing. 846 00:51:52,375 --> 00:51:53,785 Lari langsung dari sana. 847 00:51:54,291 --> 00:51:55,421 Dan terus berlari. 848 00:51:56,916 --> 00:51:59,206 Itu kau. Kau mirip dengannya, Hannah. 849 00:52:00,208 --> 00:52:01,828 Kau pergi dari tebing itu 850 00:52:02,458 --> 00:52:03,828 dan terus lari. 851 00:52:04,541 --> 00:52:05,381 Melanjutkan. 852 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Membersihkan rumah, 853 00:52:09,333 --> 00:52:12,633 memimpikan baju dan anting-anting baru, semuanya. 854 00:52:12,708 --> 00:52:15,538 - Apa yang kau bicarakan? - Tapi masalahnya… 855 00:52:16,541 --> 00:52:18,791 saat Wile E. Coyote melihat ke bawah… 856 00:52:19,958 --> 00:52:20,918 dia jatuh. 857 00:52:21,875 --> 00:52:23,415 Hanya saat dia melihat ke bawah. 858 00:52:27,625 --> 00:52:29,535 Kau hanya perlu melihat ke bawah, Hannah. 859 00:52:31,750 --> 00:52:33,790 Lalu kau bisa hentikan sandiwara ini. 860 00:52:33,875 --> 00:52:36,785 Jatuh saja, ke dalam mimpi apa pun yang kau suka, 861 00:52:36,875 --> 00:52:40,745 saat wajahmu menghilang, seperti ingatan terlupakan. 862 00:52:42,708 --> 00:52:44,498 Jangan konyol. Ayo. 863 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 - Ayo masuk. - Tidak. 864 00:52:47,875 --> 00:52:52,625 Aku sangat muak melihatmu, 865 00:52:52,708 --> 00:52:54,248 mondar-mandir seperti ini. 866 00:52:55,250 --> 00:52:58,630 Tidak, kau harus dibawa ke tempatmu. 867 00:52:59,375 --> 00:53:01,575 Kau harus melihat ke bawah. 868 00:53:26,333 --> 00:53:29,503 Tidak. 869 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 Bip bip. 870 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 Kulihat ini sebagai peluang mengasah kemampuan. 871 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku boleh memotong sayuran. 872 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 Di sini, aku akan memasak sendiri. 873 00:54:10,541 --> 00:54:12,881 Ini pengalaman belajar yang bagus. 874 00:54:12,958 --> 00:54:14,498 Kau akan memasak untuk dua anak. 875 00:54:15,125 --> 00:54:17,665 Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau. 876 00:54:18,250 --> 00:54:20,580 Usia Miles tujuh tahun, pemilih. 877 00:54:21,500 --> 00:54:23,670 Usia Flora lima tahun dan menggemaskan, tapi… 878 00:54:26,250 --> 00:54:27,330 Miles sudah tiada. 879 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 Flora juga mungkin tiada. 880 00:54:35,041 --> 00:54:37,831 Tak ada yang bisa kulakukan mengenai itu karena… 881 00:54:40,666 --> 00:54:42,036 Karena aku sudah mati. 882 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Astaga. 883 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Astaga. 884 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Astaga. 885 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Bagaimana penampilanku? 886 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 Kau sangat hebat. 887 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Dia menyuruhku berpura-pura. 888 00:55:29,208 --> 00:55:30,668 Peter tak bisa melihatnya lagi. 889 00:55:31,583 --> 00:55:33,003 Jadi, dia menyuruhku pura-pura. 890 00:55:33,583 --> 00:55:35,213 Lepaskan dia, Flora, cepat. 891 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Aku masih tak mengerti. 892 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Kukira kita sedang bermain. 893 00:55:42,708 --> 00:55:45,378 - Kupikir kau perlu bantuanku. - Tidak, Flora. 894 00:55:45,750 --> 00:55:48,380 Tak ada yang butuh bantuan sebanyak itu. 895 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 Tidak dari orang lain. 896 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 Miles? 897 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 Sudah terlambat. 898 00:55:56,375 --> 00:55:58,245 Sudah terlambat, tapi dia belum. 899 00:55:58,875 --> 00:56:00,745 Bawa dia pergi dari sini. 900 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 Bawa dia pergi sejauh mungkin dari rumah ini. 901 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Ayo. Cepat. 902 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Terima kasih. 903 00:56:25,958 --> 00:56:26,998 Bagaimana dengan Miles? 904 00:56:27,083 --> 00:56:29,463 Tak apa-apa. Kita harus pergi dari sini. 905 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 - Kita mau ke mana? - Entahlah, ke mana saja. 906 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 Tidak! Aku tak suka permainan ini! 907 00:56:35,833 --> 00:56:37,633 - Aku tak mau pergi! - Flora! 908 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 Kau tak bisa memaksaku! 909 00:56:39,833 --> 00:56:41,083 - Miles! - Kita harus pergi! 910 00:56:41,166 --> 00:56:42,126 Miles, di mana kau? 911 00:58:01,125 --> 00:58:04,035 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala