1
00:00:07,166 --> 00:00:09,166
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:29,541 --> 00:01:30,541
Die Post ist da.
3
00:01:31,833 --> 00:01:33,383
-Danke.
-Gern geschehen.
4
00:01:47,166 --> 00:01:49,376
WINGRAVE & WINGRAVE KRONANWÄLTE
5
00:01:59,125 --> 00:02:01,995
Lord Wingrave zog die Räumlichkeiten
seines Büros
6
00:02:02,083 --> 00:02:04,463
dem Komfort seiner Londoner Wohnung vor.
7
00:02:06,166 --> 00:02:09,626
Er vergrub sich dort Tag und Nacht
in seiner Arbeit,
8
00:02:10,250 --> 00:02:12,040
in seiner nächtlichen Routine,
9
00:02:12,541 --> 00:02:14,671
bis er darin begraben war.
10
00:02:14,750 --> 00:02:17,790
Bis in ihm kein Platz mehr
für etwas anderes war.
11
00:02:18,916 --> 00:02:22,166
Bis er sich wie er selbst fühlte.
12
00:02:22,875 --> 00:02:24,825
Auf Gedeih und Verderb.
13
00:02:24,916 --> 00:02:25,996
Miss Clayton rief an.
14
00:02:27,125 --> 00:02:29,075
-Und?
-Nur eine kurze Nachricht.
15
00:02:29,166 --> 00:02:30,826
Zu den Kindern.
16
00:02:30,916 --> 00:02:32,496
Wie geht es den Kindern?
17
00:02:32,583 --> 00:02:35,583
Es geht ihnen wohl gut,
aber sie sorgt sich etwas
18
00:02:35,666 --> 00:02:39,576
und würde das gerne mit Ihnen besprechen.
19
00:02:39,666 --> 00:02:42,036
Sie sagt, es gibt Dinge,
20
00:02:42,125 --> 00:02:46,535
nichts Alarmierendes, aber…
einige Dinge, die Sie erfahren sollten.
21
00:02:47,250 --> 00:02:48,170
Nicht nötig.
22
00:02:48,250 --> 00:02:50,380
Schön, dass es den Kindern gutgeht.
23
00:02:52,416 --> 00:02:53,246
Natürlich.
24
00:02:57,875 --> 00:02:59,165
Schönes Wochenende.
25
00:03:02,000 --> 00:03:02,830
Danke.
26
00:03:48,958 --> 00:03:51,458
Heute Abend Scotch oder Bourbon?
27
00:04:00,625 --> 00:04:02,165
Also Scotch.
28
00:05:30,791 --> 00:05:31,671
Charlotte!
29
00:05:32,583 --> 00:05:33,793
Charlotte!
30
00:05:34,916 --> 00:05:35,746
Zu spät?
31
00:05:35,833 --> 00:05:37,383
-Rechtzeitig.
-Rechtzeitig?
32
00:05:37,458 --> 00:05:39,998
-Ja, sie ist bald so weit.
-Gott sei Dank.
33
00:05:40,083 --> 00:05:41,043
Ich bin hier!
34
00:05:41,125 --> 00:05:43,575
Ich glaube, das interessiert sie wenig.
35
00:05:44,916 --> 00:05:48,626
-Sie ist früh dran. Ziemlich früh.
-Passiert schon mal, oder?
36
00:05:48,708 --> 00:05:52,668
-Ich wäre doch sonst nie verreist.
-Du hast es geschafft, alles gut.
37
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
Ich würde die Geburt
meiner Tochter nie verpassen.
38
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
-Und das Krankenhaus?
-Der Arzt kam schneller.
39
00:05:58,916 --> 00:06:00,576
Krankenhaus wäre sicherer.
40
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
Ein Krankenhaus ist zwei Stunden entfernt.
Der Arzt 40 Minuten.
41
00:06:04,000 --> 00:06:05,830
-Miles?
-Alles gut. Er schläft.
42
00:06:05,916 --> 00:06:06,746
Ok.
43
00:06:07,500 --> 00:06:09,170
Ich bin hier, Liebling.
44
00:06:09,250 --> 00:06:11,790
Hier ist mein Mädchen. Meine Mädchen.
45
00:06:12,541 --> 00:06:13,881
Wie geht's meinen Mädchen?
46
00:07:58,041 --> 00:08:00,291
So früh sieht man dich sonst nie.
47
00:08:02,291 --> 00:08:03,541
Ja, ich wusste…
48
00:08:04,750 --> 00:08:07,080
Du fängst donnerstags ja früher an.
49
00:08:08,250 --> 00:08:11,210
Also wollte ich dir Kaffee bringen.
50
00:08:12,208 --> 00:08:15,328
-Ihr Amis und euer Kaffee.
-Mal probieren?
51
00:08:19,000 --> 00:08:19,830
Prost.
52
00:08:20,416 --> 00:08:21,246
Prost.
53
00:08:27,083 --> 00:08:29,133
Kaffeekochen kann ich auch nicht.
54
00:08:31,666 --> 00:08:32,876
Wie war deine Woche?
55
00:08:33,333 --> 00:08:34,713
Ganz ok.
56
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Ja…
57
00:08:39,583 --> 00:08:41,673
Die Kinder sind etwas seltsam.
58
00:08:42,291 --> 00:08:43,831
Alles ist etwas seltsam.
59
00:08:45,458 --> 00:08:46,828
Und Owen ist weg.
60
00:08:48,125 --> 00:08:49,165
Du bist weg.
61
00:08:52,375 --> 00:08:54,415
Ich sehe Hannah auch kaum.
62
00:08:55,333 --> 00:08:56,423
Sie…
63
00:08:56,500 --> 00:08:57,920
…geht einfach weg.
64
00:08:59,208 --> 00:09:00,378
Ganz allein.
65
00:09:00,458 --> 00:09:04,248
Manchmal drehe ich mich um,
und sie ist weg.
66
00:09:06,000 --> 00:09:08,420
Manchmal muss man mal allein sein.
67
00:09:15,708 --> 00:09:17,418
Bist du dafür aufgestanden?
68
00:09:18,250 --> 00:09:19,130
Nein.
69
00:09:20,416 --> 00:09:21,996
Du hast auf mich gewartet.
70
00:09:22,791 --> 00:09:25,541
Ich wusste,
dass du heute zurückkommst, aber…
71
00:09:26,875 --> 00:09:29,325
…nein, kein besonderer Grund.
72
00:09:29,416 --> 00:09:30,666
Sind die Kinder wach?
73
00:09:31,250 --> 00:09:32,880
Nein, sie schlafen.
74
00:09:32,958 --> 00:09:35,378
Du standest also mit der Sonne auf.
75
00:09:35,458 --> 00:09:36,538
Und du…
76
00:09:36,625 --> 00:09:40,455
…schlichst durch die Küche
und kochtest miesen Kaffee,
77
00:09:41,166 --> 00:09:45,076
um um sechs Uhr morgens Hallo zu sagen,
ohne besonderen Grund?
78
00:09:47,416 --> 00:09:50,206
Poppins, du flirtest.
79
00:09:51,041 --> 00:09:51,881
Na gut.
80
00:09:52,541 --> 00:09:55,711
Ich mag nicht, wie wir auseinandergingen.
81
00:09:57,833 --> 00:09:59,043
Und wie war das?
82
00:09:59,708 --> 00:10:00,538
Falsch.
83
00:10:01,708 --> 00:10:02,878
Und ich wollte…
84
00:10:03,541 --> 00:10:05,461
Ich wollte etwas richtig machen.
85
00:10:06,208 --> 00:10:08,668
Also dachte ich, ich fange mit Kaffee an.
86
00:10:10,958 --> 00:10:12,078
Bist du dir sicher?
87
00:10:12,958 --> 00:10:14,998
Denn immer wenn ich das denke,
88
00:10:15,541 --> 00:10:19,291
schreckst du schlagartig zurück,
wie vor einem Gruselkäfer.
89
00:10:20,375 --> 00:10:22,285
Vielleicht ist es das Beste.
90
00:10:22,375 --> 00:10:23,455
Ich mag dich.
91
00:10:24,791 --> 00:10:27,001
Aber ich mag auch mein Leben gerade.
92
00:10:27,083 --> 00:10:28,753
Schön und langweilig.
93
00:10:29,291 --> 00:10:31,171
Ja, das will ich nicht stören.
94
00:10:32,375 --> 00:10:35,165
Es muss schön langweilig bleiben,
95
00:10:35,833 --> 00:10:36,923
oder?
96
00:10:41,916 --> 00:10:44,996
Es gibt einen Pub in Bly, oder?
97
00:10:46,291 --> 00:10:47,131
Ja.
98
00:10:49,208 --> 00:10:50,708
Gehen wir was trinken?
99
00:10:52,166 --> 00:10:53,326
Weg vom Haus.
100
00:10:53,958 --> 00:10:55,328
Weg von all dem.
101
00:10:57,791 --> 00:10:59,751
Das könnte langweilig sein, oder?
102
00:11:00,833 --> 00:11:02,633
Furchtbar langweilig.
103
00:11:02,708 --> 00:11:05,418
Ok,
Hannah könnte auf die Kinder aufpassen.
104
00:11:06,416 --> 00:11:08,416
Und du und ich…
105
00:11:09,416 --> 00:11:11,206
…trinken einen öden Drink…
106
00:11:12,166 --> 00:11:13,496
…in einem öden Pub…
107
00:11:14,625 --> 00:11:16,415
…und sehen, wohin das führt.
108
00:11:19,458 --> 00:11:21,458
Du weißt, ich wohne über dem Pub?
109
00:11:23,375 --> 00:11:25,325
Das erzählte ich dir schon, oder?
110
00:11:26,250 --> 00:11:27,750
Eine Wohnung.
111
00:11:27,833 --> 00:11:30,133
Direkt über dem öden, kleinen Pub.
112
00:11:36,458 --> 00:11:37,288
Flora?
113
00:11:44,500 --> 00:11:46,750
Flora!
114
00:11:46,833 --> 00:11:48,503
Hey.
115
00:11:49,166 --> 00:11:50,126
Was machst du?
116
00:11:53,208 --> 00:11:54,788
Ich fühle mich nicht gut.
117
00:11:54,875 --> 00:11:57,125
Wie lange bist du schon hier?
118
00:12:00,791 --> 00:12:02,171
Ich wachte gerade auf.
119
00:12:04,375 --> 00:12:05,495
Ich weiß nicht.
120
00:12:24,750 --> 00:12:25,580
Hallo.
121
00:12:29,083 --> 00:12:29,923
Miles?
122
00:12:31,458 --> 00:12:32,458
Bist du das?
123
00:12:52,375 --> 00:12:53,205
Warte!
124
00:12:58,541 --> 00:12:59,501
Wer bist du?
125
00:13:03,833 --> 00:13:05,003
Hörst du mich?
126
00:13:07,875 --> 00:13:08,875
Ich bin Flora.
127
00:13:14,791 --> 00:13:15,791
Mami!
128
00:13:19,666 --> 00:13:20,496
Mami!
129
00:13:21,958 --> 00:13:22,828
Mami!
130
00:13:24,375 --> 00:13:25,245
Was ist?
131
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Ein Junge ist in meinem Zimmer.
132
00:13:28,083 --> 00:13:29,003
Miles!
133
00:13:29,625 --> 00:13:31,995
-Um Gottes willen.
-Es ist nicht Miles.
134
00:13:32,083 --> 00:13:33,883
Nein. Es ist…
135
00:13:37,333 --> 00:13:38,173
Onkel Henry?
136
00:13:40,083 --> 00:13:41,293
Hallo, Flora.
137
00:13:42,375 --> 00:13:43,575
Was machst du hier?
138
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
Ich fuhr gestern
nicht zurück in die Stadt.
139
00:13:47,083 --> 00:13:49,923
-Onkel Henry schlief hier.
-Im Gästezimmer.
140
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Und ich sagte schnell guten Morgen.
141
00:13:52,666 --> 00:13:53,496
Ja.
142
00:13:53,583 --> 00:13:56,463
Und jemand war in deinem Zimmer?
143
00:13:56,541 --> 00:13:58,791
Kommt! Seht es euch an, los!
144
00:14:08,916 --> 00:14:10,916
Siehst du? Niemand da.
145
00:14:12,625 --> 00:14:15,125
Jetzt nicht, aber vorher schon.
146
00:14:15,208 --> 00:14:17,078
Doch, ganz bestimmt.
147
00:14:17,666 --> 00:14:19,536
Sag nicht, da war keiner.
148
00:14:19,625 --> 00:14:21,785
Gut, es war jemand hier.
149
00:14:23,000 --> 00:14:24,580
Ein kleiner Junge, oder?
150
00:14:25,500 --> 00:14:27,540
Klein, wie ich.
151
00:14:27,625 --> 00:14:30,245
Niemand ist so klein wie du.
152
00:14:33,458 --> 00:14:35,918
Wenn es einen kleinen Jungen gibt
153
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
und nur du ihn sehen kannst,
154
00:14:38,541 --> 00:14:40,331
will er wohl dein Freund sein.
155
00:14:41,791 --> 00:14:44,581
Nein, mit ihm stimmt etwas nicht.
156
00:14:45,166 --> 00:14:46,956
Sein Gesicht ist nicht fertig.
157
00:14:47,041 --> 00:14:48,381
Oh nein.
158
00:14:49,333 --> 00:14:51,173
Er hat nicht mal einen Mund.
159
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
Dann ist er sicher ein sehr guter Zuhörer.
160
00:14:54,458 --> 00:14:57,998
Und bei einem Freund
gibt es fast nichts Wichtigeres.
161
00:14:58,083 --> 00:14:59,293
Das stimmt.
162
00:14:59,375 --> 00:15:00,575
Und wenn er zuhört,
163
00:15:00,666 --> 00:15:03,666
hört er vielleicht
gerne deine Geschichten.
164
00:15:03,750 --> 00:15:06,500
Aber wie kann er mein Freund sein,
165
00:15:06,583 --> 00:15:09,133
wenn er mir seinen Namen nicht sagen kann?
166
00:15:10,041 --> 00:15:12,381
Dann gib ihm doch einen Namen.
167
00:15:12,458 --> 00:15:14,788
Und eine eigene Geschichte.
168
00:15:14,875 --> 00:15:17,705
Ich hatte in deinem Alter
auch einen Freund.
169
00:15:17,791 --> 00:15:19,671
In diesem Haus.
170
00:15:19,750 --> 00:15:20,830
Er war Soldat,
171
00:15:21,541 --> 00:15:25,291
ich hatte Angst vor ihm,
bis ich eine Geschichte für ihn erfand.
172
00:15:25,375 --> 00:15:27,375
War er dann glücklich?
173
00:15:27,458 --> 00:15:28,668
Oh, das war er.
174
00:15:29,416 --> 00:15:32,076
Vielleicht könnte ich das machen.
175
00:15:32,166 --> 00:15:33,876
Eine Geschichte für ihn.
176
00:15:33,958 --> 00:15:35,578
Das ist mein süßes Mädchen.
177
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
Wann kommt Papi
aus Schottland nach Hause, Mami?
178
00:15:51,833 --> 00:15:53,583
Bald, mein Schatz.
179
00:15:53,666 --> 00:15:55,496
Das ist seltsam.
180
00:15:56,291 --> 00:15:57,171
Ja?
181
00:15:58,041 --> 00:15:58,961
Ich denke…
182
00:16:00,166 --> 00:16:00,996
…weil…
183
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Ich bin wohl zu alt.
184
00:16:06,833 --> 00:16:07,673
Nicht wahr?
185
00:16:09,291 --> 00:16:11,171
Ja, das könnte es sein.
186
00:16:11,250 --> 00:16:13,540
Ich sollte kleiner sein.
187
00:16:14,083 --> 00:16:16,673
Du solltest tatsächlich
fünf Jahre alt sein.
188
00:16:17,250 --> 00:16:19,790
Du warst fünf, als das passierte.
189
00:16:19,875 --> 00:16:20,705
Wieso…
190
00:16:20,791 --> 00:16:22,541
…bin ich nicht fünf?
191
00:16:23,958 --> 00:16:27,248
Ich bin nicht fünf, sondern acht.
192
00:16:27,333 --> 00:16:29,173
Warum ist mein Alter falsch?
193
00:16:29,250 --> 00:16:31,290
Du weißt, warum, oder?
194
00:16:33,041 --> 00:16:34,881
Weil das eine Erinnerung ist.
195
00:16:34,958 --> 00:16:36,248
Ganz genau.
196
00:16:37,333 --> 00:16:40,543
Ich wurde wieder
in eine andere Erinnerung gezerrt.
197
00:16:40,625 --> 00:16:41,455
Ja.
198
00:16:41,541 --> 00:16:43,331
Das passiert immer öfter,
199
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
oder?
200
00:16:45,000 --> 00:16:46,250
Ja.
201
00:16:46,333 --> 00:16:49,423
Ich werde dauernd in Erinnerungen gezerrt,
202
00:16:50,000 --> 00:16:52,130
und dann erkenne ich es,
203
00:16:52,208 --> 00:16:54,748
und alles ist vorbei, sobald ich…
204
00:16:54,833 --> 00:16:55,673
Wach auf.
205
00:16:56,458 --> 00:16:57,288
Wach auf.
206
00:16:58,291 --> 00:17:00,001
Hey.
207
00:17:00,750 --> 00:17:01,790
Hey, du bist…
208
00:17:02,833 --> 00:17:04,673
Du bist eingenickt.
209
00:17:04,750 --> 00:17:05,790
Du…
210
00:17:06,375 --> 00:17:07,745
Was ist passiert?
211
00:17:08,333 --> 00:17:09,253
Ich weiß nicht.
212
00:17:10,750 --> 00:17:12,330
Tut mir leid.
213
00:17:13,333 --> 00:17:15,173
Mir geht es nicht so gut.
214
00:17:15,666 --> 00:17:17,326
Oh, alles ok, wir…
215
00:17:17,416 --> 00:17:20,286
Wir wollten nur nach dir sehen.
216
00:17:20,375 --> 00:17:21,955
Was habt ihr gemacht?
217
00:17:22,041 --> 00:17:23,381
Wir haben geredet.
218
00:17:23,458 --> 00:17:25,458
Wir sprachen über den Spaziergang.
219
00:17:26,208 --> 00:17:27,918
Dein Spaziergang gestern Nacht.
220
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Und…
221
00:17:30,208 --> 00:17:31,328
Und du…
222
00:17:32,458 --> 00:17:35,578
Es sah aus, als ob du ohnmächtig wurdest,
223
00:17:36,166 --> 00:17:37,286
aber…
224
00:17:37,375 --> 00:17:38,745
Geht es dir besser?
225
00:17:39,416 --> 00:17:41,036
Ich bin ziemlich müde.
226
00:17:42,166 --> 00:17:43,706
Ich möchte weiterschlafen.
227
00:17:44,958 --> 00:17:46,288
Aber um zu träumen…
228
00:17:47,250 --> 00:17:48,170
…keine Erinnerung.
229
00:17:49,250 --> 00:17:50,460
Diesmal träumen.
230
00:17:52,458 --> 00:17:53,418
Ok.
231
00:17:58,416 --> 00:17:59,246
Ok.
232
00:18:04,291 --> 00:18:05,251
Miss Clayton.
233
00:18:06,291 --> 00:18:07,921
Flora sei schlafgewandelt.
234
00:18:08,500 --> 00:18:10,790
-Geht es ihr gut?
-Ich weiß nicht.
235
00:18:10,875 --> 00:18:12,745
Wenn ja, ist das alles.
236
00:18:12,833 --> 00:18:13,883
Wenn nicht?
237
00:18:15,375 --> 00:18:18,035
Warum ruft sie dann
keinen verdammten Arzt?
238
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
Ja, Sir.
239
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Flora-Anwesen.
240
00:18:42,375 --> 00:18:43,875
Hallo, Flora.
241
00:18:44,583 --> 00:18:45,963
Hier ist Onkel Henry.
242
00:18:46,041 --> 00:18:46,881
Hallo.
243
00:18:47,500 --> 00:18:48,920
Wie geht's, Liebling?
244
00:18:49,500 --> 00:18:50,790
Ist deine Mutter…
245
00:18:51,708 --> 00:18:52,958
Was ist mit Mami?
246
00:18:54,791 --> 00:18:56,581
Na ja, ich meine…
247
00:18:56,666 --> 00:18:58,666
Hast du den Jungen wiedergesehen?
248
00:18:59,333 --> 00:19:01,753
Oh, nein, noch nicht.
249
00:19:02,291 --> 00:19:03,921
Das ist doch gut, oder?
250
00:19:04,625 --> 00:19:07,325
Arbeitest du an einer Geschichte für ihn?
251
00:19:07,416 --> 00:19:08,626
Ich versuche es.
252
00:19:08,708 --> 00:19:11,458
Aber Papi sagt, er sei eine Art Gespenst.
253
00:19:12,416 --> 00:19:13,536
Wie bitte?
254
00:19:13,625 --> 00:19:17,285
Er sagt, er sei ein besonderes Gespenst.
Und das ist alles.
255
00:19:18,041 --> 00:19:20,751
Ein Hirn-Gespenst, sagt er.
256
00:19:20,833 --> 00:19:22,633
In meiner Fantasie.
257
00:19:24,375 --> 00:19:28,375
Sag deinem Dad, auch Hirngespinste
brauchen eine Geschichte.
258
00:19:28,458 --> 00:19:29,748
Sag es ihm selbst.
259
00:19:30,250 --> 00:19:32,960
Dad, Onkel Henry ist am Telefon!
260
00:19:34,166 --> 00:19:35,206
Was?
261
00:19:35,291 --> 00:19:36,381
Moment.
262
00:19:36,458 --> 00:19:39,288
Er sagt,
Hirngespinste brauchen auch Geschichten.
263
00:19:39,875 --> 00:19:41,205
Danke, Schatz.
264
00:19:42,208 --> 00:19:43,288
Was gibt es?
265
00:19:43,791 --> 00:19:46,081
Hi, du bist zurück.
266
00:19:46,166 --> 00:19:47,666
Ja. Nur kurz.
267
00:19:47,750 --> 00:19:50,420
Ich nahm gestern
den letzten Flug aus Glasgow.
268
00:19:50,500 --> 00:19:52,460
Kurzentschlossen, aber…
269
00:19:52,541 --> 00:19:55,291
Keine Sorge wegen des Falls,
ich fliege morgen zurück.
270
00:19:55,375 --> 00:19:56,205
Sehr gut.
271
00:19:56,916 --> 00:20:00,376
Ich bin sicher,
die Kinder freuen sich, dich zu sehen.
272
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
Woher wusstest du es?
273
00:20:03,375 --> 00:20:04,285
Was?
274
00:20:04,375 --> 00:20:05,785
Dass ich zurück war.
275
00:20:05,875 --> 00:20:08,165
Oder hast du… Warum rufst du an?
276
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Ich…
277
00:20:10,458 --> 00:20:12,748
Ich habe dich gesucht. Ich…
278
00:20:13,625 --> 00:20:16,825
Ich rief in Glasgow an
und fand dich nicht, also…
279
00:20:18,333 --> 00:20:22,383
Ich wollte Charlotte fragen,
ob du das Hotel gewechselt hast.
280
00:20:22,458 --> 00:20:24,078
Nein, ich bin noch im…
281
00:20:24,166 --> 00:20:26,286
Egal. Was ist denn los?
282
00:20:26,375 --> 00:20:27,625
Nun, ich…
283
00:20:29,500 --> 00:20:32,420
Ich konnte mir meine Frage
selbst beantworten.
284
00:20:32,500 --> 00:20:34,960
Während unseres Telefonats.
285
00:20:35,041 --> 00:20:36,631
Ich kam selbst drauf.
286
00:20:37,333 --> 00:20:38,633
Oh, na ja.
287
00:20:38,708 --> 00:20:39,628
Sehr gut.
288
00:20:40,625 --> 00:20:41,455
Klar.
289
00:20:43,166 --> 00:20:44,456
Gute Reise.
290
00:20:57,916 --> 00:20:59,126
Scheiße.
291
00:21:06,291 --> 00:21:08,581
Vor wem willst du dich verstecken?
292
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Komm schon rein.
293
00:21:21,250 --> 00:21:22,210
Ok…
294
00:21:22,791 --> 00:21:25,831
…heute also Scotch und Bourbon.
295
00:21:27,000 --> 00:21:29,330
Und den 62er.
296
00:21:30,083 --> 00:21:34,583
Können wir uns das noch leisten?
Nachdem Peter dich bis aufs Hemd auszog?
297
00:21:34,666 --> 00:21:35,996
Kaum bis aufs Hemd.
298
00:21:36,666 --> 00:21:39,746
Was ist schon eine Viertelmillion,
und Miles' Geld?
299
00:21:39,833 --> 00:21:41,583
Immerhin nicht deins.
300
00:21:41,666 --> 00:21:43,416
Ich habe alles ersetzt…
301
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
Du weißt doch alles.
302
00:21:46,875 --> 00:21:49,955
Ich weiß nicht,
warum ich mich rechtfertige.
303
00:21:50,500 --> 00:21:51,750
Du weißt alles.
304
00:21:54,875 --> 00:21:56,825
Sie schläft wahrscheinlich schon.
305
00:21:56,916 --> 00:21:59,876
Du erreichst nur den Koch
oder die Haushälterin.
306
00:22:00,500 --> 00:22:02,630
Oder die süße, kleine Amerikanerin.
307
00:22:04,000 --> 00:22:06,290
Die Anrufe erschrecken sie.
308
00:22:06,375 --> 00:22:07,205
Das weißt du.
309
00:22:13,666 --> 00:22:15,576
The Scholarship Society.
310
00:22:16,666 --> 00:22:18,746
Sie sollten es besser wissen, oder?
311
00:22:19,708 --> 00:22:21,708
Sie hatten Jahre Zeit dafür.
312
00:22:22,791 --> 00:22:25,131
Die Empfangsdame könnte das regeln.
313
00:22:25,208 --> 00:22:28,288
Das… und all seine Korrespondenz.
314
00:22:28,375 --> 00:22:29,875
Ich schaffe das schon.
315
00:22:29,958 --> 00:22:33,378
Sie könnte eine Todesanzeige schicken
und die Post stoppen.
316
00:22:33,458 --> 00:22:34,958
Oder Dutzende.
317
00:22:35,041 --> 00:22:39,831
Jedes Mal, wenn was ankommt,
ohne dich damit zu behelligen.
318
00:22:39,916 --> 00:22:41,456
Du musst nichts erfahren.
319
00:22:42,041 --> 00:22:43,671
Ich schaffe das schon.
320
00:22:44,750 --> 00:22:47,790
Du willst es alleine machen,
321
00:22:48,708 --> 00:22:52,458
denn jedes Mal,
wenn du eine Todesanzeige schickst,
322
00:22:52,541 --> 00:22:57,081
wird die Welt, in der du dir vormachst,
dein Bruder lebt noch, etwas kleiner.
323
00:22:57,166 --> 00:22:58,376
Nicht wahr?
324
00:22:58,458 --> 00:23:00,498
Ich mache mir nichts vor.
325
00:23:00,583 --> 00:23:03,753
Dann notier die Adresse auf dem Umschlag
326
00:23:03,833 --> 00:23:09,293
und versende eine Todesanzeige
von Dominic Wingrave.
327
00:23:39,166 --> 00:23:40,076
Wie geht's ihr?
328
00:23:41,666 --> 00:23:42,826
Sie schlief nur.
329
00:23:44,666 --> 00:23:46,786
Kein Fieber. Ich messe immer wieder.
330
00:23:47,375 --> 00:23:49,075
Die Arme muss erschöpft sein.
331
00:23:50,541 --> 00:23:52,331
Wir haben dich heute gesucht.
332
00:23:52,416 --> 00:23:53,746
Wo warst du?
333
00:23:54,833 --> 00:23:55,673
Ich…
334
00:23:56,916 --> 00:23:58,956
Ich war irgendwo hier.
335
00:24:00,250 --> 00:24:03,920
Was ist nur mit mir?
Ich erinnere mich kaum an den Nachmittag.
336
00:24:04,000 --> 00:24:06,080
Ist sie morgen noch so, ruf ich den Arzt.
337
00:24:06,166 --> 00:24:09,286
-Ja, das klingt gut.
-Ich rief Henry an, aber…
338
00:24:10,166 --> 00:24:11,166
Kein Rückruf.
339
00:24:11,875 --> 00:24:14,705
Ich verstehe das nicht. Ich…
340
00:24:15,833 --> 00:24:16,923
Wie kann jemand…
341
00:24:17,958 --> 00:24:19,958
Sie sind seine einzige Familie.
342
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Henry ist nicht mehr er selbst.
343
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Nicht wirklich…
344
00:24:26,750 --> 00:24:28,380
Schon lange nicht mehr.
345
00:24:29,375 --> 00:24:32,325
Seit Charlottes
und Dominics verdammter Reise.
346
00:24:33,500 --> 00:24:37,460
Nun, es kam wohl keiner zurück.
Charlotte und Dominic nicht, aber…
347
00:24:38,041 --> 00:24:40,251
Henry auch nicht, um ehrlich zu sein.
348
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Alle drei sind einfach…
349
00:24:46,083 --> 00:24:46,923
…weg.
350
00:24:49,750 --> 00:24:50,880
Kommst du runter?
351
00:24:52,291 --> 00:24:53,131
Gleich.
352
00:24:54,500 --> 00:24:55,330
Alles klar.
353
00:25:36,750 --> 00:25:37,580
Wir könnten…
354
00:25:37,666 --> 00:25:40,166
Dieses Wochenende. Patrick Swayze, los.
355
00:25:40,250 --> 00:25:42,670
Ja, ein Konzert.
356
00:25:43,416 --> 00:25:44,916
Du bist noch hier?
357
00:25:45,000 --> 00:25:46,960
-Oh ja.
-Oh ja, ich musste spülen.
358
00:25:47,041 --> 00:25:48,881
Und man bat mich zu bleiben.
359
00:25:50,291 --> 00:25:52,581
Wer würde dich darum bitten?
360
00:25:56,750 --> 00:25:57,920
Nicht anfassen.
361
00:25:58,458 --> 00:26:00,078
Du wirst sie entweihen.
362
00:26:00,583 --> 00:26:02,963
Hey, ich dachte, du wärst schon weg.
363
00:26:03,041 --> 00:26:06,171
Ich war auf halbem Weg und dachte:
"Harter Tag.
364
00:26:07,625 --> 00:26:10,165
Vielleicht hat Poppins
Lust auf Langeweile."
365
00:26:10,791 --> 00:26:11,921
Was sagst du?
366
00:26:12,000 --> 00:26:14,540
-Die Kinder, ich…
-Schon alles arrangiert.
367
00:26:14,625 --> 00:26:16,875
Ich habe alles im Griff hier, ihr…
368
00:26:16,958 --> 00:26:18,208
Amüsiert euch etwas.
369
00:26:18,666 --> 00:26:20,576
-Wir haben alles im Griff.
-Ja.
370
00:26:20,666 --> 00:26:23,286
Albträume, Buhmänner
oder Monster unterm Bett
371
00:26:23,375 --> 00:26:24,915
werden schnell und fair geklärt
372
00:26:26,041 --> 00:26:27,631
durch ein unparteiisches Gericht.
373
00:26:28,708 --> 00:26:29,538
Komm schon.
374
00:26:36,791 --> 00:26:37,631
Wo…
375
00:26:38,541 --> 00:26:39,671
Wo gehen wir hin?
376
00:26:41,958 --> 00:26:44,328
Willst du mich hier umbringen?
377
00:26:45,208 --> 00:26:46,878
Red weiter, dann vielleicht.
378
00:26:50,083 --> 00:26:51,173
Ok…
379
00:26:51,916 --> 00:26:55,916
…es gibt kaum geheime Flecken,
selbst auf einem so großen Anwesen.
380
00:26:56,541 --> 00:26:58,541
Aber dieser hier… ist besonders.
381
00:26:58,625 --> 00:26:59,785
Wow, wunderschön.
382
00:27:00,541 --> 00:27:02,171
-Du hast das gepflanzt?
-Ja.
383
00:27:03,250 --> 00:27:04,580
Es ist eine Mondblüte.
384
00:27:06,375 --> 00:27:07,915
Wächst selten in England.
385
00:27:09,833 --> 00:27:10,883
Ja, aber…
386
00:27:13,208 --> 00:27:14,498
…es lohnt sich.
387
00:27:15,125 --> 00:27:16,205
Ja?
388
00:27:18,000 --> 00:27:18,830
Nicht?
389
00:27:21,125 --> 00:27:24,625
Die Pflanze blüht nur zwei Monate im Jahr.
Und nur nachts.
390
00:27:25,250 --> 00:27:27,040
Jede Knospe nur einmal.
391
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
Diese Blumen sind morgen früh tot,
392
00:27:30,916 --> 00:27:34,076
und morgen Abend
sterben und blühen neue Knospen.
393
00:27:35,458 --> 00:27:37,918
In drei Wochen ist die ganze Pflanze tot.
394
00:27:38,000 --> 00:27:41,330
Und im Frühling muss ich
eine neue Mondblüte pflanzen.
395
00:27:45,750 --> 00:27:48,580
Viel Arbeit für eine Blume,
die nur einmal blüht.
396
00:27:49,750 --> 00:27:51,580
So sind Menschen für mich.
397
00:27:53,166 --> 00:27:54,376
Viel Mühe…
398
00:27:55,458 --> 00:27:56,828
…kaum Ergebnisse.
399
00:27:59,625 --> 00:28:00,535
Alle?
400
00:28:01,750 --> 00:28:02,710
Alle.
401
00:28:03,916 --> 00:28:04,826
Selbst du.
402
00:28:06,791 --> 00:28:07,631
Sogar ich.
403
00:28:09,541 --> 00:28:10,631
Vor allem ich.
404
00:28:13,333 --> 00:28:15,673
Ich dachte, ich erspare dir etwas Mühe.
405
00:28:23,625 --> 00:28:25,035
Springe direkt zum Ende.
406
00:28:26,250 --> 00:28:27,080
Dann los.
407
00:28:27,791 --> 00:28:28,631
Warum nicht?
408
00:28:30,583 --> 00:28:31,793
Los geht's, ok?
409
00:28:37,916 --> 00:28:38,746
Ok.
410
00:28:41,958 --> 00:28:42,878
Mum war Louise.
411
00:28:43,500 --> 00:28:44,460
Dad war Dennis.
412
00:28:45,166 --> 00:28:47,126
Dennis traf Louise mit 18.
413
00:28:47,958 --> 00:28:48,788
Er war 24.
414
00:28:49,916 --> 00:28:53,126
Völlig überraschend ein Jahr später:
mein Bruder Denny.
415
00:28:53,666 --> 00:28:56,416
Und ich, wohl weniger überraschend.
416
00:28:57,875 --> 00:28:59,705
Dad arbeitet im Kohlebergwerk.
417
00:29:00,125 --> 00:29:01,825
Das heißt mehr Geld.
418
00:29:01,916 --> 00:29:02,876
Etwas mehr,
419
00:29:03,458 --> 00:29:07,378
aber er ist kaum zu Hause,
und Louise, na ja…
420
00:29:08,083 --> 00:29:11,923
Louise ist zu Hause bei den Kindern,
aber sie ist selbst ein Kind.
421
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Ein Kind mit zwei Kindern
und ein Mann in 600 m Tiefe.
422
00:29:15,916 --> 00:29:17,746
Also tut sie, was Kinder tun.
423
00:29:18,500 --> 00:29:19,330
Sie spielt.
424
00:29:21,125 --> 00:29:25,075
Dad ist also unter der Erde,
und Mum liegt unter einem Typen und…
425
00:29:25,875 --> 00:29:27,535
…die Sache mit Kohlengruben…
426
00:29:28,875 --> 00:29:31,285
Woran ich jetzt im Alter öfter denke…
427
00:29:34,208 --> 00:29:35,628
Keine Pflanzen da unten.
428
00:29:36,958 --> 00:29:38,288
Gar kein Leben.
429
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
Diese Männer…
430
00:29:41,291 --> 00:29:46,961
Wir schicken sie in dieses dunkle Chaos
auf der Suche nach etwas Totem.
431
00:29:47,041 --> 00:29:50,541
So tot,
dass es nur noch tote Klumpen sind,
432
00:29:50,625 --> 00:29:54,535
so alt und leblos,
dass sie buchstäblich verbrennen.
433
00:29:54,625 --> 00:29:55,995
Und das war sein Leben.
434
00:29:56,958 --> 00:29:59,628
Und sie tat alles,
um sich lebendig zu fühlen.
435
00:30:00,625 --> 00:30:01,745
Der ganze Tod,
436
00:30:01,833 --> 00:30:05,923
dieser dunkle, pudrige Tod
ist überall auf seinem Gesicht,
437
00:30:06,625 --> 00:30:09,785
seinen Händen, in seinen Scheißlungen,
wenn er hochkommt.
438
00:30:11,250 --> 00:30:14,290
Kein Blatt, kein Ast,
keine Blume in seiner Welt,
439
00:30:14,375 --> 00:30:16,785
und als er endlich aus dem Grab klettert,
440
00:30:17,583 --> 00:30:19,833
endlich zurück ins Land der Lebenden…
441
00:30:22,333 --> 00:30:23,673
…lachen sie ihn aus.
442
00:30:24,500 --> 00:30:28,630
Sie lachen, weil die ganze Stadt weiß,
dass das neue Baby,
443
00:30:28,708 --> 00:30:31,418
mein kleiner Bruder Mikey,
nicht von ihm ist.
444
00:30:34,541 --> 00:30:37,291
Also steckt Dennis seinen Kopf in den Ruß,
445
00:30:37,375 --> 00:30:40,535
und sie loben ihn für seine Loyalität,
446
00:30:40,625 --> 00:30:43,375
während sie den Gehörnten verspotten.
447
00:30:43,458 --> 00:30:45,208
Louise hingegen,
448
00:30:45,291 --> 00:30:48,631
nennen wir das Kind beim Namen,
wird als Hure beschimpft.
449
00:30:51,166 --> 00:30:52,536
Und ihre Tochter auch.
450
00:30:53,458 --> 00:30:57,288
In der Schule, auf der Straße.
Es verfolgt einen bis nach Hause.
451
00:30:57,958 --> 00:30:59,628
Klein-Denn versucht dann,
452
00:30:59,708 --> 00:31:03,498
seine eigene Haut zu retten,
indem er den Frauen die Schuld gibt,
453
00:31:03,583 --> 00:31:06,543
und 1967 haut Louise ab.
454
00:31:07,625 --> 00:31:08,825
Einfach so,
455
00:31:09,416 --> 00:31:11,786
und ich finde Mikey nach der Schule…
456
00:31:12,541 --> 00:31:13,381
…allein…
457
00:31:14,708 --> 00:31:16,628
…und er schreit wie verrückt.
458
00:31:16,708 --> 00:31:18,078
Er ist noch ein Baby,
459
00:31:18,583 --> 00:31:20,793
versteht nicht, was er falsch machte.
460
00:31:24,458 --> 00:31:26,168
Ich will mich um ihn kümmern.
461
00:31:28,250 --> 00:31:29,290
Ich bin ein Kind.
462
00:31:30,125 --> 00:31:31,875
Kinder erziehen keine Kinder.
463
00:31:32,625 --> 00:31:34,035
Ich vergesse Dinge.
464
00:31:36,000 --> 00:31:38,170
Wie etwa einen glühenden Topf.
465
00:31:44,250 --> 00:31:46,170
Eines Tages passiert ein Unfall.
466
00:31:47,291 --> 00:31:49,581
Das Jugendamt trennt uns daraufhin.
467
00:31:50,625 --> 00:31:51,825
Dad gab sein Bestes.
468
00:31:52,333 --> 00:31:55,253
Er war so lange unter Tage,
was sollte er mit einem Kind…
469
00:31:56,541 --> 00:31:57,501
…oder dreien.
470
00:31:59,333 --> 00:32:01,253
Also verschwand er in den Dreck.
471
00:32:02,458 --> 00:32:04,078
Dann hieß es Pflegefamilie.
472
00:32:04,708 --> 00:32:08,208
Nur ein Haufen
altbackener, perverser Männer
473
00:32:08,291 --> 00:32:09,711
mit verbitterten Frauen,
474
00:32:09,791 --> 00:32:13,421
die sich mit dem einheimischen Abschaum
etwas Kohle verdienen.
475
00:32:14,166 --> 00:32:16,246
Ich ging kurz danach nach London.
476
00:32:17,541 --> 00:32:19,541
Dort machte ich allerhand Ärger.
477
00:32:20,583 --> 00:32:22,423
Ich saß sogar einige Jahre ein.
478
00:32:24,375 --> 00:32:26,075
Dort fing ich an zu gärtnern.
479
00:32:26,166 --> 00:32:28,326
Viel Arbeit für faule Hände.
480
00:32:30,083 --> 00:32:31,633
Aber ich liebe es.
481
00:32:32,666 --> 00:32:33,496
Ich liebe es.
482
00:32:35,750 --> 00:32:37,380
Und es wird so klar,
483
00:32:38,041 --> 00:32:39,671
wieso Menschen…
484
00:32:39,750 --> 00:32:41,380
…es nicht wert sind.
485
00:32:42,458 --> 00:32:43,538
Aber Pflanzen…
486
00:32:46,208 --> 00:32:48,668
Man behandelt sie liebevoll, mühevoll,
487
00:32:49,333 --> 00:32:50,923
hegt und pflegt sie…
488
00:32:52,958 --> 00:32:54,418
…und wartet ab.
489
00:32:55,583 --> 00:32:57,213
Man sieht sie wachsen,
490
00:32:57,291 --> 00:32:58,631
und alles ergibt Sinn.
491
00:33:03,208 --> 00:33:04,038
Also ja.
492
00:33:06,083 --> 00:33:07,503
Alle sind ermüdend.
493
00:33:08,791 --> 00:33:10,001
Sogar die Besten.
494
00:33:12,708 --> 00:33:13,748
Aber manchmal…
495
00:33:14,583 --> 00:33:16,793
…in einem ganz seltenen Fall…
496
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
…ist jemand…
497
00:33:19,875 --> 00:33:22,665
…wie diese Mondblüte
vielleicht die Mühe wert.
498
00:33:27,666 --> 00:33:29,286
Ich weiß, du hast Probleme.
499
00:33:30,750 --> 00:33:31,580
Ich sehe es.
500
00:33:33,000 --> 00:33:35,080
Ich weiß, du trägst diese Schuld,
501
00:33:35,583 --> 00:33:38,963
aber nicht du entscheidest,
wer lebt und wer nicht.
502
00:33:39,875 --> 00:33:41,415
Tut mir leid, Dani, nein.
503
00:33:42,666 --> 00:33:44,126
Menschen sind organisch.
504
00:33:45,875 --> 00:33:46,915
Das ist Fakt.
505
00:33:47,541 --> 00:33:48,671
Wir sollen sterben.
506
00:33:49,708 --> 00:33:50,878
Es ist natürlich…
507
00:33:51,291 --> 00:33:52,131
…schön.
508
00:33:54,625 --> 00:33:57,915
Und alles bricht zusammen
und erhebt sich wieder,
509
00:33:58,000 --> 00:33:59,130
bricht wieder zusammen,
510
00:33:59,208 --> 00:34:01,918
und jedes Lebewesen
entspringt aus einem toten.
511
00:34:03,208 --> 00:34:05,628
Wir lassen mehr Leben hinter uns.
512
00:34:06,916 --> 00:34:10,416
Dieses Leben erneuert
und regeneriert sich,
513
00:34:10,500 --> 00:34:12,460
und es geht endlos weiter.
514
00:34:12,541 --> 00:34:17,131
Und das ist so viel besser,
als Leben sinnlos zu zerquetschen,
515
00:34:17,833 --> 00:34:19,383
tief unten im Dreck,
516
00:34:20,041 --> 00:34:22,961
zu einem Stein, der brennt,
wenn er alt genug ist.
517
00:34:23,041 --> 00:34:27,171
Es ist viel besser,
die Blätter und Blüten zu sehen.
518
00:34:29,958 --> 00:34:32,168
Wir lassen mehr Leben zurück.
519
00:34:34,916 --> 00:34:36,166
Wie diese Mondblüte.
520
00:34:38,125 --> 00:34:42,325
Hier offenbart sich die ganze Schönheit.
In der Sterblichkeit der Sache.
521
00:35:32,000 --> 00:35:32,830
Oje.
522
00:35:35,416 --> 00:35:37,576
Was machen wir jetzt?
523
00:35:40,458 --> 00:35:41,628
Ich weiß nicht.
524
00:35:44,541 --> 00:35:46,211
Ich weiß es wirklich nicht.
525
00:36:14,083 --> 00:36:15,503
Ist das alles?
526
00:36:15,583 --> 00:36:18,293
-Noch ein Teil im Auto.
-Gut, ich hole es.
527
00:36:25,291 --> 00:36:27,251
Oh mein Gott!
528
00:36:27,833 --> 00:36:29,173
Was hast du getan?
529
00:36:29,250 --> 00:36:32,460
Ich habe einen Herrn in Sussex gefunden,
der die baut.
530
00:36:32,541 --> 00:36:34,171
Es ist, nun ja…
531
00:36:34,250 --> 00:36:35,920
Es ist fast identisch.
532
00:36:36,833 --> 00:36:38,793
Ganz identisch ging nicht.
533
00:36:39,458 --> 00:36:41,998
Oh, sie wird durchdrehen.
534
00:36:42,958 --> 00:36:44,668
Tut mir leid wegen der Party.
535
00:36:45,333 --> 00:36:47,003
Hoffentlich entschädigt das.
536
00:36:47,083 --> 00:36:49,833
Oh, sie ist sechs,
sie sieht nur die Geschenke.
537
00:36:51,875 --> 00:36:52,705
Nicht hier.
538
00:36:58,000 --> 00:36:59,540
Ich hole den Rest.
539
00:36:59,625 --> 00:37:02,995
Vielleicht können wir es bis zur Party
ins Arbeitszimmer tun.
540
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
Klingt gut.
541
00:37:06,250 --> 00:37:08,580
Schau, was dein Bruder mitgebracht hat.
542
00:37:09,000 --> 00:37:10,040
Das ist toll.
543
00:37:11,416 --> 00:37:14,126
Tut mir leid wegen der Party.
Du weißt, wie es ist.
544
00:37:14,208 --> 00:37:17,458
-Ich rufe dich dann aus Berlin an.
-Klingt perfekt.
545
00:38:01,125 --> 00:38:02,075
Oh mein Gott!
546
00:38:03,416 --> 00:38:04,496
Was…
547
00:38:04,583 --> 00:38:07,383
Warum sitzt du hier im Dunkeln?
548
00:38:08,041 --> 00:38:10,711
Ich wollte schnell was essen
vorm Schlafen.
549
00:38:11,541 --> 00:38:14,631
Extraenergie.
Morgen wird Trubel herrschen.
550
00:38:14,708 --> 00:38:17,038
All die Kinder, die herumtollen.
551
00:38:17,666 --> 00:38:20,376
Du solltest auch schlafen.
Kommst du ins Bett?
552
00:38:24,500 --> 00:38:25,710
Floras Geburtstag…
553
00:38:27,333 --> 00:38:28,923
…erinnerte mich daran…
554
00:38:30,791 --> 00:38:32,501
…wie seltsam die Nacht war.
555
00:38:34,416 --> 00:38:35,246
Ja?
556
00:38:37,458 --> 00:38:38,828
Ich erinnere mich kaum.
557
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
Wunder der Geburt.
558
00:38:42,750 --> 00:38:44,580
Wir sollen vergessen, heißt es.
559
00:38:45,541 --> 00:38:47,291
Eine Chemikalie im Gehirn.
560
00:38:48,708 --> 00:38:50,828
Nur so kriegen wir noch eins.
561
00:38:52,291 --> 00:38:54,041
Sie kam so früh.
562
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Das stimmt.
563
00:39:03,666 --> 00:39:04,496
Ja.
564
00:39:05,125 --> 00:39:06,745
Und ich war so überrascht.
565
00:39:07,666 --> 00:39:09,496
Aber für ein Frühchen…
566
00:39:10,125 --> 00:39:12,665
…war sie nicht so klein wie erwartet.
567
00:39:35,208 --> 00:39:36,878
Die Rechnung ging nicht auf?
568
00:39:40,041 --> 00:39:41,461
Was meinst du?
569
00:39:44,000 --> 00:39:45,670
Wenn sie nicht zu früh kam,
570
00:39:46,291 --> 00:39:49,671
kam sie am Stichtag,
das haut dann nicht hin.
571
00:39:50,708 --> 00:39:53,168
Sie muss früher gekommen sein, oder?
572
00:39:54,166 --> 00:39:56,626
Sonst wäre sie im August gezeugt worden.
573
00:39:58,625 --> 00:40:00,075
Als ich in Russland war.
574
00:40:02,500 --> 00:40:03,540
Sechs Jahre.
575
00:40:06,041 --> 00:40:08,631
Ich brauchte sechs Jahre, es zu erkennen.
576
00:40:10,416 --> 00:40:12,206
Ich wollte es wohl ausblenden.
577
00:40:16,833 --> 00:40:19,043
Ich war ziemlich oft weg, oder?
578
00:40:23,375 --> 00:40:24,205
Anscheinend…
579
00:40:25,250 --> 00:40:26,920
…ein Haus dieser Größe…
580
00:40:28,458 --> 00:40:29,668
…nur du und Miles.
581
00:40:31,750 --> 00:40:32,580
Einsam.
582
00:40:38,500 --> 00:40:39,420
Liebst du ihn?
583
00:41:04,791 --> 00:41:08,291
So gut hatte das Au-Pair
ewig nicht geschlafen.
584
00:41:09,166 --> 00:41:11,826
Und sie dachte,
vielleicht hatte sie dies nie.
585
00:41:44,250 --> 00:41:45,080
Flora!
586
00:41:46,875 --> 00:41:49,035
Flora, was machst du da?
587
00:41:51,041 --> 00:41:51,881
Wo bin ich?
588
00:41:51,958 --> 00:41:55,628
Was ist los? Geht es dir gut?
Schlafwandelst du schon wieder?
589
00:41:55,708 --> 00:41:56,538
Ich…
590
00:41:57,333 --> 00:41:58,293
Ich weiß nicht.
591
00:41:59,125 --> 00:42:00,955
Ich wurde wieder weggezerrt.
592
00:42:02,333 --> 00:42:04,043
Ok, komm. Gehen wir rein.
593
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
Warum passiert das immer?
594
00:42:22,750 --> 00:42:24,960
Es tut mir sehr leid.
595
00:42:25,541 --> 00:42:28,631
Ich ging spazieren.
Ich wollte Sie nicht beunruhigen.
596
00:42:29,791 --> 00:42:31,211
Frühstück, ja?
597
00:42:31,291 --> 00:42:33,751
Ich bin am Verhungern.
598
00:42:53,458 --> 00:42:54,628
Tut mir leid.
599
00:42:55,208 --> 00:42:57,208
Miss Clayton hat wieder angerufen.
600
00:42:57,750 --> 00:42:58,630
Sie sollten…
601
00:42:58,708 --> 00:43:01,918
Ist jemand verletzt?
Brauchen sie einen Krankenwagen?
602
00:43:02,416 --> 00:43:04,416
Nein, so einfach ist es nicht.
603
00:43:04,500 --> 00:43:05,960
Gott, ich sagte es doch!
604
00:43:06,458 --> 00:43:08,748
Nur wenn jemand verletzt ist!
605
00:43:18,666 --> 00:43:20,246
Verdammt.
606
00:43:21,666 --> 00:43:22,536
Na gut.
607
00:43:25,916 --> 00:43:26,746
Gut.
608
00:43:27,666 --> 00:43:29,076
Rufen Sie sie an.
609
00:43:35,708 --> 00:43:36,538
Hey.
610
00:43:37,375 --> 00:43:38,955
Was soll das?
611
00:43:39,041 --> 00:43:40,791
Das ins Auto, bitte.
612
00:43:42,541 --> 00:43:44,961
Du behältst das Büro, das soll das.
613
00:43:45,708 --> 00:43:47,128
Wovon redest du?
614
00:43:47,208 --> 00:43:49,918
Ich will das alles nie wieder sehen.
615
00:43:51,000 --> 00:43:53,380
Für dich muss ich ein Depp gewesen sein.
616
00:43:54,125 --> 00:43:55,245
Ein Volldepp.
617
00:43:56,375 --> 00:43:59,325
-Ich…
-Babys halten sich nie an Zeitpläne, Dom.
618
00:44:00,791 --> 00:44:01,881
Aber hör genau zu,
619
00:44:02,416 --> 00:44:04,076
das ist der wichtige Teil.
620
00:44:05,250 --> 00:44:06,580
Sie ist meine Tochter.
621
00:44:07,500 --> 00:44:08,960
In jeder Hinsicht.
622
00:44:10,041 --> 00:44:11,291
Jede Kniewunde,
623
00:44:12,000 --> 00:44:13,540
jeder Albtraum…
624
00:44:14,500 --> 00:44:15,750
…ich werde da sein.
625
00:44:16,583 --> 00:44:19,293
Bricht ihr ein Arsch
das erste Mal ihr Herz…
626
00:44:20,416 --> 00:44:22,246
…werde ich sie trösten.
627
00:44:23,541 --> 00:44:26,961
Und wenn sie ihren Vater bittet,
sie zum Altar zu führen…
628
00:44:29,291 --> 00:44:30,791
…ich, nicht du.
629
00:44:32,166 --> 00:44:33,326
Hast du verstanden?
630
00:44:34,458 --> 00:44:35,538
Sie sagte nichts?
631
00:44:36,958 --> 00:44:38,038
Sieh mal einer an.
632
00:44:38,541 --> 00:44:40,881
Ich bin da, wenn der Groschen fällt.
633
00:44:42,458 --> 00:44:43,498
Ich dachte nach.
634
00:44:44,833 --> 00:44:47,253
Ich habe nach dem passenden Wort gesucht.
635
00:44:47,916 --> 00:44:49,996
Und immer ende ich bei "verbannt".
636
00:44:50,666 --> 00:44:52,706
Es ist nah dran. Sagt vieles aus.
637
00:44:53,375 --> 00:44:54,785
Aber nicht alles.
638
00:44:57,375 --> 00:44:58,785
Aber es reicht erst mal.
639
00:45:00,458 --> 00:45:02,668
Du bist verbannt, kleiner Bruder.
640
00:45:03,791 --> 00:45:05,501
Verbannt aus meinem Haus.
641
00:45:06,291 --> 00:45:09,131
Von meiner Frau, meinen Kindern.
642
00:45:10,291 --> 00:45:11,131
Verbannt.
643
00:45:12,916 --> 00:45:14,576
Du hast keinen Bruder mehr.
644
00:45:16,041 --> 00:45:17,041
Oder eine Nichte.
645
00:45:17,750 --> 00:45:19,040
Oder einen Neffen.
646
00:45:20,166 --> 00:45:21,496
Niemanden.
647
00:45:22,416 --> 00:45:23,666
Nur dich selbst.
648
00:45:24,583 --> 00:45:26,173
Und du, Henry…
649
00:45:27,833 --> 00:45:29,003
…dein wahres Ich…
650
00:45:31,583 --> 00:45:33,423
…ist ein böser Scheißkerl.
651
00:45:35,250 --> 00:45:37,580
Ein grotesker kleiner Dämon, oder?
652
00:45:40,708 --> 00:45:41,918
Du tust mir leid.
653
00:45:43,750 --> 00:45:45,420
Denn du musst mit ihm leben.
654
00:45:47,958 --> 00:45:49,748
Du musst mit dir selbst leben.
655
00:45:52,000 --> 00:45:54,670
Und er ist ein grinsendes,
verdammtes Monster.
656
00:45:55,583 --> 00:45:56,673
Oder?
657
00:46:16,125 --> 00:46:17,825
Wie weit ist Indien entfernt?
658
00:46:18,958 --> 00:46:22,248
So weit, dass ich dich vermisse,
aber näher als ein Abschied.
659
00:46:22,875 --> 00:46:25,495
Ich weiß, was du denkst, aber keine Sorge.
660
00:46:25,583 --> 00:46:28,423
Alles gut.
Es sind nur ein paar Wochen, Schatz.
661
00:46:29,625 --> 00:46:31,075
Darf ich mitkommen?
662
00:46:31,583 --> 00:46:35,003
Ein paar Wochen sind furchtbar lang,
663
00:46:35,083 --> 00:46:38,753
und ich will hier nicht allein
mit Miles und Mrs. Grose sein.
664
00:46:47,583 --> 00:46:48,423
Hier.
665
00:46:49,833 --> 00:46:52,463
Das nennt man Talisman.
666
00:46:53,166 --> 00:46:57,876
Ich habe sie früher gebastelt.
Manchmal jetzt noch. Alte Gewohnheiten.
667
00:46:58,625 --> 00:47:01,745
-Ich machte sie schon in deinem Alter.
-Was macht es?
668
00:47:02,166 --> 00:47:04,876
Es schützt die Leute
und macht sie glücklich.
669
00:47:08,833 --> 00:47:10,293
Es passiert wieder…
670
00:47:11,083 --> 00:47:12,173
…nicht wahr?
671
00:47:12,666 --> 00:47:13,496
Was?
672
00:47:14,750 --> 00:47:16,420
Ich bin nicht wirklich hier.
673
00:47:17,083 --> 00:47:18,253
Ich bin zu alt.
674
00:47:19,583 --> 00:47:22,253
Irgendwie… geht die Rechnung nicht auf.
675
00:47:22,333 --> 00:47:23,503
Das stimmt.
676
00:47:25,291 --> 00:47:28,081
Ich stecke wieder
in einer Erinnerung fest.
677
00:47:29,541 --> 00:47:30,631
Aber sicher.
678
00:47:33,916 --> 00:47:35,326
Ich vermisse dich, Mami.
679
00:47:39,000 --> 00:47:39,920
Mein Liebling.
680
00:47:42,791 --> 00:47:44,881
Du solltest jetzt besser aufwachen.
681
00:48:01,708 --> 00:48:03,038
-Weißt du noch?
-Du schon.
682
00:48:03,125 --> 00:48:04,245
Es war im Frühling.
683
00:48:07,916 --> 00:48:09,126
Zwei Portionen?
684
00:48:09,750 --> 00:48:10,710
Sieh ihn dir an.
685
00:48:12,208 --> 00:48:14,208
Ihr…
686
00:48:15,291 --> 00:48:16,541
Was tut ihr?
687
00:48:16,625 --> 00:48:17,455
Flora!
688
00:48:17,541 --> 00:48:19,001
Hey!
689
00:48:19,083 --> 00:48:21,463
Ihr esst ohne mich.
690
00:48:21,541 --> 00:48:22,791
Was?
691
00:48:23,500 --> 00:48:25,920
-Flora, was?
-Du hast gegessen, im Zimmer.
692
00:48:26,000 --> 00:48:28,710
-Owen machte dir Suppe.
-Eine Meistersuppe.
693
00:48:29,458 --> 00:48:30,878
Ich erinnere mich nicht.
694
00:48:31,458 --> 00:48:33,378
Ich sagte doch, sie ist komisch.
695
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
Sie wirkt ok.
696
00:48:35,583 --> 00:48:36,673
Aber komisch.
697
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Ich mag das Spiel nicht.
698
00:48:39,791 --> 00:48:40,631
Schon gut.
699
00:48:40,708 --> 00:48:41,748
Ich mag es nicht!
700
00:48:41,833 --> 00:48:43,503
Das ist bestimmt dein Onkel.
701
00:48:43,583 --> 00:48:46,003
Alles wird gut, Flora. Keine Sorge.
702
00:48:46,458 --> 00:48:47,288
Hallo?
703
00:48:48,458 --> 00:48:49,288
Hallo?
704
00:48:51,333 --> 00:48:52,173
Hallo?
705
00:48:54,208 --> 00:48:55,878
Noch ein blöder Scherzanruf.
706
00:48:59,166 --> 00:49:02,536
Glaubst du wirklich,
sie wird mal rangehen?
707
00:49:04,125 --> 00:49:05,745
Langsam wird es jämmerlich.
708
00:49:07,833 --> 00:49:10,043
Dabei springt für dich kaum was raus.
709
00:49:10,125 --> 00:49:13,415
Bei einem von zehn Anrufen
könnte sie rangehen.
710
00:49:14,250 --> 00:49:17,170
Dann hörst du sie sagen: "Flora-Anwesen."
711
00:49:17,958 --> 00:49:18,958
Unwahrscheinlich.
712
00:49:20,625 --> 00:49:21,745
In der Zwischenzeit
713
00:49:22,666 --> 00:49:24,876
halten sie dich für einen Perversen,
714
00:49:24,958 --> 00:49:26,748
der ins Telefon stöhnt.
715
00:49:26,833 --> 00:49:27,883
Nur ein Spinner.
716
00:49:28,541 --> 00:49:30,291
Wirklich erbärmlich.
717
00:49:33,208 --> 00:49:34,668
Da wären wir wieder.
718
00:49:35,375 --> 00:49:39,075
Nun, es ist nicht real,
aber du kapierst es wohl trotzdem.
719
00:49:51,000 --> 00:49:52,540
Entschuldige den Überfall.
720
00:49:55,083 --> 00:49:56,503
Ich war in der Nähe und…
721
00:49:59,458 --> 00:50:01,378
Ich war nicht in der Nähe.
722
00:50:02,083 --> 00:50:04,333
Das war gelogen. Ich habe kaum Zeit.
723
00:50:08,875 --> 00:50:10,245
Was machst du hier?
724
00:50:11,000 --> 00:50:11,880
Oh, ich…
725
00:50:16,000 --> 00:50:17,420
Ich weiß nicht so recht.
726
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Es tut mir leid.
727
00:50:27,458 --> 00:50:28,578
Flora.
728
00:50:28,666 --> 00:50:29,916
Es tut mir so leid.
729
00:50:30,625 --> 00:50:32,035
Ich hätte es sagen sollen.
730
00:50:34,500 --> 00:50:36,750
Ich hätte vieles anders machen sollen.
731
00:50:38,291 --> 00:50:39,831
Wir reisen heute Abend ab.
732
00:50:40,750 --> 00:50:41,710
Indien.
733
00:50:43,833 --> 00:50:46,543
Für ein paar Wochen.
Flitterwochen-Auflebung.
734
00:50:48,791 --> 00:50:49,751
Ich verstehe.
735
00:50:52,666 --> 00:50:53,826
Lebewohl.
736
00:50:53,916 --> 00:50:55,286
-Charlotte.
-Wirklich.
737
00:50:56,833 --> 00:50:58,293
Ich will es so.
738
00:50:59,583 --> 00:51:01,333
Mein Mann, meine Familie.
739
00:51:02,833 --> 00:51:04,293
Ich wollte dir sagen…
740
00:51:05,208 --> 00:51:07,208
…warum ich diese Reise mache.
741
00:51:09,291 --> 00:51:10,581
Ich kriege das hin.
742
00:51:14,791 --> 00:51:16,881
Aber ich konnte nicht gehen ohne…
743
00:51:18,458 --> 00:51:20,038
Ich liebe dich, Charlotte.
744
00:51:26,166 --> 00:51:27,326
Ich weiß.
745
00:51:31,833 --> 00:51:33,423
Es geht um mehr als Liebe.
746
00:51:34,875 --> 00:51:36,165
Um viel mehr.
747
00:52:28,416 --> 00:52:30,076
Ich springe vorwärts, ja?
748
00:52:30,166 --> 00:52:32,036
Zu meiner Lieblingsstelle.
749
00:52:32,125 --> 00:52:33,535
Nein, bitte nicht.
750
00:52:34,083 --> 00:52:36,463
Das tut weh. Das tut echt weh.
751
00:52:37,041 --> 00:52:38,251
Ich will es sehen.
752
00:52:38,333 --> 00:52:40,503
-Nein.
-Unser Kennenlernen.
753
00:52:42,666 --> 00:52:43,536
Komm schon.
754
00:52:44,083 --> 00:52:44,923
Geh ran.
755
00:52:47,125 --> 00:52:48,785
-Nein!
-Aber du musst.
756
00:52:48,875 --> 00:52:50,125
Das weißt du.
757
00:52:50,916 --> 00:52:53,496
-Ich will nicht.
-Aber du tust es wieder.
758
00:52:53,583 --> 00:52:56,923
Komm, es gibt nichts zu befürchten.
Du weißt, wer es ist.
759
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
Das britische Konsulat in Indien.
760
00:52:59,166 --> 00:53:00,536
Nein, bitte.
761
00:53:00,625 --> 00:53:02,955
-Schreckliche Neuigkeiten.
-Bitte.
762
00:53:03,041 --> 00:53:04,881
Es gab einen Unfall.
763
00:53:24,541 --> 00:53:25,381
Hallo.
764
00:53:28,833 --> 00:53:29,963
Ja, am Apparat.
765
00:53:33,875 --> 00:53:35,915
Könnten Sie das wiederholen?
766
00:53:46,250 --> 00:53:47,960
Was für ein Unfall?
767
00:53:56,166 --> 00:53:57,786
Ihnen geht's sicher gut.
768
00:54:10,625 --> 00:54:11,575
Sie irren sich.
769
00:54:16,083 --> 00:54:17,293
Das kann nicht sein.
770
00:54:59,583 --> 00:55:02,003
Das war nicht so schlimm, oder?
771
00:55:02,083 --> 00:55:03,083
Es war die Hölle.
772
00:55:03,750 --> 00:55:05,380
Jedes Mal wieder die Hölle.
773
00:55:05,458 --> 00:55:06,418
Nein.
774
00:55:07,291 --> 00:55:10,921
Das war nicht das Schlimmste.
Nicht mal die Beerdigung.
775
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Oder die leeren Särge.
776
00:55:13,458 --> 00:55:14,288
Nein.
777
00:55:14,791 --> 00:55:17,381
Die Hölle war es, in Bly anzurufen,
778
00:55:17,916 --> 00:55:20,206
die Nachricht zu überbringen,
779
00:55:20,291 --> 00:55:23,831
und als Erstes ihre Stimme zu hören,
780
00:55:23,916 --> 00:55:25,496
als sie ans Telefon ging.
781
00:55:26,000 --> 00:55:28,670
Ihre niedliche Stimme, die sagt…
782
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
Flora-Anwesen.
783
00:55:38,916 --> 00:55:41,326
Reden im Schlaf, Schlafwandeln.
784
00:55:42,083 --> 00:55:43,753
Sie leidet sehr.
785
00:55:44,500 --> 00:55:45,330
Ja.
786
00:55:46,333 --> 00:55:47,503
Ja, ich…
787
00:55:50,041 --> 00:55:51,881
Was soll ich denn noch tun?
788
00:55:51,958 --> 00:55:55,498
Ich bringe sie morgen früh zum Arzt.
789
00:55:56,250 --> 00:55:58,040
Sie braucht einen Psychologen.
790
00:55:59,625 --> 00:56:01,325
Im Knast war das Pflicht.
791
00:56:02,166 --> 00:56:04,536
Ich hasste es. Dachte, es ändert nichts.
792
00:56:06,083 --> 00:56:10,083
Meine Psychologin Tamara war unerbittlich.
793
00:56:10,166 --> 00:56:12,166
Ein harter Brocken, diese Frau.
794
00:56:14,041 --> 00:56:16,171
Also gab ich nach und redete.
795
00:56:17,250 --> 00:56:20,040
Nach einem Monat
schlief ich plötzlich durch.
796
00:56:21,041 --> 00:56:21,881
Wow.
797
00:56:23,375 --> 00:56:24,205
Ja.
798
00:56:25,583 --> 00:56:27,083
Du hast vielleicht recht.
799
00:56:31,000 --> 00:56:32,250
Ich gehe jetzt.
800
00:56:33,833 --> 00:56:36,083
Ich sollte mich mal umziehen.
801
00:56:39,333 --> 00:56:40,173
Nun…
802
00:56:42,125 --> 00:56:43,325
Du könntest…
803
00:56:44,333 --> 00:56:45,293
…zurückkommen.
804
00:56:46,375 --> 00:56:48,325
-Heute Abend?
-Ja.
805
00:56:48,916 --> 00:56:49,746
Heute Abend.
806
00:56:51,791 --> 00:56:53,211
Ich weiß nicht, Poppins.
807
00:56:54,250 --> 00:56:55,960
Du hast so viel zu tun.
808
00:57:00,666 --> 00:57:04,416
Ich bleibe sowieso die ganze Nacht wach
und sehe nach ihr.
809
00:57:07,375 --> 00:57:08,205
Gute Nacht.
810
00:57:09,458 --> 00:57:10,498
Nur gute Nacht.
811
00:57:13,208 --> 00:57:14,578
Es gibt andere Nächte,
812
00:57:15,166 --> 00:57:16,746
und noch andere Nächte.
813
00:57:17,583 --> 00:57:18,583
Versprochen?
814
00:57:29,750 --> 00:57:30,710
Versprochen.
815
00:57:40,916 --> 00:57:41,916
Scheiß drauf.
816
00:57:42,916 --> 00:57:43,876
Schon wieder.
817
00:57:49,541 --> 00:57:50,581
Unterbrochen.
818
00:57:51,208 --> 00:57:52,458
Telefonprobleme?
819
00:57:59,375 --> 00:58:01,075
Die Leitung ist tot.
820
00:58:01,625 --> 00:58:02,785
Und?
821
00:58:02,875 --> 00:58:06,205
Das sollte nicht sein. Vorher ging es.
822
00:58:07,000 --> 00:58:08,630
Es ist bestimmt nichts.
823
00:58:15,375 --> 00:58:17,245
-Was machst du?
-Ich fahre hin.
824
00:58:17,791 --> 00:58:19,961
-Was?
-Ich fahre nach Bly.
825
00:58:21,166 --> 00:58:22,326
Das ist verrückt.
826
00:58:22,416 --> 00:58:26,746
Drei Stunden Fahrt, du hast getrunken.
Na ja, seit zwei Jahren.
827
00:58:26,833 --> 00:58:28,083
Das ist kein Grund.
828
00:58:29,041 --> 00:58:31,421
Was soll das? Die Nanny kümmert sich.
829
00:58:31,500 --> 00:58:34,790
-Du kannst eh nichts tun.
-Ich habe ein ungutes Gefühl.
830
00:58:35,333 --> 00:58:36,673
Oh, schon klar.
831
00:58:38,333 --> 00:58:41,293
Ich hatte dieses Gefühl das letzte Mal…
832
00:58:41,375 --> 00:58:44,875
Du fährst also nach Bly.
Sie werden sich riesig freuen.
833
00:58:44,958 --> 00:58:47,668
Dann kannst du
den Kleinen ja auch erzählen,
834
00:58:47,750 --> 00:58:49,630
wie ihre Eltern starben.
835
00:58:49,708 --> 00:58:53,668
Und warum sie diese Reise
überhaupt gemacht haben.
836
00:59:20,208 --> 00:59:21,128
Hallo?
837
00:59:25,916 --> 00:59:26,746
Warte!
838
00:59:40,666 --> 00:59:41,496
Hallo?
839
01:00:01,083 --> 01:00:01,923
Da bist du ja.
840
01:00:03,125 --> 01:00:04,245
Hab keine Angst.
841
01:00:06,916 --> 01:00:08,996
Tut mir leid, dass ich Angst hatte.
842
01:00:09,583 --> 01:00:12,253
Das war sehr unhöflich von mir, aber…
843
01:00:12,333 --> 01:00:14,083
…ich brauchte eine Geschichte.
844
01:00:16,166 --> 01:00:17,376
Du armer Junge.
845
01:00:18,208 --> 01:00:20,668
Das mit deinem Gesicht tut mir leid.
846
01:00:25,375 --> 01:00:26,205
Warte.
847
01:00:30,458 --> 01:00:31,418
Versuch das.
848
01:00:39,791 --> 01:00:41,751
Na also. Sehr gut.
849
01:00:43,541 --> 01:00:45,461
Und jetzt eine Geschichte…
850
01:00:46,250 --> 01:00:47,210
…nur für dich.
851
01:00:50,250 --> 01:00:52,750
Ich habe es wieder getan, oder?
852
01:00:54,083 --> 01:00:57,383
Ich stecke wieder
in einer anderen Erinnerung.
853
01:00:58,000 --> 01:01:02,290
Denn in der Nacht, als ich das tat,
als ich dir dein neues Gesicht gab,
854
01:01:02,375 --> 01:01:04,785
war ich erst fünf Jahre alt.
855
01:01:05,666 --> 01:01:06,786
Oder?
856
01:01:09,041 --> 01:01:10,961
Warum tun Sie mir das an?
857
01:01:11,750 --> 01:01:13,210
Sagen Sie es mir.
858
01:01:13,291 --> 01:01:16,001
Warum schieben Sie mich immer weg?
859
01:01:16,083 --> 01:01:17,423
Miss Jessel.
860
01:01:24,333 --> 01:01:25,383
Kommen Sie schon.
861
01:01:26,083 --> 01:01:27,253
Schluss damit.
862
01:01:28,666 --> 01:01:30,416
Ich mag dieses Spiel nicht.
863
01:01:31,333 --> 01:01:33,213
Hören Sie auf, sich zu verstecken.
864
01:01:33,291 --> 01:01:35,381
Ich will mit Ihnen reden.
865
01:01:40,166 --> 01:01:41,826
Ich bin sehr wütend auf Sie.
866
01:01:42,750 --> 01:01:45,500
Aber warum? Alles ist gut.
867
01:01:45,583 --> 01:01:47,133
-Es ist absolut…
-Nein.
868
01:01:47,958 --> 01:01:50,288
Ich habe es satt, weggezerrt zu werden.
869
01:01:50,375 --> 01:01:54,535
Dinge zu vergessen,
mich seltsam zu benehmen.
870
01:01:54,958 --> 01:01:56,878
Dass Miles sich seltsam benimmt.
871
01:01:58,625 --> 01:02:00,125
Was ist los mit Miles?
872
01:02:00,208 --> 01:02:04,458
Miles ist absolut herrlich,
außer, er ist es nicht.
873
01:02:05,041 --> 01:02:06,331
Nicht herrlich?
874
01:02:06,416 --> 01:02:08,076
Nicht Miles.
875
01:02:12,333 --> 01:02:13,463
Nein.
876
01:02:13,541 --> 01:02:15,131
Tun Sie das nicht!
877
01:02:15,208 --> 01:02:17,038
Sie müssen damit aufhören.
878
01:02:18,250 --> 01:02:20,880
Kommen Sie, ich will Sie sehen!
879
01:02:22,291 --> 01:02:23,791
Was machen Sie mit mir?
880
01:02:24,708 --> 01:02:26,248
-Ich…
-Flora.
881
01:02:32,750 --> 01:02:33,580
Flora.
882
01:02:34,166 --> 01:02:34,996
Komm her.
883
01:02:38,083 --> 01:02:38,963
Schon gut.
884
01:02:40,375 --> 01:02:41,825
Es ist nur Miss Jessel.
885
01:02:46,625 --> 01:02:47,455
Miles!
886
01:02:48,500 --> 01:02:49,330
Miles!
887
01:02:50,958 --> 01:02:51,788
Nun…
888
01:02:52,250 --> 01:02:53,630
…das ist misslich.
889
01:02:55,458 --> 01:02:56,288
Miles!
890
01:02:59,916 --> 01:03:03,786
Was? Flora. Nein, Flora!
891
01:03:05,791 --> 01:03:06,631
Flora!
892
01:03:09,625 --> 01:03:10,455
Flora.
893
01:03:12,958 --> 01:03:14,378
Flora, wo bist du?
894
01:03:16,500 --> 01:03:17,420
Flora.
895
01:03:19,375 --> 01:03:20,995
Flora, wir müssen hier weg.
896
01:03:21,708 --> 01:03:22,878
Komm schon.
897
01:03:24,958 --> 01:03:25,918
Es tut mir leid.
898
01:04:29,833 --> 01:04:32,753
Untertitel von: Whenke Killmer